All language subtitles for Flashpoint.S04E05.The.Better.Man.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,251 What, what have you done, huh? 2 00:00:12,376 --> 00:00:13,669 Warren! 3 00:00:14,420 --> 00:00:16,296 Huh? What have you done? 4 00:00:26,432 --> 00:00:27,683 Warren! 5 00:00:27,850 --> 00:00:29,893 Warren! Put your weapon down, 6 00:00:29,977 --> 00:00:31,270 or you will be our target. 7 00:00:31,395 --> 00:00:32,396 Do you understand? 8 00:00:32,438 --> 00:00:33,689 Back off! 9 00:00:33,772 --> 00:00:35,941 Back off, Greg. Back it off! 10 00:00:36,066 --> 00:00:37,067 Help me! 11 00:00:37,192 --> 00:00:38,277 No! 12 00:00:39,862 --> 00:00:40,988 Eddie. 13 00:00:41,447 --> 00:00:42,614 I've got the solution. 14 00:00:42,698 --> 00:00:43,824 He's not gonna shoot. 15 00:00:43,907 --> 00:00:45,451 He's not hearing you! He's not hearing. 16 00:00:47,119 --> 00:00:48,829 Wordy! Wordy! 17 00:01:22,488 --> 00:01:24,364 Hey there, ladybug. 18 00:01:25,574 --> 00:01:26,783 What're you doing up? 19 00:01:26,950 --> 00:01:28,076 I had a bad dream. 20 00:01:28,202 --> 00:01:29,119 Oh no. 21 00:01:29,244 --> 00:01:30,245 Why are you shaving? 22 00:01:30,370 --> 00:01:32,289 Oh, I've gotta go into work early. 23 00:01:32,456 --> 00:01:33,874 What happened in your dream? 24 00:01:34,041 --> 00:01:35,751 I don't wanna talk about it. 25 00:01:36,210 --> 00:01:37,461 Why not? 26 00:01:37,628 --> 00:01:39,588 'Cause it'll make me have the dream all over again. 27 00:01:39,755 --> 00:01:42,299 And that's why you can't sleep either, 28 00:01:42,466 --> 00:01:44,259 'case you dream about it? 29 00:01:44,468 --> 00:01:46,845 And you wish you could talk about it 30 00:01:46,970 --> 00:01:49,139 'cause that always makes it better. 31 00:01:49,556 --> 00:01:51,141 That's a tough one. 32 00:01:52,351 --> 00:01:53,602 Tell you what. 33 00:01:53,769 --> 00:01:55,854 Why don't you bring Clarida back to your bed 34 00:01:56,021 --> 00:01:57,481 and tell just her. 35 00:01:57,773 --> 00:01:59,107 Clarida's not real. 36 00:01:59,233 --> 00:02:01,026 Well, she doesn't know that. 37 00:02:02,861 --> 00:02:04,655 - Yeah. - Oh yeah. 38 00:02:05,906 --> 00:02:07,658 Everything okay? 39 00:02:08,158 --> 00:02:09,284 Carry me? 40 00:02:09,451 --> 00:02:11,161 Lil, you're too heavy. 41 00:02:11,286 --> 00:02:13,247 Come here, kiddo. 42 00:02:15,165 --> 00:02:18,043 She's okay. Everything's okay. 43 00:02:18,252 --> 00:02:19,836 Bad dreams. 44 00:02:21,797 --> 00:02:23,048 Gotta go, Shel. 45 00:02:26,510 --> 00:02:28,554 No, I can't do that. We're all booked up. 46 00:02:28,929 --> 00:02:30,222 SRU. 47 00:02:30,472 --> 00:02:31,682 Yes, parking's full, 48 00:02:31,848 --> 00:02:33,016 but there's a lot across the street. 49 00:02:33,183 --> 00:02:34,393 SRU. 50 00:02:34,518 --> 00:02:35,936 No, briefing doesn't start till four, 51 00:02:36,103 --> 00:02:37,396 you still got five minutes. 52 00:02:37,563 --> 00:02:39,856 Pace yourself, Winnie, busy shift ahead. 53 00:02:39,982 --> 00:02:40,983 Thank you. 54 00:02:41,108 --> 00:02:43,443 Car park is full, try across the street. 55 00:02:44,278 --> 00:02:45,737 There's our man. 56 00:02:46,572 --> 00:02:47,573 Wordy, how ya doing? 57 00:02:47,698 --> 00:02:48,574 Hey. 58 00:02:48,740 --> 00:02:49,825 Good to see you. 59 00:02:49,903 --> 00:02:50,862 Busy night. 60 00:02:50,916 --> 00:02:51,905 Happy to see you running things. 61 00:02:51,971 --> 00:02:53,161 Yeah. Hey, listen. 62 00:02:53,287 --> 00:02:54,663 I got the message you left when Lori and I split. 63 00:02:54,788 --> 00:02:56,039 I should've called back, it's just... 64 00:02:56,164 --> 00:02:57,457 You've had your hands full. Yeah. 65 00:02:57,530 --> 00:02:59,079 - How are the girls? - Man, they're great. 66 00:02:59,167 --> 00:03:00,586 Shel's great. And how about you? 67 00:03:00,752 --> 00:03:01,837 You, uh... You doing okay? 68 00:03:01,962 --> 00:03:03,005 Oh yeah. You know, getting divorced 69 00:03:03,171 --> 00:03:04,798 is probably the best thing that ever happened to me. 70 00:03:04,923 --> 00:03:06,883 Makes you wonder if some things are meant to be, you know? 71 00:03:07,009 --> 00:03:08,885 Okay. I gotta run. Good luck. 72 00:03:24,693 --> 00:03:25,819 Why didn't you tell me? 73 00:03:25,944 --> 00:03:26,945 You broke into my locker? 74 00:03:27,070 --> 00:03:28,155 You think that's how I wanted to find out? 75 00:03:28,280 --> 00:03:29,448 We have known each other for 20 years. 76 00:03:29,573 --> 00:03:30,532 Doesn't give you the right-- 77 00:03:30,657 --> 00:03:31,617 As your friend, maybe not. 78 00:03:31,742 --> 00:03:34,286 As your team leader, that is a hell of a different story. 79 00:03:37,539 --> 00:03:38,874 Why didn't you tell me? 80 00:03:39,041 --> 00:03:40,876 You were supposed to trust me. 81 00:03:44,838 --> 00:03:46,214 Ed! 82 00:03:49,259 --> 00:03:50,510 We got a problem. 83 00:03:50,636 --> 00:03:51,845 Talk to you later. 84 00:03:52,012 --> 00:03:53,662 - What is it? - Wordy's on medication. 85 00:03:53,710 --> 00:03:54,764 Levodopa. 86 00:03:54,829 --> 00:03:56,391 - You know what that is? - He tell you this? 87 00:03:56,430 --> 00:03:57,619 No. I broke into his locker. 88 00:03:57,681 --> 00:03:58,821 You broke into his locker? 89 00:03:58,894 --> 00:04:00,270 Greg, he has Parkinson's. 90 00:04:01,021 --> 00:04:03,690 I know. He told me. 91 00:04:03,815 --> 00:04:04,900 When? 92 00:04:05,025 --> 00:04:06,276 A while ago, Eddie. 93 00:04:06,401 --> 00:04:08,528 So you've known that a member of our team is physically impaired? 94 00:04:08,662 --> 00:04:10,401 Look, this isn't the time or the place to have this conversation... 95 00:04:10,450 --> 00:04:12,421 He has a degenerative disease that's affecting his motor control, 96 00:04:12,455 --> 00:04:13,998 and you decided not to tell me that? 97 00:04:14,078 --> 00:04:15,341 All right! Now let's get started. 98 00:04:15,486 --> 00:04:16,341 Ed. 99 00:04:16,370 --> 00:04:17,954 We're not done here, Greg. 100 00:04:25,921 --> 00:04:27,589 This time last year, about this time of night, 101 00:04:27,756 --> 00:04:30,217 I'm in a rec room of a real nice home in Forest Hill. 102 00:04:30,342 --> 00:04:31,760 Got a pool table, wet bar, 103 00:04:31,927 --> 00:04:33,178 parents gone for the weekend... 104 00:04:33,303 --> 00:04:35,097 Brother and sister dead on the persian carpet. 105 00:04:35,222 --> 00:04:36,640 Both under 15. 106 00:04:36,807 --> 00:04:38,642 O.D.'d on their first taste of crack. 107 00:04:38,754 --> 00:04:39,975 The dragon's out there -- 108 00:04:40,102 --> 00:04:42,604 it's in our schoolyards, our parks, our homes -- 109 00:04:42,729 --> 00:04:45,524 and when the smallest and youngest of us are vulnerable, 110 00:04:45,649 --> 00:04:46,650 we all are. 111 00:04:46,817 --> 00:04:48,777 Welcome to Operation Pedal-to-the-Metal. 112 00:04:48,902 --> 00:04:51,613 It's the largest rolling raid this city has seen in a decade. 113 00:04:51,738 --> 00:04:55,701 Our target is a massive multi-pronged drug ring. 114 00:04:55,867 --> 00:04:58,578 Heroin, cocaine, amphetamines. 115 00:04:58,870 --> 00:05:00,831 Each team has a no-knock warrant 116 00:05:00,956 --> 00:05:02,290 and in the briefings we handed out 117 00:05:02,416 --> 00:05:03,917 you'll find your team's assignment, 118 00:05:04,334 --> 00:05:06,420 and information on target, location, 119 00:05:06,545 --> 00:05:07,921 and anticipated tac challenges. 120 00:05:08,088 --> 00:05:09,840 They range from domestic wake-jobs 121 00:05:09,965 --> 00:05:11,466 to heavily fortified labs, 122 00:05:11,591 --> 00:05:13,343 so teams have been assigned accordingly. 123 00:05:13,593 --> 00:05:15,011 Timing is key. 124 00:05:15,178 --> 00:05:17,180 We count down atomic time only. 125 00:05:17,347 --> 00:05:19,725 We hit our targets at 0500 sharp. 126 00:05:19,891 --> 00:05:21,017 Sync your watches 127 00:05:21,143 --> 00:05:22,352 and beware of the jungle telegraph. 128 00:05:22,519 --> 00:05:23,854 One target heads-up another, 129 00:05:24,020 --> 00:05:25,647 we lose suspects, evidence, 130 00:05:25,814 --> 00:05:26,982 we put officers at risk, 131 00:05:27,149 --> 00:05:28,567 all because of a 20-second cell phone call. 132 00:05:28,692 --> 00:05:31,111 Our ring-runner is Gabe Hudson. 133 00:05:31,278 --> 00:05:33,196 I've been deep undercover in Hudson's organization 134 00:05:33,363 --> 00:05:34,614 for almost a year now; 135 00:05:34,781 --> 00:05:35,949 I handled his money, 136 00:05:36,074 --> 00:05:37,576 so I can tell you that he is well funded, 137 00:05:37,701 --> 00:05:40,287 vicious, and will not go quietly. 138 00:05:40,412 --> 00:05:42,330 He has armed bodyguards 24/7, 139 00:05:42,456 --> 00:05:45,375 he also has a girlfriend, Leila Brooks. 140 00:05:45,542 --> 00:05:46,918 She could be in the house too. 141 00:05:47,043 --> 00:05:49,838 My team and I will deal with this target personally. 142 00:05:50,046 --> 00:05:52,090 Below Hudson are his four lieutenants. 143 00:05:52,206 --> 00:05:53,833 They usually come with less security. 144 00:05:54,009 --> 00:05:56,678 Under them, a dozen distribution, manufacturing locations, 145 00:05:56,803 --> 00:05:58,805 along with various distributors, dealers, 146 00:05:58,930 --> 00:06:00,974 and a variety of security. Any questions? 147 00:06:01,308 --> 00:06:04,352 Why aren't you picking up? I need you to pick up. 148 00:06:05,979 --> 00:06:07,105 All right. Call me, okay? 149 00:06:07,217 --> 00:06:08,468 Soon as you can. 150 00:06:08,774 --> 00:06:10,066 Everything okay? 151 00:06:10,192 --> 00:06:11,443 Yeah, it's fine. What is it? 152 00:06:11,568 --> 00:06:12,652 Quick question. 153 00:06:12,778 --> 00:06:14,446 Why are you assigning Team One a secondary target? 154 00:06:14,613 --> 00:06:16,490 Hudson's home is a high risk, you said so yourself. 155 00:06:16,615 --> 00:06:18,116 And you're not just looking at armed suspects, 156 00:06:18,241 --> 00:06:19,451 you have an innocent on the premises. 157 00:06:19,618 --> 00:06:20,619 I know. 158 00:06:20,786 --> 00:06:22,412 I've been undercover with Hudson nine months. 159 00:06:22,537 --> 00:06:23,997 Okay? I know when he swaps out his toothbrush. 160 00:06:24,164 --> 00:06:25,207 Look, I'm just saying 161 00:06:25,373 --> 00:06:26,666 maybe you'd want the city's top tactical team 162 00:06:26,792 --> 00:06:28,710 to handle the most complex arrest. 163 00:06:28,835 --> 00:06:31,087 Greg, after what this case has cost me, 164 00:06:31,254 --> 00:06:33,882 I'm gonna be the one to slap the cuffs on Hudson tonight. 165 00:06:41,807 --> 00:06:43,725 Target is Ricky Chom. 166 00:06:43,892 --> 00:06:46,812 Intel places him at the same card table every night. 167 00:06:46,978 --> 00:06:49,272 So we walk in, take his hand, go for a stroll. 168 00:06:49,397 --> 00:06:50,482 Sam? What do you got? 169 00:06:50,607 --> 00:06:52,275 Okay, two entrances, no windows. 170 00:06:52,400 --> 00:06:53,527 Front's sealed, 171 00:06:53,652 --> 00:06:55,111 but we should hold perimeter in case. 172 00:06:55,278 --> 00:06:56,530 Okay. 173 00:06:56,655 --> 00:06:58,198 Okay, here we go. 174 00:06:58,365 --> 00:07:00,784 Spike, breach and cover. Sam and Jules, detain security. 175 00:07:00,909 --> 00:07:02,577 Boss and I'll grab Mr. Chom. 176 00:07:02,828 --> 00:07:04,287 Wordy, you're gonna be our eyes out front. 177 00:07:04,454 --> 00:07:05,997 If you see the subject, do not engage. 178 00:07:06,164 --> 00:07:07,499 Do not engage? 179 00:07:07,624 --> 00:07:09,543 Do not engage. Search and cover only. 180 00:07:09,668 --> 00:07:10,919 But if I see the subject...? 181 00:07:11,044 --> 00:07:12,087 Let us know. 182 00:07:12,212 --> 00:07:13,547 - I'm gonna need your gun. - Eddie. 183 00:07:13,713 --> 00:07:15,006 Clock's ticking, Word. Gimme the glock. 184 00:07:15,131 --> 00:07:16,925 Eddie, just a sec. Come on. 185 00:07:19,219 --> 00:07:21,805 Greg, as the team leader, I gotta play this by the book. 186 00:07:24,349 --> 00:07:26,226 Parkinson's can be controlled for years. 187 00:07:26,351 --> 00:07:28,353 Now, he's been asymptomatic since he's been on the meds. 188 00:07:28,478 --> 00:07:30,355 Okay, he's been asymptomatic until he's not. 189 00:07:30,480 --> 00:07:31,398 You're okay with that? 190 00:07:31,565 --> 00:07:32,691 I just said that I was. 191 00:07:32,858 --> 00:07:34,818 And if there's a risk here, we will talk about a change. 192 00:07:34,985 --> 00:07:37,028 Is this his boss or his buddy talking? 193 00:07:37,320 --> 00:07:39,614 Physical skills are useless when the mind starts to doubt. 194 00:07:39,739 --> 00:07:41,575 What you're doing here, second guessing, 195 00:07:41,700 --> 00:07:43,451 is a hell of a lot more damaging to this team, 196 00:07:43,618 --> 00:07:46,246 and that's why we didn't tell prematurely. 197 00:07:46,371 --> 00:07:47,664 Subject's on the move. 198 00:07:47,831 --> 00:07:49,332 You're kicking me out?! 199 00:07:49,875 --> 00:07:51,251 Take it, take it! 200 00:07:51,379 --> 00:07:54,090 Naismith. Naismith, it's Parker. 201 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Go for Naismith. 202 00:07:56,503 --> 00:07:57,622 Target's on the move. 203 00:07:57,712 --> 00:07:59,756 Looks like his card game didn't go so well. 204 00:08:01,461 --> 00:08:02,838 All right, keep your distance. 205 00:08:03,013 --> 00:08:04,431 We got 14 minutes till zero hour, 206 00:08:04,556 --> 00:08:05,765 we can't risk an early raid. 207 00:08:05,932 --> 00:08:07,058 Yeah, copy that. 208 00:08:07,225 --> 00:08:08,768 Follow and take him down at zero hour. 209 00:08:08,894 --> 00:08:10,562 Works for me. 210 00:08:12,314 --> 00:08:13,565 Entering his vehicle. 211 00:08:13,690 --> 00:08:15,442 All right, boss and I in the lead. 212 00:08:15,650 --> 00:08:16,985 Let's maintain distance. 213 00:08:17,152 --> 00:08:19,029 If zero hour happens on the freeway? 214 00:08:19,738 --> 00:08:21,448 We'll be stopping traffic. 215 00:08:33,793 --> 00:08:35,003 Word... 216 00:08:35,587 --> 00:08:37,005 Yeah? 217 00:08:39,674 --> 00:08:41,509 You don't want me asking, do you? 218 00:08:42,636 --> 00:08:44,179 Hey, you remember Natalie, 219 00:08:44,387 --> 00:08:45,680 Sam's sister, 220 00:08:45,805 --> 00:08:47,307 she came to the station that time? 221 00:08:47,432 --> 00:08:49,643 Long hair, fast talker, 222 00:08:49,809 --> 00:08:50,852 great smile. 223 00:08:50,977 --> 00:08:52,062 Yeah, I remember Natalie. 224 00:08:52,228 --> 00:08:55,815 Well, she, uh... She called me. 225 00:08:56,858 --> 00:08:58,652 Just to say hey. 226 00:09:01,112 --> 00:09:04,157 So, if you were me, would you tell Sam? 227 00:09:11,581 --> 00:09:13,458 Anyway, the thing I'm not asking... 228 00:09:13,625 --> 00:09:16,628 I'm here, okay? I'm just saying. 229 00:09:18,171 --> 00:09:19,714 Thanks, Spike. 230 00:09:20,006 --> 00:09:22,842 Spike, we got a tail on it. Keep your distance. 231 00:09:25,553 --> 00:09:27,138 Look, Eddie, I get the anger. 232 00:09:27,263 --> 00:09:29,265 You just found out your best friend is sick. 233 00:09:30,058 --> 00:09:31,810 Let's just... Let's drop the psychology, 234 00:09:31,935 --> 00:09:33,436 stick to the job. 235 00:09:34,604 --> 00:09:35,939 It's a lot to process. 236 00:09:36,106 --> 00:09:37,190 Why didn't you tell me? 237 00:09:37,315 --> 00:09:38,817 Maybe I should have. 238 00:09:39,109 --> 00:09:41,194 This is why Team One's on probation. 239 00:09:41,361 --> 00:09:42,988 We've got toth reading the transcripts 240 00:09:43,113 --> 00:09:45,073 of every call we go on, looking for cracks-- 241 00:09:45,198 --> 00:09:47,325 He's not watching you, Eddie, he's watching me. 242 00:09:47,492 --> 00:09:48,535 I made a judgment call. 243 00:09:48,702 --> 00:09:49,744 Well, maybe you made the wrong call. 244 00:09:49,911 --> 00:09:51,246 Because what happened out there, 245 00:09:51,371 --> 00:09:52,664 now it's on record, Greg, 246 00:09:52,831 --> 00:09:54,708 and now we are all accountable. 247 00:10:00,755 --> 00:10:02,757 Why did he take Wordy's gun? 248 00:10:03,008 --> 00:10:04,050 He's team leader. 249 00:10:04,217 --> 00:10:05,385 If he took it, there's a reason. 250 00:10:05,552 --> 00:10:07,137 Well, it's not safe. 251 00:10:07,429 --> 00:10:08,763 Ed knows what he's doing. 252 00:10:08,930 --> 00:10:11,391 We're walking into a warrant without cool heads. 253 00:10:11,558 --> 00:10:14,644 Yeah, boss and Ed not on the same page... 254 00:10:14,936 --> 00:10:16,438 I don't like it. 255 00:10:16,688 --> 00:10:18,648 Teams and secrets. 256 00:10:21,526 --> 00:10:23,486 All right, I'm gonna shut up now. 257 00:10:26,781 --> 00:10:29,200 This is Naismith in position at Hudson's home. 258 00:10:29,367 --> 00:10:30,577 Team Two status? 259 00:10:30,744 --> 00:10:31,911 Team Two in position. 260 00:10:32,037 --> 00:10:32,954 Copy, Team Two. 261 00:10:33,079 --> 00:10:34,748 It's the house on the corner. 262 00:10:34,998 --> 00:10:37,375 Drove up, lights are out, no movement. 263 00:10:37,625 --> 00:10:38,793 Is this his house? 264 00:10:38,918 --> 00:10:40,462 No record of it in the Drug Squad's file. 265 00:10:40,587 --> 00:10:41,838 We don't know who lives here? 266 00:10:42,005 --> 00:10:43,423 Nope, and no floorplans. 267 00:10:43,590 --> 00:10:44,966 We're going in blind. I don't like it. 268 00:10:45,091 --> 00:10:46,009 Two minutes. 269 00:10:46,176 --> 00:10:47,427 Let's move. 270 00:10:48,887 --> 00:10:50,096 Team Five in position. 271 00:10:50,221 --> 00:10:51,806 Copy Team Five. 272 00:10:55,852 --> 00:10:57,437 Every house has the same venting. 273 00:10:57,562 --> 00:10:58,563 Except ours. 274 00:10:58,730 --> 00:11:00,065 There's five retrofitted vents. 275 00:11:00,231 --> 00:11:01,775 - Team Four in position. - Copy that, Team Four. 276 00:11:01,941 --> 00:11:03,068 So what, they're cooking meth? 277 00:11:03,234 --> 00:11:04,944 Nice camouflage, but yeah, that's the guess. 278 00:11:05,111 --> 00:11:07,155 That cat pee smell? Anhydrous ammonia. 279 00:11:07,280 --> 00:11:08,448 Team Three in position. 280 00:11:08,615 --> 00:11:09,616 Copy Team Three. 281 00:11:09,783 --> 00:11:11,659 Ninety seconds till word gets out on the op. 282 00:11:11,785 --> 00:11:12,911 Okay. New deal. 283 00:11:13,036 --> 00:11:14,788 Volatile gases, check your masks. 284 00:11:14,954 --> 00:11:16,206 No live ammo, no flash-bangs, 285 00:11:16,372 --> 00:11:17,624 no tasers, nothing that sparks. 286 00:11:17,749 --> 00:11:19,000 Single snake formation. 287 00:11:19,167 --> 00:11:20,960 Vents suggest the meth kitchen's at the rear. 288 00:11:21,086 --> 00:11:23,671 So we go in the front, aggressive entry -- 289 00:11:23,838 --> 00:11:25,799 hand-to-hand take-down, safeties on. 290 00:11:25,924 --> 00:11:28,134 I'll go in lead, Spike, you breach. 291 00:11:28,259 --> 00:11:30,470 Then, boss, Sam, Jules, you're fourth. 292 00:11:30,595 --> 00:11:33,223 Wordy, you wake and evacuate the neighbours. 293 00:11:33,389 --> 00:11:34,849 - About what...? - Three houses. 294 00:11:34,974 --> 00:11:37,060 Three houses either side. Get 'em to safety. 295 00:11:37,185 --> 00:11:38,228 Are you serious? 296 00:11:38,394 --> 00:11:39,312 Copy that, Team Six. 297 00:11:39,437 --> 00:11:40,688 Eddie, due respect, 298 00:11:40,814 --> 00:11:42,065 breach and hand-to-hand's what I do. 299 00:11:42,190 --> 00:11:43,108 You already got my weapon. 300 00:11:43,274 --> 00:11:44,234 Wordy, I gotta do my job here. 301 00:11:44,359 --> 00:11:45,485 I get that, I'm trying to do mine. 302 00:11:45,610 --> 00:11:46,861 This isn't the time. 303 00:11:47,028 --> 00:11:49,572 Wordy, it's a tac call. It's Eddie's call. 304 00:11:50,073 --> 00:11:51,699 Team One, status? 305 00:11:52,200 --> 00:11:54,285 Team One, do you copy? We're at go minus 20 seconds. 306 00:11:54,452 --> 00:11:55,453 What is your status? 307 00:11:55,620 --> 00:11:57,122 What is going on? 308 00:11:57,288 --> 00:11:58,665 Wordy, are you with me, 309 00:11:58,832 --> 00:12:00,250 or do I have to put you on the bench? 310 00:12:00,375 --> 00:12:02,043 Team One, status? 311 00:12:02,794 --> 00:12:04,546 I'll do the evac. 312 00:12:07,841 --> 00:12:09,884 - Team One in position. - Copy that, Team One. 313 00:12:10,051 --> 00:12:12,178 Good luck, everyone. We're at go minus 10... 314 00:12:12,345 --> 00:12:15,140 Nine, eight, seven... 315 00:12:15,306 --> 00:12:18,017 Six, five, four, 316 00:12:18,143 --> 00:12:20,812 three, two, one. 317 00:12:20,979 --> 00:12:24,649 Police! Right there! Right there! Don't move! 318 00:12:24,816 --> 00:12:27,902 Down on the ground! Get down! 319 00:12:28,528 --> 00:12:30,071 On the ground! Back up! 320 00:12:30,238 --> 00:12:31,614 Now! Do it now! 321 00:12:32,615 --> 00:12:34,117 Where's Ricky Chom?! 322 00:12:34,242 --> 00:12:35,535 Hands on your head now! 323 00:12:35,660 --> 00:12:37,370 Hands behind your back! 324 00:12:37,495 --> 00:12:38,580 We got a runner! 325 00:12:38,746 --> 00:12:40,415 Right there! Right there! 326 00:12:41,124 --> 00:12:43,293 Down on the ground! Get down! Get down! 327 00:12:43,418 --> 00:12:44,419 Down on the ground! 328 00:12:44,586 --> 00:12:45,503 Sam, you got him? 329 00:12:45,670 --> 00:12:46,754 Got someone, just not Ricky. 330 00:12:46,880 --> 00:12:47,881 Take cover! Take cover! 331 00:12:52,112 --> 00:12:53,599 Naismith here, we got trouble. 332 00:12:53,756 --> 00:12:55,841 Naismith, what's your status? 333 00:12:58,808 --> 00:13:02,061 We're 10-33! 10-33! We've got an officer down! 334 00:13:33,985 --> 00:13:35,511 Naismith, talk to me. 335 00:13:35,637 --> 00:13:37,013 We've been ambushed! 336 00:13:37,180 --> 00:13:38,890 They got assault rifles. One of my guys is down. 337 00:13:41,142 --> 00:13:42,769 Is he still exposed? 338 00:13:42,936 --> 00:13:45,230 Yeah, he's right beside me. We're behind a car. 339 00:13:45,396 --> 00:13:46,898 Get behind the engine block. 340 00:13:47,565 --> 00:13:49,067 Can you get to your officer? 341 00:13:49,192 --> 00:13:50,235 I think so. 342 00:13:50,360 --> 00:13:51,486 Then do it! 343 00:13:51,611 --> 00:13:53,613 Focus on first aid, and do not cross the yard. 344 00:13:53,780 --> 00:13:55,240 Oh, God! 345 00:14:01,287 --> 00:14:02,872 Get me backup fast! 346 00:14:03,039 --> 00:14:04,249 Winnie, what have we got? 347 00:14:04,374 --> 00:14:05,333 All teams engaged. 348 00:14:05,458 --> 00:14:06,417 I can send cruisers. 349 00:14:06,542 --> 00:14:07,710 Get them in position and firing, 350 00:14:07,835 --> 00:14:09,212 but do not attempt a rescue. 351 00:14:09,379 --> 00:14:11,256 Repeat, do not attempt rescue. 352 00:14:15,260 --> 00:14:16,761 Clear! 353 00:14:16,886 --> 00:14:17,971 That leaves the basement. 354 00:14:18,096 --> 00:14:19,347 Copy. 355 00:14:22,058 --> 00:14:23,518 Ricky Chom's unaccounted for. 356 00:14:23,643 --> 00:14:25,061 Wordy, what do you see? 357 00:14:25,186 --> 00:14:27,438 No sign. Checking the perimeter. 358 00:14:37,782 --> 00:14:39,325 Ricky Chom! 359 00:14:39,450 --> 00:14:41,744 Police Strategic Response Unit! 360 00:14:41,869 --> 00:14:43,663 Put down your weapon, show us your hands! 361 00:14:43,830 --> 00:14:44,998 Let's go, 362 00:14:45,164 --> 00:14:47,417 these chemicals are gonna tear the flesh right off. 363 00:14:49,294 --> 00:14:51,462 Fumes are real nasty on your lungs. 364 00:14:51,587 --> 00:14:53,381 Okay! 365 00:14:53,506 --> 00:14:56,217 I'm coming out. I'm coming out. 366 00:14:56,342 --> 00:14:57,427 Keep those hands up. 367 00:14:59,053 --> 00:15:02,265 Winnie! We need Hazmat units here ASAP! 368 00:15:02,432 --> 00:15:04,892 Wagon and decontamination unit's en route. 369 00:15:14,235 --> 00:15:16,362 Turn over. Gimme your hands. 370 00:15:16,696 --> 00:15:18,072 Ricky Chom in custody. 371 00:15:18,197 --> 00:15:20,199 Thanks to Officer Wordsworth. 372 00:15:20,325 --> 00:15:22,493 Naismith, we're on our way. 373 00:15:27,790 --> 00:15:30,043 He's busting out! Hudson's busted out! 374 00:15:30,168 --> 00:15:31,669 We're still under fire! 375 00:15:31,794 --> 00:15:35,131 Winnie, put out a an APB on Hudson's vehicle. 376 00:15:35,631 --> 00:15:37,425 Wordy, Ricky Chom's coming with us. 377 00:15:37,592 --> 00:15:39,260 Building's secure until the Hazmat truck arrives. 378 00:15:39,427 --> 00:15:40,803 Let's go. We got a cop down. 379 00:15:40,928 --> 00:15:42,722 Let's move! Let's move now! 380 00:15:59,781 --> 00:16:01,866 Naismith, it's Parker, we're on scene. 381 00:16:02,033 --> 00:16:03,076 Talk to us. 382 00:16:03,242 --> 00:16:04,827 Hudson was supposed to be asleep. 383 00:16:05,078 --> 00:16:07,038 I ca-can't stop this bleeding. 384 00:16:07,205 --> 00:16:09,415 Okay, just focus up, buddy. Where's the shooter? 385 00:16:09,582 --> 00:16:11,834 Top left window, the whole yard's exposed. 386 00:16:12,001 --> 00:16:14,045 How long since the last shot's fired? 387 00:16:14,212 --> 00:16:15,713 I don't know, I don't know... Two-two minutes. 388 00:16:15,838 --> 00:16:16,881 I don't know if he's still up there. 389 00:16:17,006 --> 00:16:18,132 There's two back doors. 390 00:16:18,257 --> 00:16:19,258 I-I don't know. 391 00:16:19,384 --> 00:16:20,718 The truck's can take the gunfire. 392 00:16:20,843 --> 00:16:22,595 Spike, Sam, let's get 'em out. 393 00:16:22,762 --> 00:16:25,139 We're gonna cover you. Let's go, guys. 394 00:16:26,224 --> 00:16:27,850 Hang in there, Patterson. Come on, hang in there. 395 00:16:28,017 --> 00:16:29,227 Hang in there, hang in there. 396 00:16:33,898 --> 00:16:35,691 Come on! Come on! 397 00:17:22,488 --> 00:17:24,282 Bring it in! Bring it in! 398 00:17:25,992 --> 00:17:27,118 I don't understand. 399 00:17:27,285 --> 00:17:28,619 Was there any sign of activity? 400 00:17:28,786 --> 00:17:30,413 Nothing, nothing; The house was asleep. 401 00:17:30,580 --> 00:17:32,039 We were just getting into position, then boom. 402 00:17:32,206 --> 00:17:33,207 They were expecting you. 403 00:17:33,332 --> 00:17:34,625 Okay, don't worry, we'll get Hudson. 404 00:17:34,792 --> 00:17:36,043 We'll finish up here. 405 00:17:36,169 --> 00:17:37,295 Floorplans are up. 406 00:17:37,462 --> 00:17:38,880 Neighbours are contained. 407 00:17:39,046 --> 00:17:40,381 Time to start talking? 408 00:17:40,923 --> 00:17:41,966 Negative. 409 00:17:42,091 --> 00:17:43,092 All right, we're going in. 410 00:17:43,217 --> 00:17:44,343 Naismith, how many in there? 411 00:17:44,469 --> 00:17:45,761 I don't know how many left in the SUV, 412 00:17:45,928 --> 00:17:48,514 but the girlfriend and two security guys live on the premises. 413 00:17:48,639 --> 00:17:50,475 Synchronized entry. Speed and surprise. 414 00:17:50,600 --> 00:17:52,894 Let's preempt any chance they have for a hostage situation. 415 00:17:53,019 --> 00:17:54,854 Spike, you're with me. 416 00:17:55,021 --> 00:17:56,564 Boss, you and Sam. 417 00:17:56,731 --> 00:17:57,857 Jules, Wordy, draw fire. 418 00:17:57,982 --> 00:17:59,150 Wordy... 419 00:18:00,234 --> 00:18:01,861 Right now I need you. 420 00:18:03,070 --> 00:18:05,114 Two rear doors, right here. 421 00:18:05,573 --> 00:18:07,116 Okay, let's go. 422 00:18:09,285 --> 00:18:10,703 Warren, we got this, 423 00:18:10,870 --> 00:18:12,246 why don't you head back to the barn. 424 00:18:12,371 --> 00:18:14,916 No, I'm not going anywhere. This is my fault. 425 00:18:16,292 --> 00:18:18,294 What's going on with you and Ed? 426 00:18:19,545 --> 00:18:21,047 Not the time. 427 00:18:37,104 --> 00:18:38,523 Tell me when. 428 00:18:43,444 --> 00:18:44,987 We're in. 429 00:18:49,408 --> 00:18:50,868 We're in. 430 00:19:22,942 --> 00:19:24,443 I'm in position. 431 00:19:37,123 --> 00:19:39,000 Police! Drop your weapon! 432 00:19:42,003 --> 00:19:44,547 Get on the ground! Right now! Right there! Right now! Now! 433 00:19:50,678 --> 00:19:52,013 You can fire once... 434 00:19:52,179 --> 00:19:54,015 But you can't shoot all of us. 435 00:19:57,852 --> 00:19:58,978 Okay. 436 00:19:59,103 --> 00:20:00,438 Put the gun down. Put it down! 437 00:20:00,563 --> 00:20:02,189 Put it down now! 438 00:20:02,315 --> 00:20:04,942 On the ground! On the ground now! 439 00:20:05,067 --> 00:20:06,569 Get your hands behind your back! 440 00:20:06,736 --> 00:20:07,945 Let's go! 441 00:20:16,662 --> 00:20:18,164 All clear. 442 00:20:18,581 --> 00:20:20,166 No girlfriend? 443 00:20:20,958 --> 00:20:23,127 All right, guys, let's search the grounds. 444 00:20:23,294 --> 00:20:25,463 Winnie, Hudson's still at large. 445 00:20:25,630 --> 00:20:28,007 He is now our top priority. 446 00:20:36,599 --> 00:20:37,808 Hudson's gone. 447 00:20:37,933 --> 00:20:39,644 He was this close and he's gone. 448 00:20:39,810 --> 00:20:42,104 Hey, day's not over yet. 449 00:21:05,586 --> 00:21:07,755 APB out on the vehicle, nothing yet. 450 00:21:08,255 --> 00:21:09,423 Trail's cold. 451 00:21:09,548 --> 00:21:10,758 Yeah, well, I don't know where he could go. 452 00:21:10,800 --> 00:21:12,968 Every safehouse, yacht, or property he has is on the hot list. 453 00:21:13,135 --> 00:21:15,388 All his assets are either frozen or traceable. 454 00:21:16,097 --> 00:21:17,640 Half-packed bag, 455 00:21:17,807 --> 00:21:18,933 broken lamp... 456 00:21:19,350 --> 00:21:20,518 Blood. 457 00:21:20,685 --> 00:21:22,978 Maybe she knew there was trouble coming before he did. 458 00:21:23,104 --> 00:21:25,898 And she started packing before telling him. 459 00:21:26,190 --> 00:21:28,359 Maybe she never planned on telling him at all. 460 00:21:28,526 --> 00:21:31,445 So who's the one who called the house to tip 'em off? 461 00:21:39,453 --> 00:21:40,454 Police! 462 00:21:40,515 --> 00:21:42,060 Down on the ground! Get down right now! 463 00:21:42,139 --> 00:21:43,307 Hands in the air! 464 00:21:51,841 --> 00:21:53,008 It's me. Can you talk? 465 00:21:53,134 --> 00:21:54,510 That's Detective Naismith. 466 00:21:54,635 --> 00:21:57,054 I don't have long. Are you okay? 467 00:21:58,597 --> 00:21:59,932 Warren? 468 00:22:00,099 --> 00:22:01,851 It's Wordy. Where are you? 469 00:22:02,643 --> 00:22:05,187 Talk to me, tell me what's going on. 470 00:22:07,398 --> 00:22:08,566 Warren! 471 00:22:08,733 --> 00:22:10,901 He's the guy behind this whole operation. 472 00:22:11,026 --> 00:22:12,945 He blew the cover on his own raid? 473 00:22:18,951 --> 00:22:20,327 It doesn't make sense. 474 00:22:20,494 --> 00:22:23,122 Warren Naismith wouldn't lead his own men into an ambush. 475 00:22:23,247 --> 00:22:24,707 Then why's he calling Hudson's phone? 476 00:22:24,832 --> 00:22:26,459 You sure it's Hudson's? 477 00:22:26,959 --> 00:22:28,419 I don't know, can't tell for sure; 478 00:22:28,586 --> 00:22:30,212 that's a throwaway. Could be the girlfriend's. 479 00:22:30,379 --> 00:22:31,547 You wanna find Hudson, 480 00:22:31,714 --> 00:22:32,840 let's start looking for Naismith. 481 00:22:32,965 --> 00:22:34,341 Cruisers are looking for him. 482 00:22:34,467 --> 00:22:36,552 Ricky Chom, we got him. Maybe he knows something. 483 00:22:36,719 --> 00:22:40,181 Naismith's undercover file says he went by Warren Milston. 484 00:22:40,347 --> 00:22:41,974 He manages to turn Hudson's head, 485 00:22:42,099 --> 00:22:43,809 gets promoted to handling his cash. 486 00:22:43,976 --> 00:22:45,895 Since then, most of Drug Squad's intel 487 00:22:46,061 --> 00:22:47,271 goes through Naismith. 488 00:22:47,396 --> 00:22:48,564 Maybe he's crooked? 489 00:22:48,689 --> 00:22:49,940 No way. 490 00:22:50,357 --> 00:22:51,400 Why so sure? 491 00:22:51,525 --> 00:22:52,985 I've known the guy for 15 years. 492 00:22:53,110 --> 00:22:55,029 He's ambitious, but he's not a crooked. 493 00:22:55,237 --> 00:22:57,114 Wordy, you know Naismith. 494 00:22:57,281 --> 00:22:58,282 But tonight, 495 00:22:58,407 --> 00:23:01,160 "Milston" has been trying real hard to get through. 496 00:23:02,036 --> 00:23:04,538 So, what's the story? 497 00:23:07,041 --> 00:23:08,709 Hey, boss, I got a theory on that. 498 00:23:08,834 --> 00:23:10,419 Ricky Chom's here, I'm gonna try it out on him. 499 00:23:10,544 --> 00:23:11,962 Keep us posted. 500 00:23:14,048 --> 00:23:16,717 Ricky, do you have any idea where we might find Hudson? 501 00:23:16,884 --> 00:23:19,637 We're concerned for the safety of his girlfriend Leila. 502 00:23:19,762 --> 00:23:22,765 Hey, how 'bout you fast-forward to the part where you co-operate. 503 00:23:23,599 --> 00:23:25,226 What kind of charges am I facing? 504 00:23:25,351 --> 00:23:26,936 Manufacture of illegal drugs, 505 00:23:27,061 --> 00:23:28,771 resisting arrest, firing at an officer... 506 00:23:28,896 --> 00:23:30,606 How 'bout attempted murder? 507 00:23:33,317 --> 00:23:35,277 You'll make sure this goes in my file. 508 00:23:35,402 --> 00:23:36,779 Done. 509 00:23:43,819 --> 00:23:45,579 - Gabe? - Not now, Leila. 510 00:23:45,746 --> 00:23:47,623 - Gabe, please. - Did you not hear what I said? 511 00:23:47,790 --> 00:23:49,792 You don't need me here. Let me out. 512 00:23:49,917 --> 00:23:51,377 I'm just holding you back. 513 00:23:51,544 --> 00:23:52,920 We can meet up. 514 00:23:53,045 --> 00:23:55,381 You're not going anywhere, Leila. 515 00:23:56,841 --> 00:23:58,259 There's Milston. 516 00:23:58,801 --> 00:23:59,969 Milston. 517 00:24:00,094 --> 00:24:01,262 What the hell is going on? 518 00:24:01,387 --> 00:24:02,388 You tell me? 519 00:24:02,513 --> 00:24:04,056 I step out for smokes, I turn around the corner, 520 00:24:04,223 --> 00:24:06,183 I got a SWAT team busting down my door. 521 00:24:06,308 --> 00:24:08,269 Yeah? Well, that's too bad, bud. 522 00:24:08,394 --> 00:24:10,563 I just gave up my whole life for you, Hudson. 523 00:24:10,688 --> 00:24:12,356 I got nowhere to go, all I got is a car, 524 00:24:12,481 --> 00:24:14,066 I gotta ditch the clothes on my back, 525 00:24:14,233 --> 00:24:15,401 and the bag in my trunk. 526 00:24:15,568 --> 00:24:17,570 Yeah, well, what's in that bag, Milston? 527 00:24:17,695 --> 00:24:19,530 Huh? Yesterday's take? 528 00:24:19,738 --> 00:24:21,699 No, my best antiques. What do you think? 529 00:24:21,824 --> 00:24:24,493 Okay. All right. So you wanna work this out? 530 00:24:24,618 --> 00:24:26,078 How do I know you're not already arrested 531 00:24:26,245 --> 00:24:27,955 and won't just lead me to the cops? 532 00:24:28,455 --> 00:24:29,999 You're not even on the totem pole. 533 00:24:30,165 --> 00:24:33,043 Okay? Let's do this, I got places to go. 534 00:24:35,379 --> 00:24:38,716 All right, yeah. I know where we can meet. 535 00:24:46,849 --> 00:24:49,143 Hudson met Leila at her first opening. 536 00:24:49,476 --> 00:24:50,811 She painted these. 537 00:24:50,978 --> 00:24:52,313 Hudson's an art fan? 538 00:24:52,438 --> 00:24:55,357 In the sense that he was interested in laundering through art sales? 539 00:24:55,482 --> 00:24:56,567 Absolutely. 540 00:24:56,692 --> 00:24:57,818 Why didn't she leave? 541 00:24:57,943 --> 00:25:00,404 It's Gabe Hudson. He decides when it's over. 542 00:25:00,529 --> 00:25:03,949 Do you think that there's anything between Leila and Warren Milston? 543 00:25:04,950 --> 00:25:06,869 Come on, clock's ticking, Ricky. 544 00:25:07,077 --> 00:25:08,871 I only know what I saw. 545 00:25:09,038 --> 00:25:12,833 It's our weekly meeting, Milston came early, 546 00:25:13,167 --> 00:25:15,002 Hudson wasn't home yet. 547 00:25:22,426 --> 00:25:24,511 She always looked right through him. 548 00:25:24,637 --> 00:25:26,847 I mean, the guy's an accountant. 549 00:25:27,181 --> 00:25:28,891 But that day... 550 00:25:29,850 --> 00:25:31,393 Sorry, I-I didn't mean to... 551 00:25:31,560 --> 00:25:32,770 It's all right. 552 00:25:33,437 --> 00:25:35,397 At least somebody'll get to see it. 553 00:25:38,943 --> 00:25:40,527 What do you see? 554 00:25:41,278 --> 00:25:42,947 It's, it's good. 555 00:25:43,113 --> 00:25:45,532 Yeah, either you're lying 556 00:25:45,658 --> 00:25:47,368 or you don't know art. 557 00:25:47,493 --> 00:25:50,579 Well, uh, no. It's, it's, it's really good. 558 00:25:50,704 --> 00:25:53,874 I, uh... I see Georgian Bay. 559 00:25:53,999 --> 00:25:56,335 You know, the way the sunset sneaks up behind you 560 00:25:56,543 --> 00:25:59,630 and reflects in the water. It's fantastic. 561 00:26:01,173 --> 00:26:03,842 Half right; It's Muskoka. 562 00:26:04,009 --> 00:26:05,844 Oh well... 563 00:26:06,011 --> 00:26:07,930 The sunset that sneaks up, though... 564 00:26:08,097 --> 00:26:10,391 I like the way you put that. 565 00:26:12,267 --> 00:26:14,603 You know what he does with these paintings? 566 00:26:15,521 --> 00:26:18,148 Yeah, I'm the money guy, I know. 567 00:26:19,650 --> 00:26:22,069 Yeah, I don't know why I bother. 568 00:26:22,861 --> 00:26:24,780 He's ruined it for me. 569 00:26:26,031 --> 00:26:28,158 Well, then you should do it for yourself. 570 00:26:28,654 --> 00:26:29,637 Screw him. 571 00:26:29,738 --> 00:26:31,156 Don't paint for him, paint for you. 572 00:26:32,997 --> 00:26:34,415 Sorry. I... I... oh... 573 00:26:34,581 --> 00:26:36,000 It's okay. 574 00:26:38,210 --> 00:26:40,254 The fire from the sun though... 575 00:26:40,713 --> 00:26:42,715 You know, it... It comes from somewhere. 576 00:26:47,469 --> 00:26:49,304 Leila, I-I... 577 00:26:55,227 --> 00:26:56,812 All I know... 578 00:26:57,271 --> 00:26:59,565 Is he came early every week after that, 579 00:26:59,732 --> 00:27:01,275 before Hudson came home. 580 00:27:01,400 --> 00:27:04,403 So Naismith works undercover as Hudson's money-man, 581 00:27:04,528 --> 00:27:05,696 and falls in love. 582 00:27:05,863 --> 00:27:07,448 He's on a bad rebound from the divorce... 583 00:27:07,573 --> 00:27:08,949 Sees a bright and beautiful woman like that 584 00:27:09,116 --> 00:27:10,659 stuck with a guy like Hudson... 585 00:27:10,826 --> 00:27:13,162 He told me that sometimes things are "meant to be". 586 00:27:13,328 --> 00:27:14,580 He wanted to help. 587 00:27:14,705 --> 00:27:16,498 Rescue the damsel, slay the dragon himself. 588 00:27:16,665 --> 00:27:18,834 Well, this operation was more than business to him. 589 00:27:18,959 --> 00:27:20,252 So wherever he is, 590 00:27:20,377 --> 00:27:22,087 he's not thinking rationally right now. 591 00:27:22,212 --> 00:27:23,589 I'm on it. 592 00:27:25,632 --> 00:27:27,718 I don't see him picking up that phone. 593 00:27:28,260 --> 00:27:31,055 Well, I'm banking on him needing the voice of a friend. 594 00:27:31,305 --> 00:27:32,264 Spike? 595 00:27:32,431 --> 00:27:34,391 His GPS is off; I gotta triangulate. 596 00:27:49,156 --> 00:27:51,033 You're not talking me down, buddy. 597 00:27:52,159 --> 00:27:53,827 I just wanted to know that you're okay. 598 00:27:53,952 --> 00:27:55,245 I'm okay. I'm great. 599 00:27:55,412 --> 00:27:56,663 Everything's under control now. 600 00:28:00,918 --> 00:28:02,836 Look, you never meant for this to happen. 601 00:28:02,961 --> 00:28:06,048 You just... You wanted her to be safe. 602 00:28:09,051 --> 00:28:10,385 I had to warn her. 603 00:28:10,552 --> 00:28:11,762 I couldn't just stand back 604 00:28:11,929 --> 00:28:13,097 and let her get caught in the middle of it. 605 00:28:13,222 --> 00:28:14,306 But she wouldn't pick up, 606 00:28:14,473 --> 00:28:15,474 she wouldn't pick up. 607 00:28:15,641 --> 00:28:16,767 Let us help you. 608 00:28:16,934 --> 00:28:18,602 You know what it's like to see how she has to live? 609 00:28:18,727 --> 00:28:20,521 To, to watch how Hudson treats her? 610 00:28:20,687 --> 00:28:22,856 I know, buddy, I know. She deserves better. 611 00:28:22,981 --> 00:28:24,274 Like being in stuck in a nightmare. 612 00:28:24,441 --> 00:28:25,901 I-I can't say anything, I can't... 613 00:28:26,026 --> 00:28:27,486 I can't do anything. 614 00:28:28,904 --> 00:28:30,322 You're alone with your secret 615 00:28:30,447 --> 00:28:33,117 and all you wanna do is tell the truth. 616 00:28:33,283 --> 00:28:34,785 I know. 617 00:28:35,744 --> 00:28:37,246 The thing is, 618 00:28:37,454 --> 00:28:39,498 Warren, you've got a team here. 619 00:28:39,623 --> 00:28:42,209 We're on your side, we're ready to back you up. 620 00:28:42,349 --> 00:28:44,086 Come on! Keep him talking, Word. 621 00:28:44,211 --> 00:28:45,629 I'm losing my 3G! 622 00:28:45,754 --> 00:28:47,005 Isn't it time, buddy, 623 00:28:47,172 --> 00:28:49,466 you stopped hiding from your own team? 624 00:28:50,175 --> 00:28:53,137 Are you even listening to me? 625 00:28:53,303 --> 00:28:54,805 This did not have to happen! 626 00:28:54,930 --> 00:28:56,765 I am responsible for this! 627 00:28:57,558 --> 00:28:59,685 I should've told her two days ago. 628 00:29:01,103 --> 00:29:03,105 I should've warned her when I had the chance. 629 00:29:03,564 --> 00:29:05,232 I should've trusted her. 630 00:29:08,777 --> 00:29:09,945 Sorry. 631 00:29:10,070 --> 00:29:11,405 Where is he? 632 00:29:11,864 --> 00:29:13,323 They're gone. 633 00:29:19,872 --> 00:29:22,040 - Leila. - He said I just left. 634 00:29:28,005 --> 00:29:29,965 I can't do this any more. 635 00:29:30,507 --> 00:29:32,009 We'll find a way. 636 00:29:32,217 --> 00:29:33,427 I could go now. 637 00:29:33,552 --> 00:29:35,220 - No, it's not safe. - I don't care. 638 00:29:35,345 --> 00:29:37,556 Just give me two days. I'll figure it out. 639 00:29:37,723 --> 00:29:38,974 I'll let you know when the time is right, 640 00:29:39,141 --> 00:29:40,350 when it's safe. 641 00:29:40,559 --> 00:29:43,854 Two days, then it's all about us. 642 00:29:44,563 --> 00:29:46,273 - Okay? - Okay. 643 00:29:46,440 --> 00:29:48,108 Okay? Good. 644 00:29:51,028 --> 00:29:52,654 Now I got a man down and Leila's at risk 645 00:29:52,711 --> 00:29:54,147 because I was too... I was too selfish. 646 00:29:54,261 --> 00:29:55,365 I was too... 647 00:29:55,449 --> 00:29:56,700 I was too proud to think straight. 648 00:29:56,867 --> 00:29:59,203 Then don't face this alone, Warren. 649 00:29:59,328 --> 00:30:01,496 Sorry, buddy, it's my job to fix this. 650 00:30:02,289 --> 00:30:04,208 There's only one way I can walk away from this mess. 651 00:30:04,333 --> 00:30:06,460 No, War-Warren! Warren! Warren! 652 00:30:11,256 --> 00:30:12,549 I got it down to 20 blocks. 653 00:30:12,716 --> 00:30:14,134 That's all I got. 654 00:30:27,814 --> 00:30:29,691 All right. He said, "my job to fix this." 655 00:30:29,816 --> 00:30:31,652 He's about to cross the line, and if he does... 656 00:30:31,818 --> 00:30:33,278 Save Hudson. Priority of life. 657 00:30:33,403 --> 00:30:34,988 We've got an area 20 blocks square -- 658 00:30:35,155 --> 00:30:37,074 Yonge to the Don River, north of St. Clair. 659 00:30:37,241 --> 00:30:39,076 It's our old beat. Eddie. 660 00:30:39,534 --> 00:30:41,536 Remember where we used to take dealers when we wanted them to talk? 661 00:30:41,617 --> 00:30:42,697 - Right here. - Yeah. 662 00:30:42,784 --> 00:30:43,892 What, you'd scare them? 663 00:30:43,956 --> 00:30:44,998 No. Make 'em feel safe. 664 00:30:45,123 --> 00:30:46,458 Privacy and safety for both sides. 665 00:30:46,583 --> 00:30:48,043 They'd leave holding tight to their secrets. 666 00:30:48,168 --> 00:30:50,462 And by the time they'd walk off, we'd get everything we wanted. 667 00:30:50,587 --> 00:30:51,713 Naismith knows that place. 668 00:30:51,838 --> 00:30:54,007 If he wants to take down Hudson, he'd go there. 669 00:30:54,174 --> 00:30:55,050 It's the best we got. 670 00:30:55,175 --> 00:30:56,385 Let's go. 671 00:31:27,305 --> 00:31:29,042 That footbridge is a tac nightmare. 672 00:31:29,167 --> 00:31:30,210 It won't come to that. 673 00:31:30,377 --> 00:31:31,586 I spoke to Naismith's super. 674 00:31:31,712 --> 00:31:33,005 He's been through a lot. 675 00:31:33,171 --> 00:31:35,007 That doesn't make him a bad cop. 676 00:31:36,008 --> 00:31:38,969 You think his emotions will override his police instinct? 677 00:31:41,013 --> 00:31:42,472 You think he'll fire on the team? 678 00:31:42,639 --> 00:31:44,516 No. He'd never hurt another cop. 679 00:31:44,683 --> 00:31:46,310 It means everything to him. 680 00:31:46,727 --> 00:31:49,646 Although he is pretty motivated 681 00:31:49,813 --> 00:31:51,898 to get Hudson out of the picture. 682 00:31:53,233 --> 00:31:55,402 The lines can get blurred. 683 00:32:08,123 --> 00:32:09,624 Leila, you okay? 684 00:32:09,750 --> 00:32:10,917 He's watching. 685 00:32:11,084 --> 00:32:12,669 How did he know about the raid? 686 00:32:12,836 --> 00:32:15,088 He caught me! He forced me... 687 00:32:15,255 --> 00:32:16,298 Okay. 688 00:32:16,465 --> 00:32:17,466 I'm gonna put the bag down 689 00:32:17,632 --> 00:32:19,134 and we're just gonna walk off this bridge, all right? 690 00:32:19,301 --> 00:32:21,178 No, it's not safe. He won't let me. 691 00:32:21,345 --> 00:32:22,679 - Leila. - No. 692 00:32:23,138 --> 00:32:24,389 Leila, please, come with me, okay? 693 00:32:24,556 --> 00:32:26,183 He's finished. I've got a car. 694 00:32:26,308 --> 00:32:27,934 No, you don't understand, I have to. 695 00:32:28,060 --> 00:32:29,186 Warren, please, I'm begging you. 696 00:32:29,311 --> 00:32:30,604 Please just turn around and walk away. 697 00:32:30,771 --> 00:32:32,022 Don't, don't! 698 00:32:32,314 --> 00:32:33,607 Don't... 699 00:32:36,193 --> 00:32:38,528 Okay, guys, lights and cherries off. 700 00:32:38,695 --> 00:32:40,113 Coming in on the south approach. 701 00:32:40,280 --> 00:32:41,448 Copy. 702 00:32:47,412 --> 00:32:48,747 Gabe! 703 00:32:48,872 --> 00:32:51,291 Money's here. We're good. 704 00:32:52,250 --> 00:32:53,627 You shouldn't have done that. 705 00:32:53,752 --> 00:32:55,962 Go, quick, now! Please! 706 00:32:56,079 --> 00:32:57,163 I just bought you some time. 707 00:32:57,339 --> 00:32:59,174 Leila, he's gonna look in the bag and know you lied, okay? 708 00:32:59,299 --> 00:33:00,634 He's gonna hurt you. 709 00:33:00,801 --> 00:33:02,260 I'm not leaving you. 710 00:33:02,427 --> 00:33:03,595 Warren. 711 00:33:03,720 --> 00:33:04,763 I'll be okay. 712 00:33:04,888 --> 00:33:06,306 Leila, come with me. 713 00:33:06,431 --> 00:33:09,142 Warren, he'll shoot us both in the back. 714 00:33:09,476 --> 00:33:10,852 Go. 715 00:33:11,770 --> 00:33:13,230 I love you. 716 00:33:23,573 --> 00:33:25,033 Come with me. 717 00:33:26,118 --> 00:33:27,786 Come with me. 718 00:33:30,163 --> 00:33:31,665 Milston. 719 00:33:36,837 --> 00:33:38,422 Okay, there's his car. 720 00:33:38,588 --> 00:33:40,048 We need to cover both sides of the bridge. 721 00:33:40,173 --> 00:33:42,300 Spike and I will drop down the bank, cover the north. 722 00:33:42,426 --> 00:33:43,677 Copy. 723 00:33:45,512 --> 00:33:46,763 They're on the bridge. 724 00:33:46,888 --> 00:33:49,558 I'll take Sierra. Jules, shield the boss. 725 00:33:49,683 --> 00:33:51,309 Wordy, you cover me. 726 00:33:52,811 --> 00:33:54,479 If it comes to that. 727 00:33:56,982 --> 00:33:58,442 I'll take that. 728 00:33:58,775 --> 00:34:00,777 So I guess we part ways, huh? 729 00:34:01,945 --> 00:34:03,321 I guess so. 730 00:34:03,488 --> 00:34:04,948 You got a smoke? 731 00:34:05,490 --> 00:34:06,658 Uh, no I don't. 732 00:34:06,783 --> 00:34:09,327 Well, didn't you say you went to buy smokes at five a.m.? 733 00:34:09,536 --> 00:34:10,912 Yeah, you never have one of those nights 734 00:34:11,037 --> 00:34:12,414 you can't sleep? They're in the car. 735 00:34:12,539 --> 00:34:14,791 Was that before or after you called my girlfriend? 736 00:34:26,094 --> 00:34:28,513 Gabe, he's not a cop. 737 00:34:28,638 --> 00:34:30,599 He called so that I could warn you. 738 00:34:30,724 --> 00:34:33,435 - He was trying to protect you. - On your cell? 739 00:34:35,562 --> 00:34:37,856 The house phone would've woken up your guys, 740 00:34:37,981 --> 00:34:39,691 it was faster without them. 741 00:34:39,858 --> 00:34:41,276 You're the one that started packing 742 00:34:41,401 --> 00:34:43,904 and forgot to give me the message. 743 00:34:44,738 --> 00:34:46,281 Don't blame him. 744 00:34:47,157 --> 00:34:48,492 It was me. 745 00:34:48,658 --> 00:34:50,202 It was me. It was my fault. 746 00:34:50,368 --> 00:34:52,037 I tipped the cops. Yeah, it was me. 747 00:34:52,162 --> 00:34:53,163 No, Gabe, no. It's... 748 00:34:53,288 --> 00:34:54,623 'Cause now that I know you... 749 00:34:55,081 --> 00:34:56,291 I don't love you. 750 00:34:56,458 --> 00:34:58,084 No, no, it's me! 751 00:35:00,879 --> 00:35:02,255 Shots fired, Leila's down. 752 00:35:02,422 --> 00:35:03,465 Eddie, what's your status? 753 00:35:04,090 --> 00:35:05,425 Nearly there. 754 00:35:06,927 --> 00:35:08,220 Leila! What... 755 00:35:08,386 --> 00:35:09,804 What have you done, huh? 756 00:35:09,930 --> 00:35:11,181 Warren! 757 00:35:11,973 --> 00:35:13,892 Huh?! What have you done?! 758 00:35:26,613 --> 00:35:27,864 Warren! 759 00:35:27,989 --> 00:35:30,283 Warren, put the gun down and step away from the edge. 760 00:35:30,408 --> 00:35:31,952 Aaahhhh! 761 00:35:32,661 --> 00:35:34,037 Sam, status? 762 00:35:34,162 --> 00:35:35,956 We see him, almost there. 763 00:35:36,206 --> 00:35:37,958 You sick son of a bitch! 764 00:35:38,083 --> 00:35:39,834 You didn't deserve to even look at her! 765 00:35:39,960 --> 00:35:41,836 Detective! Put your weapon down, 766 00:35:41,962 --> 00:35:44,089 or you will be our target! Do you understand? 767 00:35:44,256 --> 00:35:45,757 She meant nothing to you. 768 00:35:45,882 --> 00:35:47,384 - Let me up! - Nothing to you! 769 00:35:47,551 --> 00:35:50,720 She was your meal ticket. She was your prisoner! 770 00:35:50,887 --> 00:35:53,223 Just keep talking, that's fine, 771 00:35:53,348 --> 00:35:55,392 I just need you to put the gun down. 772 00:35:55,517 --> 00:35:57,060 Back off! 773 00:35:57,185 --> 00:35:59,479 Back off, Greg. Back it off! 774 00:35:59,604 --> 00:36:01,773 Help me! 775 00:36:03,275 --> 00:36:04,734 Eddie. 776 00:36:04,901 --> 00:36:06,319 I've got the solution. 777 00:36:06,444 --> 00:36:08,238 I said back off! 778 00:36:08,363 --> 00:36:09,531 He's not gonna shoot. 779 00:36:11,241 --> 00:36:13,493 He's not hearing you, he's not hearing! 780 00:36:14,119 --> 00:36:16,371 She was your meal ticket. 781 00:36:16,496 --> 00:36:19,207 - Wordy! Wordy! - Help me! 782 00:36:20,917 --> 00:36:22,002 Warren! 783 00:36:22,168 --> 00:36:23,211 Wordy! 784 00:36:23,336 --> 00:36:24,754 Wordy, you're in my line of fire! 785 00:36:24,921 --> 00:36:26,256 Warren, stop it now! 786 00:36:26,381 --> 00:36:28,341 Don't do it, Wordy. Don't do it. 787 00:36:28,466 --> 00:36:29,926 Back off, man. 788 00:36:30,594 --> 00:36:32,387 Please, help me! 789 00:36:32,846 --> 00:36:34,431 Don't do it! Don't come any closer! 790 00:36:34,598 --> 00:36:35,849 I'm putting my gun away. 791 00:36:36,016 --> 00:36:37,058 Wordy... 792 00:36:37,183 --> 00:36:38,435 Warren, you look at me. 793 00:36:38,560 --> 00:36:40,312 It's just and me here. Stop it! 794 00:36:40,437 --> 00:36:42,647 Don't do it. Back off, Wordy! 795 00:36:43,231 --> 00:36:44,190 Wordy! 796 00:36:44,357 --> 00:36:45,442 What, are you gonna shoot me? 797 00:36:45,567 --> 00:36:47,277 You're not gonna shoot me, Warren. 798 00:36:47,402 --> 00:36:48,737 Don't do it, Warren! 799 00:36:48,862 --> 00:36:50,196 Put the gun down. 800 00:36:50,322 --> 00:36:51,573 Warren! 801 00:36:53,116 --> 00:36:54,784 Ungh! 802 00:36:57,954 --> 00:36:59,956 It's-it's okay. I've got you. 803 00:37:01,374 --> 00:37:04,044 - Got ya! - Here we go, I got you! 804 00:37:07,172 --> 00:37:08,882 Warren, it's okay. It's okay. 805 00:37:09,007 --> 00:37:10,133 This way - 806 00:37:10,258 --> 00:37:11,760 don't look at her, look at me. 807 00:37:11,885 --> 00:37:13,136 Look at me. 808 00:37:13,303 --> 00:37:14,554 No. 809 00:37:14,679 --> 00:37:16,181 It's okay, buddy. It's okay. 810 00:37:16,306 --> 00:37:17,974 No. 811 00:37:52,967 --> 00:37:54,219 Winnie. 812 00:37:54,344 --> 00:37:55,970 How's Detective Patterson? 813 00:37:56,096 --> 00:37:57,514 Stable, pulling through. 814 00:37:57,639 --> 00:37:58,598 That's great news. 815 00:37:58,723 --> 00:37:59,724 Big night. 816 00:37:59,849 --> 00:38:01,976 What I hear, Pedal-to-the-Metal was practically flawless. 817 00:38:02,102 --> 00:38:04,938 31 arrests, 114 charges laid. 818 00:38:05,105 --> 00:38:06,898 Hey, how about Naismith, how's he doing? 819 00:38:07,065 --> 00:38:08,525 Not so good. 820 00:38:10,610 --> 00:38:12,320 You guys got a sec? 821 00:38:14,823 --> 00:38:16,032 Locker room? 822 00:38:16,157 --> 00:38:17,826 Yeah. Yeah. 823 00:38:32,382 --> 00:38:34,884 So, um... 824 00:38:35,719 --> 00:38:39,097 What tonight was about was, uh... 825 00:38:40,640 --> 00:38:42,267 I have Parkinson's. 826 00:38:43,309 --> 00:38:44,644 Whoa. 827 00:38:49,983 --> 00:38:53,153 Oh man, I'm glad that's done. 828 00:38:54,571 --> 00:38:57,490 So, uh, what does that mean? 829 00:38:57,824 --> 00:38:59,617 It means that sooner or later, 830 00:38:59,784 --> 00:39:02,412 short of major medical breakthroughs 831 00:39:02,579 --> 00:39:04,998 in the next little while -- which could happen -- 832 00:39:05,749 --> 00:39:10,628 uh... my nervous system's gonna kinda break down. 833 00:39:11,254 --> 00:39:12,922 And I'm sorry. I, I... 834 00:39:13,089 --> 00:39:15,633 I wanted to tell you guys something, but... 835 00:39:18,178 --> 00:39:20,680 I was scared, you know? 836 00:39:21,765 --> 00:39:24,058 Saying it makes it real and... 837 00:39:24,684 --> 00:39:26,478 I wanted to be, you know... 838 00:39:28,396 --> 00:39:29,981 Perfect for you guys, 839 00:39:30,148 --> 00:39:31,941 the way you're perfect for me. 840 00:39:32,567 --> 00:39:35,069 Just so you know, Wordy's medications 841 00:39:35,487 --> 00:39:38,364 keep his symptoms fully under control. 842 00:39:39,115 --> 00:39:40,575 Could be that way for years. 843 00:39:40,742 --> 00:39:42,076 So, he's not going anywhere. 844 00:39:42,243 --> 00:39:44,454 Uh, boss... 845 00:39:45,121 --> 00:39:46,748 I'm a time bomb. 846 00:39:47,791 --> 00:39:51,628 A month, a year, two years, it doesn't matter. 847 00:39:54,214 --> 00:39:57,300 I'm not perfect and you guys need me to be. 848 00:39:58,092 --> 00:40:01,596 'Cause one day my hands are gonna catch a tremor 849 00:40:01,846 --> 00:40:03,765 and your lives are in 'em. 850 00:40:05,308 --> 00:40:07,060 It's not worth the risk. 851 00:40:08,812 --> 00:40:11,147 But, Wordy, which one of us is perfect? 852 00:40:12,190 --> 00:40:14,317 You know, we're just people. 853 00:40:17,654 --> 00:40:19,030 I'm not perfect. 854 00:40:19,155 --> 00:40:21,241 I'm definitely not perfect, buddy. 855 00:40:21,407 --> 00:40:23,034 We've all have our things, you know -- 856 00:40:23,201 --> 00:40:25,578 injuries, whatever it is -- 857 00:40:26,538 --> 00:40:28,832 but we... we work it through. 858 00:40:30,291 --> 00:40:31,751 Wordy... 859 00:40:32,460 --> 00:40:33,878 We're still better together 860 00:40:34,045 --> 00:40:36,256 than any other six people you can find on the force. 861 00:40:36,548 --> 00:40:40,260 Eddie, I'd go through any door with you. 862 00:40:42,428 --> 00:40:44,806 But none of us can do this job forever. 863 00:40:46,099 --> 00:40:48,351 Anyway, uh, I've been thinking -- 864 00:40:48,476 --> 00:40:50,520 which I do sometimes. 865 00:40:51,938 --> 00:40:53,940 Uh, I've been looking at other departments, 866 00:40:54,107 --> 00:40:56,401 you know, maybe Guns and Gangs. 867 00:40:58,403 --> 00:41:00,947 Though Team One's gonna be a hard act to follow. 868 00:41:03,157 --> 00:41:04,826 How am I supposed to make it in here everyday 869 00:41:04,951 --> 00:41:06,452 without you, Wordy? 870 00:41:06,619 --> 00:41:09,038 This from the guy who broke into my locker? 871 00:41:11,624 --> 00:41:13,918 We always find a way through, Eddie; 872 00:41:14,210 --> 00:41:15,879 that's the job. 873 00:41:16,379 --> 00:41:18,965 You're just gonna have to do yours twice as good. 874 00:41:40,403 --> 00:41:42,780 I thought I was doing right by the team. 875 00:41:47,243 --> 00:41:49,287 Look, I shouldn't have reacted like that. 876 00:41:49,412 --> 00:41:52,040 I should never have kept things from my team leader. 877 00:41:57,337 --> 00:41:58,421 Look, me and you, 878 00:41:58,504 --> 00:42:00,173 we just have to be on the same page here. 879 00:42:00,256 --> 00:42:01,257 No secrets. 880 00:42:01,341 --> 00:42:03,426 - No secrets. - No secrets. 881 00:42:06,220 --> 00:42:07,805 We're short a man. 882 00:42:09,557 --> 00:42:11,601 - Yeah. - You okay? 883 00:42:14,604 --> 00:42:15,939 20 years. 884 00:42:16,272 --> 00:42:17,649 I know. 61278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.