Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,037
Previously on flash gordon...
2
00:00:05,039 --> 00:00:06,071
Dale's here.
3
00:00:06,073 --> 00:00:07,439
Hey, flash.
4
00:00:07,441 --> 00:00:10,142
If you see your father,
tell him to trust no one.
5
00:00:10,144 --> 00:00:11,243
My father's dead.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,644
So this guy...
7
00:00:12,646 --> 00:00:15,414
Said he used to
work with dad on
something called
8
00:00:15,416 --> 00:00:16,715
"the portage
initiative."
9
00:00:16,717 --> 00:00:18,283
This is about my father.
I need to know.
10
00:00:18,285 --> 00:00:20,419
He was lost
in a dimensional rift.
11
00:00:20,421 --> 00:00:22,421
We opened a door that
should never have been opened.
12
00:00:22,423 --> 00:00:23,756
Are you saying he could
still be alive somewhere?
13
00:00:25,692 --> 00:00:27,159
That would be
a rift.
14
00:00:27,161 --> 00:00:28,594
Don't even think about it.
15
00:00:28,596 --> 00:00:30,195
If he's over there,
I have to find him.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,267
[dale]: Where are we?
17
00:00:35,269 --> 00:00:38,470
I am ming.
Welcome to nascent city.
18
00:00:38,472 --> 00:00:42,041
[zarkov]: Three weeks ago,
rifts started happening again.
19
00:00:42,043 --> 00:00:43,742
Things started
to come through.
20
00:00:43,744 --> 00:00:46,378
Great! We've got another
alien on the loose.
21
00:01:05,498 --> 00:01:07,199
The apple tree?
22
00:01:07,201 --> 00:01:08,667
With the garbage bin below it?
23
00:01:08,669 --> 00:01:10,636
South west corner?
24
00:01:10,638 --> 00:01:12,671
That's the one.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,610
Well, I'm standing here
below it,
26
00:01:18,612 --> 00:01:21,513
And there ain't nothing up here
but leaves and bark.
27
00:01:36,863 --> 00:01:39,798
Well, I'll be damned.
28
00:01:45,638 --> 00:01:47,339
Can you fix it?
29
00:01:47,341 --> 00:01:50,876
Uh...
I don't think so.
30
00:01:50,878 --> 00:01:52,578
Well, maybe,
31
00:01:52,580 --> 00:01:55,280
But, um,
probably not, no.
32
00:01:55,282 --> 00:01:57,316
Dude, you have to
think positively.
33
00:01:57,318 --> 00:01:59,518
Well, look,
even if I could fix it,
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,220
And I probably can't,
35
00:02:01,222 --> 00:02:03,489
You still have to wait for ming
to create another rift.
36
00:02:03,491 --> 00:02:05,724
Whoa, wait a minute.
Isn't that what this
thing does?
37
00:02:05,726 --> 00:02:07,426
No, no, no, no.
38
00:02:07,428 --> 00:02:09,294
No, it takes a massive,
39
00:02:09,296 --> 00:02:10,562
Highly-focused
subatomic blast
40
00:02:10,564 --> 00:02:12,164
To create
a dimensional rift.
41
00:02:12,166 --> 00:02:14,166
All does is open up a rift
that's already there.
42
00:02:14,168 --> 00:02:15,667
It's like, um...
43
00:02:15,669 --> 00:02:18,137
L ike ice fishing.
Ice fishing?
44
00:02:18,139 --> 00:02:20,439
Yes, if the water
is one dimension,
45
00:02:20,441 --> 00:02:22,407
The air is another.
You want to get
to the fish,
46
00:02:22,409 --> 00:02:23,909
You got to bust
a hole in the ice,
47
00:02:23,911 --> 00:02:26,445
But as soon as you do,
it starts to freeze over again.
48
00:02:26,447 --> 00:02:27,846
And this thing
blasts it open again.
49
00:02:27,848 --> 00:02:30,549
Yes, which is why
we call it a rift blaster.
50
00:02:30,551 --> 00:02:31,750
We've got
a problem.
51
00:02:31,752 --> 00:02:33,385
From today's paper...
52
00:02:33,387 --> 00:02:34,720
"several witnesses,
including a park ranger,
53
00:02:34,722 --> 00:02:35,821
"have reported seeing
a beautiful woman
54
00:02:35,823 --> 00:02:37,356
"in a strange costume
55
00:02:37,358 --> 00:02:39,291
Living in the trees
of rock creek park."
56
00:02:39,293 --> 00:02:41,426
Sounds like our missing
mongo bounty hunter.
57
00:02:41,428 --> 00:02:43,295
Whoa, whoa,
that's bad.
58
00:02:43,297 --> 00:02:44,463
Don't worry, I'm gonna
kill the story,
59
00:02:44,465 --> 00:02:45,731
But listen to this.
60
00:02:45,733 --> 00:02:46,732
Blah, blah, blah...
61
00:02:46,734 --> 00:02:48,634
"the ranger claims the woman
62
00:02:48,636 --> 00:02:50,802
Has the ability
to make herself invisible."
63
00:02:50,804 --> 00:02:52,804
She can make herself invisible?
How cool it that?
64
00:02:52,806 --> 00:02:54,673
Mm-mm, no,
that is not so cool.
65
00:02:54,675 --> 00:02:57,643
That is so bad.
That is very, very bad.
66
00:02:57,645 --> 00:02:59,745
It's just a matter of time
before she gets caught,
67
00:02:59,747 --> 00:03:01,380
And when she gets caught,
she'll talk,
68
00:03:01,382 --> 00:03:03,415
And when she talks,
everyone will know
about rifts,
69
00:03:03,417 --> 00:03:05,184
And ming's
rift generator,
70
00:03:05,186 --> 00:03:06,785
And then it's just a matter
of time before build our own,
71
00:03:06,787 --> 00:03:08,620
And from there,
it's just a hop,
skip and a jump
72
00:03:08,622 --> 00:03:10,355
To total annihilation.
Oblivion.
73
00:03:10,357 --> 00:03:13,192
The end of time and space
and everything and everyone.
74
00:03:13,194 --> 00:03:14,960
[fumes]
75
00:03:14,962 --> 00:03:16,295
He's spinning again.
76
00:03:16,297 --> 00:03:18,931
Yeah. Hey, hey,
hey. Hey, calm down.
77
00:03:18,933 --> 00:03:20,666
[dale]:
If she's invisible,
no one's gonna catch her.
78
00:03:20,668 --> 00:03:22,267
We're going to
be fine.
79
00:03:22,269 --> 00:03:24,236
All you have to do
is fix the rift blaster,
80
00:03:24,238 --> 00:03:25,337
And then we can send
this bounty hunter
81
00:03:25,339 --> 00:03:26,638
Back to mongo.
82
00:03:26,640 --> 00:03:27,906
We have to
find her first.
83
00:03:27,908 --> 00:03:29,741
No, she knows
it's the only key home.
84
00:03:29,743 --> 00:03:31,210
I have a feeling
she's going to find us.
85
00:03:31,212 --> 00:03:33,378
And I guess in the meantime,
86
00:03:33,380 --> 00:03:35,681
We'll just wait until ming
sends something else to kill us.
87
00:03:35,683 --> 00:03:37,282
Ming doesn't even know
you exist.
88
00:03:37,284 --> 00:03:38,617
He's not going to send somebody
to kill you.
89
00:03:40,386 --> 00:03:41,787
What about us?
90
00:03:54,634 --> 00:03:56,935
[snarling]
91
00:04:11,017 --> 00:04:12,718
You've been in here
a long time,
92
00:04:12,720 --> 00:04:14,886
Haven't you, tyrus?
93
00:04:14,888 --> 00:04:17,623
And you're not scheduled
for release
94
00:04:17,625 --> 00:04:20,292
Until, well, forever.
95
00:04:20,294 --> 00:04:22,861
[snarling]
96
00:04:22,863 --> 00:04:25,697
Tell me,
what do you miss more,
97
00:04:25,699 --> 00:04:27,766
The feeling of sunshine
on your face
98
00:04:27,768 --> 00:04:30,002
Or the touch of your female?
99
00:04:30,004 --> 00:04:32,604
[growls]
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,273
What if I said to you
101
00:04:34,275 --> 00:04:36,008
That there was a way
to feel those things again?
102
00:04:36,010 --> 00:04:37,943
What would you
be willing to do?
103
00:04:37,945 --> 00:04:39,778
Anything.
104
00:04:39,780 --> 00:04:42,614
As I thought.
105
00:04:42,616 --> 00:04:44,750
I understand.
106
00:04:44,752 --> 00:04:46,518
Believe me.
107
00:04:46,520 --> 00:04:48,654
I know what it's like
to live apart from your people,
108
00:04:48,656 --> 00:04:51,823
To be trapped in filth,
109
00:04:51,825 --> 00:04:54,693
Commanded by others,
110
00:04:54,695 --> 00:04:56,495
Feeling your
strength ebbing
111
00:04:56,497 --> 00:04:58,997
Day after day.
112
00:04:58,999 --> 00:05:01,466
But you're not weak,
are you, tyrus?
113
00:05:01,468 --> 00:05:03,435
You've stayed strong.
114
00:05:03,437 --> 00:05:05,337
You've stared
through these bars
115
00:05:05,339 --> 00:05:08,473
And dreamt of a day
when you'll be free of them.
116
00:05:08,475 --> 00:05:11,009
Stay out
of my dreams.
117
00:05:11,011 --> 00:05:12,678
I do hope
that your hunting skills
118
00:05:12,680 --> 00:05:14,746
Haven't atrophied in here.
119
00:05:14,748 --> 00:05:16,348
I've heard it said
120
00:05:16,350 --> 00:05:18,617
That you and your kind
can track your prey
121
00:05:18,619 --> 00:05:20,652
From one pole of the planet
to the other.
122
00:05:20,654 --> 00:05:23,455
Let me out of here
and I'll show you.
123
00:05:23,457 --> 00:05:24,656
Oh, you will need to be
better than that
124
00:05:24,658 --> 00:05:26,758
Where you're going.
125
00:05:26,760 --> 00:05:30,896
If you return victorious,
you will have your freedom,
126
00:05:30,898 --> 00:05:34,866
But if you fail,
you will wish for a swift death.
127
00:05:38,338 --> 00:05:40,672
I believe that...
128
00:05:40,674 --> 00:05:42,007
This is yours.
129
00:05:43,876 --> 00:05:47,979
I have a feeling
that you'll be needing it.
130
00:05:47,981 --> 00:05:49,948
[snarling]
131
00:06:03,629 --> 00:06:07,566
Ooh, I think
I might have fixed it.
132
00:06:07,568 --> 00:06:09,901
[rift alert wails]
133
00:06:21,647 --> 00:06:23,982
Hello...
134
00:06:23,984 --> 00:06:26,551
Violent mongo lady...
135
00:06:26,553 --> 00:06:29,020
Are you here?
136
00:06:29,022 --> 00:06:30,589
I want to help you
get back home.
137
00:06:30,591 --> 00:06:34,726
[cell phone rings]
138
00:06:34,728 --> 00:06:36,027
Hello.
139
00:06:36,029 --> 00:06:37,729
I have good newsand I have bad news.
140
00:06:37,731 --> 00:06:39,097
The good news is,
141
00:06:39,099 --> 00:06:41,032
I may have got
the rift blaster working again.
142
00:06:41,034 --> 00:06:42,701
All we need now
is a rift to test it on.
143
00:06:42,703 --> 00:06:44,669
The bad news?
144
00:06:44,671 --> 00:06:47,472
We have a rift to test it on.
145
00:06:47,474 --> 00:06:49,107
It's opening
in the ship graveyard
146
00:06:49,109 --> 00:06:50,809
In north harbor.
147
00:06:50,811 --> 00:06:52,477
On my way.
148
00:07:29,749 --> 00:07:30,749
[snarls]
149
00:07:37,523 --> 00:07:38,990
[snarls]
150
00:08:17,730 --> 00:08:18,930
Shut it off.
151
00:08:18,932 --> 00:08:20,899
What is your cargo?
152
00:08:20,901 --> 00:08:23,602
Gindi leaf I took to market
at nascent city.
153
00:08:25,638 --> 00:08:27,606
Bad day at market it seems.
154
00:08:27,608 --> 00:08:30,208
Some are better
than others.
155
00:08:30,210 --> 00:08:31,810
Quality leaf, though.
156
00:08:31,812 --> 00:08:35,046
Takes lots of water
to grow leaf like that.
157
00:08:35,048 --> 00:08:37,249
Which is why
I charge so much,
158
00:08:37,251 --> 00:08:39,784
And why it doesn't sell.
159
00:08:39,786 --> 00:08:41,987
He's been cleared
for travel.
160
00:08:41,989 --> 00:08:43,688
On your way, verden.
161
00:08:49,161 --> 00:08:51,730
Wait!
162
00:08:58,571 --> 00:09:00,071
He's an ice smuggler.
163
00:09:02,108 --> 00:09:03,542
Get out.
164
00:09:05,111 --> 00:09:07,112
Okay.
165
00:09:08,881 --> 00:09:10,081
[rift blaster beeps]
166
00:09:10,083 --> 00:09:12,050
It's working.
Rift's this way.
167
00:09:12,052 --> 00:09:13,885
Uh-huh, see, I told you
you could fix it.
168
00:09:13,887 --> 00:09:15,253
Yeah, just because
it can find the rift
169
00:09:15,255 --> 00:09:16,755
Doesn't mean
it can open it.
170
00:09:16,757 --> 00:09:18,223
Hey, what did I say?
Think positively.
171
00:09:18,225 --> 00:09:19,925
Yeah, in the meantime,
I'll just try
172
00:09:19,927 --> 00:09:21,593
To forget the fact
that I could be attacked
173
00:09:21,595 --> 00:09:23,562
By an inter-dimensional
assassin at any moment.
174
00:09:23,564 --> 00:09:26,031
Well, if we are,
I brought this.
175
00:09:26,033 --> 00:09:27,832
Do you even know
how to use that thing?
176
00:09:27,834 --> 00:09:29,167
No idea,
but I figure,
177
00:09:29,169 --> 00:09:30,702
If we're attacked
by an alien from mongo,
178
00:09:30,704 --> 00:09:32,137
A weapon from mongo
might not be a bad idea.
179
00:09:32,139 --> 00:09:33,738
Know what?
180
00:09:33,740 --> 00:09:36,641
Looks like the rift
is in the hold
of this ship.
181
00:09:44,350 --> 00:09:47,152
Okay, well,
this isn't creepy at all.
182
00:09:47,154 --> 00:09:49,888
How we doing?
183
00:09:49,890 --> 00:09:52,691
I think
we're getting close.
184
00:09:52,693 --> 00:09:54,292
Well, you keep your eye
on that thing,
185
00:09:54,294 --> 00:09:56,962
I'll keep my eye open
for mongo unfriendlies.
186
00:09:59,899 --> 00:10:01,700
Okay...
187
00:10:01,702 --> 00:10:03,602
Uh...
188
00:10:03,604 --> 00:10:05,136
I think it must be
right around here.
189
00:10:05,138 --> 00:10:06,705
Well, let's see
if it's working.
190
00:10:08,074 --> 00:10:09,774
Here.
191
00:10:15,114 --> 00:10:17,282
[laughs]
192
00:10:17,284 --> 00:10:18,850
I can't believe it.
193
00:10:18,852 --> 00:10:20,685
See, I told you,
positive thinking.
194
00:10:20,687 --> 00:10:22,020
Now all we have to do
195
00:10:22,022 --> 00:10:23,355
Is deal with
whatever came out of there,
196
00:10:23,357 --> 00:10:25,390
And I can go back to mongo
and save my dad.
197
00:10:27,793 --> 00:10:29,260
Wait.
198
00:10:34,200 --> 00:10:35,700
That doesn't look right.
199
00:10:35,702 --> 00:10:37,335
What's happening?
200
00:10:37,337 --> 00:10:38,937
It's broken.
201
00:10:38,939 --> 00:10:40,705
Right, well, I can
see that it's broken.
202
00:10:44,143 --> 00:10:47,078
What would happen
if I went through
that thing?
203
00:10:47,080 --> 00:10:48,947
Unless the idea
of being trapped
between dimensions
204
00:10:48,949 --> 00:10:51,416
For eternity
appeals to you,
205
00:10:51,418 --> 00:10:53,118
I wouldn't do that.
206
00:11:01,694 --> 00:11:02,927
You got to get back
to the lab
207
00:11:02,929 --> 00:11:05,797
And get that
rift blaster working.
208
00:11:05,799 --> 00:11:07,732
Okay,
just to clarify,
209
00:11:07,734 --> 00:11:09,200
We don't know what,
if anything,
210
00:11:09,202 --> 00:11:10,402
Came through the rift,
211
00:11:10,404 --> 00:11:12,203
And if something did
come through,
212
00:11:12,205 --> 00:11:13,772
We don't know
what it looked like
213
00:11:13,774 --> 00:11:15,674
Or even if it was
dangerous or not.
214
00:11:15,676 --> 00:11:17,876
Actually, no.
215
00:11:17,878 --> 00:11:20,211
Something did
come through.
216
00:11:20,213 --> 00:11:23,048
It was most definitely
dangerous.
217
00:11:30,156 --> 00:11:31,923
Come on.
218
00:11:31,925 --> 00:11:33,224
It's not like there's
anything else going on
219
00:11:33,226 --> 00:11:34,426
In kendal today.
220
00:11:34,428 --> 00:11:35,827
But it's not
a real story.
221
00:11:35,829 --> 00:11:37,896
We got witnesses.
222
00:11:37,898 --> 00:11:39,364
Smells like an interview
segment to me.
223
00:11:39,366 --> 00:11:41,066
None of those witnesses
can even agree on
224
00:11:41,068 --> 00:11:43,334
What this alleged
tree woman looked like,
225
00:11:43,336 --> 00:11:45,470
And the ranger who saw her
turn invisible,
226
00:11:45,472 --> 00:11:47,038
Clearly a drunk.
227
00:11:47,040 --> 00:11:50,909
So, you want to tell
the news director no?
228
00:11:50,911 --> 00:11:52,210
I know that look.
229
00:11:52,212 --> 00:11:53,845
I just got handed a story.
230
00:11:53,847 --> 00:11:55,213
Looks like I'm going to
have to cancel our lunch.
231
00:11:55,215 --> 00:11:57,749
Sorry, guys. Don't
shoot the messenger.
232
00:11:57,751 --> 00:11:59,851
Apparently, there's this woman
living in the trees in the park.
233
00:11:59,853 --> 00:12:01,086
You have a problem
with tree people?
234
00:12:01,088 --> 00:12:02,420
Only when they
interrupt my lunch.
235
00:12:02,422 --> 00:12:03,421
I've got enough to do
without running around
236
00:12:03,423 --> 00:12:05,190
Chasing dead-end stories.
237
00:12:05,192 --> 00:12:08,126
Looks like we're both
going to be missing lunch today.
238
00:12:08,128 --> 00:12:10,829
Wylee.
[dale's cell phone rings]
239
00:12:10,831 --> 00:12:12,163
Hello?
240
00:12:12,165 --> 00:12:14,232
Okay,don't freak out...
241
00:12:16,435 --> 00:12:18,369
But we got
a bit of a situation here.
242
00:12:18,371 --> 00:12:20,105
A rift opened
at the old ship's graveyard,
243
00:12:20,107 --> 00:12:22,340
And something came through.
244
00:12:22,342 --> 00:12:24,042
How do you know?
245
00:12:24,044 --> 00:12:25,744
Because we found a body.
246
00:12:25,746 --> 00:12:27,011
A security guard.
247
00:12:27,013 --> 00:12:28,379
We made an anonymous tip.
248
00:12:28,381 --> 00:12:30,381
You should be
hearing about it any second.
249
00:12:30,383 --> 00:12:31,883
So there was a rift alert,
250
00:12:31,885 --> 00:12:33,151
And you didn't bother
telling me about it?
251
00:12:33,153 --> 00:12:35,019
I'm telling you now,
all right?
252
00:12:35,021 --> 00:12:36,855
Just be careful, all right?
There's something out there.
253
00:12:36,857 --> 00:12:39,157
I'll be there
as soon as I can.
254
00:12:40,860 --> 00:12:42,927
They just found the body
of a murdered security guard
255
00:12:42,929 --> 00:12:44,896
At the shipyard
in north harbor.
256
00:12:44,898 --> 00:12:47,766
You know, a picnic
at a crime scene sounds
pretty romantic.
257
00:12:47,768 --> 00:12:49,467
Cute.
258
00:12:50,770 --> 00:12:52,137
Let's go.
259
00:12:57,543 --> 00:12:59,077
Hello?
260
00:13:03,048 --> 00:13:05,049
Mom?
261
00:13:42,588 --> 00:13:44,455
You again.
262
00:13:46,358 --> 00:13:47,892
Wait.
263
00:13:47,894 --> 00:13:50,829
I am not here
to harm you.
264
00:13:50,831 --> 00:13:53,565
Then what
do you want?
265
00:13:53,567 --> 00:13:56,901
Shelter.
266
00:13:56,903 --> 00:13:59,370
I will live here.
267
00:14:02,908 --> 00:14:05,276
[snarling]
268
00:14:20,860 --> 00:14:22,560
Hey! That's
municipal property!
269
00:14:23,596 --> 00:14:25,330
Holy!
270
00:14:26,432 --> 00:14:28,299
Leave me.
271
00:14:28,301 --> 00:14:30,068
Now, look...
272
00:14:30,070 --> 00:14:32,971
Don't make me
get my citation book.
273
00:14:32,973 --> 00:14:35,006
Just stay
where you are,
274
00:14:35,008 --> 00:14:37,242
And nobody'll
get hurt.
275
00:14:42,548 --> 00:14:46,251
[screams]
276
00:14:46,253 --> 00:14:48,052
[roars]
277
00:14:48,054 --> 00:14:49,621
[screaming]
278
00:14:52,625 --> 00:14:54,392
Oh, god!
279
00:15:02,101 --> 00:15:04,636
Baylin...
280
00:15:10,142 --> 00:15:12,043
No, no, no, no,
you can't just move in here.
281
00:15:12,045 --> 00:15:13,344
Well, I am.
282
00:15:13,346 --> 00:15:15,046
You're an alien
from another planet.
283
00:15:15,048 --> 00:15:16,314
So are you.
284
00:15:16,316 --> 00:15:17,482
Okay,
you're missing the point.
285
00:15:17,484 --> 00:15:18,950
I need to clean myself
and sleep,
286
00:15:18,952 --> 00:15:21,219
But first, I need to find
something to eat.
287
00:15:21,221 --> 00:15:22,420
Like hell you are.
288
00:15:22,422 --> 00:15:23,988
The last time I saw you,
you tortured me
289
00:15:23,990 --> 00:15:25,924
With that electrical
force field thingamajiggy.
290
00:15:25,926 --> 00:15:27,125
But I did not
kill you.
291
00:15:27,127 --> 00:15:28,293
Oh, that's
a compelling argument.
292
00:15:28,295 --> 00:15:30,528
You stranded me
on this planet.
293
00:15:30,530 --> 00:15:32,630
You need to find me a way
to get me back to mongo.
294
00:15:32,632 --> 00:15:34,632
Until then, I'm staying.
295
00:15:36,001 --> 00:15:38,202
I don't even know
who you are.
296
00:15:41,440 --> 00:15:44,242
I am baylin of the verden.
297
00:15:44,244 --> 00:15:46,377
Well, I'm flash.
298
00:15:47,713 --> 00:15:49,113
Of the gordons.
299
00:15:50,649 --> 00:15:53,284
And you can only stay here
until my mom gets back.
300
00:16:03,462 --> 00:16:05,263
Even though no explanation
for this mysterious death
301
00:16:05,265 --> 00:16:06,664
Is being offered at present,
302
00:16:06,666 --> 00:16:08,733
Police are not ruling out
foul play.
303
00:16:08,735 --> 00:16:11,235
Dale arden, channel four news.
304
00:16:12,738 --> 00:16:14,672
Great.
Thanks, dave.
305
00:16:14,674 --> 00:16:16,441
Grab some b-roll,
I'll meet you back at the van.
306
00:16:16,443 --> 00:16:18,409
Very weird.
307
00:16:18,411 --> 00:16:19,744
What is?
308
00:16:19,746 --> 00:16:21,546
I've never seen a wound
like that before.
309
00:16:21,548 --> 00:16:23,514
Looks like the guy
was electrocuted.
310
00:16:23,516 --> 00:16:26,050
Maybe he was.
By what?
311
00:16:26,052 --> 00:16:27,719
It would make sense
if there was downed
power lines in the area,
312
00:16:27,721 --> 00:16:30,288
But right now,
all I got is a mystery.
313
00:16:30,290 --> 00:16:32,223
I'm sure there's
a reasonable explanation.
314
00:16:32,225 --> 00:16:33,524
And the guy still had
his wallet on him,
315
00:16:33,526 --> 00:16:34,993
So the motive
wasn't robbery.
316
00:16:34,995 --> 00:16:37,362
Motive?
So you think
this is homicide?
317
00:16:37,364 --> 00:16:39,163
[cell phone rings]
318
00:16:39,165 --> 00:16:40,732
Wylee...
319
00:16:43,035 --> 00:16:44,369
Got it.
320
00:16:44,371 --> 00:16:45,536
What is it?
321
00:16:45,538 --> 00:16:46,738
A second victim,
322
00:16:46,740 --> 00:16:48,539
Only this one's still alive...
323
00:16:48,541 --> 00:16:50,241
And talking.
324
00:17:10,596 --> 00:17:12,597
Your mood
is dark today.
325
00:17:12,599 --> 00:17:14,599
And why wouldn't it be?
326
00:17:14,601 --> 00:17:17,168
My daughter's meddling
has cost us the imex,
327
00:17:17,170 --> 00:17:20,071
And my best bounty hunter
is still missing on earth.
328
00:17:20,073 --> 00:17:22,340
Aura and the imex
I cannot help you with,
329
00:17:22,342 --> 00:17:25,043
But the bounty hunter
will return soon.
330
00:17:25,045 --> 00:17:27,045
You've sent tyrus?
331
00:17:27,047 --> 00:17:28,112
As you ordered.
332
00:17:28,114 --> 00:17:29,747
Good, good.
333
00:17:29,749 --> 00:17:31,816
We can't have verden
running all over earth.
334
00:17:31,818 --> 00:17:33,651
Until the time comes,
335
00:17:33,653 --> 00:17:35,553
The less they know of us,
the better.
336
00:17:35,555 --> 00:17:38,289
On a more
pedestrian note,
337
00:17:38,291 --> 00:17:40,058
A verden male
was just arrested
338
00:17:40,060 --> 00:17:43,628
With a full cargo
of frigian glacial ice.
339
00:17:43,630 --> 00:17:45,530
Was it clean?
340
00:17:45,532 --> 00:17:46,731
Very.
341
00:17:46,733 --> 00:17:49,067
99% pre-sorrow.
342
00:17:49,069 --> 00:17:51,169
Cleaner than source water.
343
00:17:53,105 --> 00:17:55,073
The penalty
for ice smuggling is clear.
344
00:17:55,075 --> 00:17:57,542
Schedule the execution.
345
00:17:57,544 --> 00:17:59,744
This verden is highly
thought of in his canton.
346
00:17:59,746 --> 00:18:01,412
Good.
347
00:18:01,414 --> 00:18:03,514
Then his execution will have
all the more resonance.
348
00:18:03,516 --> 00:18:06,317
Respectfully--
I know what
you're going to say.
349
00:18:06,319 --> 00:18:08,186
Another verden martyr?
350
00:18:08,188 --> 00:18:10,354
I fear it will only
embolden them.
351
00:18:10,356 --> 00:18:13,524
Ah, the verden
are such infants.
352
00:18:13,526 --> 00:18:15,259
Clutching to
some ancient fantasy
353
00:18:15,261 --> 00:18:17,595
That they are
the rightful rulers of mongo.
354
00:18:17,597 --> 00:18:19,363
No, no.
355
00:18:19,365 --> 00:18:20,598
Ice smuggling
is an act of defiance
356
00:18:20,600 --> 00:18:23,234
And will not be
tolerated.
357
00:18:23,236 --> 00:18:25,136
He will be executed
at dawn.
358
00:18:36,615 --> 00:18:39,750
He attacked you?
359
00:18:39,752 --> 00:18:42,153
So what's this
about a laser gun?
360
00:18:42,155 --> 00:18:44,188
It was more like
a whip.
361
00:18:44,190 --> 00:18:46,124
It lit up
362
00:18:46,126 --> 00:18:47,859
Like a lightsaber.
363
00:18:47,861 --> 00:18:49,293
A lightsaber?
364
00:18:49,295 --> 00:18:52,396
But a whip.
365
00:18:52,398 --> 00:18:53,698
[morphine hisses]
366
00:18:53,700 --> 00:18:55,133
Yeah, I guess
you could call it
367
00:18:55,135 --> 00:18:56,667
A laser whip.
368
00:18:59,271 --> 00:19:00,705
[imitates laser whip sound]
369
00:19:00,707 --> 00:19:01,906
[shudders in fear]
370
00:19:01,908 --> 00:19:03,741
And aren't you
the same gentleman
371
00:19:03,743 --> 00:19:05,476
Who reported seeing
an invisible girl
372
00:19:05,478 --> 00:19:07,145
Eating potato salad?
373
00:19:07,147 --> 00:19:10,448
Well, I guess it's just
one of those days.
374
00:19:10,450 --> 00:19:12,283
All right, sir.
375
00:19:12,285 --> 00:19:13,684
So how positive are you
376
00:19:13,686 --> 00:19:15,786
About this hulking beast
with a laser whip?
377
00:19:15,788 --> 00:19:18,222
You want to see the slash again
in my chest?
378
00:19:18,224 --> 00:19:19,490
No.
379
00:19:20,926 --> 00:19:22,493
[morphine hisses]
380
00:19:22,495 --> 00:19:24,228
[whispering]: Truth is,
381
00:19:24,230 --> 00:19:26,164
I think they were both
some kind of
382
00:19:26,166 --> 00:19:28,900
Extraterrestrial
types.
383
00:19:28,902 --> 00:19:31,235
Aliens with a taste
for potato salad?
384
00:19:32,337 --> 00:19:34,539
The invasion is coming.
385
00:19:34,541 --> 00:19:36,707
I'll warn the delis.
386
00:19:36,709 --> 00:19:37,875
I think that's
enough morphine
387
00:19:37,877 --> 00:19:39,243
For one day.
388
00:19:39,245 --> 00:19:40,378
What?
389
00:19:40,380 --> 00:19:41,812
Thanks for your time.
390
00:19:41,814 --> 00:19:43,481
Yeah, yeah...
391
00:19:43,483 --> 00:19:45,283
Forget you, man.
392
00:19:45,285 --> 00:19:48,920
They're not gettin' me.
393
00:19:48,922 --> 00:19:50,388
[morphine hisses]
394
00:19:50,390 --> 00:19:52,757
Oh, yeah...
395
00:19:52,759 --> 00:19:55,426
Our friend in there
has a vivid imagination.
396
00:19:55,428 --> 00:19:57,695
Yeah, that's
the first I've heard
of a copycat victim.
397
00:19:57,697 --> 00:19:58,930
Sorry, hon.
398
00:19:58,932 --> 00:20:00,331
So much for your
credible witness.
399
00:20:00,333 --> 00:20:01,766
I'm not complaining.
400
00:20:01,768 --> 00:20:02,900
You think I was looking forward
to asking the captain
401
00:20:02,902 --> 00:20:04,268
For a special task force
402
00:20:04,270 --> 00:20:05,937
On things from
another planet?
403
00:20:05,939 --> 00:20:07,905
Because believe me,
that's a back-chewing
I don't need.
404
00:20:07,907 --> 00:20:09,574
You didn't really think...
405
00:20:09,576 --> 00:20:12,710
I mean, I know the body
at the docks was weird,
406
00:20:12,712 --> 00:20:14,879
But alien invasion?
407
00:20:14,881 --> 00:20:16,480
That's a bit of a leap.
408
00:20:16,482 --> 00:20:18,549
No kidding,
409
00:20:18,551 --> 00:20:19,917
But any good detective
has to be willing to consider
410
00:20:19,919 --> 00:20:22,286
That even improbable things
are possible.
411
00:20:22,288 --> 00:20:24,622
Well, I'm glad this one
turned out to be a false alarm.
412
00:20:24,624 --> 00:20:27,425
Kind of tanks
your story, though, huh?
413
00:20:27,427 --> 00:20:28,926
Unless you want to turn it
into an investigation
414
00:20:28,928 --> 00:20:30,962
Of the parks department's
hiring practices.
415
00:20:30,964 --> 00:20:32,663
I think I'll
let this one slide.
416
00:20:32,665 --> 00:20:34,532
It's not exactly
a ratings-grabber,
417
00:20:34,534 --> 00:20:36,234
But keep me in mind
for other weird ones, okay?
418
00:20:36,236 --> 00:20:38,002
I always
keep you in mind...
419
00:20:38,004 --> 00:20:40,238
Mrs. Wylee.
420
00:20:40,240 --> 00:20:42,373
I'll see you tonight,
mr. Arden.
421
00:20:42,375 --> 00:20:44,375
[cell phone rings]
422
00:20:47,913 --> 00:20:49,447
Funnyyou should call.
423
00:20:49,449 --> 00:20:50,815
We just dodged
another bullet with joe.
424
00:20:50,817 --> 00:20:52,383
Score.
425
00:20:52,385 --> 00:20:54,452
Yeah, but nowit looks like we've got
426
00:20:54,454 --> 00:20:56,254
Two dangerous alienson the loose.
427
00:20:56,256 --> 00:20:58,022
Actually,
make that one.
428
00:21:03,829 --> 00:21:05,963
You're kidding, right?
429
00:21:05,965 --> 00:21:07,398
No, I live here now.
430
00:21:07,400 --> 00:21:09,467
Just until
we can get her home.
431
00:21:09,469 --> 00:21:10,901
But she's a bounty hunter
from another planet.
432
00:21:10,903 --> 00:21:13,537
What do you want me to do,
call joe and report her?
433
00:21:13,539 --> 00:21:15,506
Okay, deep breath.
434
00:21:15,508 --> 00:21:17,475
[breathing deeply]
435
00:21:17,477 --> 00:21:19,543
So someone attacked
a park ranger today.
436
00:21:19,545 --> 00:21:20,711
Strangely enough,
437
00:21:20,713 --> 00:21:22,313
It was right
under the same tree
438
00:21:22,315 --> 00:21:24,315
That your new roommate
spent most of last week in.
439
00:21:24,317 --> 00:21:26,417
The man with the talking box?
440
00:21:26,419 --> 00:21:27,818
That would be the one.
441
00:21:27,820 --> 00:21:29,487
I did not harm him.
442
00:21:29,489 --> 00:21:31,055
I attacked no one but you.
443
00:21:31,057 --> 00:21:32,757
Self-defense.
444
00:21:32,759 --> 00:21:34,659
Long story.
445
00:21:34,661 --> 00:21:37,361
So, you've never slashed
someone's chest open before?
446
00:21:37,363 --> 00:21:40,564
Of course,
but only when necessary.
447
00:21:40,566 --> 00:21:44,035
I'm sleeping sound
tonight.
448
00:21:44,037 --> 00:21:46,537
So, baylin,
help me add this up.
449
00:21:46,539 --> 00:21:49,874
So, someone or something
came through the rift.
450
00:21:49,876 --> 00:21:52,076
You were at the park,
and the park ranger said
451
00:21:52,078 --> 00:21:53,911
Some big guy attacked him
with a...
452
00:21:53,913 --> 00:21:55,079
Dale, what was it
called again?
453
00:21:55,081 --> 00:21:56,847
A laser whip.
Laser whip.
454
00:21:59,618 --> 00:22:02,353
I only know one
who uses such a weapon.
455
00:22:02,355 --> 00:22:04,088
Did ming send
someone else after me?
456
00:22:04,090 --> 00:22:06,757
Not you.
457
00:22:06,759 --> 00:22:08,059
Me.
458
00:22:12,698 --> 00:22:14,031
Hey...
459
00:22:14,033 --> 00:22:15,399
[weapon powers up]
460
00:22:15,401 --> 00:22:18,436
No, no, no, no...
461
00:22:27,512 --> 00:22:31,482
Okay, you are the official
worst roommate ever.
462
00:22:31,484 --> 00:22:33,084
What did you
do to us?
463
00:22:33,086 --> 00:22:34,685
You were briefly
paralyzed.
464
00:22:34,687 --> 00:22:36,087
There's no damage.
465
00:22:36,089 --> 00:22:38,089
Could you at least tell us
what's going on?
466
00:22:38,091 --> 00:22:39,357
There is no time
to explain.
467
00:22:39,359 --> 00:22:41,425
I have to find--
468
00:22:41,427 --> 00:22:43,894
[gasps]
469
00:22:47,132 --> 00:22:49,033
Tyrus.
470
00:22:49,035 --> 00:22:51,836
Baylin.
471
00:22:53,138 --> 00:22:54,672
Get away from me.
472
00:22:54,674 --> 00:22:56,540
Oh, god,
I can't watch.
473
00:23:00,045 --> 00:23:01,946
Never again.
474
00:23:01,948 --> 00:23:04,382
You are my bondmate.
475
00:23:04,384 --> 00:23:06,417
I so did not
see that coming.
476
00:23:19,965 --> 00:23:21,699
Who are they?
477
00:23:21,701 --> 00:23:23,033
They're nothing.
478
00:23:23,035 --> 00:23:24,168
Weak life-forms.
479
00:23:24,170 --> 00:23:27,037
[roars]
480
00:23:31,076 --> 00:23:34,478
I'm coming with you.
Stop pulling me.
481
00:23:34,480 --> 00:23:36,580
He locks me in my chambers.
He treats me like a child.
482
00:23:36,582 --> 00:23:37,882
It's not right.
483
00:23:37,884 --> 00:23:39,183
Is it my fault
flash gordon tricked me?
484
00:23:39,185 --> 00:23:40,551
Certainly not.
485
00:23:40,553 --> 00:23:41,719
I only wish
he would understand
486
00:23:41,721 --> 00:23:42,853
I'm only trying
to help.
487
00:23:42,855 --> 00:23:44,121
There are others
that think
488
00:23:44,123 --> 00:23:45,489
The benevolent father
judges too harshly.
489
00:23:45,491 --> 00:23:47,825
Speak freely.
490
00:23:47,827 --> 00:23:50,194
It's my sister.
She's in trouble.
491
00:23:50,196 --> 00:23:51,996
Didn't she bond
to a verden?
492
00:23:51,998 --> 00:23:53,631
That's trouble enough
already.
493
00:23:53,633 --> 00:23:55,533
If she might have
one moment of your time,
494
00:23:55,535 --> 00:23:58,436
I would be forever
in your debt.
495
00:23:58,438 --> 00:24:00,171
You're already
forever in my debt.
496
00:24:06,011 --> 00:24:09,046
Repeat after me...
497
00:24:09,048 --> 00:24:13,050
I will never trust
an alien bounty hunter again.
498
00:24:13,052 --> 00:24:14,752
So, that's what
this is all about?
499
00:24:14,754 --> 00:24:16,487
Baylin's
domestic dispute?
500
00:24:16,489 --> 00:24:18,756
Can they really
be married?
501
00:24:18,758 --> 00:24:21,158
Well, you heard him.
502
00:24:21,160 --> 00:24:23,461
So now we're back to
two dangerous aliens
503
00:24:23,463 --> 00:24:24,728
On the loose.
504
00:24:24,730 --> 00:24:26,564
And we're stuck here,
together.
505
00:24:26,566 --> 00:24:29,533
Well, this is
certainly...
506
00:24:29,535 --> 00:24:31,502
Awkward?
507
00:24:31,504 --> 00:24:33,704
Yeah.
508
00:24:33,706 --> 00:24:35,206
[dull buzzing]
509
00:24:35,208 --> 00:24:36,740
What's that?
510
00:24:36,742 --> 00:24:38,242
My cell phone.
511
00:24:38,244 --> 00:24:39,844
It's on vibrate.
512
00:24:39,846 --> 00:24:41,245
Mm-hmm.
513
00:24:41,247 --> 00:24:43,147
Just try
to ignore it.
514
00:24:43,149 --> 00:24:44,748
Yeah, easy
for you to say.
515
00:24:44,750 --> 00:24:46,917
[clears throat]
516
00:24:46,919 --> 00:24:48,252
Can you get it?
517
00:24:48,254 --> 00:24:49,587
Yeah.
518
00:24:49,589 --> 00:24:51,021
A little further.
519
00:24:51,023 --> 00:24:52,890
Huh?
520
00:24:52,892 --> 00:24:53,891
Yeah.
521
00:24:53,893 --> 00:24:54,959
Ready?
522
00:24:54,961 --> 00:24:57,061
Ready.
523
00:24:57,063 --> 00:24:58,662
[groaning]
524
00:24:58,664 --> 00:24:59,930
Oh, man.
525
00:24:59,932 --> 00:25:02,132
Okay, got it?
Okay, a little further.
526
00:25:02,134 --> 00:25:03,601
A little further.
527
00:25:03,603 --> 00:25:05,536
Yeah.
528
00:25:05,538 --> 00:25:06,737
You got this.
529
00:25:06,739 --> 00:25:07,938
Ah-hah! Hah, hah...
530
00:25:07,940 --> 00:25:10,040
Yes.
531
00:25:10,042 --> 00:25:13,143
The benevolent leaderunites all tribes...
532
00:25:13,145 --> 00:25:15,079
My bondmate
is to be executed tomorrow,
533
00:25:15,081 --> 00:25:17,281
But he's no smuggler.
534
00:25:17,283 --> 00:25:19,250
Our youngest has the sickness.
535
00:25:19,252 --> 00:25:20,885
We've had to flush her body
with clean water
536
00:25:20,887 --> 00:25:22,553
For a moon cycle.
537
00:25:22,555 --> 00:25:24,622
Ice smuggling
is an act of treason.
538
00:25:24,624 --> 00:25:25,823
He broke code
539
00:25:25,825 --> 00:25:27,291
And must be punished
accordingly.
540
00:25:27,293 --> 00:25:30,227
Please, he was only trying
to save our daughter.
541
00:25:30,229 --> 00:25:32,062
Would
the benevolent father
542
00:25:32,064 --> 00:25:33,731
Not do the same for you?
543
00:25:35,300 --> 00:25:39,236
...Allegiance tothe benevolent leader is life.
544
00:25:39,238 --> 00:25:41,672
So I may lose my child.
545
00:25:44,276 --> 00:25:47,645
At least my daughter will die
knowing that she was loved.
546
00:25:52,317 --> 00:25:55,286
...Honor the leader,honor yourself.
547
00:25:57,589 --> 00:26:01,191
...Allegiance tothe benevolent leader is life.
548
00:26:01,193 --> 00:26:03,594
[grunting with effort]
549
00:26:03,596 --> 00:26:05,095
I can't...
550
00:26:05,097 --> 00:26:06,230
Move your fingers.
551
00:26:06,232 --> 00:26:09,066
I can't even
move my fingers.
552
00:26:09,068 --> 00:26:10,868
[cell phone vibrating]
553
00:26:10,870 --> 00:26:12,970
Oh, whoever that is
calling me, I hate them.
554
00:26:14,272 --> 00:26:16,574
[humming guitar chords]
555
00:26:16,576 --> 00:26:17,875
Uh, hey, flash.
556
00:26:17,877 --> 00:26:19,343
Um...
557
00:26:19,345 --> 00:26:22,079
I think I managed to get
the rift blaster working again,
558
00:26:22,081 --> 00:26:23,714
But then again, maybe not,
559
00:26:23,716 --> 00:26:25,316
So, uh...
560
00:26:25,318 --> 00:26:27,351
I need to test it
at the rift site.
So call me.
561
00:26:27,353 --> 00:26:29,219
Uh, no, you can't call me.
562
00:26:29,221 --> 00:26:31,589
Um... Meet me.
563
00:26:33,825 --> 00:26:35,092
[knife slashes]
564
00:26:35,094 --> 00:26:38,162
[groaning with relief]
565
00:26:41,199 --> 00:26:44,001
Finally.
566
00:26:44,003 --> 00:26:45,669
You're welcome.
567
00:26:45,671 --> 00:26:47,671
Sorry.
568
00:26:47,673 --> 00:26:50,007
Alien bondage
makes me cranky.
569
00:26:50,009 --> 00:26:53,877
Duly noted.
570
00:26:53,879 --> 00:26:55,346
Zarkov.
571
00:26:55,348 --> 00:26:57,314
Oh.
572
00:27:00,151 --> 00:27:02,620
Oh, no.
573
00:27:02,622 --> 00:27:05,289
[rift detector buzzing]
574
00:27:22,741 --> 00:27:25,309
[distant snarling]
575
00:27:31,349 --> 00:27:34,852
Tyrus!
Put me down!
576
00:27:34,854 --> 00:27:37,054
Wow, wow, wow...
577
00:27:37,056 --> 00:27:39,356
Put me down.
578
00:27:41,793 --> 00:27:44,728
I spent the last five cycles
underground.
579
00:27:44,730 --> 00:27:47,431
Caged
like an animal.
580
00:27:47,433 --> 00:27:49,033
Do you know what kept me alive?
581
00:27:49,035 --> 00:27:51,368
What drove the rage
from my brain?
582
00:27:51,370 --> 00:27:53,671
You.
583
00:27:55,306 --> 00:27:57,341
But I do not offer you
my heart.
584
00:27:59,010 --> 00:28:01,311
But you are my bondmate.
585
00:28:01,313 --> 00:28:03,147
My property.
586
00:28:04,716 --> 00:28:08,185
And I am taking
what is mine.
587
00:28:15,894 --> 00:28:18,095
When your own people
cast you out,
588
00:28:18,097 --> 00:28:19,363
I took you in.
589
00:28:19,365 --> 00:28:20,798
I taught you to fight
590
00:28:20,800 --> 00:28:21,965
To survive.
591
00:28:21,967 --> 00:28:24,134
That was many cycles ago.
592
00:28:24,136 --> 00:28:26,203
I am not the same anymore.
593
00:28:26,205 --> 00:28:28,839
I cannot bear
your rage, your anger.
594
00:28:28,841 --> 00:28:32,042
You think of no one's desires
but your own.
595
00:28:33,378 --> 00:28:35,079
Those things
you despise me for
596
00:28:35,081 --> 00:28:37,715
I now see in you,
597
00:28:37,717 --> 00:28:40,184
And yet
they have kept you alive.
598
00:28:40,186 --> 00:28:42,886
You owe me your life,
baylin.
599
00:28:42,888 --> 00:28:45,489
I owe no one.
600
00:28:47,292 --> 00:28:49,093
[groans]
601
00:28:51,262 --> 00:28:52,496
You are mine!
602
00:28:52,498 --> 00:28:54,465
Now and forever!
603
00:28:54,467 --> 00:28:56,066
[roaring]
604
00:29:25,797 --> 00:29:27,331
I wanted to
thank you, father.
605
00:29:27,333 --> 00:29:29,433
Thank me? What for?
606
00:29:29,435 --> 00:29:31,435
I realize now
that the time spent
in my chambers
607
00:29:31,437 --> 00:29:34,037
Was good for me.
608
00:29:34,039 --> 00:29:35,239
I hoped you'd see it that way.
609
00:29:35,241 --> 00:29:38,509
It allowed me to reflect
on my mistakes.
610
00:29:38,511 --> 00:29:40,544
Indeed?
611
00:29:43,214 --> 00:29:45,249
I'm glad to
hear you admit it.
612
00:29:45,251 --> 00:29:47,451
Me trying to bring you
the imex, for instance.
613
00:29:47,453 --> 00:29:49,153
That was a mistake--
614
00:29:49,155 --> 00:29:50,821
A crime, really--
615
00:29:50,823 --> 00:29:52,523
But I did it
only because I love you.
616
00:29:54,192 --> 00:29:56,994
If I didn't love you,
there would be no crime.
617
00:29:56,996 --> 00:29:58,462
Go on.
618
00:29:58,464 --> 00:30:01,265
I'm intrigued.
619
00:30:01,267 --> 00:30:04,234
So, perhaps
love is a crime?
620
00:30:04,236 --> 00:30:07,104
It is not a crime
to love your father.
621
00:30:07,106 --> 00:30:09,106
So, it is not a crime
to love a daughter, then?
622
00:30:09,108 --> 00:30:11,408
No, of course not,
but really, aura,
623
00:30:11,410 --> 00:30:13,443
I don't see where
this conversation is going.
624
00:30:13,445 --> 00:30:16,246
Why are you executing
the verden man
625
00:30:16,248 --> 00:30:17,514
Caught smuggling ice?
626
00:30:17,516 --> 00:30:19,216
Ah...
627
00:30:19,218 --> 00:30:22,820
Yes, so that's it.
628
00:30:22,822 --> 00:30:25,189
His only offense
was to love his daughter,
629
00:30:25,191 --> 00:30:28,225
So, by your very words,
he is not a criminal.
630
00:30:28,227 --> 00:30:30,561
You've been in your chambers
too long.
631
00:30:30,563 --> 00:30:33,096
Ice smuggling
is an act of treason.
632
00:30:33,098 --> 00:30:36,099
No water can be dispensed
other than by me.
633
00:30:36,101 --> 00:30:39,436
Those who smuggle for profit
should be punished.
634
00:30:39,438 --> 00:30:42,105
He's just a man who's trying
to save his sick daughter.
635
00:30:42,107 --> 00:30:45,108
He risked his life
to save hers.
636
00:30:47,212 --> 00:30:49,980
Don't tell me
you're becoming sentimental.
637
00:30:51,449 --> 00:30:53,150
Is it sentimental to wonder
638
00:30:53,152 --> 00:30:55,219
If my father
would do the same for me?
639
00:31:18,376 --> 00:31:19,610
Hey!
640
00:31:23,615 --> 00:31:26,049
[panting]
641
00:31:26,051 --> 00:31:27,084
You okay?
642
00:31:27,086 --> 00:31:28,452
Yeah.
643
00:31:28,454 --> 00:31:29,586
Oh, I'm glad
you're here.
644
00:31:29,588 --> 00:31:31,221
We were worried
about you.
645
00:31:31,223 --> 00:31:33,390
You need to get
a cell phone.
646
00:31:33,392 --> 00:31:35,459
And increase my chance of
getting brain cancer 12-fold?
647
00:31:35,461 --> 00:31:36,994
Okay, we'll talk
about that later.
648
00:31:36,996 --> 00:31:38,095
We got
bigger problems here.
649
00:31:38,097 --> 00:31:39,963
I know, I saw him!
650
00:31:39,965 --> 00:31:41,531
Ooh, he's a magnificent
creature!
651
00:31:41,533 --> 00:31:42,666
Not the word
I would have chosen.
652
00:31:42,668 --> 00:31:44,334
He was here
with baylin.
653
00:31:44,336 --> 00:31:45,502
So, what happened?
They go back through the rift?
654
00:31:45,504 --> 00:31:46,570
No, no, no.
655
00:31:46,572 --> 00:31:48,639
Check it out.
656
00:31:48,641 --> 00:31:51,909
What did you do?
How did you get that
away from him?
657
00:31:51,911 --> 00:31:53,410
He dropped it
while they were fighting.
658
00:31:53,412 --> 00:31:55,245
So you picked it up?
What were you thinking?
659
00:31:55,247 --> 00:31:57,514
Now he's stuck here.
They both are!
660
00:31:57,516 --> 00:31:59,917
Yeah, but I thought that
you wanted a working
rift blaster.
661
00:32:01,352 --> 00:32:03,053
Not as much as we want
the both of them gone.
662
00:32:03,055 --> 00:32:06,189
Does he know
that you have that?
663
00:32:06,191 --> 00:32:08,692
You do realize
he's already killed one person.
664
00:32:08,694 --> 00:32:11,194
Maybe I can just
put it back where I found it.
665
00:32:28,947 --> 00:32:33,016
Greetings, denzins
and canton delegates.
666
00:32:33,018 --> 00:32:36,286
The benevolent father
welcomes you all,
667
00:32:36,288 --> 00:32:40,123
Especially our verden
brothers and sisters.
668
00:32:41,626 --> 00:32:44,428
We will be serving
warm roobe
669
00:32:44,430 --> 00:32:47,464
And fruited source water
after the declaration.
670
00:32:47,466 --> 00:32:50,500
Please stay
and replenish yourself
671
00:32:50,502 --> 00:32:52,436
For the journey home.
672
00:33:05,516 --> 00:33:07,284
We know too well
673
00:33:07,286 --> 00:33:10,754
How difficult the journey
from darkness to light has been.
674
00:33:10,756 --> 00:33:13,523
Having lost all,
675
00:33:13,525 --> 00:33:17,461
We now find ourselves
in this beautiful city.
676
00:33:19,564 --> 00:33:23,667
The cornerstone to our triumphhas been the code.
677
00:33:25,336 --> 00:33:29,373
When we honor the code,
we honor all.
678
00:33:29,375 --> 00:33:33,677
But when we break it,
we break all.
679
00:33:36,314 --> 00:33:39,116
This man broke code
680
00:33:39,118 --> 00:33:41,785
By smuggling ice.
681
00:33:45,056 --> 00:33:47,324
However,
682
00:33:47,326 --> 00:33:50,193
It has been brought
to my attention
683
00:33:50,195 --> 00:33:53,096
That the crime
was an act of compassion.
684
00:33:54,465 --> 00:33:56,299
An act of love.
685
00:33:58,036 --> 00:34:00,437
Will this man's bondmate
step forward?
686
00:34:00,439 --> 00:34:02,406
Praise you,
benevolent father.
687
00:34:02,408 --> 00:34:04,341
I beg your mercy.
688
00:34:04,343 --> 00:34:06,643
I understand
you have a sick child.
689
00:34:06,645 --> 00:34:08,045
A daughter.
690
00:34:08,047 --> 00:34:09,413
I do.
691
00:34:09,415 --> 00:34:11,715
I am truly sorry.
692
00:34:14,385 --> 00:34:18,188
Give the family 25 rations
of source water,
693
00:34:18,190 --> 00:34:21,525
And see that the girl
receives the best possible care.
694
00:34:23,761 --> 00:34:28,598
On my word,
your daughter shall be saved.
695
00:34:29,801 --> 00:34:31,735
Praise you, benevolent father.
696
00:34:34,572 --> 00:34:36,273
Now go.
697
00:34:38,242 --> 00:34:40,110
And my bondmate?
698
00:34:40,112 --> 00:34:43,647
He will be remembered
as a hero among your people.
699
00:34:43,649 --> 00:34:45,816
No...
700
00:34:45,818 --> 00:34:47,617
No! No!
701
00:34:47,619 --> 00:34:49,186
[screaming]
702
00:35:54,485 --> 00:35:56,253
Careful in here.
703
00:35:57,755 --> 00:35:59,923
He dropped it
right around there.
704
00:36:05,163 --> 00:36:07,364
Flash, don't.
705
00:36:07,366 --> 00:36:09,633
There'll be
another chance.
706
00:36:09,635 --> 00:36:11,234
And what if there aren't?
707
00:36:12,837 --> 00:36:14,938
My father's over there.
708
00:36:14,940 --> 00:36:17,507
We don't know
if he's alive or dead.
709
00:36:17,509 --> 00:36:20,310
You can't take
that with you.
710
00:36:20,312 --> 00:36:22,746
We have to leave it here
for that man-beast.
711
00:36:22,748 --> 00:36:24,915
You'd have
no way back,
712
00:36:24,917 --> 00:36:27,350
Even if you did
find your dad.
713
00:36:30,521 --> 00:36:32,355
We'll find another way.
714
00:36:44,435 --> 00:36:45,635
[screams]
715
00:36:45,637 --> 00:36:46,703
[snarling]
716
00:36:46,705 --> 00:36:48,438
I came
for my female.
717
00:36:48,440 --> 00:36:50,507
Deliver her, or I keep yours.
718
00:36:55,580 --> 00:36:58,448
She seems very fragile,
your female.
719
00:36:58,450 --> 00:36:59,616
I'm not his--
720
00:36:59,618 --> 00:37:00,884
Let her go.
721
00:37:00,886 --> 00:37:02,552
I came for baylin.
722
00:37:02,554 --> 00:37:04,521
Bring her, and we
have no quarrel.
723
00:37:04,523 --> 00:37:06,723
I can't bring her.
I don't control her.
724
00:37:06,725 --> 00:37:07,924
She was in your home.
725
00:37:07,926 --> 00:37:09,559
Is she not your property?
726
00:37:09,561 --> 00:37:10,860
Of course not.
727
00:37:10,862 --> 00:37:13,263
People don't own people,
not around here.
728
00:37:13,265 --> 00:37:16,466
What about this female?
What is her bond price?
729
00:37:16,468 --> 00:37:18,435
She doesn't have a bond price.
730
00:37:18,437 --> 00:37:19,469
She...
731
00:37:19,471 --> 00:37:21,504
Bonds with...
732
00:37:21,506 --> 00:37:23,240
Whoever she chooses.
733
00:37:23,242 --> 00:37:25,642
Did you ever think of
giving baylin that choice, huh?
734
00:37:25,644 --> 00:37:28,912
She chooses between me
and her own death.
735
00:37:28,914 --> 00:37:30,914
This female has
the same choice--
736
00:37:30,916 --> 00:37:32,382
Enough.
737
00:37:32,384 --> 00:37:33,483
I will go with you.
738
00:37:33,485 --> 00:37:35,518
Oh, cool...
739
00:37:38,556 --> 00:37:42,726
I will satisfy the lifebond.
740
00:37:42,728 --> 00:37:44,561
I will satisfy my bondmate.
741
00:37:46,697 --> 00:37:49,266
As he will
satisfy his.
742
00:37:51,802 --> 00:37:54,004
That is all
I've ever wished from you.
743
00:37:54,006 --> 00:37:55,272
Baylin, you don't
have to do this.
744
00:37:55,274 --> 00:37:57,440
No, I do have to.
745
00:37:57,442 --> 00:37:59,609
Tyrus is correct.
746
00:37:59,611 --> 00:38:01,278
I am his property.
747
00:38:01,280 --> 00:38:02,979
When I was 17,
748
00:38:02,981 --> 00:38:04,848
I was sold to him
for water rations.
749
00:38:04,850 --> 00:38:08,318
I am yours.
Give him his.
750
00:38:08,320 --> 00:38:09,486
But I'm not his--
751
00:38:14,925 --> 00:38:17,294
She's not mine, tyrus.
752
00:38:18,796 --> 00:38:19,929
This one is.
753
00:38:19,931 --> 00:38:21,665
Wait, what?
What are you doing?
754
00:38:21,667 --> 00:38:22,999
I second that.
755
00:38:23,001 --> 00:38:24,668
She's not your bondmate
anymore, tyrus.
756
00:38:24,670 --> 00:38:26,336
She's mine.
757
00:38:26,338 --> 00:38:28,038
You lie!
Yes, he is.
758
00:38:28,040 --> 00:38:29,506
Do you wish to become
trophy bones?
759
00:38:29,508 --> 00:38:31,675
No, she wants
nothing to do with you.
760
00:38:32,977 --> 00:38:34,778
[snarling]
761
00:38:38,649 --> 00:38:40,483
Zarkov...
762
00:38:40,485 --> 00:38:41,851
Use the bad blaster.
763
00:38:48,793 --> 00:38:50,327
Look out!
764
00:38:50,329 --> 00:38:52,362
He's very angry.
765
00:38:56,567 --> 00:38:58,601
Okay,
that worked.
766
00:39:05,776 --> 00:39:07,477
Flash...
767
00:39:07,479 --> 00:39:08,878
He could have
killed you.
768
00:39:08,880 --> 00:39:10,513
Yes, easily.
769
00:39:10,515 --> 00:39:11,715
You risked
your life for me.
770
00:39:11,717 --> 00:39:13,383
And you risked
ruining yours for dale.
771
00:39:13,385 --> 00:39:15,485
It was my oath to honor,
not hers.
772
00:39:15,487 --> 00:39:17,120
That is all.
773
00:39:17,122 --> 00:39:18,688
Baylin, thank you.
774
00:39:26,764 --> 00:39:28,465
Where do you think
tyrus went?
775
00:39:28,467 --> 00:39:30,467
Nowhere?
776
00:39:30,469 --> 00:39:31,735
Eternity?
777
00:39:31,737 --> 00:39:33,136
Same thing.
778
00:39:35,539 --> 00:39:37,741
That's a working
rift blaster.
779
00:39:37,743 --> 00:39:39,476
It could send you home.
780
00:39:42,847 --> 00:39:45,415
And you?
781
00:39:45,417 --> 00:39:47,083
Are you ready
to begin your search?
782
00:39:48,619 --> 00:39:49,753
You heard that, huh?
783
00:39:49,755 --> 00:39:51,788
About my dad.
784
00:39:51,790 --> 00:39:53,623
I was 13.
785
00:39:55,025 --> 00:39:57,394
My parents died
before my ninth cycle.
786
00:39:58,696 --> 00:39:59,796
Flash...
787
00:39:59,798 --> 00:40:01,664
I have to go.
788
00:40:01,666 --> 00:40:02,866
He's still out there.
789
00:40:04,602 --> 00:40:05,702
Would it make a difference
790
00:40:05,704 --> 00:40:08,104
If I asked you
not to go?
791
00:40:08,106 --> 00:40:09,639
I'll be careful.
792
00:40:09,641 --> 00:40:12,475
I will take care of your man.
793
00:40:13,711 --> 00:40:14,944
He's not my, uh...
794
00:40:17,415 --> 00:40:18,715
I guess tyrus
795
00:40:18,717 --> 00:40:20,750
Going into
the unstable rift
796
00:40:20,752 --> 00:40:22,986
Must have put it
into early collapse.
797
00:40:22,988 --> 00:40:24,187
[sighs heavily]
798
00:40:24,189 --> 00:40:27,123
So no doorway
to mongo?
799
00:40:27,125 --> 00:40:28,992
No doorway.
800
00:40:28,994 --> 00:40:30,493
Not today.
801
00:40:42,173 --> 00:40:44,174
So, baylin...
802
00:40:44,176 --> 00:40:45,942
You don't happen to have
803
00:40:45,944 --> 00:40:48,445
Any other ex-boyfriends
we should know about, do you?
804
00:40:56,720 --> 00:40:58,621
Why did you kill him?
805
00:41:01,625 --> 00:41:04,828
The drinking of grey water
creates deviates.
806
00:41:04,830 --> 00:41:06,029
If we permit it,
807
00:41:06,031 --> 00:41:07,230
We will be lost
within two generations.
808
00:41:07,232 --> 00:41:08,698
You know this.
809
00:41:08,700 --> 00:41:10,900
And you know
the water was not grey.
810
00:41:10,902 --> 00:41:12,902
It was clean.
811
00:41:12,904 --> 00:41:14,103
That's irrelevant.
812
00:41:14,105 --> 00:41:16,239
I will not allow
the distribution
813
00:41:16,241 --> 00:41:19,242
Of any water
outside of my control.
814
00:41:19,244 --> 00:41:20,810
He was one man
815
00:41:20,812 --> 00:41:23,079
Trying to save
his daughter.
816
00:41:23,081 --> 00:41:25,849
And I am one man
trying to save a planet.
817
00:41:27,184 --> 00:41:29,252
Spoken like
a true tyrant.
818
00:41:30,855 --> 00:41:34,858
His execution
will send a message to all.
819
00:41:34,860 --> 00:41:37,760
You may think
me cruel, aura,
820
00:41:37,762 --> 00:41:40,763
But my actions will save
thousands of lives.
821
00:41:40,765 --> 00:41:42,932
Your compassion
would save but one.
822
00:41:44,602 --> 00:41:46,703
So who is the tyrant?
823
00:41:58,816 --> 00:42:00,617
So I talked to joe.
824
00:42:00,619 --> 00:42:01,951
The police pretty much
dismissed the ranger's story
825
00:42:01,953 --> 00:42:03,520
As traumatic shock.
826
00:42:03,522 --> 00:42:05,154
And what about the guard
from the shipyard?
827
00:42:05,156 --> 00:42:07,257
I guess they'll
be filing that under
"unsolved mysteries."
828
00:42:07,259 --> 00:42:09,659
I have a feeling
it won't be the last.
829
00:42:09,661 --> 00:42:10,860
How's baylin doing?
830
00:42:10,862 --> 00:42:12,695
Uh, she's, uh,
settling in.
831
00:42:12,697 --> 00:42:13,830
What?
832
00:42:17,268 --> 00:42:19,969
Oil?
833
00:42:19,971 --> 00:42:22,539
You're loving this,
aren't you?
834
00:42:22,541 --> 00:42:24,741
Hey, that's how
they bathe on mongo.
835
00:42:24,743 --> 00:42:26,776
It's to save water.
836
00:42:26,778 --> 00:42:29,012
You might think about
teaching her what a shower is.
837
00:42:29,014 --> 00:42:32,315
I think I could do that.
838
00:42:39,056 --> 00:42:40,823
What?
Okay,
that's enough.
839
00:42:40,825 --> 00:42:42,191
What's wrong?
Let's go.
64885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.