All language subtitles for Flashpoint.S04E07.Shockwave.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,249 --> 00:00:12,292 Spike, this bomb could go at any moment. 2 00:00:12,376 --> 00:00:13,627 Buddy, what're you doing? 3 00:00:13,710 --> 00:00:14,753 Spike, get in the harness. 4 00:00:14,837 --> 00:00:15,879 G, A-B-C, 5 00:00:15,963 --> 00:00:17,506 D-E-F-G, G is four. 6 00:00:17,589 --> 00:00:20,259 Spike! There's no time, you get outta there! 7 00:00:20,384 --> 00:00:22,344 A! A is... A's two, am I right? 8 00:00:22,428 --> 00:00:23,679 Four, 2. L. 9 00:00:23,762 --> 00:00:24,638 Spike! 10 00:00:24,721 --> 00:00:26,265 Ed, get outta here! 11 00:00:26,348 --> 00:00:29,184 Eddie, you get outta there right now dammit! 12 00:00:29,268 --> 00:00:30,227 Right now! 13 00:00:30,352 --> 00:00:31,937 60 seconds. I'm not leaving him down there. 14 00:00:32,020 --> 00:00:34,148 Ed, one minute down range. 15 00:00:34,356 --> 00:00:35,649 Spike... 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,450 Spike... 17 00:00:45,242 --> 00:00:46,702 Help me! 18 00:00:46,910 --> 00:00:48,328 Help me. 19 00:01:02,426 --> 00:01:04,970 Dark days for Jueventus, Dad. 20 00:01:05,220 --> 00:01:07,264 Three losses in a row. 21 00:01:07,389 --> 00:01:09,850 Too much old in the old lady. 22 00:01:10,100 --> 00:01:12,811 They only scored two goals in their last four games. 23 00:01:12,895 --> 00:01:15,564 Maybe if they played more men back of centre...? 24 00:01:16,398 --> 00:01:19,276 It's about knowing where you need to be. 25 00:01:19,401 --> 00:01:24,364 If you take chances, everyone ends up paying. 26 00:01:24,865 --> 00:01:26,241 You... 27 00:01:29,077 --> 00:01:30,120 'Kay, ba. 28 00:01:30,287 --> 00:01:31,997 'Kay have some water, ba. 29 00:01:32,456 --> 00:01:35,000 Ba. 'Kay, I'll be back in a second, okay? 30 00:01:35,459 --> 00:01:36,793 Nurse! 31 00:01:38,295 --> 00:01:39,546 Nurse! 32 00:01:43,091 --> 00:01:45,427 Nurse says he just needs some rest. Okay? 33 00:01:45,636 --> 00:01:47,221 He'll be better once we get him back home. 34 00:01:47,387 --> 00:01:49,389 Yeah, doctor Jamal said it should be tonight. 35 00:01:49,556 --> 00:01:50,849 Okay, great then. All right. 36 00:01:51,016 --> 00:01:51,975 I got my phone. 37 00:01:52,184 --> 00:01:54,520 Promise me, don't mention jueventus. 38 00:01:55,479 --> 00:01:57,564 - Say "bye" for me. - Okay. 39 00:02:03,445 --> 00:02:05,531 Team One, fire and police are on route 40 00:02:05,656 --> 00:02:07,449 and will meet you at Fairbanks Tower Square. 41 00:02:07,574 --> 00:02:08,951 Okay, team, here's what we know 42 00:02:09,076 --> 00:02:10,577 from the good folks at Fairbanks Tower. 43 00:02:10,702 --> 00:02:13,080 A suspicious package was found on the lower level 44 00:02:13,247 --> 00:02:14,331 of the north tower -- 45 00:02:14,489 --> 00:02:15,782 corner of King and Bay. 46 00:02:15,916 --> 00:02:17,251 Security guard was on patrol, 47 00:02:17,376 --> 00:02:19,002 sees something in a trash can he doesn't like, 48 00:02:19,127 --> 00:02:20,170 and he calls it in. 49 00:02:20,337 --> 00:02:21,547 So what was the package? 50 00:02:21,672 --> 00:02:23,507 Blue and white vinyl gym bag. 51 00:02:23,632 --> 00:02:25,133 He opened it up, saw some wires, 52 00:02:25,300 --> 00:02:26,260 didn't go any further. 53 00:02:26,385 --> 00:02:27,678 Wow, vinyl gym bags. 54 00:02:27,844 --> 00:02:29,263 I haven't seen one of those since high school. 55 00:02:29,429 --> 00:02:30,847 Hey, I had one of those. 56 00:02:30,973 --> 00:02:32,891 Okay, guys, let's check out the package, 57 00:02:33,058 --> 00:02:34,518 let us know what's going on. 58 00:02:34,643 --> 00:02:36,353 Sam, go with 'em, north east door -- 59 00:02:36,520 --> 00:02:37,688 give our guys some privacy. 60 00:02:37,813 --> 00:02:40,190 We'll stay on the street, coordinate with fire just in case. 61 00:02:40,315 --> 00:02:41,483 Copy that. 62 00:02:41,650 --> 00:02:44,111 Building management said they shut down the HVAC 63 00:02:44,236 --> 00:02:45,946 just in case it's a bio-hazard. 64 00:02:46,113 --> 00:02:47,739 Just take a look inside, button it down, 65 00:02:47,906 --> 00:02:49,449 and let's get back home. 66 00:03:03,255 --> 00:03:05,007 A lot of trouble to go through for a gym bag. 67 00:03:05,132 --> 00:03:06,967 Yeah, we get a couple of these calls a year -- 68 00:03:07,092 --> 00:03:08,677 usually it's nothing. 69 00:03:08,802 --> 00:03:10,762 Babycakes, we haven't had a date for a while. 70 00:03:10,929 --> 00:03:12,222 See that yellow box on her? 71 00:03:12,347 --> 00:03:13,890 - Mm-hm. - That's a new MultiRAE Plus -- 72 00:03:14,057 --> 00:03:15,434 gives her a nose like a doberman. 73 00:03:15,559 --> 00:03:17,978 10 ppm of 35 different deadly chemicals, right? 74 00:03:18,103 --> 00:03:19,479 Buddy. Nice. 75 00:03:19,646 --> 00:03:20,814 But your order of magnitude. 76 00:03:20,939 --> 00:03:22,107 You gotta move the decimal place. 77 00:03:22,232 --> 00:03:23,734 One part per million and she barks. 78 00:03:23,859 --> 00:03:25,444 Don't sell my baby short. 79 00:03:25,611 --> 00:03:26,695 My bad. 80 00:03:26,862 --> 00:03:28,488 Contact info on all our tenants. 81 00:03:28,614 --> 00:03:29,740 Clearing the building now. 82 00:03:29,906 --> 00:03:31,325 Nice. Looks like you've done this before. 83 00:03:31,491 --> 00:03:33,035 That's what the drills are for. 84 00:03:33,160 --> 00:03:34,620 We get almost everyone out. 85 00:03:34,745 --> 00:03:36,705 Yeah, "almost everyone" doesn't really cut it. 86 00:03:36,830 --> 00:03:38,373 - Yeah. - Thanks. 87 00:03:39,333 --> 00:03:40,834 Oh! Thank God you're here. 88 00:03:40,959 --> 00:03:42,044 I keep telling them to get out. 89 00:03:42,169 --> 00:03:43,295 But they won't leave. 90 00:03:43,462 --> 00:03:44,588 Hey! 91 00:03:45,047 --> 00:03:48,050 Police! We need you to clear this area immediately. 92 00:03:50,385 --> 00:03:51,553 What's the protocol? 93 00:03:51,720 --> 00:03:53,472 Investigate. Evaluate. Neutralize. 94 00:03:53,597 --> 00:03:55,223 Hopefully not detonate. 95 00:03:55,349 --> 00:03:57,225 Let's see what she smells. 96 00:04:01,855 --> 00:04:04,608 Clear this room now. You're being evacuated. 97 00:04:04,775 --> 00:04:06,360 For another fire drill? No way! 98 00:04:06,446 --> 00:04:07,739 I'm not asking you, ma'am. 99 00:04:07,809 --> 00:04:09,163 - Good, 'cause I'm not agreeing. - Hey! 100 00:04:09,238 --> 00:04:11,198 It's what I'm talking about. They won't open the door. 101 00:04:12,115 --> 00:04:13,867 I'll open it for them. 102 00:04:15,035 --> 00:04:17,329 Spike. I found your bag. 103 00:04:17,496 --> 00:04:19,122 You must have walked right past it. 104 00:04:19,192 --> 00:04:20,986 Uh, we're with the package now. 105 00:04:22,446 --> 00:04:24,615 Sam, get those people out of here right now! There's two bombs. 106 00:04:24,718 --> 00:04:26,345 Sir, step around the corner. 107 00:04:33,470 --> 00:04:35,097 Everybody get outta here now! 108 00:04:37,140 --> 00:04:38,850 - RDX. - Active explosive. 109 00:04:43,605 --> 00:04:44,981 What's going on? 110 00:04:45,649 --> 00:04:47,609 We got two separate explosions. 111 00:04:47,776 --> 00:04:49,194 Jules and I are going down now. 112 00:04:49,319 --> 00:04:51,196 Spike, Raf? Talk to me. Get outta the way! 113 00:04:51,321 --> 00:04:53,699 Sam? Spike? Raf? Talk to me. 114 00:05:17,180 --> 00:05:20,809 Sam? Sam, buddy? Talk to me please! 115 00:05:22,310 --> 00:05:23,687 Spike, Raf? Talk to me! 116 00:05:23,854 --> 00:05:25,897 What's going on? You guys okay? 117 00:05:27,691 --> 00:05:29,818 Spike? Raf? 118 00:05:32,237 --> 00:05:33,321 Raf? 119 00:05:33,488 --> 00:05:34,740 Raf? 120 00:05:34,865 --> 00:05:36,116 Are you hurt? 121 00:05:36,283 --> 00:05:37,826 Raf? You hurt? 122 00:05:37,951 --> 00:05:39,911 Yeah, I'm good man. You? You okay? 123 00:05:40,078 --> 00:05:42,414 - I'm good. - Spike? Raf? 124 00:05:42,581 --> 00:05:45,459 Boss, it's Spike. Raf and I are okay. 125 00:05:45,584 --> 00:05:47,335 The device detonated. 126 00:05:47,461 --> 00:05:49,171 There's significant damage. 127 00:05:49,337 --> 00:05:50,881 Hallway's caved in. 128 00:05:51,047 --> 00:05:52,507 Sam? 129 00:05:52,716 --> 00:05:55,010 Sam, talk to me! 130 00:05:55,218 --> 00:05:56,511 Raf? 131 00:05:56,678 --> 00:05:57,846 Go find our guy! 132 00:05:57,971 --> 00:05:59,181 Copy that. 133 00:06:00,664 --> 00:06:01,805 Sam, you copy? 134 00:06:04,352 --> 00:06:05,604 Sam? 135 00:06:05,771 --> 00:06:07,272 Come on, speak to me, Sam. 136 00:06:07,397 --> 00:06:08,398 Chief! 137 00:06:08,565 --> 00:06:11,276 We got a 10-66, two explosions underground. 138 00:06:11,443 --> 00:06:12,527 Let's work together, 139 00:06:12,652 --> 00:06:14,070 tight perimeter around the plaza, all right? 140 00:06:14,196 --> 00:06:15,363 No one gets in, 141 00:06:15,489 --> 00:06:17,073 and we damn sure talk to anybody who comes out. 142 00:06:17,240 --> 00:06:18,283 You got it. 143 00:06:18,450 --> 00:06:20,535 Raf, you find Sam? Talk to me, buddy. 144 00:06:20,660 --> 00:06:22,954 On it, boss, but there's a lot of debris. 145 00:06:23,079 --> 00:06:24,748 And a lot of smoke. 146 00:06:27,042 --> 00:06:28,376 Sam? 147 00:06:29,377 --> 00:06:30,629 Sam? 148 00:06:30,796 --> 00:06:32,714 Hey! I need everyone to move back to wall. 149 00:06:33,131 --> 00:06:34,800 This could come down any second now. 150 00:06:34,925 --> 00:06:36,218 Move back, please. 151 00:06:36,343 --> 00:06:38,470 Sam? Aw, man, Sam's down. 152 00:06:38,595 --> 00:06:39,679 Is he breathing? 153 00:06:39,805 --> 00:06:41,306 Boss, I found Sam. 154 00:06:41,473 --> 00:06:44,434 He's unconscious, but his pulse is good. 155 00:06:46,978 --> 00:06:49,189 How many people back there? How many? 156 00:06:49,314 --> 00:06:50,816 Uh, there's, ah... 157 00:06:50,982 --> 00:06:52,442 Six of us. 158 00:06:52,567 --> 00:06:53,860 - Boss? - Is she okay? 159 00:06:54,027 --> 00:06:55,320 We've got six civilians. 160 00:06:55,487 --> 00:06:57,823 I've got a female, she's down, but she's breathing. 161 00:06:57,989 --> 00:06:59,616 She's trapped under all this debris, boss. 162 00:06:59,783 --> 00:07:00,867 I can't move her. 163 00:07:00,992 --> 00:07:02,244 Okay, we EMS coming. 164 00:07:02,369 --> 00:07:04,704 A guy's waiting for you. Just stay close, Raf. 165 00:07:04,871 --> 00:07:06,790 Boss, this doesn't look good. 166 00:07:06,915 --> 00:07:08,375 I'm gonna try to get through. 167 00:07:08,542 --> 00:07:10,377 Jules, send the medics down my way. 168 00:07:10,502 --> 00:07:12,838 Northeast corner's caved in. There's no way out. 169 00:07:13,004 --> 00:07:15,090 Boss, there was definitely a second explosion at the other end of the hall. 170 00:07:15,215 --> 00:07:16,967 There's so much damage down here, we are totally trapped. 171 00:07:17,092 --> 00:07:18,260 Over here, we need help. 172 00:07:18,426 --> 00:07:20,595 Two bombs, two explosions... 173 00:07:20,887 --> 00:07:22,264 Almost on top of each other. 174 00:07:22,430 --> 00:07:24,057 Two bombs. Almost simultaneous. 175 00:07:24,224 --> 00:07:25,600 Spike, what's on your mind? 176 00:07:25,767 --> 00:07:28,311 Well, what's the play here? Why two bombs? 177 00:07:28,478 --> 00:07:29,604 Maximum damage? 178 00:07:29,771 --> 00:07:30,981 The second one's a back up? 179 00:07:31,147 --> 00:07:33,358 The bombs, there're big, but not huge. 180 00:07:33,525 --> 00:07:35,068 Are you okay back there? Is everyone okay? 181 00:07:35,193 --> 00:07:36,570 Do we look okay? 182 00:07:36,736 --> 00:07:38,613 Well, what's worth targeting down there? 183 00:07:38,780 --> 00:07:39,990 That's just it. 184 00:07:40,156 --> 00:07:41,408 Spike, what do you mean? 185 00:07:41,575 --> 00:07:42,951 It's more like they were meant to seal the hallway 186 00:07:43,118 --> 00:07:45,120 than to destroy anything in particular. 187 00:07:45,579 --> 00:07:46,872 Why? 188 00:07:47,205 --> 00:07:49,374 That's what I'm trying to figure out. 189 00:07:52,210 --> 00:07:54,296 Forget it. Let's get you guys outta there. 190 00:07:54,421 --> 00:07:56,381 We can worry about a motive later. 191 00:08:04,598 --> 00:08:07,434 Where'd you go, Spike? What's going on? 192 00:08:07,726 --> 00:08:09,311 Bad news, boss. 193 00:08:09,436 --> 00:08:11,062 There's another device. 194 00:08:11,563 --> 00:08:13,106 And it's huge. 195 00:08:13,523 --> 00:08:16,109 It makes the other two look like firecrackers. 196 00:08:50,435 --> 00:08:52,103 Spike, say again? There's another bomb? 197 00:08:52,270 --> 00:08:53,355 Another gym bag? 198 00:08:53,425 --> 00:08:54,512 I wish. 199 00:08:54,606 --> 00:08:57,192 We're looking at 50, maybe 70 pounds of plastique. 200 00:08:57,359 --> 00:08:59,235 With the hallway blocked up after the first two, 201 00:08:59,402 --> 00:09:01,571 this thing'll shoot straight up like a Roman candle. 202 00:09:01,696 --> 00:09:03,490 The whole building could go. 203 00:09:04,574 --> 00:09:05,825 Does it have a timer? 204 00:09:05,992 --> 00:09:07,202 I'm looking. 205 00:09:09,663 --> 00:09:11,790 Raf, what kind of injuries we have down there? 206 00:09:11,957 --> 00:09:14,376 Mostly superficial. One's serious. 207 00:09:14,501 --> 00:09:16,795 Sam's still unconscious but he's breathing fine. 208 00:09:16,962 --> 00:09:19,172 Okay, help's on the way. Just stand by. 209 00:09:19,339 --> 00:09:21,216 I've organized the unis, we're evacuating the building, 210 00:09:21,383 --> 00:09:22,717 top down, it should be clear, sir. 211 00:09:22,842 --> 00:09:25,220 Okay, keep moving. We don't know how much time we're working with. 212 00:09:25,387 --> 00:09:26,680 'Kay. 213 00:09:28,431 --> 00:09:29,933 Winnie's, where's my command truck? 214 00:09:30,100 --> 00:09:31,351 Seconds away, boss. 215 00:09:31,476 --> 00:09:32,811 Eddie, how are we? 216 00:09:32,936 --> 00:09:35,021 We any closer to getting our folks down there? 217 00:09:35,188 --> 00:09:37,273 We got a key structural wall here that's been damaged. 218 00:09:37,440 --> 00:09:38,733 We pull out the wrong piece of rubble, 219 00:09:38,900 --> 00:09:40,026 the whole thing'll come down. 220 00:09:40,193 --> 00:09:41,778 We'll need three, four hours maybe 221 00:09:41,903 --> 00:09:43,697 if we don't want it all caving in. 222 00:09:44,322 --> 00:09:45,824 Three hours. We got that long? 223 00:09:45,949 --> 00:09:47,492 Spike, what do you think? 224 00:09:47,909 --> 00:09:49,744 I think everybody's move gotta back right now. 225 00:09:49,911 --> 00:09:51,579 Why, Spike? What do you see? 226 00:09:51,705 --> 00:09:52,914 Timer is chemical. 227 00:09:53,039 --> 00:09:54,332 I can't be exact, boss, but... 228 00:09:54,457 --> 00:09:55,750 Could you give me a guess? 229 00:09:55,875 --> 00:09:57,043 Come on, guys, you gotta move back. 230 00:09:57,168 --> 00:09:58,461 Give him some room. 231 00:09:58,920 --> 00:10:00,588 Move back! Let us work! 232 00:10:01,965 --> 00:10:03,758 Maybe five minutes. 233 00:10:07,137 --> 00:10:08,805 Jules, let's clear the plaza. 234 00:10:08,930 --> 00:10:10,473 Come on, let's go! 235 00:10:11,182 --> 00:10:13,184 All right, get up top. Now! 236 00:10:13,309 --> 00:10:15,812 Spike, can you get inside there and defuse it? 237 00:10:15,979 --> 00:10:18,356 There's gotta be counter measures. I do one thing wrong... 238 00:10:18,523 --> 00:10:19,607 Ah, yeah. 239 00:10:19,774 --> 00:10:21,443 Okay, it goes up. I get it, I get it. 240 00:10:22,652 --> 00:10:24,320 Boss, there's gotta be another way in here. 241 00:10:24,487 --> 00:10:26,156 Venting, ceilings... There's gotta be another way. 242 00:10:26,281 --> 00:10:28,742 Yeah, copy that. Spike, Raf? 243 00:10:28,908 --> 00:10:30,744 Everyone down there needs to find cover. 244 00:10:30,869 --> 00:10:32,037 Right now! 245 00:10:32,162 --> 00:10:34,247 Due respect, but there's no such thing as "cover" with this thing. 246 00:10:34,372 --> 00:10:36,583 Everybody up top's gotta move back right now. 247 00:10:37,792 --> 00:10:39,502 Ed, that includes you. 248 00:10:40,295 --> 00:10:42,338 Everyone, just move it back! 249 00:10:42,464 --> 00:10:43,840 Clear it up! 250 00:10:44,007 --> 00:10:46,468 All the trucks to the end of the block, Jules. 251 00:10:46,634 --> 00:10:48,720 Spike, what about you? 252 00:10:50,555 --> 00:10:52,015 I got a plan. 253 00:10:57,353 --> 00:10:58,563 What's that guy doing in the hall? 254 00:10:58,688 --> 00:10:59,731 Is there another bomb? 255 00:10:59,856 --> 00:11:00,982 I need you guys back against the wall. 256 00:11:01,039 --> 00:11:01,957 There is, isn't there? 257 00:11:02,010 --> 00:11:03,174 I need you guys against the wall. 258 00:11:03,215 --> 00:11:04,218 Now. It's for your safety. 259 00:11:04,304 --> 00:11:05,343 We need to find a way out! 260 00:11:05,408 --> 00:11:07,536 And we will. But right now, I need you guys in here and against the wall. 261 00:11:07,584 --> 00:11:08,591 There's another bomb? 262 00:11:08,661 --> 00:11:09,630 We're working on it. 263 00:11:09,699 --> 00:11:11,201 Hey buddy, could I see you for a sec. 264 00:11:11,326 --> 00:11:12,494 You're building security, right? 265 00:11:12,660 --> 00:11:13,703 Yes. I-I'm... 266 00:11:13,828 --> 00:11:14,996 I need you to keep 'em calm. 267 00:11:15,163 --> 00:11:16,456 Okay, calm is contagious. 268 00:11:16,581 --> 00:11:18,124 The more together you are, the better they'll be, all right? 269 00:11:18,249 --> 00:11:19,751 And if their condition changes, can you just... 270 00:11:19,876 --> 00:11:21,044 Yeah, I'll let you know. 271 00:11:21,211 --> 00:11:22,420 Okay. 272 00:11:29,844 --> 00:11:31,096 Raf, you got some good news? 273 00:11:31,221 --> 00:11:32,722 Ed's working on a way out. 274 00:11:33,181 --> 00:11:34,516 Liquid nitrogen? 275 00:11:34,641 --> 00:11:36,893 Yeah. The bomb's armed on a classic timer -- 276 00:11:37,060 --> 00:11:38,686 british number-10 pencil fuse. 277 00:11:38,812 --> 00:11:40,021 I've only read about them. 278 00:11:40,146 --> 00:11:41,689 When our guy left it, 279 00:11:42,148 --> 00:11:44,317 he would've tightened this screw... 280 00:11:44,484 --> 00:11:46,986 It busts a glass vial, releasing a chemical 281 00:11:47,112 --> 00:11:49,489 that starts eating away at a tiny filament. 282 00:11:49,739 --> 00:11:51,032 Once that breaks, 283 00:11:51,157 --> 00:11:52,617 the firing pin is released and... 284 00:11:52,826 --> 00:11:55,411 - Boom. - Yeah, that's the technical term. 285 00:11:55,537 --> 00:11:58,206 It's brilliant. High tech bomb, 286 00:11:58,873 --> 00:12:00,834 with an old school timer. 287 00:12:01,918 --> 00:12:04,254 Totally immune to electronic counter-measure. 288 00:12:04,379 --> 00:12:06,422 So the liquid nitrogen stops the acid? 289 00:12:06,589 --> 00:12:08,341 No. Nothing's gonna stop it. 290 00:12:08,466 --> 00:12:10,343 That's why you use this fuse. 291 00:12:11,761 --> 00:12:14,264 If I do this right, it might slow it down. 292 00:12:15,098 --> 00:12:16,349 Buy some time. 293 00:12:16,474 --> 00:12:18,476 Yeah, give Ed a chance to get us out. 294 00:12:20,812 --> 00:12:23,022 Anyone's cell phone working? Mine's busted. 295 00:12:23,148 --> 00:12:25,567 Crap. Mine's in my bag. 296 00:12:25,775 --> 00:12:27,944 My wife always has the news on. 297 00:12:28,111 --> 00:12:29,863 She's going to see all of this. 298 00:12:29,988 --> 00:12:31,781 She's not going to know whether I'm dead or alive. 299 00:12:31,948 --> 00:12:32,949 Hey, hey. 300 00:12:33,074 --> 00:12:34,409 You're gonna have a great story to tell 301 00:12:34,534 --> 00:12:35,577 once we get out. 302 00:12:35,743 --> 00:12:37,996 People will buy you dinner for weeks. Huh? 303 00:12:38,163 --> 00:12:39,455 Yeah, if we get out. 304 00:12:39,581 --> 00:12:41,124 We'll get out. 305 00:12:45,712 --> 00:12:47,755 Sir. Are you okay? 306 00:12:47,881 --> 00:12:49,132 Yeah. 307 00:12:49,924 --> 00:12:51,259 Any casualties? 308 00:12:51,384 --> 00:12:53,761 Uh, there's two ladies hurt. 309 00:12:57,765 --> 00:12:59,475 Sarge? Jules. 310 00:12:59,601 --> 00:13:01,603 Sam. Welcome back. 311 00:13:01,728 --> 00:13:03,313 I'm gonna go check on him. 312 00:13:05,023 --> 00:13:06,900 You gave us one hell of a scare there, buddy. 313 00:13:07,025 --> 00:13:08,026 You okay? 314 00:13:08,151 --> 00:13:10,778 I'm sore, but all the pieces are in one place. 315 00:13:10,904 --> 00:13:12,488 Braddock, you're supposed to leave the bombs 316 00:13:12,614 --> 00:13:13,823 to the demolitions guys. 317 00:13:13,990 --> 00:13:15,116 I love to. 318 00:13:15,241 --> 00:13:16,367 Raf? How's he look? 319 00:13:16,492 --> 00:13:18,036 He's got a head wound, boss. 320 00:13:18,244 --> 00:13:19,704 I'm good. 321 00:13:19,871 --> 00:13:21,998 Okay, how 'bout those escape routes? 322 00:13:22,498 --> 00:13:24,083 We got nothing. 323 00:13:25,210 --> 00:13:27,086 We're trapped in here. 324 00:13:28,171 --> 00:13:30,840 Boss, we got a way in. A subway ventilation shaft. 325 00:13:30,965 --> 00:13:32,467 I'm gonna drop down 60 feet. 326 00:13:32,592 --> 00:13:34,219 We'll be right beside the basement hall. 327 00:13:34,385 --> 00:13:36,054 We blast in, do a careful extraction. 328 00:13:36,221 --> 00:13:38,014 Let's go! Let's go! 329 00:13:38,389 --> 00:13:41,017 Jules, I need the hard entry pack, now! 330 00:13:41,142 --> 00:13:42,644 Spike, you buy us more time? 331 00:13:42,769 --> 00:13:43,853 Let's go! Let's go! 332 00:13:43,978 --> 00:13:45,521 - Back it up! - Just did. 333 00:13:45,647 --> 00:13:47,398 TIC says we're at 90 below. 334 00:13:47,523 --> 00:13:49,359 That should slow down the acid, give us... 335 00:13:49,734 --> 00:13:51,611 40 minutes, maybe 45. 336 00:13:51,778 --> 00:13:53,905 But it'd sure be nice to be somewhere else by then. 337 00:13:54,030 --> 00:13:56,324 Okay, let's work with 40 minutes. 338 00:13:56,449 --> 00:13:58,034 Not now, ma. 339 00:13:59,911 --> 00:14:01,663 All right, let's go, let's go! 340 00:14:01,955 --> 00:14:03,957 Let's go, Jules. I need that hard entry pack. 341 00:14:04,123 --> 00:14:05,416 Let's go, let's go! 342 00:14:06,084 --> 00:14:07,126 Excellent. Thank you. 343 00:14:07,293 --> 00:14:08,419 Good luck. 344 00:14:08,920 --> 00:14:10,421 - Hey, Jules. - Hey. 345 00:14:10,588 --> 00:14:11,839 Dispatch says you have an injured officer 346 00:14:11,965 --> 00:14:13,049 with a woman pinned under rubble. 347 00:14:13,174 --> 00:14:14,133 Yeah, we're gonna go down there. 348 00:14:14,259 --> 00:14:15,176 We're gonna get them out. 349 00:14:15,301 --> 00:14:16,636 The officer, it's Sam? 350 00:14:16,803 --> 00:14:18,805 Jules, get everybody outta here. 351 00:14:18,972 --> 00:14:20,098 Let me go down. 352 00:14:20,223 --> 00:14:21,432 It's not gonna happen, Steve. 353 00:14:21,557 --> 00:14:22,809 - Come on. - All right. 354 00:14:22,879 --> 00:14:23,824 Come on. 355 00:14:23,871 --> 00:14:25,411 You start yanking that woman from under that rubble, 356 00:14:25,520 --> 00:14:27,188 you could kill her. I need to get down there. 357 00:14:27,313 --> 00:14:29,023 I can't do that, Steve. If we send you down, 358 00:14:29,148 --> 00:14:31,109 you're just another person we have to bring back up. 359 00:14:31,276 --> 00:14:32,735 What happens if you can't get her out? 360 00:14:32,839 --> 00:14:34,391 You leave her crushed she's dead in a couple of hours. 361 00:14:34,529 --> 00:14:35,738 We don't have a couple hours. 362 00:14:35,905 --> 00:14:37,365 We're lucky if we get everybody out as it is. 363 00:14:37,532 --> 00:14:38,574 Bring it down. 364 00:14:38,741 --> 00:14:40,076 Spike, I'm coming to you. 365 00:14:40,201 --> 00:14:42,620 If you wanna help? Get on the radio and talk us through it. 366 00:14:47,792 --> 00:14:49,127 Hey, boss. 367 00:14:49,252 --> 00:14:51,629 The building's clear. Unis are doing one final sweep. 368 00:14:51,754 --> 00:14:52,880 That's good work, Jules. 369 00:14:53,006 --> 00:14:54,299 List of the building's tenants. 370 00:14:54,424 --> 00:14:55,883 You looking for a motive? 371 00:14:56,384 --> 00:14:57,635 Without much luck. 372 00:14:57,760 --> 00:14:59,345 Too many companies, too many targets. 373 00:14:59,470 --> 00:15:02,181 Let's try and get a read on the bomb builder. 374 00:15:02,348 --> 00:15:03,683 We can track him down. 375 00:15:03,808 --> 00:15:04,934 Get him to help us stop it. 376 00:15:05,059 --> 00:15:06,394 Okay, so... motive. 377 00:15:06,477 --> 00:15:07,687 Financial, political? 378 00:15:07,854 --> 00:15:09,856 Terrorism? A grudge to settle? 379 00:15:10,231 --> 00:15:11,524 Gimme half. 380 00:15:11,816 --> 00:15:13,359 Let's make it easy for him to get in touch. 381 00:15:13,484 --> 00:15:14,527 Winnie. 382 00:15:14,652 --> 00:15:16,237 We need an 800-number. Get it out there. 383 00:15:16,362 --> 00:15:18,239 TV, radio, on-line. 384 00:15:18,364 --> 00:15:21,034 Let's get all the tips together and have them sent directly to you. 385 00:15:21,159 --> 00:15:23,494 I'll filter through them and patch through anything that looks promising. 386 00:15:23,661 --> 00:15:25,204 That's perfect. Now, Winnie, 387 00:15:25,254 --> 00:15:26,414 I don't need to tell you-- 388 00:15:26,468 --> 00:15:27,573 Yeah I know, make it quick, I know. 389 00:15:27,655 --> 00:15:28,864 Thank you. 390 00:15:31,919 --> 00:15:33,087 Hey. 391 00:15:33,254 --> 00:15:34,547 Hey. 392 00:15:35,757 --> 00:15:37,091 Hello? 393 00:15:41,304 --> 00:15:42,597 What happened? 394 00:15:42,764 --> 00:15:45,516 Hey. Shhh, shhh, shhh. You'll be all right. 395 00:15:45,641 --> 00:15:47,101 They're evacuating everyone. 396 00:15:47,226 --> 00:15:49,020 Oh my God. Oh my God. 397 00:15:49,312 --> 00:15:50,938 Oh my... oh my... 398 00:15:51,105 --> 00:15:52,690 Hey, hey. 399 00:15:52,815 --> 00:15:54,692 Your name's Rania, right? 400 00:15:54,984 --> 00:15:56,235 Rania? 401 00:15:56,402 --> 00:15:58,196 W-W-Where are the others? 402 00:15:58,321 --> 00:16:00,615 Where's Dave? Ken? 403 00:16:01,157 --> 00:16:04,160 Uh... they're, they're... They're gonna be fine. 404 00:16:04,285 --> 00:16:07,080 The police are working to get everyone out. 405 00:16:07,288 --> 00:16:08,706 Rania. 406 00:16:09,374 --> 00:16:11,376 That's a beautiful name. 407 00:16:12,001 --> 00:16:14,379 It's like Rania, it's, ah, queen of Jordan, right? 408 00:16:14,504 --> 00:16:15,713 Rania. 409 00:16:16,297 --> 00:16:17,965 - Yeah. - Yeah. 410 00:16:18,591 --> 00:16:20,051 - Yeah. - Yeah. 411 00:16:20,218 --> 00:16:23,388 It's just like the queen. 412 00:16:25,598 --> 00:16:27,058 There. 413 00:16:29,519 --> 00:16:31,896 I can't feel my legs. 414 00:16:32,605 --> 00:16:35,274 I can't, I can't feel my legs. 415 00:16:43,449 --> 00:16:45,785 Just like I thought... Nothing's gonna be easy. 416 00:16:46,077 --> 00:16:48,204 Raf, I should be there. Hold it! 417 00:16:49,163 --> 00:16:51,207 Raf, I should be close right here. 418 00:16:51,374 --> 00:16:52,875 You're right on the other side, Ed. 419 00:16:53,000 --> 00:16:54,794 Place the charge, then we'll blast right through. 420 00:16:54,919 --> 00:16:56,003 Not so fast. 421 00:16:56,129 --> 00:16:57,463 Spike, we got nine people to pullout. 422 00:16:57,630 --> 00:16:59,090 If you blow through now there's gonna be anybody. 423 00:16:59,257 --> 00:17:00,591 There's a motion sensitive switch on this thing. 424 00:17:00,758 --> 00:17:01,968 I gotta deactivate it. 425 00:17:02,135 --> 00:17:03,511 The blast could set it off. 426 00:17:03,636 --> 00:17:05,138 Spike, why would it if the first two didn't? 427 00:17:05,304 --> 00:17:06,931 'Cause the bomber knew his angles, boss. 428 00:17:07,056 --> 00:17:08,307 Ed's coming in way too close. 429 00:17:08,433 --> 00:17:09,725 - You gotta be careful. - Okay. 430 00:17:09,892 --> 00:17:11,185 So don't let him take any chances. 431 00:17:11,310 --> 00:17:12,645 All right, deactivate. Go careful. 432 00:17:12,770 --> 00:17:14,730 Charge is set. Pull me back up. 433 00:17:14,897 --> 00:17:16,315 How long, Spike? 434 00:17:16,482 --> 00:17:20,611 Seconds away. I just gotta make sure the pin doesn't drop if the box moves. 435 00:17:22,405 --> 00:17:24,407 Let's go, go, go. Let's go! 436 00:17:25,700 --> 00:17:27,869 Up, up, up! All right, right there, right there. 437 00:17:27,994 --> 00:17:29,412 Let's go! Drop it down, drop it down! 438 00:17:29,579 --> 00:17:30,663 Unhook me. 439 00:17:32,123 --> 00:17:33,624 Everyone move back to the corner 440 00:17:33,791 --> 00:17:34,834 and keep your heads down now! 441 00:17:35,001 --> 00:17:37,545 Take cover! Go, go, now! Now! 442 00:17:38,754 --> 00:17:41,382 Charge is in place, ready to blow. 443 00:17:41,549 --> 00:17:42,675 Spike... 444 00:17:42,842 --> 00:17:44,010 Good to blow! 445 00:17:44,177 --> 00:17:46,220 Let this please be the last thing we blow up today. 446 00:17:46,345 --> 00:17:48,097 Counting down. Five... 447 00:17:48,222 --> 00:17:50,766 Four... three... 448 00:17:50,933 --> 00:17:53,478 Two... one. 449 00:18:06,404 --> 00:18:08,451 Hey, uh, Sam, it's Steve. You there? 450 00:18:08,618 --> 00:18:10,328 Steve, she's too deeply buried for tourniquets. 451 00:18:10,401 --> 00:18:11,447 Yeah. You know what? 452 00:18:11,535 --> 00:18:12,541 I've seen the pictures you took. 453 00:18:12,705 --> 00:18:13,789 I'm sending down some meds. 454 00:18:13,915 --> 00:18:15,249 Can you, uh, set up an IV drip? 455 00:18:15,416 --> 00:18:16,626 We just have to keep her hydrated. 456 00:18:16,751 --> 00:18:18,044 No problem, just get it down here. 457 00:18:18,169 --> 00:18:19,712 I'm on it. I'll send it down with the air jack. 458 00:18:19,879 --> 00:18:21,756 It's gonna be okay, Rania. 459 00:18:22,256 --> 00:18:24,300 Please, just get me out. 460 00:18:27,678 --> 00:18:29,388 The hole's good. We're punched through. 461 00:18:29,514 --> 00:18:32,350 The harness is on its way, and I'm sending down the meds. 462 00:18:33,100 --> 00:18:34,310 On it's way. 463 00:18:34,477 --> 00:18:36,103 It's a long way down, it's gonna take some time. 464 00:18:36,270 --> 00:18:37,396 And nine people are down there. 465 00:18:37,522 --> 00:18:38,731 How much time for each person? 466 00:18:38,856 --> 00:18:41,150 Up and down, maybe three minutes per person. 467 00:18:41,943 --> 00:18:44,278 My God, that's 27 minutes. 468 00:18:44,820 --> 00:18:46,197 That's not enough time. 469 00:18:46,322 --> 00:18:47,573 If you some tools down here, 470 00:18:47,698 --> 00:18:49,033 we can cut the metal and make the hole bigger. 471 00:18:49,200 --> 00:18:50,660 We might be able to take this bomb right out. 472 00:18:50,785 --> 00:18:51,994 Spike, that could work? 473 00:18:52,138 --> 00:18:54,997 Could work, or we could trip another counter-measure and blow it up early. 474 00:18:55,164 --> 00:18:56,207 Okay, but we gotta try, 475 00:18:56,374 --> 00:18:57,500 because not everybody's gonna make it. 476 00:18:57,625 --> 00:18:58,793 You're saying I can't defuse a bomb? 477 00:18:58,918 --> 00:19:00,127 You're running out of time. 478 00:19:00,253 --> 00:19:02,129 Let's get that first civilian to the hole. Now! 479 00:19:02,296 --> 00:19:03,631 Let's go! Let's do it now! 480 00:19:03,798 --> 00:19:05,216 Copy that, Eddie. 481 00:19:06,342 --> 00:19:07,593 Raf, how's it looking? 482 00:19:07,760 --> 00:19:09,345 All right, got the package. 483 00:19:19,772 --> 00:19:21,816 Okay, I'm getting Claire hooked up now. 484 00:19:23,943 --> 00:19:25,611 - Okay, Rania? - Yes? 485 00:19:25,778 --> 00:19:27,947 I'm gonna put some fluids in you, okay? 486 00:19:28,739 --> 00:19:30,074 You've done this before? 487 00:19:30,199 --> 00:19:31,826 Sure, army trained, in the field. 488 00:19:31,993 --> 00:19:34,745 Soldiers though, they're not as tough as you are. 489 00:19:35,580 --> 00:19:36,998 Okay, Tony... 490 00:19:37,123 --> 00:19:38,749 I need you find something to hang this off, okay? 491 00:19:38,874 --> 00:19:40,084 Okay. 492 00:19:41,711 --> 00:19:43,504 All right, Ed, stand by. 493 00:19:44,213 --> 00:19:45,590 Little more tension, Ed. 494 00:19:45,715 --> 00:19:46,966 Little more. 495 00:19:47,883 --> 00:19:49,260 Little more. 496 00:19:49,802 --> 00:19:51,554 All right, she's coming up, Ed. 497 00:19:55,766 --> 00:19:57,935 Steve, she's shaking pretty badly. 498 00:19:58,060 --> 00:19:59,312 It's shock. 499 00:19:59,437 --> 00:20:00,646 Her organs could be shutting down. 500 00:20:00,813 --> 00:20:02,023 We need to start her on that on that iv. 501 00:20:02,148 --> 00:20:03,482 On it. 502 00:20:07,903 --> 00:20:09,989 All right, Claire's on her way. 503 00:20:10,698 --> 00:20:11,949 All right, who's Dave? You're next. 504 00:20:12,116 --> 00:20:13,367 Whoa, whoa, whoa. What? 505 00:20:13,492 --> 00:20:14,577 It's alphabetical. 506 00:20:14,744 --> 00:20:15,953 It's random and it's fair. 507 00:20:16,120 --> 00:20:17,413 No, Claire was hurt - I get that. 508 00:20:17,580 --> 00:20:19,123 But now alphabetical? How is that fair? 509 00:20:19,248 --> 00:20:20,458 I got a two year-old daughter, 510 00:20:20,583 --> 00:20:21,959 you think it's fair that her dad dies down here? 511 00:20:22,126 --> 00:20:23,169 We're all gonna get outta here, Ken. 512 00:20:23,294 --> 00:20:24,420 Yeah, easy for you to say, Anderson. 513 00:20:24,498 --> 00:20:25,291 Hey! 514 00:20:25,353 --> 00:20:27,256 Hey, hey, hey, can you guarantee that all of us get out of here? 515 00:20:27,423 --> 00:20:28,883 No. You can't. 516 00:20:29,050 --> 00:20:30,468 Look, I am last. 517 00:20:30,593 --> 00:20:32,928 - Please, Dave, for the love of-- - Ken, it's my turn. 518 00:20:33,054 --> 00:20:34,805 - It's not fair! - Hey-hey, buddy, settle down. 519 00:20:34,930 --> 00:20:36,140 Get your hands off of me! 520 00:20:36,265 --> 00:20:37,808 Why do you decide who lives and who dies? 521 00:20:37,933 --> 00:20:40,186 Hey! Every minute you spend fighting me 522 00:20:40,311 --> 00:20:42,104 is a minute I should be working to get you outta here. 523 00:20:42,229 --> 00:20:44,440 You can take my place. 524 00:20:44,899 --> 00:20:46,025 Really? 525 00:20:46,150 --> 00:20:48,361 Tony Kramkov. Take it. I'll go last. 526 00:20:48,527 --> 00:20:51,238 Thank you. 527 00:20:51,405 --> 00:20:52,740 Okay. 528 00:20:56,369 --> 00:20:58,663 Us guys in uniform, we stick together. 529 00:20:58,829 --> 00:21:00,498 You're a good man, Tony. 530 00:21:00,748 --> 00:21:02,083 We're good. 531 00:21:04,293 --> 00:21:06,087 Cracking the shell now. 532 00:21:10,091 --> 00:21:11,258 Boss... 533 00:21:11,425 --> 00:21:12,760 We got more trouble. 534 00:21:13,469 --> 00:21:14,845 Talk to me, Spike. 535 00:21:15,012 --> 00:21:16,681 The guy who built this thing 536 00:21:16,806 --> 00:21:18,766 did not want anyone to get his hands on it. 537 00:21:18,891 --> 00:21:20,434 Sending you a video right now. 538 00:21:20,559 --> 00:21:23,145 That pyrex is protected by infra-red. 539 00:21:23,312 --> 00:21:25,564 I crack the glass, it detonates. 540 00:21:25,731 --> 00:21:26,649 How's that? 541 00:21:26,774 --> 00:21:27,983 The IR is a trip wire. 542 00:21:28,109 --> 00:21:30,194 I break the glass, I break the beam, 543 00:21:30,361 --> 00:21:31,779 it triggers immediately. 544 00:21:31,904 --> 00:21:33,072 What about the keypad? 545 00:21:33,239 --> 00:21:35,533 Yeah, it probably shuts off the infra-red 546 00:21:36,158 --> 00:21:38,577 then maybe I can crack the glass and get to that fuse, but... 547 00:21:38,744 --> 00:21:39,745 But what? 548 00:21:39,912 --> 00:21:42,248 But this thing's a fortress, boss. 549 00:21:42,373 --> 00:21:44,375 I mean, I put in the wrong code... 550 00:21:44,542 --> 00:21:46,293 Yeah, yeah, yeah... 551 00:21:47,795 --> 00:21:49,588 I'm not gonna let that happen. 552 00:21:50,631 --> 00:21:53,008 Sarge, guy on the 800 number says he's the bomber. 553 00:21:53,175 --> 00:21:55,302 Eddie, Jack's on the way. 554 00:21:55,428 --> 00:21:57,304 Winnie, patch him through. 555 00:21:59,348 --> 00:22:02,977 It's okay. We got you, let's go. 556 00:22:03,185 --> 00:22:04,937 It's all right. Good man, good man. 557 00:22:05,062 --> 00:22:07,064 Let's get him up, let's get him up. 558 00:22:12,987 --> 00:22:14,613 The bomb is the message 559 00:22:14,780 --> 00:22:16,699 and this message is for the pig bankers 560 00:22:16,866 --> 00:22:19,493 getting fat off the corpses of the poor. 561 00:22:19,660 --> 00:22:21,370 Hello, this is Sergeant Greg Parker 562 00:22:21,495 --> 00:22:23,497 with the Police Strategic Response Unit. 563 00:22:23,622 --> 00:22:26,751 Ah, the police. What's your name again? 564 00:22:26,876 --> 00:22:28,210 It's Greg Parker, sir. 565 00:22:28,335 --> 00:22:29,420 Greg Parker, 566 00:22:29,587 --> 00:22:31,797 your hands are being held by the government on one side 567 00:22:31,964 --> 00:22:34,175 and by the banks on the other... 568 00:22:34,633 --> 00:22:37,011 Okay, boss, there's a bank on floors eight through 12, 569 00:22:37,178 --> 00:22:38,471 and also an aerospace company, 570 00:22:38,637 --> 00:22:39,805 I'm gonna find somebody to talk to. 571 00:22:39,901 --> 00:22:41,277 Winnie, sounds like it could be our guy. 572 00:22:41,327 --> 00:22:43,033 Run a trace, send some cruisers. 573 00:22:43,126 --> 00:22:44,477 - Do it now. - Copy that. 574 00:22:44,602 --> 00:22:46,061 Work him, boss. Significant dates, 575 00:22:46,187 --> 00:22:47,980 favourite numbers, I'll take anything you can get. 576 00:22:48,147 --> 00:22:50,691 Sir, I wanna thank you for calling us today. 577 00:22:50,816 --> 00:22:52,067 I've got your attention. 578 00:22:52,234 --> 00:22:54,236 Oh, yes, sir. Very much so. 579 00:22:54,570 --> 00:22:55,905 Good. 580 00:22:56,155 --> 00:22:57,656 Today the world hears me. 581 00:22:57,782 --> 00:22:59,325 Is there a reason you picked today, sir? 582 00:22:59,492 --> 00:23:01,243 Is this date part of your message? 583 00:23:01,368 --> 00:23:03,871 No, today's just the start, Sergeant Parker. 584 00:23:04,038 --> 00:23:06,415 There's gonna be a whole lot more, just like this. 585 00:23:06,473 --> 00:23:07,750 Red flag, boss. 586 00:23:07,875 --> 00:23:08,918 A bomb this complex... 587 00:23:09,043 --> 00:23:10,044 You don't knock off a bunch of them. 588 00:23:10,169 --> 00:23:11,295 This is a once in a lifetime. 589 00:23:11,420 --> 00:23:13,130 Let's be real sure with this, Spike. 590 00:23:13,255 --> 00:23:15,049 Ask him how he got so much dynamite? 591 00:23:15,174 --> 00:23:16,467 Sir, 592 00:23:16,592 --> 00:23:19,136 can you tell me how you got your hands on so much dynamite? 593 00:23:19,261 --> 00:23:20,554 That's quite a coup. 594 00:23:20,721 --> 00:23:22,848 Don't underestimate the little guy. 595 00:23:23,098 --> 00:23:24,975 There's a lot more dynamite where that came from. 596 00:23:25,142 --> 00:23:26,727 Agh! Wrong answer. 597 00:23:27,353 --> 00:23:28,729 Bomber used plastique. 598 00:23:28,854 --> 00:23:30,731 Sarge, there's uniforms are at the guy's house. 599 00:23:30,856 --> 00:23:32,983 Winnie, send 'em in. Take this goofball down. 600 00:23:33,150 --> 00:23:34,235 Spike... 601 00:23:34,360 --> 00:23:35,903 ...what you're gonna do do you hear me? 602 00:23:36,028 --> 00:23:37,771 Police open up! 603 00:23:37,829 --> 00:23:39,466 Loud and clear you idiot. 604 00:23:41,058 --> 00:23:42,187 Spike... 605 00:23:42,284 --> 00:23:43,994 I know, I know. Back to square one. 606 00:23:44,119 --> 00:23:46,747 We got 20 minutes before this thing goes up. 607 00:23:52,086 --> 00:23:53,128 Office Callaghan? 608 00:23:53,295 --> 00:23:54,505 - Lucas Braft? - Yes. 609 00:23:54,630 --> 00:23:55,631 Appreciate your time. 610 00:23:55,756 --> 00:23:57,132 My assistant said you wanted to talk to me. 611 00:23:57,258 --> 00:23:58,133 What can I do? 612 00:23:58,259 --> 00:24:00,219 Well, I'm hoping that you can help us figure out what is going on here. 613 00:24:00,302 --> 00:24:02,179 - Of course. - Your company, Lewellen, 614 00:24:02,304 --> 00:24:04,348 it occupies the bottom seven floors of this building. 615 00:24:04,515 --> 00:24:07,059 Is it possible that somebody might be targeting you? 616 00:24:07,226 --> 00:24:08,811 Yes, well, I suppose it's possible, 617 00:24:08,936 --> 00:24:11,105 but security's pretty tight around our offices. 618 00:24:11,230 --> 00:24:14,275 Okay. So maybe they're attacking the building to get to you. 619 00:24:14,400 --> 00:24:15,818 Yes, well, we've had our share of threats. 620 00:24:15,985 --> 00:24:17,319 But making missile guidance systems 621 00:24:17,444 --> 00:24:18,946 makes us a villain to some people. 622 00:24:19,113 --> 00:24:20,447 Anti-war types? 623 00:24:20,573 --> 00:24:22,283 Sometimes... Not exclusively. 624 00:24:22,825 --> 00:24:25,160 This device is highly sophisticated. 625 00:24:25,286 --> 00:24:28,664 Can you think of anybody that might be holding a grudge? 626 00:24:32,001 --> 00:24:33,627 There's a man named Kanisky. 627 00:24:33,794 --> 00:24:34,962 The Jack's coming down. 628 00:24:35,129 --> 00:24:36,630 Eric, let's go. 629 00:24:38,215 --> 00:24:39,216 You're doing great. 630 00:24:39,383 --> 00:24:40,384 Sure I am. 631 00:24:40,551 --> 00:24:42,011 You wanna dance? 632 00:24:42,136 --> 00:24:44,179 Sense of humor. That's a good sign. 633 00:24:44,305 --> 00:24:46,765 I'll be right back. Tony'll be with you. 634 00:24:51,145 --> 00:24:52,813 He's not telling me everything. 635 00:24:52,980 --> 00:24:54,732 What makes you say that? 636 00:24:54,857 --> 00:24:56,775 The reassuring smiles. 637 00:24:56,901 --> 00:24:59,069 No. He knows what he's doing. 638 00:24:59,653 --> 00:25:02,364 And then what? What about my legs? 639 00:25:02,781 --> 00:25:04,950 Doctors are minutes away. 640 00:25:07,661 --> 00:25:09,705 It's Tony, right? 641 00:25:09,872 --> 00:25:11,123 Yes. 642 00:25:13,667 --> 00:25:15,836 I'm going to die, aren't I? 643 00:25:22,217 --> 00:25:23,719 I don't know. 644 00:25:27,848 --> 00:25:28,849 Boss. 645 00:25:29,016 --> 00:25:30,809 I think I got a lead on our bomber. 646 00:25:30,935 --> 00:25:33,312 His name is Alexi Kanisky. 647 00:25:34,563 --> 00:25:37,066 Brilliant, angry and fired. 648 00:25:37,316 --> 00:25:40,361 He worked at Lewellen International for three years -- 649 00:25:40,486 --> 00:25:41,904 they make missile guidance systems. 650 00:25:42,029 --> 00:25:43,864 Okay, here's his personnel profile. 651 00:25:45,658 --> 00:25:48,202 He was fired for selling their tech to another firm. 652 00:25:48,369 --> 00:25:49,828 Yeah, he was working on new products. 653 00:25:49,954 --> 00:25:51,038 Heavily hands-on. 654 00:25:51,205 --> 00:25:52,289 That sounds like a fit. 655 00:25:52,373 --> 00:25:53,457 Jules, what do you think? 656 00:25:53,582 --> 00:25:54,792 Guy like this stick around and watch the show? 657 00:25:54,893 --> 00:25:55,918 Oh, I think he'd wanna watch 658 00:25:56,085 --> 00:25:57,711 the company that screwed him over come down. 659 00:25:57,836 --> 00:25:59,505 Let's get a picture out to the uniforms. 660 00:25:59,672 --> 00:26:01,465 Have everyone start looking. 661 00:26:01,840 --> 00:26:04,760 Okay, I'm gonna go to his house and see what I can find. 662 00:26:08,222 --> 00:26:10,182 Hey, Spike. How you doing down there, buddy? 663 00:26:10,307 --> 00:26:13,435 Okay, numbers touched are, uh, two, four, 664 00:26:13,602 --> 00:26:15,229 five and six. 665 00:26:15,354 --> 00:26:17,481 Two and four look like they were double touched. 666 00:26:17,648 --> 00:26:19,942 So that narrows down our possible code combinations. 667 00:26:20,067 --> 00:26:21,777 From infinity to... 668 00:26:22,569 --> 00:26:24,029 About half that. 669 00:26:25,906 --> 00:26:27,658 Up, up, up. All right. 670 00:26:32,496 --> 00:26:34,289 Ma, you can't call-- 671 00:26:35,416 --> 00:26:36,750 What do you mean? 672 00:26:37,251 --> 00:26:38,585 A clot? 673 00:26:39,128 --> 00:26:40,713 No, he's supposed to go home today. 674 00:26:42,673 --> 00:26:44,008 Spike? 675 00:26:44,341 --> 00:26:45,759 Ma. I can't... 676 00:26:46,885 --> 00:26:48,220 Yeah. 677 00:26:48,429 --> 00:26:49,596 Yeah. 678 00:26:49,722 --> 00:26:51,807 Okay. As soon as I can. 679 00:26:52,725 --> 00:26:54,018 What's up, bro? 680 00:26:54,143 --> 00:26:55,644 My dad. They're saying 681 00:26:55,811 --> 00:26:57,438 he's probably not gonna make it through the night. 682 00:26:59,565 --> 00:27:01,108 We clear the civilians; You're first up. 683 00:27:01,275 --> 00:27:02,192 No. 684 00:27:02,317 --> 00:27:03,527 Spike, you gotta go. 685 00:27:03,694 --> 00:27:05,654 No. It's my call. This is the drill, okay? 686 00:27:05,779 --> 00:27:07,281 I'm last man out. 687 00:27:07,573 --> 00:27:09,158 Okay, people, we gotta move. 688 00:27:09,324 --> 00:27:11,201 You gotta know where you're supposed to be. 689 00:27:11,577 --> 00:27:13,203 Boss, find Kanisky. Okay? 690 00:27:13,370 --> 00:27:14,455 I can crack this thing. 691 00:27:14,580 --> 00:27:16,248 You bet, buddy. We're on it. 692 00:27:17,416 --> 00:27:18,792 Guys, check your phones. 693 00:27:18,959 --> 00:27:21,003 I just sent a picture of our subject, Alex Kanisky. 694 00:27:21,128 --> 00:27:24,298 Boss. I think you can call off that search. 695 00:27:25,007 --> 00:27:28,052 Sam, check your PDA. 696 00:27:40,022 --> 00:27:42,524 The bomber's been down here with us this whole time. 697 00:27:44,570 --> 00:27:46,487 We got the guy who made the bomb right here, let's just-- 698 00:27:46,653 --> 00:27:47,988 'Kay, we can't confront him. 699 00:27:48,113 --> 00:27:49,531 But we need him... I need him. 700 00:27:49,698 --> 00:27:51,033 Go, go, we're running out of time. 701 00:27:51,158 --> 00:27:52,451 Let's go! Let's move! 702 00:27:52,576 --> 00:27:54,286 Let's convince him to defuse the bomb off. 703 00:27:54,453 --> 00:27:55,621 What if he has a detonator? 704 00:27:55,746 --> 00:27:57,039 Then just blows it up early. 705 00:27:57,164 --> 00:27:58,499 So we convince him at gunpoint. 706 00:27:58,624 --> 00:27:59,833 Boss is right. You can't risk that. 707 00:28:00,000 --> 00:28:01,460 12 minutes before the bomb goes off. 708 00:28:01,627 --> 00:28:02,795 We've got two more civilians? 709 00:28:02,920 --> 00:28:04,588 Yeah. Including Rania. 710 00:28:04,755 --> 00:28:05,881 And we're almost ready with the gear. 711 00:28:06,006 --> 00:28:07,299 We just gotta jack up the rubble. 712 00:28:07,424 --> 00:28:08,675 Let's do it. 713 00:28:11,428 --> 00:28:12,679 It's here. 714 00:28:14,098 --> 00:28:15,474 - Tony. - Yes? 715 00:28:15,641 --> 00:28:17,101 - I need your help. - Okay. 716 00:28:17,267 --> 00:28:19,144 We're gonna jack this up, okay? 717 00:28:19,311 --> 00:28:21,438 When it starts rising I need you to find rock, 718 00:28:21,605 --> 00:28:23,023 concrete, anything. 719 00:28:23,148 --> 00:28:24,775 Jam it in, and make sure it doesn't fall. 720 00:28:24,942 --> 00:28:26,443 Why is this guy helping us? 721 00:28:26,568 --> 00:28:29,279 On the same day he tries to pull down a building full of people? 722 00:28:29,404 --> 00:28:30,906 I think he wanted to destroy the building, 723 00:28:31,031 --> 00:28:32,199 I don't think he wanted to hurt anybody. 724 00:28:32,366 --> 00:28:34,827 Those two bombs were set 10 minutes before this one. 725 00:28:34,993 --> 00:28:36,370 He wanted people to get out of the building. 726 00:28:36,537 --> 00:28:37,913 Then he was trying to get people out of the server room, 727 00:28:38,080 --> 00:28:39,123 now he's helping us. 728 00:28:39,248 --> 00:28:40,749 Okay, Spike, Jules is at his house. 729 00:28:40,874 --> 00:28:42,501 Winnie's dug up an old co-worker. 730 00:28:42,668 --> 00:28:44,920 All right? Let's... Let's try to unlock this guy. 731 00:28:45,087 --> 00:28:47,381 But we do not tip our hand until Rania's out. 732 00:28:47,548 --> 00:28:48,632 Got it. 733 00:28:50,634 --> 00:28:51,969 Eddie. 734 00:28:52,427 --> 00:28:54,388 Anyway we get our people outta there quicker? 735 00:28:54,513 --> 00:28:56,974 Top speed's still three minutes each. 736 00:28:57,099 --> 00:29:00,060 Three minutes times five people we have left... 737 00:29:01,145 --> 00:29:02,563 Eddie... 738 00:29:02,688 --> 00:29:04,940 So we're five minutes and two to three people short. 739 00:29:05,065 --> 00:29:07,276 Maybe Spike's math is off. 740 00:29:14,783 --> 00:29:16,910 Looks like he was expecting us, sarge. 741 00:29:17,035 --> 00:29:18,245 What do you see, Jules? 742 00:29:18,412 --> 00:29:19,705 Well, the door was open. 743 00:29:19,872 --> 00:29:22,958 And then these files neatly stacked right on the kitchen counter. 744 00:29:23,125 --> 00:29:24,209 Okay, fast as you can. 745 00:29:24,376 --> 00:29:25,335 Anything you can find. 746 00:29:25,502 --> 00:29:26,628 Copy that. 747 00:29:26,795 --> 00:29:28,589 Barb Lewis? Come on in. 748 00:29:29,756 --> 00:29:31,216 Promise I won't keep you long. 749 00:29:31,383 --> 00:29:34,469 I was just hoping you can tell me something about Alexi Kanisky. 750 00:29:34,636 --> 00:29:36,138 Is he involved in these bombings? 751 00:29:36,263 --> 00:29:37,973 Well, we're to figure that out. 752 00:29:50,903 --> 00:29:53,113 I can't imagine he has anything to do with this. 753 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 I worked with him for years. 754 00:29:54,865 --> 00:29:56,491 Until he was fired? 755 00:29:56,700 --> 00:29:58,368 Came out of the blue. 756 00:29:59,703 --> 00:30:01,163 Hey, hey. 757 00:30:01,288 --> 00:30:02,664 We'll be filing charges with the police. 758 00:30:02,831 --> 00:30:03,957 I'm deeply disappointed. 759 00:30:04,124 --> 00:30:05,918 Look, I have done nothing wrong. 760 00:30:06,043 --> 00:30:08,503 I gave you everything, my work, my time, my ideas. 761 00:30:08,670 --> 00:30:09,880 I took you into this company. 762 00:30:10,005 --> 00:30:11,381 I gave you the best opportunities. 763 00:30:11,462 --> 00:30:12,505 I stood by you. 764 00:30:12,575 --> 00:30:14,124 Would your loyalty have been so much to ask? 765 00:30:14,176 --> 00:30:16,929 You have my loyalty, since the first day. 766 00:30:17,137 --> 00:30:19,223 I gave you everything! 767 00:30:20,390 --> 00:30:22,184 I only wish that were true. 768 00:30:22,309 --> 00:30:24,186 Okay, okay... 769 00:30:27,356 --> 00:30:29,483 He was escorted from the building. 770 00:30:30,484 --> 00:30:33,695 Some of Lewellen's technology was being leaked to a competitor. 771 00:30:33,820 --> 00:30:35,572 It was all traced back to Alexi. 772 00:30:35,739 --> 00:30:37,282 Why did he do it? 773 00:30:37,574 --> 00:30:39,117 Frustration? 774 00:30:39,243 --> 00:30:41,119 His project -- Galina -- 775 00:30:41,245 --> 00:30:42,788 never worked during field tests. 776 00:30:42,913 --> 00:30:44,873 The pressure was pretty intense. 777 00:30:45,123 --> 00:30:47,459 Maybe he was trying to get back at the company 778 00:30:47,584 --> 00:30:48,835 for not supporting him? 779 00:30:49,002 --> 00:30:50,545 You never asked him? 780 00:30:51,046 --> 00:30:53,465 I called him a few times after he was fired... 781 00:30:53,632 --> 00:30:55,050 He never called me back. 782 00:30:56,802 --> 00:30:58,887 Thank you, Ms. Lewis, for coming in. 783 00:30:59,054 --> 00:31:01,098 Okay, sarge, I think I have a handle on this. 784 00:31:01,265 --> 00:31:02,891 He was obsessed with a project called- 785 00:31:03,058 --> 00:31:04,268 Galina. 786 00:31:04,434 --> 00:31:05,644 Exactly. 787 00:31:05,769 --> 00:31:06,979 But he couldn't get it to work. 788 00:31:07,104 --> 00:31:08,272 Some new technology, 789 00:31:08,397 --> 00:31:11,024 but there's page after page from different departments in the company, 790 00:31:11,149 --> 00:31:13,652 and every piece of the guidance system worked. 791 00:31:13,777 --> 00:31:15,195 But it always failed in the field. 792 00:31:15,320 --> 00:31:16,405 That's what it looks like 793 00:31:16,530 --> 00:31:17,864 even though the parts all tested out. 794 00:31:17,990 --> 00:31:19,616 What, so he sells company secrets? 795 00:31:19,783 --> 00:31:22,327 And when he's caught he goes rogue and plants a bomb? 796 00:31:22,452 --> 00:31:23,829 Doesn't feel right. 797 00:31:23,996 --> 00:31:25,247 No. 798 00:31:25,372 --> 00:31:26,957 Especially if he's down there trying to help. 799 00:31:27,027 --> 00:31:28,071 There' s something, Jules. 800 00:31:28,122 --> 00:31:29,332 Just keep digging. 801 00:31:29,543 --> 00:31:30,502 Spike? 802 00:31:30,669 --> 00:31:31,962 I heard it all, boss. 803 00:31:32,087 --> 00:31:33,755 Okay, we're ready. 804 00:31:35,090 --> 00:31:36,425 It hurts. 805 00:31:36,591 --> 00:31:37,759 Almost there. 806 00:31:38,844 --> 00:31:40,554 It hurts. 807 00:31:40,721 --> 00:31:42,097 Almost there. 808 00:31:42,723 --> 00:31:44,891 Okay. Spike, grab the IV please. 809 00:31:45,058 --> 00:31:46,601 Raf, on three. 810 00:31:47,644 --> 00:31:50,230 One, two, three! 811 00:31:52,232 --> 00:31:53,358 She's clear. 812 00:31:53,525 --> 00:31:54,609 Nice. 813 00:31:55,944 --> 00:31:57,195 How you doing? 814 00:31:59,740 --> 00:32:00,949 Now the most important thing, 815 00:32:01,116 --> 00:32:02,784 get a tourniquet on each leg. 816 00:32:06,496 --> 00:32:07,831 Well, she's not bleeding. 817 00:32:07,956 --> 00:32:09,166 It's not blood loss -- 818 00:32:09,291 --> 00:32:10,667 it's what her body was producing 819 00:32:10,834 --> 00:32:12,461 when it was being crushed. 820 00:32:12,586 --> 00:32:14,629 Phosphorous. Potassium. 821 00:32:14,796 --> 00:32:16,006 If they get into her circulation 822 00:32:16,131 --> 00:32:17,382 her kidneys could fail. 823 00:32:17,549 --> 00:32:18,884 You hanging in there? 824 00:32:19,176 --> 00:32:21,094 Yes. Thank you. 825 00:32:21,261 --> 00:32:22,637 Thank you. 826 00:32:23,680 --> 00:32:25,098 All right. 827 00:32:25,932 --> 00:32:27,059 Ready? 828 00:32:27,184 --> 00:32:28,602 Should be okay. 829 00:32:28,894 --> 00:32:30,228 Okay... 830 00:32:31,188 --> 00:32:33,148 One, two three. 831 00:32:49,748 --> 00:32:51,124 So you're next. Okay? 832 00:32:51,291 --> 00:32:53,293 A couple of minutes and you'll be out of here. 833 00:32:54,711 --> 00:32:56,046 None of this should have happened. 834 00:32:56,213 --> 00:32:57,422 I couldn't agree more. 835 00:32:57,589 --> 00:32:59,549 I'd like to thank you for all the help today. 836 00:33:00,175 --> 00:33:01,802 You three should go up next. 837 00:33:01,968 --> 00:33:03,637 I-I have no family. I'll go last. 838 00:33:03,804 --> 00:33:05,347 No, I can't let that happen. We've got rules -- 839 00:33:05,472 --> 00:33:06,723 about protecting life. 840 00:33:06,848 --> 00:33:08,392 Okay, let's go. 841 00:33:14,189 --> 00:33:15,899 Hey... Sam. 842 00:33:16,024 --> 00:33:17,275 Yeah? 843 00:33:17,984 --> 00:33:20,821 Thank you for getting me this far. 844 00:33:20,987 --> 00:33:22,531 You're gonna be fine. 845 00:33:22,823 --> 00:33:24,533 'Kay, give us a little slack. 846 00:33:24,699 --> 00:33:25,700 'Kay. 847 00:33:25,826 --> 00:33:28,578 Go, go. Rania? Rania? 848 00:33:29,287 --> 00:33:31,540 'Kay, get her up, Ed. Go, go, go! 849 00:33:31,706 --> 00:33:33,125 No matter how long I'm a police officer... 850 00:33:33,291 --> 00:33:36,128 calls like this, it's always hard. 851 00:33:36,878 --> 00:33:39,172 Thing is, I don't think anybody was supposed to get hurt today. 852 00:33:39,339 --> 00:33:40,674 What do you think? 853 00:33:40,841 --> 00:33:41,758 I don't know. 854 00:33:41,925 --> 00:33:43,343 Yeah, nobody supposed to die like this. 855 00:33:43,510 --> 00:33:45,679 Nobody supposed to have their work destroyed. 856 00:33:45,846 --> 00:33:47,097 Tony, 857 00:33:47,222 --> 00:33:49,182 you're gonna have to keep your hands where we can see them. 858 00:33:49,349 --> 00:33:52,018 Alexi? Alexi Kanisky? 859 00:33:54,104 --> 00:33:55,480 You know who I am. 860 00:33:55,605 --> 00:33:57,482 I know you're the only man who can help me. 861 00:33:57,649 --> 00:33:58,942 We know what happened at Lewellen. 862 00:33:59,067 --> 00:34:00,068 I can't help you. 863 00:34:00,235 --> 00:34:01,611 Yeah, you can. 864 00:34:01,778 --> 00:34:03,113 I won't help you. 865 00:34:03,280 --> 00:34:04,948 Then you're killing all of us. 866 00:34:05,449 --> 00:34:06,992 Then we die. 867 00:34:12,817 --> 00:34:14,958 Gently, gently. 868 00:34:15,876 --> 00:34:17,210 Watch the legs. 869 00:34:17,335 --> 00:34:20,046 Okay, gentle. Gently, gently. 870 00:34:21,673 --> 00:34:23,258 Alexi, I need to make sure you don't have anything 871 00:34:23,383 --> 00:34:24,634 that's gonna set off our bomb early. 872 00:34:24,801 --> 00:34:26,303 I would have set it off already. 873 00:34:26,428 --> 00:34:27,554 I don't think so. 874 00:34:27,679 --> 00:34:29,222 I think you would've waited until we had Rania was safe. 875 00:34:29,389 --> 00:34:31,266 I don't think you wanted to hurt anyone today. 876 00:34:31,433 --> 00:34:32,559 He's clean. 877 00:34:32,684 --> 00:34:34,227 Guys, I really don't think we need guns down here. 878 00:34:34,394 --> 00:34:36,188 He can't make things any worse. 879 00:34:36,313 --> 00:34:37,564 That's it, Spike, 880 00:34:37,689 --> 00:34:39,774 peer to peer Spike, build the connection. 881 00:34:41,109 --> 00:34:42,527 We're good. 882 00:34:43,820 --> 00:34:45,572 Paramedics are taking care of Rania. 883 00:34:45,697 --> 00:34:47,282 Raf, coming down to you. 884 00:34:47,449 --> 00:34:49,075 No, man, Sam's hurt, he's next. 885 00:34:49,242 --> 00:34:50,619 Seniority. I stay. Get outta here. 886 00:34:50,785 --> 00:34:52,954 Guys, we don't have time for this, the harness is here. 887 00:34:53,079 --> 00:34:54,456 Raf, now! 888 00:34:54,581 --> 00:34:55,665 We only got a few minutes. 889 00:34:55,790 --> 00:34:57,125 I will see you two up top. 890 00:34:57,292 --> 00:34:58,502 Yup. 891 00:34:58,793 --> 00:35:01,129 Spike, two months after Kanisky left, 892 00:35:01,296 --> 00:35:02,672 Lewellen stock jumped. 893 00:35:02,797 --> 00:35:04,841 They made a big announcement about new technology. 894 00:35:04,966 --> 00:35:06,551 A "breakthrough in missile control." 895 00:35:06,676 --> 00:35:08,303 He didn't sell company secrets. 896 00:35:08,470 --> 00:35:10,305 They framed him and then froze him out. 897 00:35:10,472 --> 00:35:11,930 Let's go, Ed. 898 00:35:12,599 --> 00:35:14,476 You found out Galina worked, didn't you? 899 00:35:14,643 --> 00:35:16,478 Those failures in the field, those were all lies. 900 00:35:16,603 --> 00:35:18,188 Your idea was making the company millions. 901 00:35:18,313 --> 00:35:19,773 I kept trying to prove it in court. 902 00:35:19,940 --> 00:35:21,399 But who am I to men like that? 903 00:35:21,525 --> 00:35:22,776 They just took it. 904 00:35:22,943 --> 00:35:24,152 And this is your way of taking it back. 905 00:35:24,277 --> 00:35:25,570 I gave everything to them. 906 00:35:25,695 --> 00:35:26,780 Well then, don't give 'em your life. 907 00:35:26,905 --> 00:35:28,156 Tell me how to defuse the bomb. 908 00:35:28,281 --> 00:35:29,866 I can't let them win. 909 00:35:33,703 --> 00:35:35,413 Let's go, let's go! 910 00:35:39,334 --> 00:35:40,627 Raf, you gotta get back. 911 00:35:40,752 --> 00:35:42,295 Guys, I need the place empty now. 912 00:35:42,420 --> 00:35:43,713 Now. 913 00:35:44,005 --> 00:35:45,590 You gotta go, buddy. 914 00:35:47,926 --> 00:35:49,761 Spike, we're running out of time. 915 00:35:49,928 --> 00:35:51,846 After Sam, it's you. 916 00:35:55,141 --> 00:35:56,685 If Kanisky doesn't give up the code, 917 00:35:56,810 --> 00:35:58,019 he's not gonna make it. 918 00:35:58,186 --> 00:35:59,854 I think that's what he's going for. 919 00:36:00,021 --> 00:36:01,565 Spike, come on. 920 00:36:01,690 --> 00:36:03,191 Go, see your dad. He's not gonna give it up. 921 00:36:03,316 --> 00:36:04,651 - There's still time. - Spike. 922 00:36:04,776 --> 00:36:06,653 Let me do my job, Sam. You're next. 923 00:36:07,404 --> 00:36:08,738 Okay. 924 00:36:15,745 --> 00:36:18,873 Uh... I'm sorry about your father. 925 00:36:21,251 --> 00:36:22,794 Ed, let's go. 926 00:36:23,211 --> 00:36:24,754 See you topside. 927 00:36:25,755 --> 00:36:27,173 You better. 928 00:36:29,384 --> 00:36:31,177 I know that pain. 929 00:36:31,386 --> 00:36:32,429 Your father? 930 00:36:32,554 --> 00:36:34,180 Yeah, my mother. She gave everything to me. 931 00:36:34,306 --> 00:36:35,473 Yeah, my dad did too. 932 00:36:35,640 --> 00:36:37,183 Well, he must be very proud. 933 00:36:37,475 --> 00:36:39,060 What's the code, Alexi? 934 00:36:39,185 --> 00:36:41,438 Well, my mother, she died and everything she gave me, 935 00:36:41,563 --> 00:36:43,982 all of her dreams, Braft took away. 936 00:36:44,149 --> 00:36:46,776 Your mother wouldn't want you to die for that. 937 00:36:48,528 --> 00:36:50,238 You would die for what you do. 938 00:36:50,363 --> 00:36:51,656 Tell me, what's the difference? 939 00:36:51,781 --> 00:36:54,326 Spike, the second that line comes down you're in it. 940 00:36:54,451 --> 00:36:56,036 Copy that, boss. 941 00:36:56,411 --> 00:36:57,871 You ever blow stuff up as a kid? 942 00:36:57,996 --> 00:36:59,331 Smoke, volcanoes. 943 00:36:59,456 --> 00:37:00,999 Baking soda and vinegar? 944 00:37:01,416 --> 00:37:03,209 For me, it was fireworks. 945 00:37:03,335 --> 00:37:04,669 Roman candles, 946 00:37:04,794 --> 00:37:05,962 polumnas. 947 00:37:06,129 --> 00:37:08,256 My dad hated it. He was always worrying. 948 00:37:08,423 --> 00:37:09,591 Same as my mother. 949 00:37:09,758 --> 00:37:12,385 He felt maybe it would turn me into a scientist, 950 00:37:12,510 --> 00:37:14,471 a chemist, something he could be proud of. 951 00:37:14,596 --> 00:37:16,139 Something safe. 952 00:37:16,306 --> 00:37:17,766 One day, he came home 953 00:37:17,932 --> 00:37:20,477 and he caught me mixing camping fuel, bleach... 954 00:37:20,602 --> 00:37:21,770 ...citric acid. 955 00:37:21,936 --> 00:37:24,522 Yeah. That's a great explosion. 956 00:37:24,814 --> 00:37:26,358 Spike, get in the harness. 957 00:37:26,524 --> 00:37:28,318 But the thing is, I didn't do it right 958 00:37:28,443 --> 00:37:30,737 and I burned myself pretty bad. 959 00:37:31,171 --> 00:37:32,697 I was nine years old. 960 00:37:32,864 --> 00:37:35,075 Did you stop making bombs after that? 961 00:37:35,241 --> 00:37:37,577 No. But I learned how to do it right. 962 00:37:37,744 --> 00:37:40,080 And then later on I learned how to take them apart. 963 00:37:40,205 --> 00:37:42,165 Because I didn't wanna see people to get hurt. 964 00:37:42,420 --> 00:37:45,089 I didn't want anyone to see the look I saw in my dad's eyes. 965 00:37:45,168 --> 00:37:46,503 Spike, you ready? 966 00:37:50,048 --> 00:37:51,174 Spike, you ready? 967 00:37:51,341 --> 00:37:52,509 Almost. 968 00:37:53,635 --> 00:37:55,762 You built a beautiful bomb, Alexi. 969 00:37:55,887 --> 00:37:56,930 It's perfect. 970 00:37:57,097 --> 00:37:58,139 It's beautiful. 971 00:37:58,306 --> 00:37:59,683 I can't stop it. 972 00:37:59,849 --> 00:38:01,518 But I don't wanna see you die. 973 00:38:01,726 --> 00:38:03,436 I hope your father finds peace. 974 00:38:03,561 --> 00:38:05,230 Yeah, I hope you do too. 975 00:38:05,647 --> 00:38:07,607 Maybe you'll see your mother again. 976 00:38:09,067 --> 00:38:10,568 What was her name? 977 00:38:12,821 --> 00:38:14,155 Galina. 978 00:38:16,032 --> 00:38:17,283 Galina. 979 00:38:17,701 --> 00:38:19,911 Boss, the code is Galina. 980 00:38:20,078 --> 00:38:22,080 It's alphanumeric, like a phone. 981 00:38:22,205 --> 00:38:23,289 Quick, help me out. 982 00:38:23,415 --> 00:38:24,666 What were those numbers he keyed in again? 983 00:38:24,833 --> 00:38:27,127 Alpha-numeric, it's like a phone. G! 984 00:38:27,293 --> 00:38:28,712 Buddy, buddy, buddy, what're you doing? 985 00:38:28,878 --> 00:38:30,755 If Galina's the code I can disarm the infrared 986 00:38:30,922 --> 00:38:32,215 and get rid of the detonator. 987 00:38:32,340 --> 00:38:33,383 Spike, get in that harness! 988 00:38:33,508 --> 00:38:34,592 G! A, B, C, 989 00:38:34,718 --> 00:38:35,677 D, E, F, G! 990 00:38:35,844 --> 00:38:37,303 G is four. Four! 991 00:38:37,429 --> 00:38:39,472 There's no time, you get outta there! 992 00:38:39,639 --> 00:38:41,307 A! A is... A's two, am I right? 993 00:38:41,433 --> 00:38:42,434 Four, two... 994 00:38:42,600 --> 00:38:43,560 L! A, B, C... 995 00:38:43,685 --> 00:38:44,811 Get outta there, Spike. 996 00:38:44,936 --> 00:38:46,688 Two, L... L is five. 997 00:38:46,813 --> 00:38:48,481 Five, I, four. 998 00:38:48,606 --> 00:38:50,150 N, what's "N", boss? 999 00:38:50,316 --> 00:38:51,317 Boss, what's "N"? 1000 00:38:51,484 --> 00:38:53,445 Two, four, five, six were the keys. 1001 00:38:53,611 --> 00:38:54,696 Two and four were double tapped. 1002 00:38:54,821 --> 00:38:55,739 Eddie, you get outta there. 1003 00:38:55,864 --> 00:38:56,656 Spike! 1004 00:38:56,781 --> 00:38:57,949 Ed, get outta here! 1005 00:38:58,074 --> 00:38:59,451 Am I right, "N" is six? 1006 00:38:59,617 --> 00:39:00,785 Please, get out. 1007 00:39:00,910 --> 00:39:02,120 "N" is six, am I right? 1008 00:39:02,287 --> 00:39:03,747 Please, please, help me. 1009 00:39:03,913 --> 00:39:05,039 Help me, please, help me. 1010 00:39:05,206 --> 00:39:06,374 Help me! 1011 00:39:06,499 --> 00:39:07,792 Help me! 1012 00:39:07,917 --> 00:39:09,210 Six and then two. 1013 00:39:09,335 --> 00:39:10,962 Six... six. 1014 00:39:11,212 --> 00:39:12,589 Two. 1015 00:39:12,714 --> 00:39:14,424 IR is down, opening the box. 1016 00:39:14,591 --> 00:39:15,592 Spike, you got it? 1017 00:39:15,717 --> 00:39:16,843 No, I gotta get the fuse out. 1018 00:39:17,010 --> 00:39:18,386 Help me. 1019 00:39:19,429 --> 00:39:21,222 Okay, easy, easy, easy. 1020 00:39:21,347 --> 00:39:22,557 Okay, okay. 1021 00:39:22,682 --> 00:39:23,808 Spike! 1022 00:39:23,933 --> 00:39:27,562 Eddie, you get outta there right now, dammit, right now! 1023 00:39:27,645 --> 00:39:29,564 60 seconds. I'm not leaving him down there. 1024 00:39:29,689 --> 00:39:31,316 Ed, one man down range. 1025 00:39:31,441 --> 00:39:33,651 Ed, one man down range. 1026 00:39:33,818 --> 00:39:35,028 Spike... 1027 00:39:44,454 --> 00:39:45,872 Easy, easy. 1028 00:39:48,208 --> 00:39:49,626 Easy, easy, easy. 1029 00:39:49,751 --> 00:39:50,960 One. 1030 00:39:51,503 --> 00:39:52,754 Spike... 1031 00:39:56,132 --> 00:39:57,258 Michelangelo... 1032 00:39:57,425 --> 00:39:58,885 Boss, I know. I know it's gonna be tight. 1033 00:39:59,052 --> 00:40:01,638 We're almost there. I'll grab the detonator, stop the bomb. 1034 00:40:02,096 --> 00:40:03,973 Hold on, hold on, hold on. 1035 00:40:04,140 --> 00:40:05,350 Easy. 1036 00:40:22,367 --> 00:40:23,993 Bomb defused. 1037 00:40:28,373 --> 00:40:29,666 Let's get him out. 1038 00:40:29,791 --> 00:40:31,376 Let's get him out! 1039 00:40:33,419 --> 00:40:34,838 Thank you. 1040 00:40:36,548 --> 00:40:38,550 Your father. Come. 1041 00:40:41,803 --> 00:40:43,012 Okay. 1042 00:40:43,179 --> 00:40:45,223 Come on. Careful. 1043 00:40:50,061 --> 00:40:52,438 Michaelangelo Scarlotti. 1044 00:40:52,605 --> 00:40:54,357 W-What were you thinking? 1045 00:40:55,608 --> 00:40:57,193 Just doing my job. 1046 00:40:57,318 --> 00:40:58,653 Come on. 1047 00:41:07,745 --> 00:41:09,122 I gotta go. 1048 00:41:09,372 --> 00:41:10,623 Go. 1049 00:41:36,524 --> 00:41:37,942 So is Rania gonna make it? 1050 00:41:38,109 --> 00:41:40,028 Yeah, you got her in time, man. 1051 00:41:42,113 --> 00:41:44,532 You, ah... you gotta get him checked out at Emerg. 1052 00:41:44,657 --> 00:41:45,700 It could be a concussion. 1053 00:41:45,825 --> 00:41:47,076 Jules, I'm fine. 1054 00:41:47,327 --> 00:41:49,245 Come on, I'll take him. Come on. 1055 00:41:51,109 --> 00:41:52,329 That was crazy what you... 1056 00:41:52,407 --> 00:41:53,408 Steve! 1057 00:41:53,541 --> 00:41:55,126 Thanks for the help today. 1058 00:41:55,251 --> 00:41:56,628 - Hell of a day. - Yeah. 1059 00:41:56,753 --> 00:41:58,338 You guys did a great job. 1060 00:42:10,808 --> 00:42:13,311 Mikey, thank God! 1061 00:42:16,356 --> 00:42:18,024 Hey, ba? 1062 00:42:19,692 --> 00:42:20,693 Ba? 1063 00:42:20,818 --> 00:42:22,195 Michelangelo... 1064 00:42:22,487 --> 00:42:23,988 Come stai? 1065 00:42:28,159 --> 00:42:29,744 Did you see? 1066 00:42:31,371 --> 00:42:32,997 Jueventus... 1067 00:42:34,415 --> 00:42:37,001 Scored... four times. 1068 00:42:39,128 --> 00:42:40,463 Yeah. 1069 00:42:40,880 --> 00:42:42,924 You gotta risk something. 1070 00:42:45,093 --> 00:42:46,552 Michael, 1071 00:42:49,055 --> 00:42:50,682 I'm scared. 1072 00:42:52,100 --> 00:42:53,601 It's okay. 1073 00:42:56,020 --> 00:42:57,563 I'm here. 1074 00:43:00,984 --> 00:43:02,735 We're all here. 74702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.