All language subtitles for F S01E19 LAffaire dHonneur 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ISA (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 (door opening) 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,160 (dramatic music) 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 - [Smith] Do not dwell on the past. 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,520 Do not dream of the future. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,680 Concentrate the mind on the present moment. 6 00:00:27,800 --> 00:00:28,840 My name is Smith. 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,160 Welcome to Flatland. 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,920 (dramatic music) 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,640 - When I first met the devil, his name was Khan. 10 00:00:45,720 --> 00:00:47,440 Mine, St. Michael. 11 00:00:50,760 --> 00:00:55,160 The war for the soul of mankind has raged for 3,000 years. 12 00:00:56,480 --> 00:00:59,640 The battleground today is Shanghai. 13 00:01:02,200 --> 00:01:05,360 I have forced three young Americans to work for me. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,840 J.T., a gang banger. 15 00:01:07,840 --> 00:01:11,040 Mr. Mitchell, a failed mob lawyer. 16 00:01:12,080 --> 00:01:15,480 And Amy Li, a beautiful young woman. 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,480 They will ultimately discover the history 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,360 when present and past collide 19 00:01:21,360 --> 00:01:25,000 and where one misstep on either side 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,120 of the fourth dimension 21 00:01:27,720 --> 00:01:28,560 is fatal. 22 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 In the world of Flatland, 23 00:01:33,160 --> 00:01:36,120 where nothing is as it appears to be. 24 00:01:39,160 --> 00:01:42,640 My name is Smith, welcome to Flatland. 25 00:01:43,480 --> 00:01:46,080 (upbeat music) 26 00:01:56,080 --> 00:01:57,800 - Hope that champagne isn't too heavy. 27 00:01:57,800 --> 00:01:59,040 (laughing) 28 00:01:59,040 --> 00:02:00,400 See you girls later. 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,240 What's up, Bobby? 30 00:02:04,040 --> 00:02:07,160 Mademoiselle, fancy some champagne. 31 00:02:07,160 --> 00:02:09,240 - No, no, no, thank you. 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,080 Hate to leave the freebies, but 33 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 I think I'll take off. 34 00:02:16,160 --> 00:02:17,720 Bye. 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,480 - Hey hey, hey, you all right? 36 00:02:20,480 --> 00:02:23,680 (upbeat music) 37 00:02:23,680 --> 00:02:24,520 - Not really. 38 00:02:25,600 --> 00:02:27,480 - You want some company? 39 00:02:27,480 --> 00:02:28,320 - No. 40 00:02:29,240 --> 00:02:30,080 Thanks, though. 41 00:02:32,080 --> 00:02:34,720 Why don't you go back and enjoy the party? 42 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 It's not every night Mitchell's buying. 43 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 - For real, huh? 44 00:02:39,000 --> 00:02:39,760 I'll see you. 45 00:02:40,720 --> 00:02:41,560 - Bye. 46 00:02:41,560 --> 00:02:44,120 (upbeat music) 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,480 - No more empty glasses tonight. 48 00:02:50,480 --> 00:02:52,840 (glasses clinking) 49 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 - You gonna tell me or what? 50 00:02:55,040 --> 00:02:58,920 - Caribbean Blackjack dot.com, mon. 51 00:02:59,720 --> 00:03:02,440 - Online gambling? 52 00:03:02,440 --> 00:03:03,680 - I got on a couple of nights ago. 53 00:03:03,680 --> 00:03:06,640 By six a.m. this morning, I busted the bank. 54 00:03:08,240 --> 00:03:09,960 God loves an idiot, and this idiot 55 00:03:11,560 --> 00:03:13,080 loves the ladies. 56 00:03:13,080 --> 00:03:15,600 (upbeat music) 57 00:03:17,480 --> 00:03:19,800 - Have fun blowing your hundred G's. 58 00:03:19,800 --> 00:03:22,400 (upbeat music) 59 00:03:28,760 --> 00:03:29,640 - Are you alone? 60 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 - Not anymore? 61 00:03:32,920 --> 00:03:34,520 - Nicole. 62 00:03:34,520 --> 00:03:35,360 - Nicole. 63 00:03:37,400 --> 00:03:38,240 Enchante. 64 00:03:39,800 --> 00:03:41,040 You can call me Mitchell. 65 00:03:43,320 --> 00:03:45,360 - I've been watching you all night, Mitchell. 66 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 You excite me. 67 00:03:50,360 --> 00:03:52,000 - Well the feeling's mutual. 68 00:03:52,000 --> 00:03:52,800 - Mm. 69 00:03:54,600 --> 00:03:55,560 Can we be alone? 70 00:03:56,880 --> 00:03:59,720 (speaking French) 71 00:03:59,720 --> 00:04:02,040 - Oh, you speak French. 72 00:04:02,040 --> 00:04:02,920 (speaking French) 73 00:04:02,920 --> 00:04:04,280 - Just enough to get me by. 74 00:04:07,320 --> 00:04:10,840 (upbeat electronic music) 75 00:04:56,640 --> 00:04:59,400 (dramatic music) 76 00:05:49,680 --> 00:05:53,000 (upbeat dramatic music) 77 00:06:22,360 --> 00:06:24,000 - Easy, easy, tiger. 78 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 Sweetheart, you know what? 79 00:06:26,160 --> 00:06:28,040 Maybe we should just go back to my place. 80 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 - Why? 81 00:06:29,080 --> 00:06:30,520 - Huh? 82 00:06:30,520 --> 00:06:34,640 - Why, you don't like the excitement of public places? 83 00:06:34,640 --> 00:06:37,400 (dramatic music) 84 00:06:44,320 --> 00:06:46,480 (choking) 85 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 (grunting) 86 00:06:52,080 --> 00:06:54,840 (dramatic music) 87 00:07:18,400 --> 00:07:21,000 (horn honking) 88 00:07:30,880 --> 00:07:34,320 (brakes squealing) 89 00:07:34,320 --> 00:07:37,480 (soft dramatic music) 90 00:07:59,480 --> 00:08:02,720 - You gotta start dating a better class of women. 91 00:08:02,720 --> 00:08:04,440 - I'm glad you find this so funny. 92 00:08:05,320 --> 00:08:06,640 - So you picked her up at Uncle's 93 00:08:06,640 --> 00:08:08,200 and you wound up here, right? 94 00:08:08,200 --> 00:08:09,360 - Yeah. 95 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 - She didn't call anyone or talk to anybody 96 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 before she got here? 97 00:08:13,360 --> 00:08:14,400 - We were pretty busy. 98 00:08:14,400 --> 00:08:17,400 - Well, during this busy period, 99 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 she just what, attacks you outta the blue? 100 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 - Yeah, real fast. 101 00:08:22,360 --> 00:08:23,960 - It was a pro job, Mitchell. 102 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 I'll have Fish check this girl out. 103 00:08:27,960 --> 00:08:30,320 Meanwhile, you make a list 104 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 of all the people that want you dead. 105 00:08:33,640 --> 00:08:36,360 (dramatic music) 106 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 (hard breathing) 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 (dramatic music) 108 00:09:08,440 --> 00:09:11,600 (soft dramatic music) 109 00:09:35,520 --> 00:09:36,360 - Noel? 110 00:09:38,440 --> 00:09:39,520 Are you here? 111 00:09:48,560 --> 00:09:51,880 (upbeat dramatic music) 112 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 - [Tang] Nicole's good. 113 00:09:58,080 --> 00:10:00,360 Your enemy should be dead by now. 114 00:10:00,360 --> 00:10:01,280 - He should have been dead five years ago, 115 00:10:01,280 --> 00:10:02,240 what he did to me. 116 00:10:04,280 --> 00:10:06,680 Sure couldn't resist a little offshore gambling, 117 00:10:07,560 --> 00:10:09,680 at a casino I own. 118 00:10:09,680 --> 00:10:11,440 (laughing) 119 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 I got you, Mitchell, you son of a bitch. 120 00:10:14,920 --> 00:10:18,680 - [Tang] Look around, this city will control Asia one day. 121 00:10:20,400 --> 00:10:22,160 - [Anthony] Hell of a place. 122 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 - [Tang] It's a gold mine. 123 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 - Nice to have a piece of it like you do. 124 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 - I have a piece, there's another player, though. 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,200 - This other player, an enemy? 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,440 - Power is shifting lately. 127 00:10:36,600 --> 00:10:38,120 - [Anthony] Yeah, that happens. 128 00:10:44,240 --> 00:10:47,240 (cellphone ringing) 129 00:10:50,760 --> 00:10:53,840 - French girl's dead, Mitchell's alive. 130 00:10:53,840 --> 00:10:57,120 (dramatic music) 131 00:10:57,120 --> 00:10:58,360 - Son of a bitch. 132 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 - I'll get someone else. 133 00:10:59,200 --> 00:11:00,040 - No. 134 00:11:02,120 --> 00:11:04,360 I'll take care of it myself. 135 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 (dramatic music) 136 00:12:07,520 --> 00:12:08,360 - You did good. 137 00:12:12,240 --> 00:12:13,480 Linda says she was a pro. 138 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 You're lucky to beat her. 139 00:12:17,840 --> 00:12:18,640 - Yeah. 140 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 It was one hell of a fight. 141 00:12:23,880 --> 00:12:24,720 - How, um, 142 00:12:25,840 --> 00:12:26,960 how did you beat her? 143 00:12:27,840 --> 00:12:28,760 - Luck, I guess. 144 00:12:30,600 --> 00:12:31,440 - Is that all? 145 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 - What do you mean? 146 00:12:37,240 --> 00:12:40,280 - I mean, did you feel anything 147 00:12:40,280 --> 00:12:42,560 unusual, anything different at all? 148 00:12:46,800 --> 00:12:47,880 You can tell me, man. 149 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 - I know who sent her. 150 00:12:53,160 --> 00:12:54,000 Tonelli. 151 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 I've been running from him for years. 152 00:12:59,800 --> 00:13:02,960 (soft dramatic music) 153 00:13:14,520 --> 00:13:17,440 - [Tang] The men up there and I worked for the last owner. 154 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 - [Anthony] He's American. 155 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 - His name is Leon Jessup. 156 00:13:21,800 --> 00:13:24,560 - Oh, this might go better than I thought. 157 00:13:29,480 --> 00:13:30,720 - You must be Mr. Tonelli. 158 00:13:30,720 --> 00:13:33,120 - Thanks for taking the time to see me. 159 00:13:33,120 --> 00:13:34,280 - Have a seat. 160 00:13:38,160 --> 00:13:40,960 Can we just get to the point, Mr. Tonelli? 161 00:13:40,960 --> 00:13:42,120 - That's fine with me. 162 00:13:42,120 --> 00:13:43,000 - Do you know who I am? 163 00:13:43,000 --> 00:13:44,360 - I do. 164 00:13:44,360 --> 00:13:46,760 I still have some interests in the States myself. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,040 - That's good. 166 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 Working here, keeping a hand in back home. 167 00:13:51,040 --> 00:13:53,560 That's very much what I have in mind. 168 00:13:53,560 --> 00:13:56,080 - Just what exactly are you proposing? 169 00:13:56,080 --> 00:13:56,840 - Exactly 170 00:13:57,720 --> 00:13:59,040 one-third. 171 00:13:59,040 --> 00:14:00,440 (chuckling) 172 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 - I already have more than that now. 173 00:14:02,040 --> 00:14:05,080 - Mr. Tonelli, wants in, and I want him in. 174 00:14:05,080 --> 00:14:06,920 That makes two of us. 175 00:14:08,520 --> 00:14:09,760 - So I'd be outnumbered. 176 00:14:12,320 --> 00:14:14,760 Unless, of course, I had someone else. 177 00:14:20,040 --> 00:14:21,360 - Who's this? 178 00:14:21,360 --> 00:14:23,960 - Mr. Cross, meet Anthony Tonelli from America. 179 00:14:26,160 --> 00:14:27,520 And of course Mr. Tang. 180 00:14:30,160 --> 00:14:31,560 - Welcome. 181 00:14:31,560 --> 00:14:32,440 - What is this, Tang? 182 00:14:32,440 --> 00:14:33,800 You said there was only one guy. 183 00:14:34,840 --> 00:14:35,720 He work for you? 184 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 - Yeah, something like that. 185 00:14:38,840 --> 00:14:40,800 - Didn't mean to interrupt your meeting. 186 00:14:41,920 --> 00:14:44,640 Then again, it doesn't look like it's going very well. 187 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 - Matter of fact, 188 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 it's not. 189 00:14:49,840 --> 00:14:51,000 - Then maybe it's over. 190 00:14:52,840 --> 00:14:53,880 - We have to leave. 191 00:14:53,880 --> 00:14:55,720 - Leave, why, because of this guy? 192 00:14:55,720 --> 00:14:58,080 - Finish your business in Shanghai, 193 00:14:58,080 --> 00:14:58,960 then go back home. 194 00:15:00,840 --> 00:15:02,680 - You threatening me, Cross? 195 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 - Advising you. 196 00:15:05,160 --> 00:15:07,240 - If you have trouble finding a way out, 197 00:15:08,440 --> 00:15:10,320 I'm sure that Tsao Min can help. 198 00:15:11,480 --> 00:15:12,520 - We are leaving now. 199 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 - Maybe we'll meet again. 200 00:15:19,880 --> 00:15:21,000 - I look forward to it. 201 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 - [Anthony] What are you trying to pull, Tang. 202 00:15:27,880 --> 00:15:29,360 I've been around long enough to know Cross 203 00:15:29,360 --> 00:15:31,600 is the real player, why didn't you tell me about him? 204 00:15:31,600 --> 00:15:32,680 - [Tang] I didn't know he was here. 205 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 - What do you mean, where's he been? 206 00:15:33,880 --> 00:15:36,120 - Away, okay, just away. 207 00:15:36,120 --> 00:15:39,840 The point is, he's a really very powerful and dangerous man 208 00:15:39,840 --> 00:15:42,640 and he's got Jessup and a lot of others on his side. 209 00:15:42,640 --> 00:15:44,960 - And who was with him? 210 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 - You don't want to know her. 211 00:15:47,480 --> 00:15:50,240 (dramatic music) 212 00:16:01,920 --> 00:16:02,720 - Whew. 213 00:16:05,080 --> 00:16:07,160 - Tsk, tsk, such language. 214 00:16:07,160 --> 00:16:10,040 - Amy, darling, care for a game? 215 00:16:11,120 --> 00:16:15,520 - No, thanks, I play pool, not this. 216 00:16:15,520 --> 00:16:17,000 - Yeah, I know what you mean. 217 00:16:18,160 --> 00:16:19,640 - Can you play and talk at the saem time? 218 00:16:19,640 --> 00:16:21,040 - What's the subject? 219 00:16:22,120 --> 00:16:23,000 - Noel Jagger. 220 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 He's gone, Smith. 221 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 Disappeared without a word. 222 00:16:28,120 --> 00:16:30,400 - Wouldn't be the first time a guy did that. 223 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 - I'm trying to accept that he's gone. 224 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 But it's like he's still around me. 225 00:16:35,480 --> 00:16:36,520 I can't let go. 226 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 But why him? 227 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 Why does he have such a hold on me? 228 00:16:44,840 --> 00:16:46,120 - Snappy dresser. 229 00:16:47,920 --> 00:16:50,440 Good dancer, great kisser, you tell me. 230 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 - He was an evil man, Smith. 231 00:16:54,080 --> 00:16:57,000 - It's the evil in you that loved him. 232 00:16:59,440 --> 00:17:01,480 You have an evil place in you, Amy. 233 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 It's dark as night. 234 00:17:04,640 --> 00:17:06,560 And it's reaching out for more of the same. 235 00:17:10,080 --> 00:17:13,560 (rhythmic dramatic music) 236 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 - What the hell are you doing? 237 00:17:26,360 --> 00:17:27,640 - Having me some potassium. 238 00:17:27,640 --> 00:17:29,920 - Yeah? I told you I don't need a baby sitter. 239 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 - You don't need gangster sneaking up 240 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 on your ass, either, do you? 241 00:17:31,920 --> 00:17:34,280 - It's none of your business. 242 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 Stay out of it. 243 00:17:35,680 --> 00:17:39,160 (rhythmic dramatic music) 244 00:17:51,840 --> 00:17:55,000 (soft dramatic music) 245 00:17:59,240 --> 00:18:02,360 - Oh. 246 00:18:02,360 --> 00:18:05,120 (deep breathing) 247 00:18:10,840 --> 00:18:14,160 (door sliding) 248 00:18:14,160 --> 00:18:15,280 Get outta here, JT? 249 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 - [Shooter] Who's JT? 250 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 - Sorry, I thought you were someone else. 251 00:18:20,800 --> 00:18:21,640 - [Shooter] Forget it. 252 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 - You American? 253 00:18:22,480 --> 00:18:23,760 - [Shooter] Yeah. 254 00:18:23,760 --> 00:18:25,520 - Where you from? 255 00:18:25,520 --> 00:18:26,680 - [Shooter] Joisey. 256 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 - Jersey, get outta here, where in Jersey? 257 00:18:29,520 --> 00:18:30,680 - [Shooter] Trenton. 258 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 - Trenton? 259 00:18:32,440 --> 00:18:33,840 Got some clients in Trenton. 260 00:18:36,440 --> 00:18:38,360 - Yeah, I know, Quentin. 261 00:18:41,920 --> 00:18:44,680 Anthony Tonelli sends his regards. 262 00:18:44,680 --> 00:18:47,120 (gun firing) 263 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 (groaning) 264 00:19:00,400 --> 00:19:01,240 - You all right? 265 00:19:01,240 --> 00:19:02,200 - Yeah. 266 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 - Let's get outta here. 267 00:19:03,240 --> 00:19:04,560 - What about him? 268 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 - I think he got his towel wrapped around his neck 269 00:19:05,520 --> 00:19:07,040 too tight, come on, let's go. 270 00:19:10,400 --> 00:19:13,160 (dramatic music) 271 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 (horn honking) 272 00:19:22,240 --> 00:19:25,400 (soft dramatic music) 273 00:19:43,480 --> 00:19:46,480 - Uncle, JT said I should see you. 274 00:19:47,480 --> 00:19:48,640 - I'm glad you've come. 275 00:19:49,680 --> 00:19:51,120 You're overdue. 276 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 - Overdue? For what? 277 00:19:53,640 --> 00:19:56,320 - I understand something happened to you. 278 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 - Like what? 279 00:19:59,840 --> 00:20:02,560 (dramatic music) 280 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 - Neat trick, huh? 281 00:20:12,040 --> 00:20:13,680 - What are you doing, man? 282 00:20:13,680 --> 00:20:15,520 - I want you to show Uncle what you did in the steam room. 283 00:20:15,520 --> 00:20:17,080 - I got shot in the steam room, you freak, 284 00:20:17,080 --> 00:20:18,400 now put the gun away. 285 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 - About to get shot here, too, if you don't move. 286 00:20:19,640 --> 00:20:21,840 - Will you tell him to put the gun away please? 287 00:20:23,680 --> 00:20:26,440 (dramatic music) 288 00:20:31,680 --> 00:20:32,840 Are you crazy? 289 00:20:36,360 --> 00:20:38,760 (gun firing) 290 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 (glass breaking) 291 00:20:50,560 --> 00:20:52,640 - Looks like he's ready? 292 00:20:52,640 --> 00:20:54,240 - Ready, ready for what? 293 00:20:54,240 --> 00:20:55,080 - Your powers. 294 00:20:56,040 --> 00:20:56,880 - Powers? 295 00:20:58,720 --> 00:21:00,680 - You're a warrior, Mitchell. 296 00:21:00,680 --> 00:21:02,200 Like me. 297 00:21:02,200 --> 00:21:03,040 Like Amy. 298 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 - You guys are both nuts. 299 00:21:09,160 --> 00:21:10,440 - Then why don't you do me a favor and explain to me 300 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 what happened to you on the street? 301 00:21:12,800 --> 00:21:14,040 Or what happened to you in the steam room? 302 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 Or what happened right now, just now? 303 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 - I don't know, man, you tell me. 304 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Someone spiked my drink, a weird accident or something. 305 00:21:19,160 --> 00:21:20,000 I don't know. 306 00:21:22,680 --> 00:21:23,480 - There's more. 307 00:21:23,480 --> 00:21:24,320 - No there's not. 308 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 - There's more. 309 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 - I don't have special powers, I'm Quentin Mitchell. 310 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 I can't fly or leap tall buildings. 311 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 You cut me, I bleed. 312 00:21:31,120 --> 00:21:33,440 You punch me, it hurts. 313 00:21:33,440 --> 00:21:34,600 I'm just me. 314 00:21:35,880 --> 00:21:37,240 - Listen to yourself, man. 315 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 You're not a one-man show. 316 00:21:39,520 --> 00:21:41,480 I know it's hard for you to understand. 317 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 It was hard for me, too. 318 00:21:46,960 --> 00:21:48,680 - You are reawakening, Mitchell. 319 00:21:51,040 --> 00:21:53,960 Fear of your death is bringing it back. 320 00:21:55,160 --> 00:22:00,160 What made you lose your powers is close, very close. 321 00:22:01,160 --> 00:22:03,560 - You're gonna have to relearn what you lost. 322 00:22:03,560 --> 00:22:05,840 - Yeah? And you oughta start looking for what 323 00:22:05,840 --> 00:22:08,160 you've lost, your frickin' mind. 324 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 - It's time, Mitchell. 325 00:22:09,400 --> 00:22:12,760 - Yeah, time to go, so you guys stick around, 326 00:22:12,760 --> 00:22:14,160 shoot each other for a little while. 327 00:22:14,160 --> 00:22:16,000 I've got a mob guy who wants to kill me, 328 00:22:16,000 --> 00:22:17,360 and I'm not hanging around. 329 00:22:17,360 --> 00:22:18,560 I'll see you boys later. 330 00:22:22,480 --> 00:22:24,520 (dramatic music) 331 00:22:24,520 --> 00:22:27,240 - You're a coward, you always have been, man. 332 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 You're afraid of Tonelli, 333 00:22:28,320 --> 00:22:29,560 you're afraid of your own damn life. 334 00:22:29,560 --> 00:22:31,880 - Do me a favor, go to hell. 335 00:22:34,080 --> 00:22:35,640 - He's right. 336 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Keep running now, and you will never stop. 337 00:22:41,640 --> 00:22:45,200 You will never find out who you really are. 338 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 (dramatic music) 339 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 (chattering) 340 00:23:33,080 --> 00:23:36,200 (upbeat piano music) 341 00:23:59,640 --> 00:24:02,040 - God, I knew you'd be back. 342 00:24:02,040 --> 00:24:02,840 - You did? 343 00:24:05,600 --> 00:24:06,680 - I've missed you so. 344 00:24:08,680 --> 00:24:09,600 - You have? 345 00:24:11,520 --> 00:24:13,920 - I've decided I'm leaving him. 346 00:24:15,600 --> 00:24:17,200 I should never have married him. 347 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 Oh thank God I've got you in my life. 348 00:24:24,000 --> 00:24:27,680 I want it to go on and on, and on. 349 00:24:31,800 --> 00:24:33,200 - You're married? 350 00:24:33,200 --> 00:24:36,440 - Shh, let's not talk about that. 351 00:24:36,440 --> 00:24:39,080 We agreed when we began all this, 352 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 there would be no doubt, no guilt. 353 00:24:43,200 --> 00:24:46,080 Let's just run away from Paris, from him, 354 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 from everything. 355 00:24:47,680 --> 00:24:50,760 (upbeat piano music) 356 00:24:59,200 --> 00:25:03,680 (dramatic music and operatic singing) 357 00:25:10,280 --> 00:25:13,040 (dramatic music) 358 00:25:48,360 --> 00:25:49,440 - What do you want? 359 00:25:49,440 --> 00:25:50,600 - Satisfaction. 360 00:25:52,800 --> 00:25:55,160 Tomorrow morning, with pistols. 361 00:25:59,960 --> 00:26:03,520 I'll leave you weeping for a dead man. 362 00:26:06,680 --> 00:26:09,400 (dramatic music) 363 00:26:19,000 --> 00:26:22,280 (upbeat dramatic music) 364 00:26:25,960 --> 00:26:30,960 - It's very good, you want a drink? 365 00:26:33,640 --> 00:26:35,080 Who did you see? 366 00:26:35,080 --> 00:26:35,960 - Tonelli. 367 00:26:38,120 --> 00:26:39,960 He's the man who's trying to kill me. 368 00:26:41,080 --> 00:26:44,120 Because I had an affair with his wife 150 years ago. 369 00:26:44,120 --> 00:26:45,600 - Some fights are endless. 370 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 - Where was I? 371 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 - A place called Flatland. 372 00:26:50,840 --> 00:26:51,680 - But how? 373 00:26:53,040 --> 00:26:54,720 So many years ago. 374 00:26:54,720 --> 00:26:57,960 - In Flatland, time doesn't run in a straight line. 375 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 There, things that once were, still are. 376 00:27:04,360 --> 00:27:06,080 - It seemed like a dream to me. 377 00:27:06,080 --> 00:27:08,880 - Perhaps, this is a dream 378 00:27:09,960 --> 00:27:11,520 and Flatland is a reality. 379 00:27:13,760 --> 00:27:15,360 - Is it? 380 00:27:15,360 --> 00:27:17,400 - Both are your reality. 381 00:27:19,000 --> 00:27:19,960 That you must learn. 382 00:27:22,400 --> 00:27:23,200 Are you ready? 383 00:27:25,480 --> 00:27:26,680 - I don't know. 384 00:27:26,680 --> 00:27:27,800 - What's stopping you? 385 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 - Maybe JT's right. 386 00:27:36,080 --> 00:27:37,320 It scares me. 387 00:27:37,320 --> 00:27:38,160 - Ahh. 388 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 The root of it all for you. 389 00:27:45,600 --> 00:27:47,960 (dial tone) 390 00:27:52,520 --> 00:27:55,880 (upbeat dramatic music) 391 00:28:09,000 --> 00:28:11,680 (dramatic music) 392 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 - [Uncle] Take off your shirt. 393 00:28:25,760 --> 00:28:28,280 And your shoes, and your socks. 394 00:28:32,760 --> 00:28:34,880 - What are we doing here? 395 00:28:34,880 --> 00:28:35,800 - Teaching. 396 00:28:36,840 --> 00:28:37,960 And learning. 397 00:28:37,960 --> 00:28:41,760 (soft dramatic music) 398 00:28:41,760 --> 00:28:43,960 (sighing) 399 00:28:46,200 --> 00:28:49,320 - All right then, so, what do I have to learn? 400 00:28:50,240 --> 00:28:51,720 - How to fight and survive? 401 00:28:53,600 --> 00:28:55,840 - Right, my special powers. 402 00:28:58,720 --> 00:28:59,560 - That's right. 403 00:29:02,160 --> 00:29:04,840 - I suppose you got these powers too. 404 00:29:04,840 --> 00:29:06,320 - I'm learning. 405 00:29:06,320 --> 00:29:07,800 So is Amy. 406 00:29:07,800 --> 00:29:09,400 - And they're both ahead of you. 407 00:29:10,600 --> 00:29:15,040 You havefear, and it is a doorway with both 408 00:29:15,040 --> 00:29:17,480 opens you to skills and closes you from them. 409 00:29:19,040 --> 00:29:22,360 (upbeat dramatic music) 410 00:29:26,480 --> 00:29:27,920 - What's this? 411 00:29:27,920 --> 00:29:29,600 - It's a blindfold. 412 00:29:29,600 --> 00:29:32,920 (upbeat dramatic music) 413 00:29:41,400 --> 00:29:42,440 I'm gonna attack you. 414 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 - I can't see. 415 00:29:44,840 --> 00:29:48,160 (upbeat dramatic music) 416 00:29:52,560 --> 00:29:53,400 - Dammit, JT! 417 00:29:55,680 --> 00:29:57,080 - Why don't you fight back? 418 00:29:57,080 --> 00:29:58,400 - Because I can't see him. 419 00:30:01,120 --> 00:30:03,120 - Then look closer. 420 00:30:05,840 --> 00:30:06,680 Again. 421 00:30:16,160 --> 00:30:17,880 - What just happened? 422 00:30:17,880 --> 00:30:19,240 - You didn't wanna get hit. 423 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 JT! 424 00:30:23,360 --> 00:30:26,680 (upbeat dramatic music) 425 00:30:31,760 --> 00:30:33,400 - This is incredible. 426 00:30:33,400 --> 00:30:34,960 - It's only the beginning. 427 00:30:36,160 --> 00:30:37,360 - Come on, show me more. 428 00:30:40,280 --> 00:30:41,200 Let's go, come on. 429 00:30:42,360 --> 00:30:44,480 - We're creating a monster. 430 00:30:44,480 --> 00:30:47,840 (upbeat dramatic music) 431 00:30:48,920 --> 00:30:51,000 - Have fun, gentlemen. 432 00:30:51,000 --> 00:30:52,240 I have to go to the club. 433 00:30:55,680 --> 00:30:57,520 Stop by later, for a drink. 434 00:31:00,000 --> 00:31:01,160 On the house. 435 00:31:01,160 --> 00:31:04,480 (upbeat dramatic music) 436 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 - Come on. 437 00:31:15,040 --> 00:31:16,080 - I said enough. 438 00:31:16,080 --> 00:31:17,480 - Show me that thing you did again. 439 00:31:19,560 --> 00:31:20,440 - Maybe tomorrow. 440 00:31:20,440 --> 00:31:21,960 - No, now. 441 00:31:21,960 --> 00:31:23,320 - What's wrong with you? 442 00:31:23,320 --> 00:31:26,200 You musta got your ass kicked a lot as a child. 443 00:31:26,200 --> 00:31:27,520 This is no collection of tricks 444 00:31:27,520 --> 00:31:29,160 you can show off with at a party. 445 00:31:29,160 --> 00:31:31,560 This stuff is serious, and it's deadly. 446 00:31:33,440 --> 00:31:36,560 - All right, all right, but I'm just starting to get it. 447 00:31:36,560 --> 00:31:38,480 - Exactly, you're just starting. 448 00:31:39,880 --> 00:31:41,360 You think you're ready to take on Tonelli now? 449 00:31:41,360 --> 00:31:42,680 - Are you kidding me? 450 00:31:42,680 --> 00:31:44,520 I'll kick his ass. 451 00:31:44,520 --> 00:31:46,040 - With him holding a loaded gun? 452 00:31:46,040 --> 00:31:48,120 And I ain't talking about no sad-ass flintlock. 453 00:31:48,120 --> 00:31:51,680 I mean a nine millimeter, with a fully loaded mag. 454 00:31:51,680 --> 00:31:54,400 Now I ain't saying you ain't ready. 455 00:31:54,400 --> 00:31:55,600 But you need to be sure. 456 00:31:57,400 --> 00:31:58,240 You need to know. 457 00:32:01,560 --> 00:32:02,400 Think about it. 458 00:32:04,280 --> 00:32:07,440 (soft dramatic music) 459 00:32:10,360 --> 00:32:13,720 (upbeat dramatic music) 460 00:32:19,040 --> 00:32:21,320 - I find out where he hangs out. 461 00:32:21,320 --> 00:32:22,760 At the club where we send Nicole. 462 00:32:22,760 --> 00:32:23,560 - Good. 463 00:32:24,680 --> 00:32:25,600 - What about our deal? 464 00:32:25,600 --> 00:32:27,040 - Sounds like we don't have one. 465 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 - We have to. 466 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 There'll be trouble now. 467 00:32:29,520 --> 00:32:30,640 - For you. 468 00:32:30,640 --> 00:32:32,000 Look, I came here to do one thing, 469 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 to kill Mitchell for what he's done. 470 00:32:33,400 --> 00:32:35,360 Now my brother's dead, I'm gonna do Mitchell myself, 471 00:32:35,360 --> 00:32:36,480 and go home. 472 00:32:36,480 --> 00:32:37,520 - You can't just leave me here. 473 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 - Yeah, watch me. 474 00:32:39,480 --> 00:32:41,320 - Cross will come after both of us. 475 00:32:41,320 --> 00:32:42,760 - Let him, I'll be back home. 476 00:32:43,800 --> 00:32:44,840 After I do one thing. 477 00:32:46,280 --> 00:32:49,440 (soft dramatic music) 478 00:32:50,640 --> 00:32:53,200 (upbeat music) 479 00:33:07,040 --> 00:33:08,400 - Going somewhere? 480 00:33:08,400 --> 00:33:10,680 - Yeah, anywhere. 481 00:33:10,680 --> 00:33:12,240 And don't try and stop me, 482 00:33:12,240 --> 00:33:13,640 and don't give me a song and dance about how I work for you 483 00:33:13,640 --> 00:33:15,360 and I do what you tell me. 484 00:33:16,320 --> 00:33:18,800 - I didn't say a word, counselor, you do what you want. 485 00:33:18,800 --> 00:33:20,880 - Good, because I'm leaving. 486 00:33:20,880 --> 00:33:22,480 I'm gone. 487 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 I'm sick of all of this. 488 00:33:23,640 --> 00:33:25,600 I'm sick of some mob boss gunning for me. 489 00:33:25,600 --> 00:33:27,720 I'm sick of people telling me I'm some ancient warrior 490 00:33:27,720 --> 00:33:29,480 with special powers. 491 00:33:29,480 --> 00:33:32,440 - Whoa, we're having a little Prozac moment, are we? 492 00:33:32,440 --> 00:33:33,360 - I'm not kidding. 493 00:33:34,600 --> 00:33:37,080 JT and his buddy boy Uncle, 494 00:33:37,080 --> 00:33:39,960 saying that I'm some crusader who can travel through time. 495 00:33:42,120 --> 00:33:43,440 - With powers, huh? 496 00:33:43,440 --> 00:33:44,280 - Yeah. 497 00:33:48,160 --> 00:33:49,280 I know it sounds nuts, 498 00:33:50,560 --> 00:33:52,640 but I actually do have some. 499 00:33:52,640 --> 00:33:55,080 - Cool, special powers. 500 00:33:55,080 --> 00:33:57,120 They can come in handy sometimes. 501 00:33:57,120 --> 00:34:00,000 - Not against a pissed off husband with a gun. 502 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 - Well maybe that would come in handy. 503 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 - Where'd you get it? 504 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 - I borrowed it from Uncle. 505 00:34:10,280 --> 00:34:11,680 - That's good. 506 00:34:11,680 --> 00:34:13,160 - Wait, I'm not finished yet. 507 00:34:16,040 --> 00:34:18,040 This might be useful, it's a ticket 508 00:34:18,040 --> 00:34:19,360 to anywhere you wanna go. 509 00:34:23,840 --> 00:34:24,640 - Thanks. 510 00:34:32,120 --> 00:34:32,960 I mean really, 511 00:34:35,160 --> 00:34:37,240 what choice do I have anyway? 512 00:34:37,240 --> 00:34:38,760 - Yeah, you gotta go. 513 00:34:39,720 --> 00:34:42,120 You can't stay around here and fight it out, 514 00:34:44,200 --> 00:34:46,000 finish what you started, right? 515 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 - I don't wanna die, Smith. 516 00:34:49,440 --> 00:34:51,200 - Happy trails, partner. 517 00:34:51,200 --> 00:34:54,080 Drop me a line from Jupiter or Pluto, 518 00:34:54,080 --> 00:34:57,760 or wherever your special powers take you. 519 00:34:57,760 --> 00:34:58,880 One thing, Mitchell. 520 00:35:00,400 --> 00:35:02,280 Death is highly overrated. 521 00:35:09,560 --> 00:35:12,960 (upbeat dramatic music) 522 00:35:39,720 --> 00:35:41,320 - Who's there? 523 00:35:41,320 --> 00:35:44,480 (soft dramatic music) 524 00:35:59,120 --> 00:36:01,480 (gun firing) 525 00:36:01,480 --> 00:36:04,480 (gun firing) 526 00:36:04,480 --> 00:36:06,880 (gun firing) 527 00:36:15,480 --> 00:36:18,440 (soft dramatic music) 528 00:36:18,440 --> 00:36:21,760 (upbeat dramatic music) 529 00:36:46,640 --> 00:36:49,800 (soft dramatic music) 530 00:37:02,000 --> 00:37:04,120 - [Anthony] I'm looking for a guy named Mitchell. 531 00:37:04,120 --> 00:37:05,200 - You just missed him. 532 00:37:06,280 --> 00:37:08,000 - You think this is funny, old man? 533 00:37:12,560 --> 00:37:15,040 You can be sure that I won't miss him next time. 534 00:37:18,920 --> 00:37:19,760 I'll wait. 535 00:37:20,920 --> 00:37:24,080 (soft dramatic music) 536 00:37:29,560 --> 00:37:32,720 (church bell ringing) 537 00:37:38,520 --> 00:37:41,000 (piano music) 538 00:37:44,280 --> 00:37:47,440 (church bell ringing) 539 00:37:47,440 --> 00:37:49,880 (piano music) 540 00:38:09,200 --> 00:38:12,400 (church bell ringing) 541 00:38:16,360 --> 00:38:19,480 (soft dramatic music) 542 00:38:40,640 --> 00:38:41,960 - Beautiful morning to die. 543 00:38:44,720 --> 00:38:46,960 There's some who said you wouldn't come. 544 00:38:50,840 --> 00:38:51,800 Someone force you? 545 00:38:54,440 --> 00:38:56,000 No man can tolerate disgrace. 546 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 This is a matter of honor. 547 00:39:01,640 --> 00:39:04,800 You may have taken the woman, but you'll answer for it. 548 00:39:07,840 --> 00:39:08,640 Are you ready? 549 00:39:09,880 --> 00:39:11,480 Ten paces, turn and fire. 550 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 One! 551 00:39:16,040 --> 00:39:16,840 Two! 552 00:39:17,960 --> 00:39:18,800 Three! 553 00:39:19,880 --> 00:39:20,720 Four! 554 00:39:21,560 --> 00:39:22,400 Five! 555 00:39:23,440 --> 00:39:24,280 Six! 556 00:39:25,440 --> 00:39:26,200 Seven! 557 00:39:27,520 --> 00:39:28,400 Eight! 558 00:39:29,520 --> 00:39:30,400 Nine! 559 00:39:31,480 --> 00:39:32,920 10! 560 00:39:32,920 --> 00:39:35,440 (gun clicking) 561 00:39:35,440 --> 00:39:38,200 (dramatic music) 562 00:39:47,960 --> 00:39:51,360 It's an advantage in a gunfight 563 00:39:53,480 --> 00:39:54,440 to cock your gun. 564 00:39:58,280 --> 00:40:00,600 (gun firing) 565 00:40:00,600 --> 00:40:03,360 (dramatic music) 566 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 - I came on my own. 567 00:40:09,240 --> 00:40:12,400 (soft dramatic music) 568 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 - I see you came armed. 569 00:40:19,080 --> 00:40:22,240 (soft dramatic music) 570 00:40:24,760 --> 00:40:26,960 You got some things to answer for, Mitchell. 571 00:40:29,920 --> 00:40:31,800 You dare to come into my home 572 00:40:33,120 --> 00:40:34,680 and try and take my wife. 573 00:40:35,960 --> 00:40:36,880 - She was willing. 574 00:40:38,280 --> 00:40:39,200 - Well if she were here, I wonder if she'd be willing 575 00:40:39,200 --> 00:40:40,400 to watch you die. 576 00:40:43,760 --> 00:40:45,520 You don't look so good, Quentin. 577 00:40:47,480 --> 00:40:49,480 Then again, you never were long on guts. 578 00:40:50,840 --> 00:40:54,000 (soft dramatic music) 579 00:40:56,120 --> 00:40:59,840 (church bell ringing) 580 00:40:59,840 --> 00:41:01,080 You gonna use that thing? 581 00:41:04,960 --> 00:41:06,720 - That depends on you. 582 00:41:06,720 --> 00:41:09,480 (dramatic music) 583 00:41:22,440 --> 00:41:23,600 - You hurt, counselor? 584 00:41:26,800 --> 00:41:28,960 I know what I'm gonna go, you better decide. 585 00:41:30,880 --> 00:41:33,960 (church bell ringing) 586 00:41:33,960 --> 00:41:35,640 (dramatic music) 587 00:41:35,640 --> 00:41:36,480 This is for her. 588 00:41:38,280 --> 00:41:39,400 And for Dominic. 589 00:41:40,560 --> 00:41:43,400 (dramatic music) 590 00:41:43,400 --> 00:41:45,280 Goodbye, Mitchell. 591 00:41:45,280 --> 00:41:48,040 (dramatic music) 592 00:41:53,480 --> 00:41:55,880 (gun firing) 593 00:41:58,920 --> 00:42:00,440 (glass breaking) 594 00:42:00,440 --> 00:42:02,840 (gun firing) 595 00:42:05,880 --> 00:42:09,080 How in God's name did you do that? 596 00:42:09,080 --> 00:42:11,240 - I guess I'm not the man you used to know. 597 00:42:11,240 --> 00:42:12,200 - Yeah, you are. 598 00:42:12,200 --> 00:42:13,040 You're a coward. 599 00:42:14,840 --> 00:42:16,160 And a lucky son of a bitch. 600 00:42:19,160 --> 00:42:21,440 (gun firing) 601 00:42:21,440 --> 00:42:24,600 (soft dramatic music) 602 00:42:34,360 --> 00:42:35,880 - Finish what you started. 603 00:42:37,680 --> 00:42:39,080 - This is all a mistake. 604 00:42:40,400 --> 00:42:42,360 I was setting Tonelli up. 605 00:42:43,520 --> 00:42:44,880 I didn't know he was back. 606 00:42:44,880 --> 00:42:45,840 I'm loyal. 607 00:42:47,440 --> 00:42:48,840 You've got to tell him that. 608 00:42:49,840 --> 00:42:53,000 (soft dramatic music) 609 00:43:00,440 --> 00:43:01,200 Please help me. 610 00:43:02,240 --> 00:43:04,520 (groaning) 611 00:43:05,920 --> 00:43:08,160 (groaning) 612 00:43:15,920 --> 00:43:18,160 - You know, often it's about a woman. 613 00:43:18,160 --> 00:43:20,360 Two empires fight over Helen. 614 00:43:22,120 --> 00:43:25,400 And Anthony takes on Rome for that snappy 615 00:43:25,400 --> 00:43:26,600 little number from Egypt. 616 00:43:28,520 --> 00:43:29,360 And Romeo. 617 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 (dramatic music) 618 00:43:34,160 --> 00:43:37,440 - The woman, Amy, she has a good heart. 619 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 She cares about things. 620 00:43:43,600 --> 00:43:44,760 That's a piece of cake. 621 00:43:45,680 --> 00:43:48,440 (dramatic music) 622 00:43:53,880 --> 00:43:56,920 And JT, he's all guts. 623 00:43:56,920 --> 00:43:58,520 You pick a fight and he's in it. 624 00:43:59,920 --> 00:44:02,360 Well, I think we can arrange that. 625 00:44:02,360 --> 00:44:05,080 (balls striking) 626 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 The other one, Mitchell? 627 00:44:09,280 --> 00:44:10,120 He's smart. 628 00:44:12,680 --> 00:44:15,360 What's worse, he's cautious. 629 00:44:17,120 --> 00:44:19,520 However, when he drops his guard. 630 00:44:26,120 --> 00:44:27,520 - And then there's Mitchell. 631 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 Figures a woman would get him into a fight. 632 00:44:32,800 --> 00:44:34,560 Of course, the thing about a fight is somebody's 633 00:44:34,560 --> 00:44:36,800 gotta lose and somebody's gotta win. 634 00:44:38,680 --> 00:44:40,560 And we won one today, Khan. 635 00:44:42,200 --> 00:44:43,080 Getting stronger. 636 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Yeah. 637 00:44:48,480 --> 00:44:51,160 (laughing) 638 00:44:51,160 --> 00:44:52,200 - Well what the hell. 639 00:44:53,240 --> 00:44:54,680 It's all about Smith, anyway. 640 00:44:56,800 --> 00:44:57,880 And soon, 641 00:44:57,880 --> 00:45:00,640 (dramatic music) 642 00:45:07,520 --> 00:45:09,400 the game will be over. 643 00:45:09,400 --> 00:45:13,000 (dramatic electronic music) 41942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.