Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,588 --> 00:00:18,966
What?
What do you have to say?
2
00:00:20,467 --> 00:00:23,262
I have a wife.
I got two kids.
3
00:00:25,389 --> 00:00:27,266
I want this to be over
as much as you do.
4
00:00:27,391 --> 00:00:30,352
Oh, it will be over very soon.
5
00:00:30,436 --> 00:00:33,188
Police! SRU! Right there!
Get down! Drop your weapon!
6
00:00:33,272 --> 00:00:35,023
SRU! On the ground now!
Right there!
7
00:00:35,149 --> 00:00:36,859
Where's Hamilton?
Where's Hamilton?!
8
00:00:36,942 --> 00:00:40,696
Hey! Ed! Come here!
9
00:01:31,413 --> 00:01:33,415
Holy crap!
10
00:01:42,691 --> 00:01:44,593
First Monday of the month,
my turn.
11
00:01:44,676 --> 00:01:45,636
Hi.
12
00:01:45,719 --> 00:01:47,471
Double double, skim milk.
13
00:01:47,596 --> 00:01:51,225
Since when is home delivery
part of the deal?
14
00:01:51,350 --> 00:01:53,101
Well, since I have news.
15
00:01:53,185 --> 00:01:55,604
Police Services
just announced the, uh...
16
00:01:55,729 --> 00:01:58,273
Law Enforcement Professional
of the Year.
17
00:01:58,815 --> 00:02:00,609
Julianna Callaghan.
18
00:02:01,693 --> 00:02:02,903
Really?
19
00:02:03,070 --> 00:02:04,988
Congratulations.
The gala's in a month.
20
00:02:05,113 --> 00:02:06,698
Spotlight's all on you.
21
00:02:06,865 --> 00:02:08,492
"In recognition
of exemplary service"--
22
00:02:08,617 --> 00:02:10,702
Hey, Jules, I'm starving.
23
00:02:12,621 --> 00:02:14,248
You want some eggs?
24
00:02:22,381 --> 00:02:24,174
But this isn't just any bag.
25
00:02:24,299 --> 00:02:26,552
It's a black courier bag,
with no ID.
26
00:02:26,718 --> 00:02:27,761
- Hey!
- And inside...
27
00:02:27,928 --> 00:02:29,346
Bag, now.
28
00:02:29,972 --> 00:02:31,306
Oh, my God, he's got a gun.
29
00:02:31,473 --> 00:02:32,516
Oh, my God.
30
00:02:33,141 --> 00:02:34,977
I put my job on the line
for you.
31
00:02:35,102 --> 00:02:36,353
For both of you.
32
00:02:36,478 --> 00:02:37,521
I gave him my word.
33
00:02:37,586 --> 00:02:38,770
Have you seen
our performance slip?
34
00:02:38,836 --> 00:02:39,918
Has there been one moment--
35
00:02:40,002 --> 00:02:41,128
It only takes one moment.
36
00:02:41,191 --> 00:02:42,859
The whole team
is still on probation;
37
00:02:43,026 --> 00:02:45,362
everytime we go out on a call,
it's put under a microscope.
38
00:02:45,529 --> 00:02:46,697
The priority of life.
39
00:02:46,863 --> 00:02:47,990
Boss, we know.
40
00:02:48,156 --> 00:02:50,117
We put the lives of the public
ahead of our own.
41
00:02:50,221 --> 00:02:51,865
Ahead of each others'.
It's not gonna change.
42
00:02:51,912 --> 00:02:53,201
You know what the worst part is?
43
00:02:53,287 --> 00:02:54,413
I knew.
44
00:02:55,080 --> 00:02:57,708
I was hoping I was wrong,
but I knew,
45
00:02:58,750 --> 00:03:01,962
and now my head is on the block
if this ever comes out.
46
00:03:07,884 --> 00:03:09,011
Yeah.
47
00:03:10,220 --> 00:03:11,763
Yeah.
I'm on my way.
48
00:03:12,806 --> 00:03:14,891
Gun call.
911 from MacLennan Park.
49
00:03:15,058 --> 00:03:17,477
Team four's already out,
we got upped early.
50
00:03:18,854 --> 00:03:20,772
And we will pick this up later.
51
00:03:21,523 --> 00:03:22,733
Hey.
52
00:03:23,150 --> 00:03:24,693
I know.
Someone took it,
53
00:03:24,860 --> 00:03:26,153
but I got it back.
54
00:03:26,528 --> 00:03:27,779
I don't--
55
00:03:27,904 --> 00:03:29,906
Yeah, fine.
I'll hand it off myself.
56
00:03:30,032 --> 00:03:31,825
All right?
Just get here.
57
00:03:34,411 --> 00:03:36,079
This isn't just any bag.
58
00:03:36,246 --> 00:03:38,624
It's a black courier bag
with no ID.
59
00:03:38,790 --> 00:03:39,833
- Hey!
- And inside.
60
00:03:40,000 --> 00:03:41,501
Bag, now.
61
00:03:41,597 --> 00:03:42,932
Oh, my God, he's got a gun.
62
00:03:42,979 --> 00:03:43,971
Oh, my God.
63
00:03:43,996 --> 00:03:44,981
And that's it.
64
00:03:45,088 --> 00:03:46,298
Okay, any idea
where in the park?
65
00:03:46,465 --> 00:03:48,342
I'm sending out a map right now.
66
00:03:49,968 --> 00:03:51,261
That's a big park.
67
00:03:51,428 --> 00:03:52,971
Three acres of urban wilderness.
68
00:03:53,096 --> 00:03:54,306
I'll see if I can
narrow it down.
69
00:03:54,473 --> 00:03:55,515
We have a name?
70
00:03:55,635 --> 00:03:57,220
Yeah, the cell phone
belongs to Hana Stampf.
71
00:03:57,300 --> 00:03:58,451
We make a call?
72
00:03:58,530 --> 00:03:59,427
No answer.
73
00:03:59,561 --> 00:04:00,395
Robbery.
74
00:04:00,520 --> 00:04:01,813
We found a
clean part of the call.
75
00:04:01,980 --> 00:04:03,440
I enhanced the background
and made a loop.
76
00:04:03,565 --> 00:04:04,858
Listen.
77
00:04:05,025 --> 00:04:06,193
Guesses?
78
00:04:07,944 --> 00:04:09,029
Shopping cart?
79
00:04:09,154 --> 00:04:10,197
Parking lot?
80
00:04:10,364 --> 00:04:11,490
Skateboards.
81
00:04:11,615 --> 00:04:13,450
Some guy not quite
making a trick.
82
00:04:13,617 --> 00:04:14,910
Home-run, Spike.
83
00:04:15,077 --> 00:04:16,703
There's a
skateboard park off Leslie.
84
00:04:16,870 --> 00:04:19,373
Spike, Raf, come in through the back,
off of Woodbine.
85
00:04:19,539 --> 00:04:21,249
Talk to witnesses
and find the girl,
86
00:04:21,416 --> 00:04:23,126
and hope we're not too late.
87
00:04:31,301 --> 00:04:32,427
- It's in there?
- Yeah.
88
00:04:32,552 --> 00:04:34,513
- All of it?
- What do you think, I'm stupid?
89
00:04:36,515 --> 00:04:37,724
Sam.
90
00:04:37,891 --> 00:04:39,434
Black courier bag.
91
00:04:39,768 --> 00:04:40,936
You called the cops?
92
00:04:41,061 --> 00:04:42,896
Police! Drop the bag!
93
00:04:43,021 --> 00:04:45,107
- Go!
- Stop! Stay right there!
94
00:04:47,859 --> 00:04:49,111
No one moves!
95
00:04:49,277 --> 00:04:51,279
- Was that gunfire?
- Backup on the way.
96
00:04:51,405 --> 00:04:53,073
Negative. Stay
with the runner.
97
00:04:53,490 --> 00:04:54,741
On him!
98
00:04:56,660 --> 00:04:58,412
Sir! I need you to put
the gun on the ground.
99
00:04:58,537 --> 00:05:00,455
I need you to stop
where you are.
100
00:05:00,622 --> 00:05:01,915
We can do that.
101
00:05:02,082 --> 00:05:04,209
I just need know
if the girl's okay.
102
00:05:04,376 --> 00:05:05,460
What girl?
103
00:05:05,627 --> 00:05:07,254
The girl you took that bag from.
104
00:05:07,421 --> 00:05:09,423
She sounded pretty scared
on the phone.
105
00:05:09,589 --> 00:05:11,174
It's what happens when you
get in over your head.
106
00:05:11,299 --> 00:05:12,968
Let's not get any deeper.
Where is she?
107
00:05:13,093 --> 00:05:14,386
No idea.
108
00:05:17,973 --> 00:05:19,975
Police!
Stay where you are!
109
00:05:22,644 --> 00:05:24,521
Okay, I'm gonna put my gun away,
110
00:05:24,855 --> 00:05:27,023
lower the temperature
a little bit.
111
00:05:27,190 --> 00:05:28,608
Mind telling me your name?
112
00:05:28,775 --> 00:05:31,945
Connect, protect,
respect, right?
113
00:05:32,195 --> 00:05:33,405
That's right.
114
00:05:34,406 --> 00:05:36,950
Yeah, SRU.
You guys got all the answers.
115
00:05:37,075 --> 00:05:38,452
But today
we're playing it my way.
116
00:05:38,618 --> 00:05:40,370
Greg, I'm not reading drugs
on this.
117
00:05:40,495 --> 00:05:42,706
Suit like that, you get someone
else to do your drops.
118
00:05:42,873 --> 00:05:43,874
He knows the protocol.
119
00:05:44,040 --> 00:05:45,000
Maybe he's a cop?
120
00:05:45,167 --> 00:05:46,668
With that gun,
I'm thinking military.
121
00:05:46,733 --> 00:05:47,846
He knows what he's doing.
122
00:05:47,950 --> 00:05:49,577
He's not pointing
the weapon at us.
123
00:05:50,088 --> 00:05:52,340
Wanna tell us
what your way looks like?
124
00:05:53,300 --> 00:05:54,593
Not yet.
125
00:05:54,718 --> 00:05:55,927
We waiting for something?
126
00:05:56,094 --> 00:05:57,971
We're waiting 'cause I said so.
127
00:06:02,726 --> 00:06:03,935
Hey!
128
00:06:04,478 --> 00:06:06,188
Man, gimme my bike!
129
00:06:09,065 --> 00:06:10,192
Stop!
130
00:06:10,233 --> 00:06:11,568
I got the kid, I got the kid.
131
00:06:11,735 --> 00:06:13,987
Police! Stop that bike now!
132
00:06:14,112 --> 00:06:15,864
- That come off him?
- Yeah.
133
00:06:17,657 --> 00:06:18,909
Stay right here.
134
00:06:21,411 --> 00:06:23,622
Boss, I don't like him
calling the shots here.
135
00:06:23,747 --> 00:06:24,831
Ideas?
136
00:06:24,956 --> 00:06:26,333
Let's swap out, do less lethal.
137
00:06:26,458 --> 00:06:27,834
All right, go for it.
138
00:06:30,629 --> 00:06:32,547
I think this guy's
playing us anyway.
139
00:06:33,173 --> 00:06:34,841
I'll give it one more shot.
140
00:06:35,884 --> 00:06:37,135
You know what, sir?
141
00:06:37,260 --> 00:06:39,721
No one's in a rush here, sir,
but I gotta tell ya...
142
00:06:39,846 --> 00:06:42,265
Standing around in the middle of a park,
waving a gun?
143
00:06:42,390 --> 00:06:43,809
That sets a bad example.
144
00:06:43,934 --> 00:06:45,852
And I'm guessing that
you're not gonna use it,
145
00:06:46,019 --> 00:06:47,729
so it's time to put it
on the ground.
146
00:06:47,854 --> 00:06:48,897
Not yet.
147
00:06:49,064 --> 00:06:50,524
I'm afraid so, sir.
148
00:06:50,649 --> 00:06:51,817
I'm gonna give the signal,
149
00:06:51,942 --> 00:06:53,193
you're gonna get hit
with rubber bullets.
150
00:06:53,360 --> 00:06:54,653
Ooh... they sting.
151
00:06:54,778 --> 00:06:56,279
Oh yeah, they do.
152
00:07:05,080 --> 00:07:06,206
Okay.
153
00:07:07,999 --> 00:07:10,168
Hands up, behind your head.
154
00:07:11,837 --> 00:07:14,297
Police! Stop that bike now!
155
00:07:15,841 --> 00:07:17,551
Aw, man,
you gotta be kidding me?
156
00:07:17,717 --> 00:07:19,219
Southwest end of the park.
157
00:07:19,386 --> 00:07:21,721
Suspect's on wheels, guys.
I could use a hand here.
158
00:07:22,097 --> 00:07:23,306
We're on it.
159
00:07:24,641 --> 00:07:27,769
I know why our guy was
so interested in making tracks.
160
00:07:28,353 --> 00:07:29,729
Quick look...
161
00:07:30,438 --> 00:07:32,399
About a quarter
of a million dollars.
162
00:07:32,899 --> 00:07:34,317
Robbery,
163
00:07:34,693 --> 00:07:35,986
resisting arrest...
164
00:07:36,152 --> 00:07:38,196
Any other charges
you wanna tell me we can add?
165
00:07:38,363 --> 00:07:39,489
You guys intercepted the bag?
166
00:07:39,614 --> 00:07:40,740
Yeah, we did.
167
00:07:40,907 --> 00:07:42,826
Then you just killed my client.
168
00:07:46,746 --> 00:07:48,164
Hey!
169
00:07:49,666 --> 00:07:51,167
Hello?
170
00:07:52,794 --> 00:07:54,462
Is anyone there?
171
00:08:36,796 --> 00:08:38,298
He could be anywhere.
172
00:08:38,465 --> 00:08:40,842
Back alleys, subway stop...
173
00:08:40,995 --> 00:08:42,886
Could've stashed his car
right here and taken off.
174
00:08:43,011 --> 00:08:45,597
I don't know.
I lost him, man.
175
00:08:45,722 --> 00:08:47,682
Don't worry about it.
Let's go, let's go.
176
00:08:47,807 --> 00:08:49,601
It's all right,
the day's not over.
177
00:08:49,726 --> 00:08:50,727
Come on back.
178
00:08:50,852 --> 00:08:52,020
That guy get away?
179
00:08:52,145 --> 00:08:54,648
- Who is he?
- Don't know, don't care.
180
00:08:55,231 --> 00:08:57,484
You deliver a bag full of money
to a stranger,
181
00:08:57,609 --> 00:08:59,110
you pull a gun so he gets away,
182
00:08:59,235 --> 00:09:01,196
and you don't seem interested
in us helping out.
183
00:09:01,363 --> 00:09:03,198
There's still a chance
this whole mess works out
184
00:09:03,323 --> 00:09:04,491
if you guys just walk away.
185
00:09:04,658 --> 00:09:06,076
That's not gonna happen.
186
00:09:06,284 --> 00:09:07,786
Officer?
187
00:09:08,703 --> 00:09:10,121
Hold him.
188
00:09:14,292 --> 00:09:15,585
Spike.
189
00:09:15,710 --> 00:09:17,128
Martin Terran --
190
00:09:17,253 --> 00:09:19,089
everything you can find out
about the guy.
191
00:09:19,255 --> 00:09:20,799
Driver's license, credit cards,
192
00:09:20,924 --> 00:09:22,092
that's not gonna be problem.
193
00:09:22,258 --> 00:09:24,678
Jules, any luck on
our 9-1-1 caller?
194
00:09:24,844 --> 00:09:26,262
Terran threatened her
with the gun,
195
00:09:26,429 --> 00:09:28,098
took her phone,
and told her to get lost.
196
00:09:28,223 --> 00:09:30,308
She's a little fighter; she snuck
back with her video camera.
197
00:09:30,475 --> 00:09:31,518
I'm gonna bring it to you.
198
00:09:31,643 --> 00:09:32,602
Okay, thanks.
199
00:09:32,769 --> 00:09:33,728
Sam was right.
200
00:09:33,853 --> 00:09:36,648
You were talking to Captain
Martin Terran -- or he was.
201
00:09:36,773 --> 00:09:37,941
He left the army two years ago.
202
00:09:38,066 --> 00:09:39,109
Intelligence branch.
203
00:09:39,275 --> 00:09:41,111
Citations, awards, medals.
204
00:09:41,236 --> 00:09:42,278
So, why'd he leave?
205
00:09:42,445 --> 00:09:43,488
Better paycheck.
206
00:09:43,613 --> 00:09:45,740
He's Vice President
of Risk Operations
207
00:09:45,907 --> 00:09:47,534
for a company called CMI --
208
00:09:47,659 --> 00:09:49,327
Conflict Management
International.
209
00:09:51,246 --> 00:09:53,498
I know CMI.
They're real active overseas.
210
00:09:53,665 --> 00:09:54,874
Private security?
211
00:09:55,041 --> 00:09:56,501
No, more like training
and support.
212
00:09:56,668 --> 00:09:58,128
Liaison.
Fixers really.
213
00:09:58,253 --> 00:09:59,587
Well, you know this guy Terran?
214
00:09:59,754 --> 00:10:01,131
If he's former military,
I can make some calls.
215
00:10:01,297 --> 00:10:02,382
That'd be great, Sam.
216
00:10:02,549 --> 00:10:04,592
Okay, I found a good
three-quarters shot of our guy.
217
00:10:04,759 --> 00:10:06,678
I'm gonna get a screen grab
and send it out.
218
00:10:06,845 --> 00:10:07,929
That's a gang tat.
219
00:10:08,054 --> 00:10:10,724
- On his neck?
- Yeah. Metaca Mafia -- M2.
220
00:10:10,849 --> 00:10:12,267
It's a sign of commitment.
221
00:10:12,363 --> 00:10:13,572
Once you're in,
you're in for life.
222
00:10:13,642 --> 00:10:14,647
Ed?
223
00:10:14,853 --> 00:10:16,896
Boss, it's time to check in
with Guns and Gangs.
224
00:10:17,897 --> 00:10:19,566
Got a lead on the money, boss.
225
00:10:19,691 --> 00:10:22,819
Sequential bills traced back
to Hingston Financial.
226
00:10:22,986 --> 00:10:25,196
Withdrawn from a corporate
account this morning
227
00:10:25,371 --> 00:10:29,034
connected to an oil and gas firm
called Bridgefield International.
228
00:10:29,159 --> 00:10:30,535
'Kay,
that's the connection, boss.
229
00:10:30,660 --> 00:10:32,537
Bridgefield hired Terran
six months ago.
230
00:10:32,662 --> 00:10:34,748
They send their employees
to some pretty dangerous places
231
00:10:34,873 --> 00:10:37,292
and Terran specializes
in anti-kidnapping protocols;
232
00:10:37,459 --> 00:10:39,085
what to do to keep
your employees safe.
233
00:10:39,252 --> 00:10:41,296
So, what's he doing
at a skate park?
234
00:10:43,715 --> 00:10:45,884
Is this Detective
Kevin James Wordsworth,
235
00:10:46,009 --> 00:10:47,385
rising star of Guns and Gangs?
236
00:10:47,552 --> 00:10:48,970
Edward Tucker Lane.
237
00:10:49,095 --> 00:10:51,264
More like second from the bottom
of the totem pole.
238
00:10:51,431 --> 00:10:53,433
Gimme a pencil though,
I can push it for you.
239
00:10:53,558 --> 00:10:55,769
Look, Wordy,
I need a hand here, buddy.
240
00:10:55,894 --> 00:10:56,770
Shoot.
241
00:10:56,853 --> 00:10:58,813
I need some info
on the Metaca Mafia.
242
00:10:58,938 --> 00:11:01,316
No problem.
How's that new guy doing?
243
00:11:01,441 --> 00:11:02,692
Oh, he's doing okay.
244
00:11:02,901 --> 00:11:04,069
Big shoes to fill, buddy.
245
00:11:04,194 --> 00:11:05,945
I bet.
246
00:11:06,112 --> 00:11:07,947
So here's what we have
on your guys.
247
00:11:08,073 --> 00:11:10,158
Metaca Mafia -- M2.
248
00:11:10,325 --> 00:11:11,493
Big in Mexico.
249
00:11:11,618 --> 00:11:12,869
Into pretty much everything
down there.
250
00:11:12,994 --> 00:11:14,079
Slowly moving north.
251
00:11:14,245 --> 00:11:15,580
Listen, what's their game
up here?
252
00:11:15,747 --> 00:11:17,540
Looks like a bit
of a blank slate.
253
00:11:17,707 --> 00:11:19,459
Uh... recruiting.
254
00:11:20,251 --> 00:11:22,587
Making noise...
There's a tag on the file.
255
00:11:22,712 --> 00:11:23,713
Meaning?
256
00:11:23,838 --> 00:11:25,298
Meaning... you're gonna have
to talk to someone
257
00:11:25,465 --> 00:11:26,800
a little further up
the totem pole.
258
00:11:26,925 --> 00:11:28,635
Hey, Wordy,
any chance kidnapping
259
00:11:28,802 --> 00:11:30,053
is on their to-do list?
260
00:11:30,220 --> 00:11:31,971
Bridgefield -- the company
Terran's been working for --
261
00:11:32,097 --> 00:11:34,015
had a rash of kidnappings
down in Mexico
262
00:11:34,182 --> 00:11:35,558
and M2 seems to be behind them.
263
00:11:35,725 --> 00:11:37,352
It's good to hear your voice,
gentlemen.
264
00:11:37,519 --> 00:11:39,479
Uh, there's nothing in the file
on kidnapping.
265
00:11:39,646 --> 00:11:41,106
But like I said,
I'm not the expert.
266
00:11:41,272 --> 00:11:42,857
Okay, thanks, Wordy.
I'll be there in five.
267
00:11:43,024 --> 00:11:44,609
I'll line up some intel.
268
00:11:46,569 --> 00:11:48,488
Get him out.
Jules?
269
00:11:49,405 --> 00:11:50,698
Okay...
270
00:11:50,824 --> 00:11:52,367
So, an oil and gas company
hires you
271
00:11:52,492 --> 00:11:54,202
to train their guys
in case they're kidnapped.
272
00:11:54,327 --> 00:11:55,745
'Cause it happened
down in Mexico.
273
00:11:55,912 --> 00:11:58,164
And now, here you are,
handing out money in a park,
274
00:11:58,289 --> 00:11:59,374
obstructing police.
275
00:11:59,499 --> 00:12:01,000
Feels like the kidnappers
have moved north
276
00:12:01,126 --> 00:12:04,337
and you've decided to do
the ransom drop-off yourself.
277
00:12:04,671 --> 00:12:06,214
Tell me when I'm wrong.
278
00:12:07,298 --> 00:12:09,217
We're not in Mexico anymore,
Martin.
279
00:12:09,384 --> 00:12:10,760
Everybody plays
by the rules here.
280
00:12:10,885 --> 00:12:11,845
Come on...
281
00:12:11,970 --> 00:12:14,430
We're the only ones
that can save your client now.
282
00:12:15,348 --> 00:12:16,724
All right, look.
283
00:12:16,933 --> 00:12:18,685
This is express kidnapping.
284
00:12:18,852 --> 00:12:20,770
In Latin America,
there's a gang called M2.
285
00:12:20,895 --> 00:12:22,939
They grab a worker,
demand a small amount --
286
00:12:23,064 --> 00:12:24,816
10, 15 grand -- the company pays.
287
00:12:24,941 --> 00:12:25,984
Is it common?
288
00:12:26,109 --> 00:12:28,403
Reported cases?
Uh, 1500, 2000 a year.
289
00:12:28,570 --> 00:12:30,697
Unreported?
Five times that, easily.
290
00:12:30,822 --> 00:12:32,615
Dealing with these gangs
is the cost of doing business.
291
00:12:32,740 --> 00:12:33,825
What about the police?
292
00:12:33,950 --> 00:12:35,869
They're usually in on it.
Gangs give 'em a cut.
293
00:12:36,035 --> 00:12:37,245
Does it happen up here?
294
00:12:37,412 --> 00:12:39,455
Yeah, it's a carbon copy
of what we've seen down south --
295
00:12:39,622 --> 00:12:41,457
the same wording,
the same timing,
296
00:12:41,624 --> 00:12:43,126
the disposable phone
they gave me to use.
297
00:12:43,293 --> 00:12:44,794
Though the price tag
is a little higher.
298
00:12:44,961 --> 00:12:46,212
Target's more important?
299
00:12:46,379 --> 00:12:48,965
They took Bridgefield's CEO --
Colin Hamilton.
300
00:12:53,344 --> 00:12:54,596
So what's next?
301
00:12:54,721 --> 00:12:55,930
Well, hopefully they call back
302
00:12:56,097 --> 00:12:57,432
and we get a another chance
to deliver the cash.
303
00:12:57,599 --> 00:12:59,517
Maybe not, because now
they know we're involved.
304
00:12:59,642 --> 00:13:01,686
Or they might use Hamilton
as an example,
305
00:13:01,811 --> 00:13:03,688
so that they're not crossed
in the future, right?
306
00:13:03,813 --> 00:13:04,856
Yeah.
307
00:13:04,981 --> 00:13:05,982
We gotta move, boss.
308
00:13:06,107 --> 00:13:07,358
Yeah, I hear ya.
309
00:13:07,734 --> 00:13:08,860
All right, team, listen up.
310
00:13:08,985 --> 00:13:10,111
We've got
a confirmed kidnapping --
311
00:13:10,236 --> 00:13:11,154
Colin Hamilton.
312
00:13:11,321 --> 00:13:12,906
He's very much at risk.
We need a new plan.
313
00:13:13,031 --> 00:13:15,450
Eddie, we need to push this up
the chain at Guns and Gangs,
314
00:13:15,575 --> 00:13:17,285
figure out where M2
is holding this guy.
315
00:13:17,410 --> 00:13:18,870
I'm downtown now, boss.
316
00:13:19,245 --> 00:13:21,039
Wordy's on it.
317
00:13:22,123 --> 00:13:23,875
Boss,
two of the Bridgefield employees
318
00:13:24,000 --> 00:13:25,793
who were kidnapped in Mexico,
they live in town.
319
00:13:25,960 --> 00:13:26,920
Who are they?
320
00:13:27,045 --> 00:13:28,880
Carl Miller and Esmie Vargas.
321
00:13:29,047 --> 00:13:30,715
Maybe the victims
are gonna have insight
322
00:13:30,840 --> 00:13:32,300
on how they're guarded
and where they're kept.
323
00:13:32,425 --> 00:13:33,551
Spike, you got addresses?
324
00:13:33,718 --> 00:13:35,386
Yeah, Vargas lives downtown.
325
00:13:35,511 --> 00:13:37,222
Jules, I'm sending you
the address right now.
326
00:13:37,388 --> 00:13:38,890
- I'm on it.
- Carl Miller.
327
00:13:39,015 --> 00:13:40,391
Carl Miller lives
in Scarborough.
328
00:13:40,516 --> 00:13:42,268
Good.
I'll call him from the truck.
329
00:13:45,104 --> 00:13:47,857
We first caught sight
of these guys three months ago.
330
00:13:47,974 --> 00:13:50,352
Orders are to come down hard
before they get established.
331
00:13:50,485 --> 00:13:52,612
We think they've grabbed the CEO
of an oil and gas company
332
00:13:52,779 --> 00:13:53,988
and are holding him for ransom.
333
00:13:54,155 --> 00:13:56,407
Well, kidnapping's certainly part
of their bag of tricks down south.
334
00:13:56,532 --> 00:13:58,326
You got any idea
where they might be holding him?
335
00:13:58,451 --> 00:14:00,203
Well, they bought a flower
import warehouse,
336
00:14:00,315 --> 00:14:01,861
which we think they're using
as a front.
337
00:14:01,949 --> 00:14:02,885
Flowers and gangs...
338
00:14:02,958 --> 00:14:04,010
It's a good cover.
339
00:14:04,082 --> 00:14:05,833
We've had surveillance on 'em
for a month,
340
00:14:06,000 --> 00:14:07,168
but nothing we can move on yet.
341
00:14:07,335 --> 00:14:08,836
Okay, maybe we can help
each other out here.
342
00:14:08,962 --> 00:14:10,838
Or maybe you destroy
a month of work on a hunch.
343
00:14:10,964 --> 00:14:13,800
Look, the clock is ticking
on our victim here, okay?
344
00:14:13,967 --> 00:14:16,094
I've read the file.
I could go with them,
345
00:14:16,219 --> 00:14:17,553
keep 'em on a leash.
346
00:14:18,888 --> 00:14:21,641
All right.
A short leash, Wordsworth.
347
00:14:21,766 --> 00:14:22,809
This is on you.
348
00:14:22,976 --> 00:14:24,310
You're not a biter, are ya?
349
00:14:27,397 --> 00:14:30,441
Mr. Miller, once again,
thank you for taking the time.
350
00:14:30,566 --> 00:14:31,985
Yeah, happy to help.
351
00:14:32,110 --> 00:14:33,820
Uh, you're saying that M2
may have moved up here?
352
00:14:33,987 --> 00:14:35,196
Yeah, that's what it looks like.
353
00:14:35,321 --> 00:14:37,573
We were hoping you can tell us
what happened in Mexico.
354
00:14:37,740 --> 00:14:39,325
Ah, well,
it all went down pretty quick.
355
00:14:39,450 --> 00:14:41,995
I was on my way to work,
got jumped by two guys.
356
00:14:42,120 --> 00:14:43,162
No violence?
357
00:14:43,288 --> 00:14:44,956
Well, I was held in a
basement for a couple of days.
358
00:14:45,081 --> 00:14:47,750
Blindfold, gag,
that was pretty much it.
359
00:14:47,917 --> 00:14:49,085
Tell me, sir,
360
00:14:49,252 --> 00:14:50,461
what do you think
would've happened
361
00:14:50,628 --> 00:14:52,422
if the company hadn't paid?
362
00:14:53,673 --> 00:14:56,175
They would have had
no problem killing me.
363
00:14:56,801 --> 00:14:58,636
I was just business, you know?
364
00:14:58,845 --> 00:15:01,889
It's just business.
I understand.
365
00:15:06,728 --> 00:15:09,272
She says she will
only need another moment.
366
00:15:09,397 --> 00:15:11,649
Okay, great.
Are all these Esmie?
367
00:15:11,774 --> 00:15:13,109
Yes, every one.
368
00:15:13,234 --> 00:15:14,235
Yeah.
369
00:15:14,402 --> 00:15:15,945
She ran a lot of marathons, huh?
370
00:15:16,112 --> 00:15:18,239
I'm getting tired
just looking at these.
371
00:15:18,573 --> 00:15:20,450
Esmie never got tired.
372
00:15:20,616 --> 00:15:22,827
The only one who could
keep up with her
373
00:15:22,952 --> 00:15:24,245
was her brother.
374
00:15:24,412 --> 00:15:26,748
But Esmie always wanted
to do more.
375
00:15:26,914 --> 00:15:28,207
Well, I know the feeling.
376
00:15:28,333 --> 00:15:29,459
It takes a lot of hard work
377
00:15:29,625 --> 00:15:31,294
and dedication
to run a marathon.
378
00:15:31,502 --> 00:15:32,920
Yes.
379
00:15:33,463 --> 00:15:35,298
She is not like that anymore.
380
00:15:35,423 --> 00:15:37,091
That's normal, Daniela.
381
00:15:37,258 --> 00:15:39,802
Something like this
can cause depression.
382
00:15:39,969 --> 00:15:41,596
It takes a little while
to get back in the world.
383
00:15:41,721 --> 00:15:43,723
No. It is not only that.
384
00:15:44,223 --> 00:15:46,392
Ah. Here she is.
385
00:15:46,559 --> 00:15:48,311
Venga aqui, carina.
386
00:15:50,396 --> 00:15:52,023
Esto eso que.
387
00:15:52,440 --> 00:15:53,608
Hola. Hi.
388
00:15:53,733 --> 00:15:55,485
- I'm Jules Callaghan.
- Esmeralda Vargas.
389
00:15:55,610 --> 00:15:57,278
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
390
00:15:59,113 --> 00:16:01,115
Okay, boss,
I got a lead from Guns and Gangs.
391
00:16:01,282 --> 00:16:03,159
There's a warehouse
at the bottom of the DVP.
392
00:16:03,326 --> 00:16:04,994
Thinking that's where
they're keeping their hostage?
393
00:16:05,119 --> 00:16:06,537
Best place to start.
394
00:16:07,455 --> 00:16:09,290
Okay, listen up.
New target.
395
00:16:09,415 --> 00:16:11,584
It's at the corner of
Munitions and Commissioners.
396
00:16:11,709 --> 00:16:13,127
Guns and Gangs
are gonna meet us there.
397
00:16:13,294 --> 00:16:14,337
What's going on with Terran?
398
00:16:14,504 --> 00:16:16,547
He's coming with us
until this is over.
399
00:16:28,393 --> 00:16:30,603
Well, they're certainly
making their presence known.
400
00:16:30,728 --> 00:16:31,979
Dogs marking trees.
401
00:16:32,146 --> 00:16:33,481
Smart enough to kidnap the guy
402
00:16:33,648 --> 00:16:35,233
you're supposed to be
protecting.
403
00:16:38,152 --> 00:16:39,570
How can I help?
404
00:16:40,029 --> 00:16:42,031
Do you know this guy,
the CEO, Hamilton?
405
00:16:42,198 --> 00:16:43,533
Yeah, I trained him personally.
406
00:16:43,699 --> 00:16:45,326
Breathing techniques
to stay calm,
407
00:16:45,493 --> 00:16:47,120
positive visualization --
the works.
408
00:16:47,286 --> 00:16:49,664
Any chance he's
personalizing himself to the kidnappers?
409
00:16:49,831 --> 00:16:51,499
Instrumental
kidnappings like this,
410
00:16:51,624 --> 00:16:53,751
where the only goal is money,
that's what we recommend.
411
00:16:53,876 --> 00:16:55,753
You talk to them,
you try to find common ground.
412
00:16:55,822 --> 00:16:56,931
That's good.
413
00:16:57,004 --> 00:16:58,673
Makes you seem more human;
Harder to hurt you that way.
414
00:16:58,840 --> 00:17:02,260
If I did my job right,
he's got a chance.
415
00:17:08,599 --> 00:17:10,268
People who've been kidnapped.
416
00:17:10,393 --> 00:17:12,019
They all say the same thing:
417
00:17:12,186 --> 00:17:14,605
That they never expected it
to happen to them.
418
00:17:15,606 --> 00:17:17,567
And if anyone had
a blessed life,
419
00:17:17,859 --> 00:17:19,068
it was me.
420
00:17:19,193 --> 00:17:22,405
M2?
They took that all away.
421
00:17:22,613 --> 00:17:24,198
They grabbed me from the street
422
00:17:24,365 --> 00:17:25,616
in the middle of the morning,
423
00:17:25,783 --> 00:17:27,034
and it was over in a second.
424
00:17:27,201 --> 00:17:29,579
There was a gun to my back,
and a hand over my mouth...
425
00:17:29,704 --> 00:17:30,997
And then nothing.
426
00:17:33,875 --> 00:17:36,335
I couldn't walk
more than a few steps.
427
00:17:36,711 --> 00:17:39,672
I was alone for, for hours,
or days.
428
00:17:39,760 --> 00:17:40,761
I, I don't know.
429
00:17:43,509 --> 00:17:45,470
But there are worse things.
430
00:17:50,183 --> 00:17:52,393
Hey! Look at me.
431
00:17:58,483 --> 00:18:00,443
And then...
432
00:18:01,611 --> 00:18:04,030
My uh...
433
00:18:04,947 --> 00:18:07,200
My company refused to pay.
434
00:18:08,159 --> 00:18:11,120
They were tired of being
held hostage by these gangs.
435
00:18:11,412 --> 00:18:13,289
But M2 meant business.
436
00:18:19,962 --> 00:18:23,382
They wanted to send
the company proof
437
00:18:23,591 --> 00:18:25,051
that they had me,
438
00:18:25,259 --> 00:18:27,011
and that they were serious.
439
00:18:27,345 --> 00:18:28,429
It took...
440
00:18:28,554 --> 00:18:31,015
It took just a second for
them to get what they wanted.
441
00:18:32,141 --> 00:18:33,684
I'm so sorry.
442
00:18:35,019 --> 00:18:36,646
You know, uh, diabetics,
443
00:18:36,771 --> 00:18:38,856
our bodies don't handle
injuries very well;
444
00:18:38,981 --> 00:18:40,983
bones get infected,
they begin to die,
445
00:18:41,108 --> 00:18:42,693
especially in our feet,
446
00:18:42,860 --> 00:18:44,654
and the treatment
is very expensive.
447
00:18:44,820 --> 00:18:46,072
Yeah.
448
00:18:47,198 --> 00:18:49,033
You've been a really big help.
449
00:18:49,200 --> 00:18:50,535
Can I ask you one more question?
450
00:18:50,660 --> 00:18:51,786
Of course.
451
00:18:51,953 --> 00:18:53,955
Was this one of your kidnappers?
452
00:18:55,748 --> 00:18:58,000
Yes, he was with them in Mexico.
453
00:18:58,292 --> 00:19:00,211
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
454
00:19:00,336 --> 00:19:02,004
You don't forget those faces.
455
00:19:02,171 --> 00:19:03,714
He was with M2.
456
00:19:04,465 --> 00:19:06,842
Okay, thank you.
457
00:19:20,314 --> 00:19:22,692
That pass for a
uniform in Guns and Gangs?
458
00:19:22,817 --> 00:19:24,735
We don't need help
remembering each other's names.
459
00:19:24,902 --> 00:19:26,904
Spike, let's go.
Eyes.
460
00:19:28,114 --> 00:19:29,699
How're you?
How are things?
461
00:19:29,865 --> 00:19:31,075
Say it like it is, buddy.
462
00:19:31,200 --> 00:19:32,702
Parkinson's is good,
everything's fine.
463
00:19:32,827 --> 00:19:33,953
Raf Rousseau.
464
00:19:34,120 --> 00:19:35,413
Hey. Hear good things.
Wordy.
465
00:19:35,538 --> 00:19:37,498
Oh, I know who you are.
These guys won't let me forget.
466
00:19:38,546 --> 00:19:39,702
Wordy, you're looking good, man.
467
00:19:39,792 --> 00:19:41,335
- Yeah, you too, boss.
- What do we know?
468
00:19:41,502 --> 00:19:43,629
They got between 10
and 15 guys inside.
469
00:19:43,796 --> 00:19:46,465
They're armed with everything
from sawed-offs to pistols.
470
00:19:47,091 --> 00:19:49,719
This is Ronaldo Ortega.
Big name in Mexico --
471
00:19:49,885 --> 00:19:51,762
they sent him north
to run the farm team.
472
00:19:51,929 --> 00:19:54,098
Do you have anyone inside
we need to worry about?
473
00:19:54,682 --> 00:19:57,226
We're wondering about this guy,
Miguel Salazar.
474
00:19:57,351 --> 00:19:59,687
Mexican undercovers approached
him a couple of months ago.
475
00:19:59,812 --> 00:20:01,647
It was looking promising...
Then it fell apart.
476
00:20:01,772 --> 00:20:02,857
Well, once you're inside...
477
00:20:02,982 --> 00:20:04,066
It's tough to get out.
478
00:20:04,191 --> 00:20:05,526
Do you have pictures
from the inside?
479
00:20:05,651 --> 00:20:06,986
No,
we haven't gotten inside yet.
480
00:20:07,111 --> 00:20:08,863
Sarge,
I got a positive ID from Esmie
481
00:20:08,988 --> 00:20:10,239
on the guy at the skate park --
482
00:20:10,364 --> 00:20:12,074
he was in M2 in Mexico.
483
00:20:12,241 --> 00:20:14,869
She said that these guys like
to keep their captives close
484
00:20:14,986 --> 00:20:17,238
and they're not afraid to act if
they don't get what they want.
485
00:20:17,413 --> 00:20:19,415
Well, the M.O. matches
what I got from Miller.
486
00:20:19,582 --> 00:20:21,417
Warehouse is looking
better and better.
487
00:20:21,584 --> 00:20:23,210
All right, boss,
let's take these guys down.
488
00:20:23,336 --> 00:20:24,587
Copy that.
489
00:20:24,712 --> 00:20:25,671
Spike?
490
00:20:25,838 --> 00:20:27,089
Best bet is a loading bay
491
00:20:27,214 --> 00:20:28,591
where they bring in
all the pretty flowers.
492
00:20:28,716 --> 00:20:30,509
Just saw a delivery;
when the truck goes through,
493
00:20:30,676 --> 00:20:32,178
there's no one standing guard
on the door.
494
00:20:32,303 --> 00:20:34,180
Okay, next truck in, we follow.
495
00:20:34,347 --> 00:20:36,891
These guys are looking for an
out-of-the-way place to keep their victim.
496
00:20:37,058 --> 00:20:40,269
'Kay, building like this, probably
poured concrete floor, so no basement.
497
00:20:40,394 --> 00:20:41,812
But a warehouse's gotta have
a machine room --
498
00:20:41,937 --> 00:20:43,189
air conditioning, heating.
499
00:20:43,414 --> 00:20:44,398
You gotta keep
those flowers healthy.
500
00:20:44,523 --> 00:20:45,900
Okay, guys, that's our target.
501
00:20:46,067 --> 00:20:48,611
Guns and Gangs cover our flanks,
keep a tight perimeter.
502
00:20:48,778 --> 00:20:50,071
Spike, I need you back
down here.
503
00:20:50,196 --> 00:20:51,364
Copy that.
504
00:20:51,739 --> 00:20:53,449
We go in hard, we go in fast.
505
00:20:53,616 --> 00:20:56,327
Okay, do not fire
unless you're fired upon.
506
00:20:56,452 --> 00:20:57,495
Guys,
507
00:20:57,620 --> 00:20:59,121
we're gonna stack up
at the entrance.
508
00:20:59,288 --> 00:21:00,623
As soon as we get in,
we split up.
509
00:21:00,790 --> 00:21:02,500
Alpha team --
Spike, Jules and myself.
510
00:21:02,667 --> 00:21:03,751
You three will be Bravo team.
511
00:21:03,876 --> 00:21:05,044
Jules, what's your 20?
512
00:21:05,211 --> 00:21:06,170
Seconds away.
513
00:21:06,337 --> 00:21:08,047
As soon as she gets here,
we're a go.
514
00:21:08,172 --> 00:21:09,590
All right,
let's stay ahead of the news.
515
00:21:09,715 --> 00:21:11,217
Ed? Ed, Ed, Ed.
516
00:21:11,717 --> 00:21:13,427
This is our shot
at getting these guys.
517
00:21:13,594 --> 00:21:15,304
If we go in there
without a warrant or intel...?
518
00:21:15,429 --> 00:21:17,264
Wordy, we got credible proof
there's a life in danger.
519
00:21:17,390 --> 00:21:19,058
But is his life in danger
in there?
520
00:21:19,183 --> 00:21:20,476
You wanna go knock and ask him?
521
00:21:20,577 --> 00:21:22,395
- What if we don't find anything?
- We keep looking.
522
00:21:22,520 --> 00:21:23,938
And the investigation
falls apart,
523
00:21:24,063 --> 00:21:25,147
these guys walk...
524
00:21:25,272 --> 00:21:26,357
Larson made it clear.
525
00:21:26,482 --> 00:21:27,692
This is my ass if it goes south.
526
00:21:27,817 --> 00:21:29,610
Wordy, Wordy,
you got a better idea here?
527
00:21:30,653 --> 00:21:31,821
Look, we're coming with you.
528
00:21:31,987 --> 00:21:34,156
Of course. You cuff 'em,
but leave the driving to us.
529
00:21:34,281 --> 00:21:35,449
- You sure?
- I'm positive.
530
00:21:35,574 --> 00:21:38,285
Wordy, if this thing goes bad,
it's on me, all right?
531
00:21:38,411 --> 00:21:39,537
Give you some distance
with Larson.
532
00:21:39,704 --> 00:21:41,455
- You're gonna be all right, trust me.
- Thanks.
533
00:21:41,580 --> 00:21:42,998
Okay, guys...
534
00:21:43,541 --> 00:21:45,042
Let's get 'em.
535
00:21:55,344 --> 00:21:57,555
Once that truck goes through,
we got a really short window.
536
00:21:58,723 --> 00:22:00,391
Go, go, go, go.
537
00:22:22,725 --> 00:22:26,041
Right down, right down! On the ground now!
538
00:22:26,208 --> 00:22:28,127
Down on the ground now!
539
00:22:34,425 --> 00:22:36,051
Okay, guys,
we got a set of stairs.
540
00:22:36,177 --> 00:22:37,470
Raf and Jules, you take 'em.
541
00:22:37,636 --> 00:22:39,930
Wordy? Give us a minute,
we'll give you the sign.
542
00:22:40,287 --> 00:22:41,372
- You good?
- Yeah.
543
00:22:41,505 --> 00:22:42,631
Let's go.
544
00:22:45,311 --> 00:22:47,563
No money, no second chances.
545
00:22:47,730 --> 00:22:50,566
Your company, they don't
care enough to play by the rules.
546
00:22:51,192 --> 00:22:52,526
I guess I'm gonna
have to show them
547
00:22:52,651 --> 00:22:54,278
that we mean business again.
548
00:23:04,079 --> 00:23:06,582
Show me
your hands. Now. On your knees.
549
00:23:06,675 --> 00:23:07,653
Right there.
550
00:23:07,750 --> 00:23:09,001
Drop your weapon, drop it.
551
00:23:09,168 --> 00:23:10,377
Now!
552
00:23:11,003 --> 00:23:12,171
Wordy.
553
00:23:13,380 --> 00:23:15,341
It's just a lunch
room up there. It's all clear.
554
00:23:15,508 --> 00:23:16,592
Hammer and anvil?
555
00:23:16,717 --> 00:23:18,219
We'll meet you in the back.
556
00:23:23,599 --> 00:23:26,227
What?
What do you have to say?
557
00:23:28,687 --> 00:23:31,190
J-Just try again.
Try again.
558
00:23:31,357 --> 00:23:32,608
I don't know what went wrong.
559
00:23:32,733 --> 00:23:34,902
All you have to do is call.
He'll get your money.
560
00:23:35,027 --> 00:23:36,237
So they can have me arrested?
561
00:23:36,403 --> 00:23:37,321
No.
562
00:23:37,488 --> 00:23:39,198
They don't care enough
about you to pay;
563
00:23:39,323 --> 00:23:41,534
I don't care enough about you
to let you live.
564
00:23:48,415 --> 00:23:50,000
Right there, right there!
565
00:23:50,209 --> 00:23:51,544
Hands in the air.
Put it down.
566
00:23:51,710 --> 00:23:53,671
In the air.
On the ground.
567
00:23:53,796 --> 00:23:55,172
- Okay, okay.
- On your knees.
568
00:23:55,339 --> 00:23:57,424
On your knees! Get down!
569
00:23:57,550 --> 00:23:59,218
Someone on him!
570
00:24:05,307 --> 00:24:07,601
I have a wife.
I got two kids.
571
00:24:07,726 --> 00:24:09,687
I want this to be over
as much as you do.
572
00:24:09,812 --> 00:24:12,773
Oh, it will be over very soon.
573
00:24:19,363 --> 00:24:20,906
Go, go. Go!
574
00:24:25,244 --> 00:24:27,872
Police! SRU! Right
there! Get down on the ground!
575
00:24:27,997 --> 00:24:30,666
Please!
576
00:24:30,791 --> 00:24:34,628
Drop your weapons! SRU!
On the ground now! Right there!
577
00:24:36,463 --> 00:24:37,506
Where's Hamilton?
578
00:24:37,631 --> 00:24:38,841
Where's Hamilton?
579
00:24:38,966 --> 00:24:40,301
Hey! Ed!
580
00:24:41,427 --> 00:24:42,803
Come here.
581
00:24:53,480 --> 00:24:55,107
Where is he?
Where is he?!
582
00:24:55,274 --> 00:24:56,817
No hablas English, officer.
583
00:24:56,984 --> 00:24:57,860
Boss?
584
00:24:58,027 --> 00:24:59,862
It's over,
Eddie. Everyone's cuffed.
585
00:25:03,407 --> 00:25:04,909
He's not here.
586
00:25:06,619 --> 00:25:07,912
Hey, Wordy?
587
00:25:08,037 --> 00:25:08,913
What?
588
00:25:09,038 --> 00:25:10,998
Got something you
might wanna check out here.
589
00:25:11,332 --> 00:25:12,666
No way.
590
00:25:12,791 --> 00:25:14,001
Yeah,
it's a damn good way to smuggle
591
00:25:14,126 --> 00:25:15,502
and distribute product, man.
592
00:25:15,628 --> 00:25:16,670
You can use that?
593
00:25:18,047 --> 00:25:21,717
If even half of these ferns
are filled... uh huh.
594
00:25:22,384 --> 00:25:23,719
Larson's going to love me.
595
00:25:23,844 --> 00:25:26,055
Well, like I said,
rising star of Guns and Gangs.
596
00:25:26,180 --> 00:25:27,473
What about Hamilton?
597
00:25:27,723 --> 00:25:29,391
Where else would they keep him,
Wordy?
598
00:25:29,516 --> 00:25:31,727
M2 has dozens
of smaller hang-outs.
599
00:25:31,852 --> 00:25:33,646
Doesn't fit the profile.
600
00:25:35,522 --> 00:25:37,441
There's a guy at the front desk
we need to talk to.
601
00:25:37,608 --> 00:25:39,193
- Let's do it.
- Yeah.
602
00:25:43,405 --> 00:25:44,531
That's the guy.
603
00:25:44,698 --> 00:25:46,158
So this is the
potential informer.
604
00:25:46,325 --> 00:25:47,368
Should I talk to him?
605
00:25:47,493 --> 00:25:48,494
Yeah, see what you can get.
606
00:25:48,619 --> 00:25:49,703
All right.
607
00:25:50,746 --> 00:25:52,247
Can you take him outta here?
608
00:25:54,333 --> 00:25:55,751
You speak English?
609
00:25:56,210 --> 00:25:57,836
I have nothing to say.
610
00:25:58,671 --> 00:26:00,339
That's cool.
I get it.
611
00:26:00,965 --> 00:26:02,257
It's the code, right?
612
00:26:02,383 --> 00:26:04,510
Talk to the police...
Es malo para usted.
613
00:26:04,677 --> 00:26:06,011
Malo para usted...
614
00:26:06,136 --> 00:26:07,763
Yeah, it's bad for you.
615
00:26:08,472 --> 00:26:09,974
If you help us, we can help you.
616
00:26:10,140 --> 00:26:12,935
Your going to help me when they
deport me back to Mexico, huh?
617
00:26:13,268 --> 00:26:14,603
Come on.
618
00:26:15,854 --> 00:26:17,147
Yeah, you're right.
619
00:26:17,523 --> 00:26:18,941
All right, well...
620
00:26:19,608 --> 00:26:21,110
Can you at least...
621
00:26:21,402 --> 00:26:22,987
Identify a guy?
622
00:26:24,157 --> 00:26:25,241
I don't know him.
623
00:26:25,319 --> 00:26:26,249
Really?
624
00:26:26,407 --> 00:26:28,617
No.
Got the same tat.
625
00:26:41,672 --> 00:26:42,840
Where's Colin?
626
00:26:42,965 --> 00:26:44,258
He wasn't in there.
627
00:26:44,383 --> 00:26:46,051
These guys don't know
where he is?
628
00:26:46,218 --> 00:26:47,386
They're not talking.
629
00:26:47,511 --> 00:26:48,929
What the hell's
your new plan, Parker?
630
00:26:49,054 --> 00:26:50,639
We'd a done this my way,
Hamilton would be at home
631
00:26:50,764 --> 00:26:51,932
with his wife and kids
right now.
632
00:26:52,099 --> 00:26:54,184
And next week another CEO
gets kidnapped.
633
00:26:54,351 --> 00:26:57,438
There's no way we're letting M2
think that's how it works.
634
00:26:57,855 --> 00:26:59,773
So we took a
closer look and no one here
635
00:26:59,898 --> 00:27:01,567
is a match
for our guy at the skate park.
636
00:27:01,692 --> 00:27:03,027
That's 'cause
he's not one of them.
637
00:27:03,193 --> 00:27:05,320
Tattoo was on the wrong side
of the neck.
638
00:27:05,494 --> 00:27:07,489
It's always on the left
'cause it's closest to the heart.
639
00:27:07,656 --> 00:27:09,700
There's no way he gets that
wrong if he's the real deal.
640
00:27:09,825 --> 00:27:12,870
Okay, so if the guy
that we're chasing isn't M2,
641
00:27:12,995 --> 00:27:15,539
then Esmie Vargas lied to us.
642
00:27:16,040 --> 00:27:18,250
Nah, she was keeping us
off track.
643
00:27:18,417 --> 00:27:20,169
The kidnapping changed her life.
644
00:27:20,502 --> 00:27:21,712
She can't get even
with the gang,
645
00:27:21,879 --> 00:27:23,797
so maybe she takes a shot at
the company that put her there.
646
00:27:23,922 --> 00:27:25,049
Knowing we'd pay.
647
00:27:25,174 --> 00:27:26,341
Well, she had to have help
648
00:27:26,467 --> 00:27:27,968
because she didn't pick up
that ransom by herself.
649
00:27:28,093 --> 00:27:29,094
She's got a brother.
650
00:27:29,149 --> 00:27:30,393
Her mom said that
she was close to him.
651
00:27:30,433 --> 00:27:31,555
I've got the brother right here.
652
00:27:31,722 --> 00:27:33,515
His name's Joaquin.
He's a match for our money man.
653
00:27:33,682 --> 00:27:35,476
- It's on your PDA's.
- I got it.
654
00:27:37,061 --> 00:27:38,812
Okay, new game, team.
655
00:27:38,979 --> 00:27:41,482
Everything we can
on Joaquin Vargas.
656
00:27:41,648 --> 00:27:43,233
- Jules...
- I'll talk to Esmie.
657
00:27:43,400 --> 00:27:44,943
Martin, come with me.
658
00:27:51,742 --> 00:27:52,743
How is he?
659
00:27:52,868 --> 00:27:54,328
Terrified.
Good.
660
00:27:54,703 --> 00:27:55,996
Maybe that's enough.
661
00:27:56,121 --> 00:27:57,039
What do you mean?
662
00:27:57,206 --> 00:27:58,332
You wanted him to feel
what you felt.
663
00:27:58,457 --> 00:28:00,084
- Yeah.
- Okay, he does.
664
00:28:00,250 --> 00:28:02,920
But I told you, Ez,
the police are on this now.
665
00:28:04,046 --> 00:28:06,590
The money...
It's just not gonna come.
666
00:28:06,757 --> 00:28:09,343
Joaquin, you haven't
called Terran back?
667
00:28:09,635 --> 00:28:10,834
You said you would!
668
00:28:10,885 --> 00:28:12,092
That's why I came
to watch over him!
669
00:28:12,179 --> 00:28:13,180
It's just too dangerous.
670
00:28:13,305 --> 00:28:15,808
If I go to a drop-off,
the police will be everywhere, 'Kay?
671
00:28:15,933 --> 00:28:18,268
Right now, they still don't
know who we are.
672
00:28:19,019 --> 00:28:20,229
We should let him go.
673
00:28:20,395 --> 00:28:22,272
What? And walk away?
Are you kidding?
674
00:28:22,397 --> 00:28:23,941
This man has to pay
for what did to me!
675
00:28:24,108 --> 00:28:25,317
There's gotta be another way.
676
00:28:25,442 --> 00:28:27,277
I can't work, I can't think,
I can't sleep,
677
00:28:27,402 --> 00:28:29,655
I can barely walk!
I need this money.
678
00:28:29,780 --> 00:28:30,781
I can help.
679
00:28:30,906 --> 00:28:32,032
Do you have $60,000 dollars?
680
00:28:32,157 --> 00:28:34,243
Because you know that's what it's
gonna cost just the first operation.
681
00:28:34,409 --> 00:28:36,411
Plus airfare, and physio.
I...
682
00:28:38,163 --> 00:28:40,207
Joaquin, Joaquin, Joaquin...
683
00:28:41,542 --> 00:28:43,544
Do you remember our first day
at St. Michael's?
684
00:28:43,669 --> 00:28:45,379
Mami dropped us off
outside the school.
685
00:28:45,504 --> 00:28:47,297
I held your hand
because she told me to.
686
00:28:47,422 --> 00:28:49,258
She said you were going
to be scared,
687
00:28:49,424 --> 00:28:51,718
but you weren't.
I was.
688
00:28:51,969 --> 00:28:53,762
Yeah, you didn't come back
after lunch.
689
00:28:53,887 --> 00:28:56,098
And you found me hiding
in the field behind the school.
690
00:28:56,431 --> 00:28:58,308
Do you remember
what you said to me?
691
00:28:58,892 --> 00:29:02,020
When you run away, you lose.
692
00:29:02,729 --> 00:29:05,649
And to win, you have
to face them head on.
693
00:29:08,402 --> 00:29:10,445
You help me
get my life back, Joaquin.
694
00:29:10,654 --> 00:29:12,239
Help me again.
695
00:29:15,159 --> 00:29:16,618
Call them.
696
00:29:25,019 --> 00:29:26,962
Hey, boss, just got off
the phone with Esmie's mom.
697
00:29:27,087 --> 00:29:28,338
She's not there,
but she went to go--
698
00:29:28,505 --> 00:29:30,299
- Meet her brother?
- Exactly.
699
00:29:30,424 --> 00:29:31,800
No location though.
700
00:29:31,925 --> 00:29:33,510
We're looking into Joaquin now.
701
00:29:33,635 --> 00:29:34,887
Good luck, man.
702
00:29:35,512 --> 00:29:36,680
I know her.
703
00:29:37,431 --> 00:29:38,473
Who?
704
00:29:38,640 --> 00:29:40,100
Esmie Vargas.
705
00:29:43,061 --> 00:29:44,354
Call them.
706
00:29:48,692 --> 00:29:50,360
What do you know about her?
707
00:29:50,736 --> 00:29:52,362
- I can't help.
- Yes, you can.
708
00:29:52,529 --> 00:29:54,656
If she makes the wrong move
now she won't live through this.
709
00:29:54,781 --> 00:29:55,949
And what happens to me?
710
00:29:56,116 --> 00:29:57,993
Nobody needs to know about this,
Miguel.
711
00:29:58,994 --> 00:30:01,079
I can see that you
care about her, man.
712
00:30:01,246 --> 00:30:03,207
Now is your chance
to protect her.
713
00:30:03,749 --> 00:30:05,417
I should have before.
714
00:30:10,422 --> 00:30:12,591
I was one of her kidnappers.
715
00:30:12,716 --> 00:30:14,676
Shhh, shhh, shhh, shhh, shhh.
716
00:30:17,638 --> 00:30:20,849
She was so scared.
717
00:30:30,859 --> 00:30:31,860
What?
718
00:30:31,985 --> 00:30:34,071
- Ayuda me.
- What? What? No!
719
00:30:34,196 --> 00:30:36,281
- Ayuda me!
- No! Nooo!
720
00:30:43,622 --> 00:30:46,959
I did not help him,
but I did not stop.
721
00:30:47,084 --> 00:30:48,961
It was not supposed to be
this way.
722
00:30:49,086 --> 00:30:50,545
The first three times --
no problem.
723
00:30:50,712 --> 00:30:52,172
We grabbed them,
the company pays.
724
00:30:52,339 --> 00:30:53,632
Easy money.
725
00:30:53,882 --> 00:30:55,634
But this time...
726
00:30:55,801 --> 00:30:57,261
No, no, no, no, no...
727
00:30:58,553 --> 00:31:01,265
I tried to help the only
way I could think of.
728
00:31:02,432 --> 00:31:04,726
It's me.
729
00:31:08,855 --> 00:31:10,190
I'm sorry.
730
00:31:10,399 --> 00:31:12,359
This will be over soon,
I promise.
731
00:31:13,110 --> 00:31:14,861
You will be free again.
732
00:31:15,570 --> 00:31:16,863
I don't know.
733
00:31:18,365 --> 00:31:19,741
Mira me.
734
00:31:20,158 --> 00:31:22,786
From now on, I will protect you.
735
00:31:23,495 --> 00:31:24,830
I promise you.
736
00:31:29,626 --> 00:31:32,546
This is my sun, keep it close.
737
00:31:33,338 --> 00:31:35,257
You are not alone.
738
00:31:36,008 --> 00:31:38,802
Be strong.
You will be free.
739
00:31:46,286 --> 00:31:48,162
It was a wooden carving
like this.
740
00:31:48,312 --> 00:31:49,438
That one there?
741
00:31:49,604 --> 00:31:52,566
It's made of ironwood.
It's very, very strong.
742
00:31:52,858 --> 00:31:53,984
I thought it would help.
743
00:31:54,151 --> 00:31:55,319
It still might.
744
00:31:57,487 --> 00:31:58,572
That's him.
745
00:31:58,697 --> 00:31:59,865
Hold on.
746
00:32:00,115 --> 00:32:01,366
Sam, can you trace it?
747
00:32:01,491 --> 00:32:02,534
I can get it started.
748
00:32:02,659 --> 00:32:03,827
Sam, I'll be there
in two seconds.
749
00:32:03,915 --> 00:32:04,828
Just don't answer yet.
750
00:32:04,995 --> 00:32:06,788
I gotta pick up this call.
They'll cut him or worse.
751
00:32:06,913 --> 00:32:08,206
Okay, just keep him on the line,
alright?
752
00:32:08,332 --> 00:32:09,833
- You know how to do that?
- Yeah.
753
00:32:10,774 --> 00:32:11,793
Terran.
754
00:32:11,918 --> 00:32:14,463
This is your last chance
to get Hamilton back unharmed.
755
00:32:14,588 --> 00:32:15,881
Yeah, thank you.
756
00:32:16,048 --> 00:32:17,716
Look, we obviously
wanna cooperate.
757
00:32:17,883 --> 00:32:19,968
You have to
make the police understand.
758
00:32:20,093 --> 00:32:22,846
If I see them... he dies.
759
00:32:25,015 --> 00:32:26,266
I understand.
760
00:32:26,391 --> 00:32:27,559
30 minutes.
761
00:32:27,684 --> 00:32:29,061
Under the clock
at Union Station.
762
00:32:29,227 --> 00:32:30,562
Last chance.
763
00:32:30,687 --> 00:32:32,189
Yeah, uh, okay.
764
00:32:32,356 --> 00:32:34,358
Listen, how do I know
my guy's alive?
765
00:32:34,483 --> 00:32:37,152
I need to know that he's alive
and, uh...
766
00:32:37,277 --> 00:32:39,237
And that he's in one piece.
767
00:32:40,614 --> 00:32:42,324
You'll have your proof.
768
00:32:43,992 --> 00:32:45,327
It's somewhere
in the waterfront.
769
00:32:45,494 --> 00:32:46,870
I'm sending everybody a map
right now.
770
00:32:46,995 --> 00:32:48,413
We're looking at a
six-block radius --
771
00:32:48,580 --> 00:32:49,748
our kidnapper's
somewhere in there.
772
00:32:49,833 --> 00:32:50,766
Let's go.
773
00:32:50,874 --> 00:32:52,125
I'll make some calls en route.
Jules?
774
00:32:52,292 --> 00:32:53,251
Engine's running.
775
00:32:53,377 --> 00:32:55,087
We can't let this
guy get to union station.
776
00:32:55,212 --> 00:32:56,296
There's too many bystanders.
777
00:32:56,463 --> 00:32:58,006
We need to button this up now.
778
00:32:58,131 --> 00:32:59,591
These aren't professionals.
779
00:32:59,716 --> 00:33:01,718
They'll be quick to panic
and overreact.
780
00:33:01,843 --> 00:33:03,261
Boss, Miguel Salizar,
781
00:33:03,428 --> 00:33:04,930
he's one of the guys
who kidnapped her in Mexico.
782
00:33:05,055 --> 00:33:06,264
The guy right there?
What he say?
783
00:33:06,431 --> 00:33:08,266
- Long story.
- Fill you in on the way.
784
00:33:11,061 --> 00:33:13,021
If it's Esmie Vargas,
this changes everything.
785
00:33:13,188 --> 00:33:14,606
Not just about money anymore.
786
00:33:14,773 --> 00:33:16,441
Hamilton's training,
you know, to reach out,
787
00:33:16,608 --> 00:33:17,651
uh, make a connection --
788
00:33:17,818 --> 00:33:18,902
that's for instrumental
kidnapping,
789
00:33:19,069 --> 00:33:19,986
not emotional.
790
00:33:20,112 --> 00:33:21,488
If he does that to Esmie,
it could backfire.
791
00:33:21,655 --> 00:33:22,948
It could escalate her.
792
00:33:23,115 --> 00:33:24,449
How volatile is she?
793
00:33:24,616 --> 00:33:25,867
Well,
you've read the literature.
794
00:33:26,034 --> 00:33:27,202
Her reactions can run the gamut.
795
00:33:27,327 --> 00:33:28,662
Uh, shock, numbness...
796
00:33:28,829 --> 00:33:30,831
Yeah, impaired decision-making.
797
00:33:30,956 --> 00:33:32,624
Hostile attitude
toward the world.
798
00:33:32,791 --> 00:33:34,501
I'm not talking
about generalities.
799
00:33:34,668 --> 00:33:36,878
I'm talking about Esmie,
specifically.
800
00:33:39,589 --> 00:33:41,675
You didn't talk to her
after she came back?
801
00:33:41,842 --> 00:33:43,427
Like a decompression interview?
802
00:33:43,593 --> 00:33:45,470
No.
Not everybody needs it.
803
00:33:45,595 --> 00:33:47,764
Oh, come on,
you don't believe that.
804
00:33:48,557 --> 00:33:50,684
No. No, I don't.
805
00:33:50,809 --> 00:33:52,686
But post-captivity programs
are expensive
806
00:33:52,811 --> 00:33:54,187
and Hamilton was already furious
807
00:33:54,354 --> 00:33:55,730
at having to shell out
10-grand to these guys.
808
00:33:55,818 --> 00:33:56,997
He didn't wanna do it again.
809
00:33:57,065 --> 00:33:58,191
And he washed his hands.
810
00:33:58,358 --> 00:34:00,026
Against my recommendation.
811
00:34:00,277 --> 00:34:02,446
Well, whatever Esmie
is dealing with...
812
00:34:02,863 --> 00:34:05,240
She's doing it all on her own.
813
00:34:18,420 --> 00:34:21,089
September
15th. Two o'clock.
814
00:34:21,256 --> 00:34:22,215
That's him.
815
00:34:22,340 --> 00:34:23,467
Taken a minute ago.
816
00:34:23,633 --> 00:34:25,594
Please, pay them and end this.
817
00:34:25,760 --> 00:34:26,928
Spike? Find them.
818
00:34:27,095 --> 00:34:28,221
Gimme the phone.
819
00:34:28,346 --> 00:34:29,806
I'll see what I can do, boss.
820
00:34:29,973 --> 00:34:31,600
Joaquin Vargas
works for the city's
821
00:34:31,725 --> 00:34:33,059
marine maintenance department --
822
00:34:33,185 --> 00:34:34,227
ferries, freighters.
823
00:34:34,394 --> 00:34:35,437
Empty ship,
824
00:34:35,604 --> 00:34:37,022
nice remote location.
825
00:34:37,189 --> 00:34:39,316
Only if you're sure
there isn't anybody on it.
826
00:34:39,483 --> 00:34:42,027
The Great Lakes Navigator
cargo ship out of Michigan,
827
00:34:42,194 --> 00:34:43,904
it's been decommissioned
for a week.
828
00:34:44,029 --> 00:34:45,530
Work doesn't start 'til Monday.
829
00:34:45,655 --> 00:34:47,240
There's a couple of ferries
there that are the same,
830
00:34:47,365 --> 00:34:49,034
so could be any one of them.
831
00:34:49,159 --> 00:34:50,327
September 15th.
832
00:34:50,494 --> 00:34:52,078
Those are 1200
amp genies behind him.
833
00:34:52,204 --> 00:34:53,747
There's two of them.
It's a definitely a ship;
834
00:34:53,914 --> 00:34:55,373
you don't need that kind
of power for a ferry.
835
00:34:55,499 --> 00:34:57,375
Well, cargo ship's
the target then.
836
00:34:57,501 --> 00:34:58,919
Spike, find us a location.
837
00:34:59,044 --> 00:35:00,212
Copy that.
838
00:35:10,180 --> 00:35:11,681
Just in case.
839
00:35:36,248 --> 00:35:37,499
Hey.
840
00:35:38,708 --> 00:35:41,086
You're doing the right thing,
letting me go.
841
00:35:41,711 --> 00:35:43,797
It's best for everybody
if this just...
842
00:35:43,964 --> 00:35:45,632
This is all over.
843
00:35:46,550 --> 00:35:47,634
Over?
844
00:35:47,759 --> 00:35:49,594
I know you don't wanna hurt me.
845
00:35:49,844 --> 00:35:51,096
It's...
846
00:35:51,346 --> 00:35:53,265
It's just a business deal,
I get it.
847
00:35:53,640 --> 00:35:54,933
Soon...
848
00:35:55,058 --> 00:35:56,476
You'll have your money.
849
00:35:56,601 --> 00:35:58,228
Be like this never happened.
850
00:35:58,353 --> 00:36:00,272
It won't be over soon.
851
00:36:00,438 --> 00:36:01,523
Isn't that what you want?
852
00:36:01,648 --> 00:36:02,983
It's never over.
853
00:36:03,149 --> 00:36:04,609
I'm sorry, I don't...
I don't understand.
854
00:36:04,734 --> 00:36:07,237
No, you're right,
you don't understand.
855
00:36:24,129 --> 00:36:25,297
Start at the engine room,
856
00:36:25,422 --> 00:36:26,673
work our way up
through the ship.
857
00:36:26,798 --> 00:36:28,967
Let's get him
out safe. Direct to threat.
858
00:36:35,682 --> 00:36:38,685
You don't have any idea
what you did to me.
859
00:36:38,810 --> 00:36:40,437
What I did?
What have I ever done to you?
860
00:36:40,562 --> 00:36:41,438
Esmie.
861
00:36:41,605 --> 00:36:42,731
We gotta go.
The police are here.
862
00:36:42,897 --> 00:36:44,608
No, no! If we leave now,
I have nothing.
863
00:36:44,733 --> 00:36:45,984
We'll find a way.
But if we don't go now...
864
00:36:46,109 --> 00:36:47,319
No, no!
865
00:36:48,361 --> 00:36:49,988
This ends here.
866
00:36:51,489 --> 00:36:52,532
Ez, don't!
867
00:36:52,657 --> 00:36:53,908
Look at me!
868
00:36:54,326 --> 00:36:56,494
Now do you understand?
Do you see?!
869
00:36:56,661 --> 00:36:58,538
I'm sorry,
I don't know who you are.
870
00:37:01,916 --> 00:37:03,084
Esmie...
871
00:37:03,251 --> 00:37:04,544
You don't know?
872
00:37:04,711 --> 00:37:06,046
No.
873
00:37:06,379 --> 00:37:09,507
Then I'll make sure
that you never forget.
874
00:37:20,060 --> 00:37:23,730
My name is Esmeralda Vargas.
875
00:37:24,981 --> 00:37:28,318
I worked for you
and you abandoned me.
876
00:37:28,485 --> 00:37:30,070
Ms. Vargas, I don't know
what you're talking about.
877
00:37:30,236 --> 00:37:31,488
Ez, we gotta go now!
878
00:37:31,613 --> 00:37:33,239
Ez, now!
879
00:37:33,365 --> 00:37:35,450
I was the
fourth employee taken...
880
00:37:35,575 --> 00:37:38,286
The employee they mutilated
to make you pay.
881
00:37:38,411 --> 00:37:40,747
- I don't remember...
- I don't believe you!
882
00:37:42,749 --> 00:37:45,794
They took a piece
of me and sent it to you!
883
00:37:45,919 --> 00:37:47,337
I didn't
handle the negotiations;
884
00:37:47,378 --> 00:37:48,555
I didn't know what was going on.
885
00:37:48,665 --> 00:37:49,881
Look at me.
886
00:37:50,215 --> 00:37:51,675
Look at me!
887
00:37:53,635 --> 00:37:54,844
You knew.
888
00:37:55,553 --> 00:37:56,846
Yes.
889
00:37:58,515 --> 00:37:59,557
In position.
890
00:37:59,808 --> 00:38:01,101
In position.
891
00:38:01,393 --> 00:38:02,644
...for what?!
892
00:38:02,769 --> 00:38:04,479
I couldn't keep
paying them. Every week...
893
00:38:04,646 --> 00:38:05,647
Boss, we gotta go in now.
894
00:38:05,806 --> 00:38:06,890
Hey, boss.
895
00:38:07,065 --> 00:38:08,274
Why don't you let me take this,
896
00:38:08,441 --> 00:38:09,984
so I can build off of what
I've already established.
897
00:38:10,110 --> 00:38:11,069
All right, take it.
898
00:38:11,236 --> 00:38:14,572
Tell me why I shouldn't do
the same thing to you?!
899
00:38:14,698 --> 00:38:16,032
Esmie has a knife in play.
900
00:38:16,157 --> 00:38:17,575
You could afford
a few thousand dollars.
901
00:38:17,659 --> 00:38:19,035
Jules,
buy me time to get down there.
902
00:38:19,160 --> 00:38:20,245
When does it stop?
903
00:38:20,370 --> 00:38:22,414
What gives you the right to decide,
huh?!
904
00:38:22,539 --> 00:38:23,915
Esmie, don't do this.
905
00:38:24,040 --> 00:38:25,125
No, let go!
906
00:38:25,250 --> 00:38:27,836
Let me go!
This man has no idea!
907
00:38:27,961 --> 00:38:30,797
He has to feel it.
He has to feel it!
908
00:38:31,256 --> 00:38:32,215
Esmie.
909
00:38:33,800 --> 00:38:35,927
It's Jules.
Jules Callaghan from before.
910
00:38:36,052 --> 00:38:37,303
Remember?
911
00:38:37,846 --> 00:38:40,890
Listen, I want you
to put down your knife
912
00:38:41,015 --> 00:38:42,350
so that we can talk.
913
00:38:42,688 --> 00:38:43,880
No.
914
00:38:44,102 --> 00:38:45,645
20 seconds away.
915
00:38:46,688 --> 00:38:48,148
Boss, I have the shot.
916
00:38:48,606 --> 00:38:51,317
I can't imagine
what you've been through,
917
00:38:52,026 --> 00:38:54,028
but we can help you
deal with it.
918
00:38:54,195 --> 00:38:55,780
You don't have to hurt this man.
919
00:38:55,905 --> 00:38:57,449
There's a better way.
920
00:38:58,283 --> 00:39:00,160
Esmie, I want you
to put your knife down.
921
00:39:00,326 --> 00:39:02,120
Esmie, you gotta listen to her.
922
00:39:02,287 --> 00:39:04,456
This man has to pay
for what he did to me.
923
00:39:04,622 --> 00:39:06,833
- Boss?
- What he took from me!
924
00:39:06,958 --> 00:39:08,251
In position.
925
00:39:09,836 --> 00:39:11,755
This is not the answer.
926
00:39:12,756 --> 00:39:14,299
Esmie, drop your knife!
927
00:39:14,424 --> 00:39:15,675
- No!
- Esmie!
928
00:39:15,842 --> 00:39:17,635
No!
929
00:39:20,096 --> 00:39:21,473
Turn around.
Turn around now.
930
00:39:21,598 --> 00:39:23,141
It's okay. It's okay.
931
00:39:23,266 --> 00:39:26,519
No, it's not okay!
It's never gonna be okay.
932
00:39:26,644 --> 00:39:28,897
When I sleep,
I'm back in that room
933
00:39:29,063 --> 00:39:31,065
and when I'm awake,
every step I take
934
00:39:31,232 --> 00:39:32,525
reminds me of what I lost.
935
00:39:32,650 --> 00:39:34,152
What this man took from me.
936
00:39:34,319 --> 00:39:36,321
I had know idea
what they were gonna do to you.
937
00:39:36,446 --> 00:39:38,406
My life...
938
00:39:40,950 --> 00:39:42,410
My life...
939
00:39:43,661 --> 00:39:45,205
How do I get that back?
940
00:39:45,330 --> 00:39:46,706
All you can do
941
00:39:46,831 --> 00:39:49,334
is use every step
to move forward.
942
00:39:49,709 --> 00:39:53,671
Look at what you've overcome
and how strong you are.
943
00:39:54,005 --> 00:39:56,090
A friend tried
to tell you that once.
944
00:39:56,216 --> 00:39:57,801
Remember this?
945
00:39:59,469 --> 00:40:01,638
Oh, my God.
Oh, my God.
946
00:40:04,182 --> 00:40:05,975
Something like this scars you,
947
00:40:06,100 --> 00:40:08,311
but you can't let it define you.
948
00:40:12,440 --> 00:40:14,025
Let me help.
949
00:40:34,684 --> 00:40:35,964
Esmita!
950
00:40:48,726 --> 00:40:51,646
How many people did we have
kidnapped in Mexico?
951
00:40:51,771 --> 00:40:53,106
Eighteen.
952
00:40:53,773 --> 00:40:55,692
I want to
meet every one of them,
953
00:40:56,234 --> 00:40:58,111
and try and make things right.
954
00:40:58,903 --> 00:41:00,530
Yes,
sir. I'll set it up.
955
00:41:00,864 --> 00:41:02,949
Yeah, not for a while.
956
00:41:03,366 --> 00:41:04,701
Right.
957
00:41:05,243 --> 00:41:07,912
I can't be, uh, in the middle
of a park waving a gun around.
958
00:41:08,037 --> 00:41:10,290
- Set's a bad example.
- Bad example, yeah.
959
00:41:12,250 --> 00:41:13,668
Parker?
960
00:41:15,169 --> 00:41:16,754
Thanks for your help.
961
00:41:23,011 --> 00:41:24,679
That was a good takedown.
962
00:41:24,888 --> 00:41:26,264
Good talk.
963
00:41:27,765 --> 00:41:29,058
What're we gonna do?
964
00:41:29,142 --> 00:41:30,727
That's good work today.
965
00:41:33,521 --> 00:41:35,857
Then again, what did I expect
966
00:41:36,566 --> 00:41:39,193
from the Law Enforcement
Professional of the Year.
967
00:41:41,446 --> 00:41:43,281
What happens now, boss?
968
00:41:44,240 --> 00:41:45,408
We go home,
969
00:41:45,491 --> 00:41:47,201
come back to work again
tomorrow.
970
00:41:52,248 --> 00:41:53,917
We're not gonna let you down.
971
00:41:55,084 --> 00:41:56,711
I have faith.
68504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.