Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,793 --> 00:00:14,336
We've got
somebody else to do your team's
2
00:00:14,420 --> 00:00:16,380
psychological evaluation
this year.
3
00:00:16,547 --> 00:00:17,464
Who's Toth?
4
00:00:17,548 --> 00:00:18,632
Military psychologist.
5
00:00:18,715 --> 00:00:19,716
He breaks up teams.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,884
He does not break up teams.
7
00:00:20,926 --> 00:00:21,844
Oh, come on.
8
00:00:21,885 --> 00:00:23,345
He's a specialist
in team psychology.
9
00:00:23,429 --> 00:00:24,555
We've has some tough calls.
10
00:00:26,348 --> 00:00:29,184
You lose your best friend,
it's three in the afternoon,
11
00:00:29,309 --> 00:00:30,686
how do you spend
the rest of your day?
12
00:00:30,769 --> 00:00:31,979
I went home.
13
00:00:32,062 --> 00:00:35,774
Today your friend dies,
tomorrow my son dies.
14
00:00:36,692 --> 00:00:37,985
You patch things up
with your father?
15
00:00:38,152 --> 00:00:39,236
- No.
- Why not?
16
00:00:39,361 --> 00:00:40,320
'Cause he won't.
17
00:00:40,404 --> 00:00:42,030
- Why?
- He's dying.
18
00:00:42,114 --> 00:00:43,282
Spike.
19
00:00:43,407 --> 00:00:45,576
He won't patch things up
until I quit SRU.
20
00:00:46,118 --> 00:00:47,870
You and Jules
Callaghan were involved,
21
00:00:47,995 --> 00:00:49,413
did you know the risk
to the team?
22
00:00:49,496 --> 00:00:51,039
Yes, I knew the risk to team.
23
00:00:51,123 --> 00:00:52,708
That's why I broke it off.
24
00:00:52,833 --> 00:00:54,668
There's a reason
that's against SRU policy --
25
00:00:54,751 --> 00:00:56,378
it puts your teammates
in danger.
26
00:00:56,503 --> 00:00:58,714
But it makes no
difference because it's over.
27
00:00:58,881 --> 00:01:00,132
When was the last
time you had a full medical?
28
00:01:00,299 --> 00:01:01,633
My last medical was fine.
29
00:01:01,800 --> 00:01:03,135
How do explain your trouble
with concentration,
30
00:01:03,302 --> 00:01:04,261
your unsteady hands,
31
00:01:04,428 --> 00:01:06,180
your slower cognitive response?
32
00:01:06,346 --> 00:01:08,557
This job is the only thing
I know how to do.
33
00:01:08,724 --> 00:01:10,142
Raise your arms.
34
00:01:11,602 --> 00:01:13,520
When things get tough at work
where do you turn?
35
00:01:13,687 --> 00:01:14,730
I count on my team.
36
00:01:14,855 --> 00:01:15,898
Where do you turn
if there's something
37
00:01:16,064 --> 00:01:17,274
that you can't share
with the team?
38
00:01:17,399 --> 00:01:18,525
My family.
39
00:01:18,650 --> 00:01:20,611
So how're you coping
with them gone?
40
00:01:21,320 --> 00:01:23,405
Greg, how'd he know
that Sophie left me?
41
00:01:23,572 --> 00:01:25,616
I didn't trust myself
to be objective, Eddie,
42
00:01:25,641 --> 00:01:26,725
as a colleague or as a friend.
43
00:01:26,848 --> 00:01:28,384
- As a friend?
- Eddie.
44
00:01:28,994 --> 00:01:31,079
You know what, gentlemen?
45
00:01:33,040 --> 00:01:34,875
I got a baby I gotta meet.
46
00:01:35,000 --> 00:01:36,752
Yeah, put her on right now.
47
00:01:37,002 --> 00:01:39,129
Soph?
What's going on?
48
00:01:39,296 --> 00:01:41,381
It's the baby,
she's not doing that well.
49
00:01:41,507 --> 00:01:43,008
Her heart rate's low.
50
00:01:43,175 --> 00:01:44,635
She's not getting enough oxygen.
51
00:01:44,760 --> 00:01:46,595
What do you mean her heart's
too slow? Sophie!
52
00:01:48,305 --> 00:01:49,973
No, Soph...
53
00:01:50,265 --> 00:01:51,892
Come on, buddy!
54
00:01:52,768 --> 00:01:54,770
I needed fresh eyes
on my people.
55
00:01:54,895 --> 00:01:56,271
I didn't need you
to break 'em down.
56
00:01:56,438 --> 00:01:57,773
Your instinct was right;
57
00:01:57,940 --> 00:01:59,733
there are fault lines running
all through this team.
58
00:01:59,900 --> 00:02:01,735
What you call fault lines,
that's them being human.
59
00:02:01,902 --> 00:02:03,111
It's natural that
you're feeling protective.
60
00:02:03,278 --> 00:02:04,523
We had a record number
of high-risk calls
61
00:02:04,655 --> 00:02:06,782
- the past two years.
- I know you're team's numbers.
62
00:02:06,949 --> 00:02:08,325
These guys chose each other.
63
00:02:08,492 --> 00:02:10,369
- They've got each other's back!
- I know.
64
00:02:10,536 --> 00:02:12,788
There's gotta be a good reason
to break up the team.
65
00:02:16,667 --> 00:02:18,001
Come on!
66
00:02:19,336 --> 00:02:20,462
I'm telling you
67
00:02:20,587 --> 00:02:22,214
that you do not need to do this,
all right?
68
00:02:22,339 --> 00:02:24,508
Listen to me,
I need a bit more time.
69
00:02:27,594 --> 00:02:29,555
Come on!
It's green!
70
00:02:29,721 --> 00:02:31,223
Go around!
71
00:02:36,061 --> 00:02:37,938
Let's go! Let's go!
72
00:02:38,105 --> 00:02:39,022
Come on!
73
00:02:39,189 --> 00:02:40,274
Please?!
74
00:02:40,649 --> 00:02:41,942
Please?!
75
00:02:45,821 --> 00:02:47,781
All right, back in the car.
Let's move the vehicle, please.
76
00:02:47,948 --> 00:02:49,491
Let's do it now!
77
00:03:01,920 --> 00:03:03,088
Okay,
78
00:03:03,213 --> 00:03:04,798
let's just slow this down.
79
00:03:04,965 --> 00:03:06,717
Let's just slow it down.
80
00:03:21,940 --> 00:03:22,941
SRU?
81
00:03:27,070 --> 00:03:28,258
We're ready.
82
00:03:28,572 --> 00:03:29,823
10-33, where?
83
00:03:31,283 --> 00:03:32,576
Lakeshore and where?
84
00:03:33,327 --> 00:03:34,620
- Winnie?
- Fort York Boulevard.
85
00:03:34,745 --> 00:03:35,662
What's going on?
86
00:03:35,829 --> 00:03:36,913
Officer down,
multiple shots fired.
87
00:03:37,039 --> 00:03:38,040
He's SRU.
88
00:03:38,165 --> 00:03:39,458
Your team accounted for?
89
00:03:39,583 --> 00:03:40,792
Yeah, boss.
90
00:03:42,919 --> 00:03:44,129
It's Ed.
91
00:03:44,338 --> 00:03:46,298
I'm on it.
Team Three, gear up!
92
00:03:53,096 --> 00:03:54,806
- Recall Team One.
- Slow down a second.
93
00:03:54,973 --> 00:03:56,725
Page 'em, 10-33,
get 'em back to the station.
94
00:03:56,850 --> 00:03:58,101
Your team's not cleared
for duty.
95
00:03:58,226 --> 00:03:59,770
Then clear 'em for duty,
I have a man down.
96
00:03:59,895 --> 00:04:01,104
Sergeant Parker-
Parker: Winnie!
97
00:04:01,271 --> 00:04:02,481
Can you stay objective?
98
00:04:02,606 --> 00:04:04,232
Are you saying
his team is fit for duty?
99
00:04:04,358 --> 00:04:06,777
I'm saying this team
has a man down.
100
00:04:06,943 --> 00:04:08,737
Can you stay objective?
101
00:04:09,488 --> 00:04:11,323
I know how to do my job.
102
00:04:14,368 --> 00:04:16,078
Winnie, recall Team One.
103
00:04:16,578 --> 00:04:17,621
Thank you.
104
00:04:17,788 --> 00:04:18,997
Team Three'll ride shotgun.
105
00:04:19,164 --> 00:04:20,248
And I'll be watching.
106
00:04:20,365 --> 00:04:22,325
Parker,
keep your comm channel open.
107
00:04:22,388 --> 00:04:24,294
- Okay, Winnie, get him a headset.
- Yes, sir.
108
00:04:24,419 --> 00:04:25,754
Page 'em.
I want my people.
109
00:04:25,879 --> 00:04:27,172
I'm already on it.
110
00:04:27,297 --> 00:04:29,800
I thought you said you wanted
to break up this team.
111
00:04:30,092 --> 00:04:31,551
Let's see.
112
00:04:44,147 --> 00:04:45,565
You're right.
113
00:04:46,108 --> 00:04:47,609
About what?
114
00:04:48,985 --> 00:04:51,029
It's not gonna go away.
115
00:04:57,285 --> 00:04:58,620
So...
116
00:04:59,913 --> 00:05:01,164
So...
117
00:05:38,994 --> 00:05:40,287
Oh.
118
00:05:40,537 --> 00:05:42,247
Wow. Um...
119
00:05:47,294 --> 00:05:48,628
Okay, sorry.
I'm gonna go.
120
00:05:48,795 --> 00:05:50,005
Hey, no, Jules.
121
00:05:54,217 --> 00:05:55,594
I gotta go.
122
00:05:55,761 --> 00:05:57,763
- Sam!
- Jules! Jules!
123
00:05:59,765 --> 00:06:01,892
- What's going on?
- We're cleared for duty?
124
00:06:02,184 --> 00:06:03,518
For now.
125
00:06:03,935 --> 00:06:04,978
Officer down.
126
00:06:05,103 --> 00:06:06,146
It's Ed.
127
00:06:06,378 --> 00:06:07,288
What?
128
00:06:07,355 --> 00:06:08,899
Sarge's on
his way to the hospital.
129
00:06:12,110 --> 00:06:13,236
Donna.
130
00:06:13,361 --> 00:06:15,071
Witnesses say that
the shooter is white male, thirties,
131
00:06:15,197 --> 00:06:16,740
dark pants, dark jacket.
132
00:06:16,865 --> 00:06:17,991
You get an ID on the car?
133
00:06:18,158 --> 00:06:19,451
Yeah,
we got a plate and an address,
134
00:06:19,618 --> 00:06:20,494
and we're headed there now.
135
00:06:20,660 --> 00:06:21,787
That's great.
136
00:06:28,251 --> 00:06:29,753
How you doing there, buddy?
137
00:06:30,629 --> 00:06:31,713
He's in shock.
138
00:06:31,838 --> 00:06:33,298
Then talk to me, doc.
139
00:06:33,465 --> 00:06:35,008
Winnie, boost the volume,
please.
140
00:06:35,133 --> 00:06:36,176
He took seven bullets,
141
00:06:36,343 --> 00:06:37,552
most to the chest and abdomen.
142
00:06:37,677 --> 00:06:38,929
They hit his vest.
143
00:06:39,095 --> 00:06:41,807
He has major bruising
and he's lost a lot of blood.
144
00:06:43,099 --> 00:06:44,142
His arm?
145
00:06:44,309 --> 00:06:45,143
Two bullets -
146
00:06:45,310 --> 00:06:46,394
it's the one I'm worried about.
147
00:06:46,520 --> 00:06:47,687
Ulnar nerve damage.
148
00:06:47,813 --> 00:06:48,814
Page the surgeon.
149
00:06:48,939 --> 00:06:50,357
We've gotta get him into
an O.R. as soon as possible.
150
00:06:50,482 --> 00:06:51,733
- This surgeon...
- Dr. Brown.
151
00:06:51,858 --> 00:06:53,318
Don't worry, he's the best.
152
00:06:54,027 --> 00:06:55,779
Here that, buddy?
You're gonna be okay.
153
00:06:55,904 --> 00:06:57,197
Sophie...
154
00:06:59,908 --> 00:07:01,409
- His wife...
- I already checked.
155
00:07:01,576 --> 00:07:02,619
She's in maternity,
two floors up.
156
00:07:02,744 --> 00:07:03,745
She was in labor.
157
00:07:03,870 --> 00:07:05,121
She's had a downturn.
158
00:07:05,247 --> 00:07:06,498
But we've got a team
working on her.
159
00:07:06,623 --> 00:07:07,541
What do you mean, downturn?
160
00:07:07,666 --> 00:07:08,667
I'm sorry, that's all I know.
161
00:07:08,834 --> 00:07:09,918
I'm sorry.
162
00:07:10,043 --> 00:07:11,503
- Boss...
- It's okay, buddy.
163
00:07:11,628 --> 00:07:12,963
I'm gonna find out
what's going on here.
164
00:07:13,129 --> 00:07:15,465
Sergeant Parker, your priority.
165
00:07:17,801 --> 00:07:19,010
Greg...
166
00:07:21,137 --> 00:07:22,305
Gimme a minute, will you?
167
00:07:22,472 --> 00:07:23,765
Don't worry, I'm done.
168
00:07:23,890 --> 00:07:26,393
Give him 10 mils of morphine,
and get the pre-op started...
169
00:07:26,518 --> 00:07:27,686
Just keep me posted, please.
170
00:07:27,853 --> 00:07:29,145
- Will do.
- Boss...
171
00:07:29,271 --> 00:07:30,939
Hey. You hang tight,
you get some rest.
172
00:07:31,106 --> 00:07:32,440
We got a plate,
we're gonna get this guy.
173
00:07:32,607 --> 00:07:33,984
I thought of something.
174
00:07:34,442 --> 00:07:36,236
Somebody else in the backseat.
175
00:07:36,361 --> 00:07:37,779
A woman.
176
00:07:37,988 --> 00:07:39,573
Military uniform.
177
00:07:39,698 --> 00:07:41,283
Military uniform?
178
00:07:42,200 --> 00:07:43,702
Team, call Downsview Base.
179
00:07:43,827 --> 00:07:45,787
Got it, boss.
Possible hostage.
180
00:07:48,039 --> 00:07:49,165
That's when he shot you?
181
00:07:50,417 --> 00:07:52,252
Okay. We're on it, buddy.
We're on it.
182
00:07:53,295 --> 00:07:56,631
And, Ed, about before,
with Toth...
183
00:07:59,050 --> 00:08:01,636
Don't worry about it.
Let's just get this done.
184
00:08:02,304 --> 00:08:03,513
Just what I was thinking.
185
00:08:03,638 --> 00:08:04,598
Boss,
186
00:08:04,764 --> 00:08:06,016
there's a shooting
at Downsview Base.
187
00:08:06,182 --> 00:08:08,602
Two soldiers hit.
One female, she's missing.
188
00:08:08,727 --> 00:08:09,644
We're on our way.
189
00:08:09,811 --> 00:08:11,605
Let's get this son of bitch
off the street.
190
00:08:49,039 --> 00:08:51,603
Jules C.O. says shots
were fired at 16:50.
191
00:08:51,770 --> 00:08:53,521
We'll need visitor
and vehicle entry logs.
192
00:08:53,647 --> 00:08:54,940
Corporal, which way?
193
00:08:55,065 --> 00:08:56,650
Private Michaels,
you've got a call at the office.
194
00:08:56,775 --> 00:08:58,109
Private Michaels to the office.
195
00:08:58,234 --> 00:08:59,694
Jules, can we talk?
196
00:09:00,070 --> 00:09:02,072
Don't worry about it, Sam.
I apologize.
197
00:09:02,238 --> 00:09:03,990
I didn't even think to ask
if you were seeing somebody.
198
00:09:04,115 --> 00:09:05,575
That was Natalie.
199
00:09:05,700 --> 00:09:06,910
She seems really nice.
200
00:09:07,077 --> 00:09:09,037
My sister Natalie.
201
00:09:10,372 --> 00:09:12,499
Right.
Natalie.
202
00:09:12,624 --> 00:09:13,917
She showed up last night.
203
00:09:14,042 --> 00:09:15,627
She's gonna crash with me
for a little while.
204
00:09:15,794 --> 00:09:17,128
Personal reasons.
205
00:09:17,671 --> 00:09:18,838
Maybe it's for the best.
206
00:09:18,964 --> 00:09:20,173
What do you mean?
207
00:09:20,882 --> 00:09:22,258
Private Jordan?
208
00:09:22,425 --> 00:09:24,719
Jules Callaghan.
This is Sam Braddock.
209
00:09:24,886 --> 00:09:26,388
Strategic Response Unit.
210
00:09:28,890 --> 00:09:32,435
There it is.
Civilian SUV exiting 16:54.
211
00:09:32,560 --> 00:09:34,771
You just shot two people,
you take the time to sign out?
212
00:09:34,896 --> 00:09:36,523
If you don't
wanna attract attention.
213
00:09:36,690 --> 00:09:39,526
Signed out 16:54,
signed in 16:36.
214
00:09:39,651 --> 00:09:42,153
Guys, we've got a name.
Shane Devlin.
215
00:09:42,278 --> 00:09:44,030
Shane Devlin, got it.
216
00:09:44,197 --> 00:09:45,782
I'll run the name.
217
00:09:47,242 --> 00:09:48,243
How's the hand?
218
00:09:48,410 --> 00:09:49,703
It's awesome.
219
00:09:51,413 --> 00:09:52,789
How's yours?
220
00:09:52,914 --> 00:09:54,165
What'd he say?
221
00:09:54,290 --> 00:09:55,458
What did who say?
222
00:09:55,583 --> 00:09:57,293
Dr. Toth, what did he say
about my hand?
223
00:09:57,419 --> 00:09:58,378
When?
224
00:09:58,545 --> 00:09:59,963
Your psych assessment --
you went right after me --
225
00:10:00,088 --> 00:10:01,172
what'd he say?
226
00:10:01,297 --> 00:10:03,008
You were looking at it,
just now.
227
00:10:03,133 --> 00:10:04,467
Why, what's up with your hand?
228
00:10:04,592 --> 00:10:06,428
Nothing's wrong with my hand,
it's just...
229
00:10:06,761 --> 00:10:09,597
Dr. Toth, he's just...
He's messing with me.
230
00:10:10,682 --> 00:10:11,933
Okay.
231
00:10:21,693 --> 00:10:23,069
Donna, you find him?
232
00:10:23,236 --> 00:10:24,904
This address has
nothing to do with this shooter.
233
00:10:25,071 --> 00:10:26,072
Now how's that?
234
00:10:26,197 --> 00:10:28,867
Well, unless he's crashing with a
couple of vietnamese senior citizens...
235
00:10:28,992 --> 00:10:30,493
Stolen license plates?
236
00:10:30,827 --> 00:10:32,037
That's what I'm thinking.
237
00:10:32,203 --> 00:10:33,371
Could you check it out please?
238
00:10:33,538 --> 00:10:35,248
I'll check
and I'll get back to you.
239
00:10:39,252 --> 00:10:40,754
How're you doing, private?
240
00:10:40,879 --> 00:10:41,963
I'm okay.
241
00:10:42,088 --> 00:10:43,173
Looks like you got lucky.
242
00:10:43,298 --> 00:10:44,507
Yeah.
Bullet went right through.
243
00:10:44,674 --> 00:10:46,009
Where's Keefler?
Is she all right?
244
00:10:46,134 --> 00:10:47,677
We're going to find her
but we need your help.
245
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
Okay? Can you tell us
what happened?
246
00:10:49,220 --> 00:10:50,680
Meg Keefler
was showing me the ropes.
247
00:10:50,805 --> 00:10:51,973
What's your position here?
248
00:10:52,098 --> 00:10:53,183
As of today?
249
00:10:53,308 --> 00:10:54,768
Mortuary affairs specialist.
250
00:10:54,893 --> 00:10:55,935
The man who shot you?
251
00:10:56,061 --> 00:10:56,978
Shane Devlin.
252
00:10:57,103 --> 00:10:58,354
He was here to retrieve
the personal effects
253
00:10:58,480 --> 00:10:59,898
of his brother Richard Devlin.
254
00:11:00,023 --> 00:11:02,317
Corporal Devlin was killed
in Afghanistan.
255
00:11:02,859 --> 00:11:05,028
I'm sorry for your loss,
Mr. Devlin.
256
00:11:06,529 --> 00:11:07,614
Your brother was a--
257
00:11:07,739 --> 00:11:08,823
Whoa, whoa, whoa.
What're you doing?
258
00:11:08,948 --> 00:11:10,116
Well, it's just a formality, sir.
259
00:11:10,241 --> 00:11:11,284
No. What's he doing?
260
00:11:11,451 --> 00:11:12,410
We usually, uh...
261
00:11:12,535 --> 00:11:13,953
We have to do a final inventory
of the contents
262
00:11:14,079 --> 00:11:15,288
before we can release
the locker.
263
00:11:15,413 --> 00:11:16,664
Okay, well,
you can't just do that, okay?
264
00:11:16,831 --> 00:11:18,041
These are Richard's items,
265
00:11:18,166 --> 00:11:19,542
they're personal,
have some respect!
266
00:11:19,667 --> 00:11:21,377
Sir, I'm very sorry
about the circumstances--
267
00:11:21,503 --> 00:11:23,546
No!
No, this is his stuff.
268
00:11:23,671 --> 00:11:25,090
This is completely unacceptable!
269
00:11:25,215 --> 00:11:27,425
Jeffrey...
Please excuse us.
270
00:11:28,468 --> 00:11:29,719
Jeffrey, listen.
271
00:11:29,844 --> 00:11:31,679
This is an emotional day
for any family member.
272
00:11:31,805 --> 00:11:33,181
I know. I get that.
I'm respecting that.
273
00:11:33,306 --> 00:11:35,391
Yes, but this guy's
obviously deeply upset.
274
00:11:35,517 --> 00:11:36,810
So I think we should
let this on go.
275
00:11:36,935 --> 00:11:38,061
I'm not cutting corners.
276
00:11:38,186 --> 00:11:39,604
This is protocol, right?
277
00:11:39,771 --> 00:11:41,147
It's hard for him,
it's hard for everyone else.
278
00:11:41,314 --> 00:11:42,690
We still got do our jobs.
279
00:11:42,816 --> 00:11:44,526
Mr. Devlin,
you're free to observe.
280
00:11:44,651 --> 00:11:46,319
You'll see that we completely
respect your brother's privacy.
281
00:11:46,486 --> 00:11:48,905
Richard gave his life, okay?
He gave his life!
282
00:11:49,030 --> 00:11:50,490
This is not okay!
283
00:12:09,717 --> 00:12:11,553
When I came to,
I called for help.
284
00:12:11,719 --> 00:12:13,138
No one responded
to the gunshots?
285
00:12:13,263 --> 00:12:15,849
It's a military base,
we hear gunshots all the time.
286
00:12:15,974 --> 00:12:17,725
When we got here,
Corporal Keefler was gone.
287
00:12:17,892 --> 00:12:19,018
So was the locker.
288
00:12:19,144 --> 00:12:20,645
She got in the way, last second.
289
00:12:20,812 --> 00:12:22,730
You get a chance to see
what was in the locker?
290
00:12:22,856 --> 00:12:23,773
No.
291
00:12:23,940 --> 00:12:25,525
Maybe it's something the brother
didn't want you to see.
292
00:12:25,650 --> 00:12:27,610
You can get him out of school
and ask him.
293
00:12:28,486 --> 00:12:29,404
What do you mean?
294
00:12:29,571 --> 00:12:31,531
The late Richard Devlin does
have a brother named Shane.
295
00:12:31,698 --> 00:12:33,658
- He's 11-years-old.
- What?
296
00:12:33,783 --> 00:12:34,993
Our guy's an impostor.
297
00:12:35,160 --> 00:12:36,327
And he went to a hell
of a lot of trouble
298
00:12:36,494 --> 00:12:37,996
to get his hands on that locker.
299
00:12:42,667 --> 00:12:44,794
Have you ever been
treated for an irregular heart beat?
300
00:12:44,919 --> 00:12:45,879
No.
301
00:12:46,004 --> 00:12:46,963
Do you have high blood pressure?
302
00:12:47,088 --> 00:12:47,922
No.
303
00:12:48,081 --> 00:12:49,332
Dad, what happened?
Are you okay?
304
00:12:49,412 --> 00:12:50,873
Buddy, I'm okay,
I'm okay. How's Mom?
305
00:12:50,967 --> 00:12:52,468
I don't know.
They won't tell me anything.
306
00:12:52,533 --> 00:12:53,887
Mr. Lane, we're gonna get you
something for the pain, okay?
307
00:12:54,053 --> 00:12:55,096
'Kay, no. You know what?
308
00:12:55,221 --> 00:12:56,389
Just tell me
how my wife's doing?
309
00:12:56,514 --> 00:12:57,599
Sign here and
we'll get you to the--
310
00:12:57,765 --> 00:12:59,225
- Mr. Lane?
- Lay back, Mr. Lane.
311
00:12:59,350 --> 00:13:00,643
Dad, just...
312
00:13:01,436 --> 00:13:02,645
Give me the chair.
313
00:13:02,770 --> 00:13:04,063
Mr. Lane,
the longer we wait
314
00:13:04,189 --> 00:13:06,065
the lesser your chance
of a full recovery.
315
00:13:06,733 --> 00:13:09,903
Look, I wasn't here
when my son was born.
316
00:13:10,862 --> 00:13:13,198
I promised my wife
I'd be here today.
317
00:13:13,406 --> 00:13:15,366
So are you gonna help me or not?
318
00:13:18,119 --> 00:13:19,621
Can you go get the wheelchair?
319
00:13:25,627 --> 00:13:27,337
Boss, I've got Donna.
320
00:13:27,462 --> 00:13:28,880
Patch her in to the team.
321
00:13:29,005 --> 00:13:30,048
Go ahead, Donna.
322
00:13:30,173 --> 00:13:31,466
Okay, baby steps here.
323
00:13:31,633 --> 00:13:34,052
There was a mass theft of
license plates about a week ago.
324
00:13:34,219 --> 00:13:37,138
The job is connected to a
drug dealer named Neil Cavell.
325
00:13:37,263 --> 00:13:38,264
Awesome.
326
00:13:38,389 --> 00:13:40,183
I know this guy, Wordy.
He's an up-and-corner.
327
00:13:40,285 --> 00:13:42,727
We tried to take him down when
I was undercover at Drug Squad
328
00:13:42,894 --> 00:13:43,895
and couldn't do it.
329
00:13:44,020 --> 00:13:45,480
- What's Cavell into?
- Heroin.
330
00:13:45,605 --> 00:13:47,315
There's your Afghanistan
connection.
331
00:13:47,482 --> 00:13:49,108
You think this
is Cavell we're after?
332
00:13:49,275 --> 00:13:50,151
No.
333
00:13:50,318 --> 00:13:51,903
Ed's shooter does not match
the description,
334
00:13:52,070 --> 00:13:53,321
but it could be one of his guys.
335
00:13:53,488 --> 00:13:55,240
Okay, lean on your contacts
at Drug Squad.
336
00:13:55,365 --> 00:13:56,407
Yeah, I will.
337
00:13:56,532 --> 00:13:57,533
How is he?
338
00:13:57,659 --> 00:13:59,744
Couple broken ribs,
lost a lot of blood...
339
00:13:59,869 --> 00:14:01,704
He'll be good.
He'll be good.
340
00:14:01,829 --> 00:14:03,706
What aren't you saying, boss?
341
00:14:04,082 --> 00:14:05,416
Possible nerve damage
in his arm.
342
00:14:05,583 --> 00:14:07,168
It's too soon to tell.
343
00:14:10,255 --> 00:14:11,589
So, drugs?
344
00:14:11,714 --> 00:14:13,883
Smuggled in a dead soldier's
locker.
345
00:14:14,050 --> 00:14:15,218
Sergeant Parker...
346
00:14:15,343 --> 00:14:16,427
Yes, Dr. Toth.
347
00:14:16,594 --> 00:14:17,845
I've worked
with soldier's families.
348
00:14:18,012 --> 00:14:20,098
I know a thing or two
about the chain of grief.
349
00:14:20,223 --> 00:14:22,725
Well, how does a civilian get
access to a soldier's belongings?
350
00:14:22,892 --> 00:14:23,977
He doesn't.
351
00:14:24,102 --> 00:14:26,521
The delivery follows a strict
chain of custody protocol.
352
00:14:26,646 --> 00:14:28,439
The deceased's items
are examined,
353
00:14:28,606 --> 00:14:30,566
prepared and inventoried
overseas,
354
00:14:30,733 --> 00:14:33,319
transported by locker
under strict supervision,
355
00:14:33,444 --> 00:14:34,654
and then stored at the depot
356
00:14:34,821 --> 00:14:35,947
until they're released
to a family member
357
00:14:36,072 --> 00:14:37,282
after a second inspection.
358
00:14:37,407 --> 00:14:38,908
So if you wanted to arrange
a drug shipment,
359
00:14:39,033 --> 00:14:40,535
you'd bypass civilian
border inspection,
360
00:14:40,660 --> 00:14:41,703
which is smart...
361
00:14:41,869 --> 00:14:43,454
All you'd need
is an accomplice inside.
362
00:14:43,579 --> 00:14:45,290
Let's check the duty roster.
363
00:14:58,177 --> 00:15:00,013
Eddie!
What happened?!
364
00:15:00,138 --> 00:15:01,431
I'm okay.
I'm right here.
365
00:15:02,598 --> 00:15:03,516
Why's she in pain?
366
00:15:03,641 --> 00:15:04,851
The anesthetist's on his way.
367
00:15:04,976 --> 00:15:06,853
Sophie... Sophie...
You're gonna be okay.
368
00:15:06,978 --> 00:15:09,022
Sniper breathing,
like we practiced, okay?
369
00:15:09,188 --> 00:15:10,857
Breathe in, breathe in.
370
00:15:10,982 --> 00:15:12,191
Hold...
371
00:15:13,359 --> 00:15:14,777
Out.
372
00:15:15,236 --> 00:15:16,696
That's it, baby.
373
00:15:17,155 --> 00:15:19,449
- That's it.
- In...
374
00:15:19,824 --> 00:15:21,200
And out...
375
00:15:21,326 --> 00:15:23,453
That's it.
Good. Good.
376
00:15:24,078 --> 00:15:25,455
That's it.
377
00:15:26,164 --> 00:15:27,498
Thanks.
378
00:15:27,915 --> 00:15:29,876
All right, today is
Meg Keefler's shift.
379
00:15:30,001 --> 00:15:31,294
She runs it alone.
380
00:15:31,419 --> 00:15:33,338
She's definitely knew
that the locker was coming in.
381
00:15:33,463 --> 00:15:35,882
Then they gave her
Private Jordan to train.
382
00:15:36,132 --> 00:15:39,302
Keefler said to "let this one go,"
but he wouldn't.
383
00:15:39,510 --> 00:15:42,013
He's the reason things
went off the rails.
384
00:15:42,263 --> 00:15:44,265
So the gunman didn't abduct
Keefler for leverage.
385
00:15:44,432 --> 00:15:45,641
He took her
'cause she was wounded.
386
00:15:45,767 --> 00:15:47,060
Because she's in on it.
387
00:15:47,185 --> 00:15:49,645
So the gunman didn't fire at
Meg Keefler, not on purpose.
388
00:15:49,771 --> 00:15:51,230
Yeah, she got in the line
of fire.
389
00:15:51,397 --> 00:15:53,066
She's wounded.
He's probably looking for help.
390
00:15:53,232 --> 00:15:55,151
Your partner's shot,
where would you go?
391
00:15:55,318 --> 00:15:56,486
Not the hospital.
392
00:15:56,611 --> 00:15:58,279
A colleague,
a friend he trusted...
393
00:15:58,404 --> 00:16:00,365
- Captain Qadir.
- Who?
394
00:16:00,490 --> 00:16:02,450
Jani Qadir.
She's a doctor.
395
00:16:02,617 --> 00:16:05,119
She and Keefler served together,
they're friends.
396
00:16:05,828 --> 00:16:07,246
Sophie, breathe in,
397
00:16:07,413 --> 00:16:09,207
2, 3, 4, hold...
398
00:16:09,791 --> 00:16:11,042
And out...
399
00:16:11,918 --> 00:16:13,544
Eddie, you gotta let them
help you.
400
00:16:13,711 --> 00:16:15,630
I'm okay.
I'm okay.
401
00:16:15,755 --> 00:16:17,006
Breathe in.
402
00:16:17,173 --> 00:16:18,966
She's still at five centimeters.
403
00:16:19,258 --> 00:16:20,593
Mrs. Lane?
404
00:16:20,718 --> 00:16:21,719
Sophie?
405
00:16:21,844 --> 00:16:23,096
We're gonna do the C-section,
all right?
406
00:16:23,221 --> 00:16:24,555
As soon as the anesthetist
has you set up--
407
00:16:26,766 --> 00:16:28,017
On her side.
408
00:16:28,142 --> 00:16:29,185
What's going on?
409
00:16:29,310 --> 00:16:30,311
We've lost readings on the baby.
410
00:16:30,436 --> 00:16:31,604
We need to get the baby
back into position.
411
00:16:32,772 --> 00:16:33,898
It's okay, I'm right here.
412
00:16:34,065 --> 00:16:35,358
I'm not going anywhere.
413
00:16:35,983 --> 00:16:39,529
Police! Show us your hands!
Hands in the air! Do it now!
414
00:16:39,821 --> 00:16:42,365
The man who brought you here,
where is he?!
415
00:16:48,894 --> 00:16:50,498
The house is clear.
He's not here.
416
00:16:50,623 --> 00:16:52,041
Look,
I realize you've been shot, corporal,
417
00:16:52,166 --> 00:16:54,043
but I need answers now.
How're you doing?
418
00:16:54,210 --> 00:16:55,169
I'm fine.
419
00:16:55,294 --> 00:16:56,379
The man who brought you here,
420
00:16:56,504 --> 00:16:57,880
he's making some
dangerous choices right now.
421
00:16:58,005 --> 00:16:59,924
We need to find out where he is.
422
00:17:01,676 --> 00:17:04,053
You know him.
We know you're involved.
423
00:17:04,178 --> 00:17:05,888
Meg, talk.
424
00:17:06,055 --> 00:17:08,558
Who do you think
you're helping by not talking?
425
00:17:08,808 --> 00:17:12,019
Meg, neither of you
is walking away from this.
426
00:17:12,562 --> 00:17:13,980
This guy you
think you're protecting
427
00:17:14,105 --> 00:17:16,065
is on a very destructive path.
428
00:17:16,232 --> 00:17:18,693
We can help him.
You give us his name.
429
00:17:21,988 --> 00:17:23,990
His name's Colin Potter,
he's my husband.
430
00:17:24,115 --> 00:17:25,575
He's your husband.
431
00:17:26,075 --> 00:17:27,618
- Where'd he go?
- I don't know.
432
00:17:27,743 --> 00:17:30,246
Did he mention the
name Cavell? Neil Cavell?
433
00:17:31,914 --> 00:17:34,125
Meg, do you wanna help
your husband?
434
00:17:34,959 --> 00:17:36,294
Neil Cavell.
435
00:17:36,961 --> 00:17:38,004
Yes.
436
00:17:38,171 --> 00:17:39,589
Is that who he's meeting?
437
00:17:40,006 --> 00:17:41,382
Yes.
438
00:17:41,591 --> 00:17:42,842
He didn't tell me where.
439
00:17:42,967 --> 00:17:44,510
Okay, keep talking to her.
440
00:17:44,719 --> 00:17:46,262
- Donna.
- Yeah, boss?
441
00:17:46,387 --> 00:17:47,930
Gunman's name is
is Colin Potter.
442
00:17:48,055 --> 00:17:49,182
He's on his way to meet Cavell.
443
00:17:49,307 --> 00:17:50,558
You get anything
from Drug Squad?
444
00:17:50,683 --> 00:17:51,976
Ah, he lives in Parkdale
445
00:17:52,101 --> 00:17:53,519
but he conducts
after hours meetings
446
00:17:53,644 --> 00:17:55,021
at his brother's trading company
447
00:17:55,146 --> 00:17:58,107
at 2336 Dundas Street East.
448
00:17:58,274 --> 00:17:59,400
Okay, let's get a head start.
449
00:17:59,525 --> 00:18:00,359
Keep listening.
450
00:18:00,526 --> 00:18:01,736
You know,
you get Colin to talk about Cavell,
451
00:18:01,861 --> 00:18:03,196
that would be the first solid
piece of evidence
452
00:18:03,321 --> 00:18:04,322
we have on the guy.
453
00:18:04,489 --> 00:18:05,740
You'd make Drug Squad's day.
454
00:18:05,865 --> 00:18:07,074
Yeah, I don't give a damn
about their day.
455
00:18:07,200 --> 00:18:08,493
Just get there, fast.
456
00:18:08,951 --> 00:18:10,495
- Boss?
- What?
457
00:18:10,620 --> 00:18:12,830
Do you want my team
to handle this?
458
00:18:13,164 --> 00:18:14,415
We'll meet you there, Donna.
459
00:18:14,582 --> 00:18:15,750
- Okay, but--
- Go!
460
00:18:15,875 --> 00:18:17,543
Observe and maintain distance,
all right?
461
00:18:17,710 --> 00:18:18,836
We need to know
our players better
462
00:18:18,961 --> 00:18:20,129
before we join the game,
463
00:18:20,254 --> 00:18:21,547
that's what we're doing
right now, you copy me?
464
00:18:21,714 --> 00:18:23,090
Yup.
Loud and clear.
465
00:18:54,539 --> 00:18:56,207
Colin's a war correspondent.
466
00:18:56,374 --> 00:18:58,584
He was on assignment
in Afghanistan.
467
00:18:58,709 --> 00:18:59,961
He came back,
468
00:19:00,086 --> 00:19:01,754
but it wasn't Colin really.
469
00:19:01,879 --> 00:19:02,922
He'd changed.
470
00:19:08,469 --> 00:19:10,680
To get the stories he needed
over there,
471
00:19:10,805 --> 00:19:12,139
Hey, hey...
472
00:19:12,265 --> 00:19:13,641
he got close to his sources.
473
00:19:13,766 --> 00:19:15,518
He worked those relationships.
474
00:19:15,685 --> 00:19:18,437
Trust -- a favor for a favor.
475
00:19:19,981 --> 00:19:24,068
Yeah, I mean, he'd seen some
disturbing things over there
476
00:19:24,360 --> 00:19:26,529
and everyone copes
their own way.
477
00:19:26,737 --> 00:19:30,283
Colin's always been impulsive,
478
00:19:30,491 --> 00:19:31,784
addictive...
479
00:19:31,951 --> 00:19:34,870
And it turns out that some of
those sources he made friends with...
480
00:19:34,996 --> 00:19:36,205
Drug traffickers.
481
00:19:36,330 --> 00:19:38,457
They got him on opium first...
482
00:19:38,624 --> 00:19:40,293
And then heroin,
483
00:19:40,418 --> 00:19:42,712
and then whatever
he could get his hands on.
484
00:19:42,962 --> 00:19:44,630
And those friends
kept enabling him,
485
00:19:44,797 --> 00:19:46,257
a favor for a favor.
486
00:19:48,509 --> 00:19:50,094
I'm sorry, Megs.
487
00:19:50,636 --> 00:19:51,887
Don't be sorry.
488
00:19:52,013 --> 00:19:53,806
It's over.
We'll get you help.
489
00:19:53,931 --> 00:19:55,349
It's not over!
490
00:19:55,516 --> 00:19:56,976
What do you mean?
491
00:19:58,269 --> 00:19:59,937
I owe them money!
492
00:20:00,354 --> 00:20:02,273
But they're 10,000 miles
from here.
493
00:20:02,398 --> 00:20:04,609
They have people here;
They'll find me.
494
00:20:04,942 --> 00:20:06,652
They'll find us.
495
00:20:08,946 --> 00:20:11,115
I need your help, Megs.
496
00:20:12,742 --> 00:20:15,953
They had someone on the inside
in Afghanistan
497
00:20:16,078 --> 00:20:19,248
and they needed someone
on the receiving end,
498
00:20:19,415 --> 00:20:21,459
someone who could turn
a blind eye.
499
00:20:21,792 --> 00:20:23,169
They said that
if we don't do this,
500
00:20:23,294 --> 00:20:25,004
they're gonna come after you.
501
00:20:25,463 --> 00:20:26,881
After me?
502
00:20:28,090 --> 00:20:30,259
They know I don't care
what happens to me
503
00:20:30,384 --> 00:20:31,719
and I don't, Megs, I don't.
504
00:20:31,844 --> 00:20:33,304
I don't care at all.
505
00:20:34,096 --> 00:20:36,641
But I can't let them hurt you.
506
00:20:39,185 --> 00:20:41,771
Look, can we just do this?
Just this one time?
507
00:20:41,896 --> 00:20:44,732
Just this one time
and my debt to them is gone.
508
00:20:45,024 --> 00:20:46,776
And then I will get help,
509
00:20:46,901 --> 00:20:48,819
and we will go back
to the way things were.
510
00:20:48,986 --> 00:20:50,863
But you have to believe me.
511
00:20:51,030 --> 00:20:52,907
It won't work if you don't.
512
00:20:53,699 --> 00:20:55,409
Do you believe me?
513
00:21:00,456 --> 00:21:02,166
I believe you.
514
00:21:05,252 --> 00:21:06,796
It's okay.
It's okay.
515
00:21:06,921 --> 00:21:08,381
I believe you.
516
00:21:09,799 --> 00:21:11,592
What could I say?
517
00:21:12,593 --> 00:21:14,303
What else could I do?
518
00:21:15,054 --> 00:21:16,681
But something went wrong.
519
00:21:16,847 --> 00:21:18,891
- We know.
- No, not today at the warehouse.
520
00:21:19,016 --> 00:21:20,267
I mean on the shipping end.
521
00:21:20,434 --> 00:21:22,103
Look under the blanket.
522
00:21:22,353 --> 00:21:24,146
The hidden compartment
was empty!
523
00:21:24,271 --> 00:21:25,648
Someone must've
intercepted the drugs
524
00:21:25,815 --> 00:21:27,191
before the locker left Kabul.
525
00:21:27,316 --> 00:21:28,693
Colin freaked.
526
00:21:28,859 --> 00:21:30,695
We told him he could explain,
527
00:21:30,861 --> 00:21:32,238
tell the guys
that it's not his fault.
528
00:21:32,363 --> 00:21:34,323
But he was high, paranoid,
529
00:21:34,448 --> 00:21:35,616
he wasn't listening.
530
00:21:35,783 --> 00:21:37,910
He said there's
no way they'd believe him.
531
00:21:38,494 --> 00:21:40,204
But he went anyway.
532
00:21:40,329 --> 00:21:42,081
Empty-handed?
Why?
533
00:21:42,248 --> 00:21:44,458
Because they know where we live.
534
00:21:44,917 --> 00:21:46,544
He's already shot
three people today
535
00:21:46,669 --> 00:21:47,837
trying to keep this appointment.
536
00:21:47,962 --> 00:21:51,006
Maybe he thinks the only way
out now is kill the bad guys first.
537
00:21:51,298 --> 00:21:52,425
Donna, you listening?
538
00:21:52,550 --> 00:21:53,384
Yep.
539
00:21:53,509 --> 00:21:54,552
If he shows up
without the drugs,
540
00:21:54,719 --> 00:21:56,137
that's not gonna go over well.
541
00:21:56,303 --> 00:21:57,471
Any sign of him yet?
542
00:21:57,638 --> 00:21:59,056
No. Nor Cavell.
543
00:21:59,181 --> 00:22:00,474
Our priority's
to keep them apart.
544
00:22:00,599 --> 00:22:02,393
Colin's under the influence,
emotionally impulsive,
545
00:22:02,518 --> 00:22:04,228
and he's up against guys
who can aim.
546
00:22:04,353 --> 00:22:06,188
And that would be a bad thing.
547
00:22:08,023 --> 00:22:10,192
Sergeant, how are you doing?
548
00:22:11,652 --> 00:22:14,864
Team, you heard Jules.
"Connect, respect, protect."
549
00:22:15,322 --> 00:22:17,241
Winnie,
unis and an E.M.T. to this address.
550
00:22:17,366 --> 00:22:18,409
Copy that.
551
00:22:18,534 --> 00:22:19,702
Thank you, Meg.
552
00:22:19,827 --> 00:22:22,163
Please, please don't let them
hurt him.
553
00:22:22,705 --> 00:22:24,832
We'll let you know
as soon as he's safe.
554
00:22:28,294 --> 00:22:30,212
In through the nose, that's it.
555
00:22:30,379 --> 00:22:31,213
That's good.
556
00:22:31,380 --> 00:22:32,423
Out slow...
557
00:22:32,548 --> 00:22:34,383
Slow...
You're doing so good.
558
00:22:34,584 --> 00:22:36,127
You're so good.
So good.
559
00:22:36,302 --> 00:22:38,801
Ow...
Four.
560
00:22:38,971 --> 00:22:41,098
Sophie, hold on.
That's it, baby!
561
00:22:41,223 --> 00:22:42,475
You're doing good.
562
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
Mr. Lane, don't stop.
There's internal bleeding.
563
00:22:44,685 --> 00:22:46,771
Anything you can do
to help slow her pulse.
564
00:22:47,271 --> 00:22:50,191
Sophie, you remember that night
just before we got married,
565
00:22:50,775 --> 00:22:52,318
out in the hammock,
566
00:22:52,651 --> 00:22:56,322
just lying there and rockin'
and swinging...
567
00:22:56,572 --> 00:22:58,324
The baby's heart rate is 93 bpm.
568
00:22:58,491 --> 00:23:00,117
Still too low.
The mother's is too high.
569
00:23:00,242 --> 00:23:01,535
We have to get the baby out now.
570
00:23:01,702 --> 00:23:03,120
Mr. Lane, we gotta get you
outta the way.
571
00:23:03,245 --> 00:23:04,705
Come on. It's okay, Sophie.
572
00:23:04,830 --> 00:23:05,956
Please, sir, you have to leave.
573
00:23:06,081 --> 00:23:07,249
I love you.
574
00:23:07,374 --> 00:23:08,626
No! Ed!
575
00:23:08,793 --> 00:23:10,127
She's bleeding again.
576
00:23:10,294 --> 00:23:11,962
Mrs. Lane,
we need you to stay calm.
577
00:23:12,129 --> 00:23:13,631
Ed!
578
00:23:32,399 --> 00:23:34,276
Team Three, we're here.
hat do you got?
579
00:23:34,443 --> 00:23:36,028
Drug squad's undercover
across the street.
580
00:23:36,195 --> 00:23:37,238
Your guy just entered
the building.
581
00:23:37,363 --> 00:23:38,447
Which office does Cavell use?
582
00:23:38,614 --> 00:23:39,782
It's not an office,
it's an executive lounge.
583
00:23:39,907 --> 00:23:41,200
10th floor, red wall.
584
00:23:41,325 --> 00:23:42,409
Okay, we'll take the stairs.
585
00:23:42,535 --> 00:23:44,119
We got a tac plan
worked up on Cavell.
586
00:23:44,286 --> 00:23:45,621
Drug squad's gonna watch him
from the outside,
587
00:23:45,746 --> 00:23:47,122
we're gonna take him down
in the lobby.
588
00:23:47,248 --> 00:23:48,332
This the lounge?
589
00:23:48,457 --> 00:23:49,333
Yeah.
590
00:23:49,458 --> 00:23:50,709
It's a big room,
it's exposed glass.
591
00:23:50,876 --> 00:23:51,919
We're gonna
need to know where he is.
592
00:23:52,044 --> 00:23:53,128
- I got it covered.
- Copy that.
593
00:23:53,238 --> 00:23:54,588
Go careful, Donna.
594
00:23:54,755 --> 00:23:56,340
Get your man, boss.
595
00:24:45,139 --> 00:24:47,141
Heading into
position one floor down.
596
00:24:56,525 --> 00:24:57,943
- Clear?
- Yeah.
597
00:24:59,653 --> 00:25:01,113
- Spike?
- I'm underneath.
598
00:25:16,545 --> 00:25:18,255
You remember what I said
599
00:25:18,464 --> 00:25:20,841
about this whole
getting married thing?
600
00:25:22,676 --> 00:25:24,386
"How do we know
for sure?"
601
00:25:29,099 --> 00:25:31,560
Remember what you said?
"We don't.
602
00:25:32,311 --> 00:25:34,063
It's a mystery.
603
00:25:34,605 --> 00:25:36,690
We don't know for sure
till it's over."
604
00:25:38,275 --> 00:25:40,778
And you said,
"the thing about getting married is,
605
00:25:41,070 --> 00:25:45,491
is who you wanna face
the mystery with?"
606
00:25:59,421 --> 00:26:00,673
I got him.
607
00:26:02,049 --> 00:26:03,592
He's on the move in there.
608
00:26:14,478 --> 00:26:15,437
Black wall.
609
00:26:15,562 --> 00:26:17,356
Copy.
Let's take down the door.
610
00:26:30,119 --> 00:26:33,539
Police! SRU! Drop your weapon!
SRU! SRU! Hands in the air!
611
00:26:33,664 --> 00:26:36,041
Drop your weapon
and show us your hands now!
612
00:26:36,166 --> 00:26:38,502
Put your hands in the
air now! Drop your weapon!
613
00:26:38,669 --> 00:26:41,005
Spike, he went through
a door that wasn't on the map.
614
00:26:41,130 --> 00:26:42,339
I'm on it.
615
00:27:09,533 --> 00:27:11,035
Drop your weapon!
Do it now!
616
00:27:13,120 --> 00:27:15,873
Get back!
Don't! Don't!
617
00:27:15,998 --> 00:27:17,332
Stay back!
618
00:27:19,585 --> 00:27:21,170
I've got vantage
and concealment.
619
00:27:21,295 --> 00:27:22,713
Wordy, lay low, hold fire.
620
00:27:22,838 --> 00:27:24,131
Spike, you're Sierra.
621
00:27:24,256 --> 00:27:25,424
Copy that.
622
00:27:27,509 --> 00:27:29,178
Wordy, you're my eyes.
623
00:27:29,470 --> 00:27:30,804
Hey, Colin...
624
00:27:31,930 --> 00:27:33,348
Hey, Colin, I'm Greg Parker.
625
00:27:33,474 --> 00:27:35,309
I'm with the Police Strategic
Response Unit.
626
00:27:35,434 --> 00:27:37,436
What do you say we talk, huh?
627
00:27:38,645 --> 00:27:41,148
Body language...
Looks like he's gonna jump.
628
00:27:41,857 --> 00:27:43,525
Look,
I know what happened today.
629
00:27:45,778 --> 00:27:47,696
And I know you were trying to...
630
00:27:48,697 --> 00:27:50,574
You were trying to do
what you thought you had to do;
631
00:27:50,699 --> 00:27:52,034
that, uh...
632
00:27:52,868 --> 00:27:54,953
That you didn't think
you had another choice.
633
00:27:55,204 --> 00:27:58,499
That you were worried
about Meg, right?
634
00:27:58,665 --> 00:28:01,210
I did exactly what I had to do.
635
00:28:02,878 --> 00:28:04,880
I didn't have a choice.
636
00:28:11,637 --> 00:28:13,097
Hey...
637
00:28:13,555 --> 00:28:14,848
- Col--
- Don't!
638
00:28:14,973 --> 00:28:16,725
Okay! Okay! I'm
not coming any closer, buddy.
639
00:28:16,850 --> 00:28:18,936
Boss, he's past negotiation.
640
00:28:19,561 --> 00:28:21,188
He shot a cop and a soldier.
641
00:28:21,355 --> 00:28:23,107
I don't think he's seeing
the happy ending here.
642
00:28:23,273 --> 00:28:24,691
Boss,
if we wanna stop a suicide,
643
00:28:24,858 --> 00:28:26,485
the only way's a double drop.
644
00:28:27,945 --> 00:28:29,404
Staging area looks good.
645
00:28:29,571 --> 00:28:31,073
We'd have him on the
ground before he knew what hit him.
646
00:28:31,240 --> 00:28:32,991
A double-drop, 10 floors up.
647
00:28:34,576 --> 00:28:36,328
What's your take on that move?
648
00:28:36,578 --> 00:28:37,538
I don't like it.
649
00:28:37,663 --> 00:28:38,956
It's risky,
but it's in the playbook?
650
00:28:39,123 --> 00:28:40,290
Yes.
651
00:28:40,999 --> 00:28:42,084
What would you do?
652
00:28:42,209 --> 00:28:43,502
Judgment call.
It's never black or white.
653
00:28:43,669 --> 00:28:46,046
Yes, but what would you do?
654
00:28:47,297 --> 00:28:49,049
I wouldn't risk my team.
655
00:28:49,508 --> 00:28:51,426
Unless you had something
to prove...
656
00:28:55,848 --> 00:28:57,474
Boss,
I'm not seeing another option.
657
00:28:57,599 --> 00:28:59,434
So I gotta risk my team
658
00:28:59,560 --> 00:29:02,437
to save the guy
who shot my TL seven times.
659
00:29:05,190 --> 00:29:06,692
It's your call, boss.
660
00:29:10,904 --> 00:29:12,531
I'm so sorry.
661
00:29:13,407 --> 00:29:15,200
'Kay, Sam, let's do it.
662
00:29:26,061 --> 00:29:27,462
You gotta keep him still.
663
00:29:27,588 --> 00:29:28,964
I'm gonna try
to keep his focus on me.
664
00:29:29,131 --> 00:29:30,507
Just give us the word.
665
00:29:30,632 --> 00:29:33,677
I've fallen,
and I love you so much, baby.
666
00:29:33,844 --> 00:29:35,929
All right,
we got one shot at this, guys.
667
00:29:36,054 --> 00:29:37,347
His instincts are primal,
668
00:29:37,472 --> 00:29:39,099
we time this wrong,
give him time to react,
669
00:29:39,224 --> 00:29:40,350
he's gonna take you down
with him.
670
00:29:40,475 --> 00:29:42,144
Sergeant Parker,
I can't let you do this.
671
00:29:42,311 --> 00:29:43,353
Excuse me?
672
00:29:43,478 --> 00:29:45,272
Your team was a breath
away from being disbanded.
673
00:29:45,397 --> 00:29:47,691
You're risking their lives
to prove something to me.
674
00:29:47,858 --> 00:29:49,234
Are you kidding me?
This is the job.
675
00:29:49,359 --> 00:29:50,611
This is what we do.
676
00:29:50,736 --> 00:29:51,987
Nothing changes.
677
00:29:54,781 --> 00:29:55,991
Team One.
678
00:29:56,158 --> 00:29:58,827
Anyone wants to stand down,
the choice is yours.
679
00:29:59,244 --> 00:30:00,537
Spike?
680
00:30:00,662 --> 00:30:01,914
Present and on board.
681
00:30:02,039 --> 00:30:03,540
- Wordy?
- Not going anywhere.
682
00:30:03,665 --> 00:30:05,125
- Jules?
- I'm good.
683
00:30:05,250 --> 00:30:06,210
Sam?
684
00:30:06,376 --> 00:30:08,670
Nowhere in the world
I'd rather be.
685
00:30:10,255 --> 00:30:12,424
There's your answer,
Dr. Toth.
686
00:30:13,759 --> 00:30:15,510
Copy that, Sergeant Parker.
687
00:30:23,769 --> 00:30:25,270
Sophie, you hang on.
688
00:30:25,979 --> 00:30:27,356
Hang on.
689
00:30:27,814 --> 00:30:29,358
Sophie, hang on.
690
00:30:32,110 --> 00:30:34,363
Standing by in position, boss.
691
00:30:38,325 --> 00:30:39,743
Hey, Colin?
692
00:30:39,868 --> 00:30:41,119
I'm having trouble understanding
693
00:30:41,245 --> 00:30:42,579
what you're saying, buddy,
can you repeat that?
694
00:30:44,414 --> 00:30:45,874
Wordy, what do you see?
695
00:30:46,541 --> 00:30:47,709
He's pacing.
696
00:30:47,834 --> 00:30:49,461
We gotta keep him still.
697
00:30:49,586 --> 00:30:51,588
Wordy, Jules and Sam,
they're in your hands.
698
00:30:51,880 --> 00:30:53,090
Copy.
699
00:30:57,761 --> 00:31:00,055
Soph,
you remember what happened next?
700
00:31:01,890 --> 00:31:03,225
Baby...
701
00:31:04,601 --> 00:31:06,228
It was so quiet.
702
00:31:06,645 --> 00:31:08,313
There's no moon,
703
00:31:08,563 --> 00:31:10,107
no crickets,
704
00:31:10,732 --> 00:31:13,485
and you said, "Eddie,
it's not like there's gonna be
705
00:31:14,611 --> 00:31:15,862
some kind of a sign..."
706
00:31:15,988 --> 00:31:17,281
Doctor, there we go.
I can see the baby's head.
707
00:31:17,406 --> 00:31:18,365
Nice and easy.
708
00:31:18,490 --> 00:31:19,741
Ready?
Here we go.
709
00:31:19,866 --> 00:31:20,826
Colin!
710
00:31:20,951 --> 00:31:21,952
I really don't...
711
00:31:22,119 --> 00:31:23,120
Colin!
Hey, look at me!
712
00:31:23,287 --> 00:31:24,579
Look at me, buddy.
713
00:31:24,788 --> 00:31:26,665
Are you thinking about Meg?
714
00:31:28,166 --> 00:31:29,835
Is she okay?
715
00:31:29,960 --> 00:31:31,086
Yeah, she's okay.
716
00:31:31,253 --> 00:31:32,337
She's with her friend right now,
717
00:31:32,462 --> 00:31:33,797
you want me to send
a message to her.
718
00:31:33,922 --> 00:31:34,923
'Cause she's safe.
719
00:31:35,090 --> 00:31:37,009
But you're here,
how is she safe?
720
00:31:37,134 --> 00:31:39,553
Boss has his attention,
take two steps to your right.
721
00:31:39,720 --> 00:31:41,513
She's with her friend, buddy.
722
00:31:43,432 --> 00:31:47,352
And you said, "Eddie,
it's not like...
723
00:31:47,477 --> 00:31:50,105
There's gonna be a sign,
some kind of sign.
724
00:31:50,731 --> 00:31:52,441
That everything's gonna be
all right."
725
00:31:52,566 --> 00:31:54,359
Here we
go. She's a girl.
726
00:31:57,237 --> 00:31:59,656
Oxygen. Respiratory distress.
727
00:32:00,657 --> 00:32:02,659
You have to keep her safe.
728
00:32:02,784 --> 00:32:05,037
I promise, we'll keep her safe.
729
00:32:05,287 --> 00:32:07,247
What do you want me to tell her?
730
00:32:09,207 --> 00:32:11,418
Sinuses. We're
gonna have to aspirate.
731
00:32:11,585 --> 00:32:12,711
Let's get these airways clear.
732
00:32:12,836 --> 00:32:15,005
But there was, there was a sign.
733
00:32:15,172 --> 00:32:17,090
Sophie, there was.
734
00:32:17,424 --> 00:32:18,967
You remember?
735
00:32:20,635 --> 00:32:22,095
Fireflies.
736
00:32:23,472 --> 00:32:24,973
Fireflies.
737
00:32:26,224 --> 00:32:28,810
On three, two...
738
00:32:28,935 --> 00:32:30,437
Just tell her goodbye.
739
00:32:30,562 --> 00:32:31,855
Go, go, go!
740
00:33:21,613 --> 00:33:22,781
Gun clear.
741
00:33:23,907 --> 00:33:24,950
Up, up!
742
00:33:30,497 --> 00:33:33,417
6:54 p.m.,
subject secure.
743
00:33:33,542 --> 00:33:34,835
Good work, Team One.
744
00:33:34,960 --> 00:33:37,129
Team One, subject secure.
Copy that.
745
00:33:37,295 --> 00:33:38,713
Team Three, status?
746
00:33:38,839 --> 00:33:40,882
Flawless Team
Three take down in the lobby.
747
00:33:41,007 --> 00:33:42,426
Cavell is in custody,
748
00:33:42,592 --> 00:33:45,011
Drug Squad is very happy
to have their evidence.
749
00:33:45,637 --> 00:33:46,972
That's good work, Donna.
750
00:33:47,097 --> 00:33:48,515
Miracle of modern technology.
751
00:33:48,640 --> 00:33:50,392
I spotted Cavell,
called him on his cellular,
752
00:33:50,517 --> 00:33:52,102
distracted him with
my undercover skank voice,
753
00:33:52,269 --> 00:33:53,478
and, uh, we took him down.
754
00:33:53,603 --> 00:33:55,856
Can I hear your undercover
skank voice?
755
00:33:56,022 --> 00:33:57,732
Someday, Spikey.
Someday.
756
00:33:57,899 --> 00:33:59,234
Okay, I'll see you guys
back at the barn?
757
00:33:59,359 --> 00:34:01,361
Somewhere we gotta be first.
758
00:34:01,528 --> 00:34:03,613
I'll be there as soon as I can.
759
00:34:10,120 --> 00:34:13,123
...and we looked up
and we saw fireflies.
760
00:34:14,207 --> 00:34:15,876
Thousands of 'em.
761
00:34:16,710 --> 00:34:19,171
And we knew everything
was gonna be okay.
762
00:34:19,463 --> 00:34:21,882
And I made a promise to your mom
763
00:34:22,132 --> 00:34:24,718
and now I'm gonna make
a promise to you...
764
00:34:41,401 --> 00:34:43,320
A time like this
and you choose to come here?
765
00:34:43,487 --> 00:34:44,654
Thank you.
766
00:34:44,821 --> 00:34:46,990
I don't like
unfinished business.
767
00:34:47,365 --> 00:34:48,992
I appreciate that.
768
00:34:49,701 --> 00:34:50,744
I'll be fast.
769
00:34:50,869 --> 00:34:52,287
To be blunt,
770
00:34:53,079 --> 00:34:55,123
I still question
your objectivity.
771
00:34:55,707 --> 00:34:59,794
But the events of the day and your
team's professionalism under intense
772
00:34:59,961 --> 00:35:02,964
and extreme personal pressure
has not gone unnoticed.
773
00:35:04,341 --> 00:35:06,051
I'm clearing them for duty.
774
00:35:06,635 --> 00:35:07,844
Thank you.
775
00:35:08,011 --> 00:35:09,346
Conditionally.
776
00:35:10,013 --> 00:35:11,515
Conditionally.
777
00:35:13,058 --> 00:35:14,601
You're on probation.
778
00:35:15,519 --> 00:35:17,938
Wordsworth needs
a full medical, ASAP;
779
00:35:18,396 --> 00:35:22,275
Scarlatti, a decision about
his commitment to the team;
780
00:35:22,442 --> 00:35:24,361
Julianna Callaghan
and Sam Braddock,
781
00:35:24,486 --> 00:35:26,613
if their relationship
crosses the line again,
782
00:35:26,738 --> 00:35:28,365
violating the priority
of life code,
783
00:35:28,490 --> 00:35:30,700
immediate disciplinary measures
and reassignment --
784
00:35:30,825 --> 00:35:32,410
for them and for you.
785
00:35:33,954 --> 00:35:36,289
They're in your command;
You're responsible.
786
00:35:36,498 --> 00:35:38,083
I'll be watching.
787
00:35:39,417 --> 00:35:41,002
Every case file,
788
00:35:41,169 --> 00:35:44,881
every transcript will be
copied to my office.
789
00:35:45,840 --> 00:35:47,133
You need to draw the line
790
00:35:47,259 --> 00:35:48,593
between being a friend
to your team
791
00:35:48,760 --> 00:35:50,554
and being their sergeant.
792
00:35:53,265 --> 00:35:54,599
Understood.
793
00:35:55,267 --> 00:35:56,434
Good.
794
00:35:58,144 --> 00:35:59,521
We're done.
795
00:36:35,682 --> 00:36:38,602
Okay, it's time to go.
796
00:36:39,144 --> 00:36:42,049
Okay.
Okay, buddy, come here.
797
00:36:42,564 --> 00:36:44,024
Grab her head.
798
00:36:45,066 --> 00:36:46,318
Come here.
799
00:36:47,444 --> 00:36:48,862
It's gonna be okay.
800
00:37:41,706 --> 00:37:43,416
Is he still in surgery?
801
00:37:43,458 --> 00:37:44,876
Yeah.
802
00:37:45,627 --> 00:37:48,004
Are you okay
with this probation thing?
803
00:37:49,839 --> 00:37:53,385
Yeah, it just means
we have to be perfect.
804
00:37:53,635 --> 00:37:55,595
How hard could that be?
805
00:37:56,554 --> 00:37:57,764
What?
806
00:37:57,889 --> 00:38:00,100
Kev, what?
807
00:38:01,267 --> 00:38:02,977
It could be hard.
808
00:38:12,612 --> 00:38:14,030
Shel...
809
00:38:18,451 --> 00:38:19,869
There's something
I have to tell you.
810
00:38:38,555 --> 00:38:39,764
What am I gonna do?
811
00:38:39,889 --> 00:38:41,224
It's okay.
812
00:38:41,433 --> 00:38:43,143
You need to give him peace.
813
00:38:43,351 --> 00:38:44,561
Please?
814
00:38:44,728 --> 00:38:46,312
Michelangelo,
tell him you'll do it.
815
00:38:46,438 --> 00:38:47,897
- I can't.
- Just for a while.
816
00:38:48,022 --> 00:38:49,232
He doesn't have long.
817
00:38:49,357 --> 00:38:51,568
You can't just walk away and
then walk back when you want.
818
00:38:51,693 --> 00:38:53,319
This is my life!
819
00:38:53,611 --> 00:38:55,405
- It's a job!
- Ma!
820
00:38:58,825 --> 00:39:00,034
Nat?
821
00:39:01,453 --> 00:39:02,996
Nat, are you home?
822
00:39:23,016 --> 00:39:24,976
I guess we scared her away.
823
00:39:32,358 --> 00:39:34,152
You sure about this?
824
00:39:36,905 --> 00:39:39,532
There's no place
I would rather be.
57125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.