All language subtitles for EpidemiyaS02E07Englishfinal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:27,960 --> 00:01:29,599 (Pauline) -What's that creepy smell? 1 00:01:30,646 --> 00:01:33,765 -It's incense. That's what my grandmother smells like. 2 00:01:39,534 --> 00:01:40,645 That's great. 3 00:01:42,287 --> 00:01:43,159 -A... 4 00:01:53,022 --> 00:01:53,879 -There she is. 5 00:02:06,064 --> 00:02:07,559 -How's he been living here? 6 00:02:09,876 --> 00:02:10,919 There are so many icons. 7 00:02:23,188 --> 00:02:26,639 -What's going on here? -It looks like pilgrims were on their way. 8 00:02:26,851 --> 00:02:28,399 To Solovetsky monastery. 9 00:02:29,064 --> 00:02:31,679 -What a fortress! Where is it? 10 00:02:32,430 --> 00:02:34,119 -On the islands in the White Sea. 11 00:02:34,799 --> 00:02:37,839 -Listen, let's get out of here, huh? It's creepy, you know. 12 00:02:39,333 --> 00:02:40,879 -Burn it out, it's gonna burn like hell. 13 00:02:54,989 --> 00:02:57,919 -Baby, you sure no one else was there? 14 00:02:57,944 --> 00:02:59,978 -That's right. -Are you sure? 15 00:03:00,366 --> 00:03:02,599 Say it again. -That's right. 16 00:03:03,441 --> 00:03:07,319 -God, what a sweet little voice you have. Got any clothes? 17 00:03:07,360 --> 00:03:09,599 -Yeah, okay. Give me your clothes. 18 00:03:09,781 --> 00:03:12,919 -Here you go. -Give it to me. -Here you go. -Oh, a towel. 19 00:03:12,960 --> 00:03:16,679 This. All-in-all-in-all, shh-shh-shh. 20 00:03:18,384 --> 00:03:19,119 Come on. 21 00:03:20,379 --> 00:03:22,159 Wait, wait, let me wipe, I'll wipe. 22 00:03:27,068 --> 00:03:29,199 -Where are you going? -I'll be right there. 23 00:03:30,278 --> 00:03:33,319 -That's it. Get your feet up, get up. 24 00:03:49,800 --> 00:03:50,679 -Tuck. 25 00:04:41,680 --> 00:04:44,199 -Little one found! (Sergey) -Did you find it? 26 00:04:44,240 --> 00:04:47,279 -Hello, what's up? -Well, what did I tell you? -Thank God. 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,159 -Where you been hiding, monkey? Come here. -Lyonya! 28 00:04:52,547 --> 00:04:55,319 -You're still talking, aren't you? -Nastya! 29 00:04:55,807 --> 00:04:59,298 -Why do you... why do you smell gasoline? (Irina) -Nastya! 30 00:04:59,667 --> 00:05:00,719 -What happened? 31 00:05:01,346 --> 00:05:04,599 -It's okay, it's just like everybody else. -You're my... -Marin. 32 00:05:07,024 --> 00:05:07,799 Marish. 33 00:05:09,267 --> 00:05:10,319 -Why are you so... 34 00:05:11,542 --> 00:05:13,839 -You all go away. (Irina) -Where? 35 00:05:15,659 --> 00:05:18,599 -I've seen bad things. -What bad? 36 00:05:21,767 --> 00:05:26,639 -I talked to the defenders. They said there's gonna be a storm, 37 00:05:26,880 --> 00:05:28,159 you're all going to die. 38 00:05:29,336 --> 00:05:31,759 -What's with the storm? We got an umbrella. 39 00:05:32,136 --> 00:05:39,639 -Your umbrella won't help, (in local language). 40 00:05:39,927 --> 00:05:42,246 -What? -Lacca, but why now? 41 00:05:42,526 --> 00:05:44,119 It's nighttime, where do we go? 42 00:05:47,799 --> 00:05:49,439 -Where did you get this? 43 00:05:56,419 --> 00:05:59,639 (Misha) -We found a train. -What train? 44 00:06:00,199 --> 00:06:03,799 -There are dead pilgrims. -God... 45 00:06:04,802 --> 00:06:09,039 -They showed you the way. Go that way. 46 00:06:10,024 --> 00:06:15,479 There's a monk there, Father Simeon. He will help you. 47 00:06:19,988 --> 00:06:23,599 Go! (In the local dialect) 48 00:06:25,165 --> 00:06:28,559 I packed your food for you. -Lanka... 49 00:06:32,040 --> 00:06:32,759 Thank you. 50 00:06:34,511 --> 00:06:36,919 -(in local language) 51 00:06:41,759 --> 00:06:42,519 -Lacca. 52 00:06:54,435 --> 00:06:55,599 Thank you. 53 00:06:56,797 --> 00:06:59,319 -(in local language) 54 00:07:36,258 --> 00:07:39,919 (Pauline) -Listen, what do you think the spirits told her about us? 55 00:07:40,943 --> 00:07:43,359 -They said that hospitality has its limits. 56 00:07:44,356 --> 00:07:47,759 That's a lot of mouths to feed. She's got to live, too. 57 00:07:48,652 --> 00:07:51,199 -No, Ir, that's different. 58 00:07:57,225 --> 00:07:59,919 -Kosec 3 in 1. Did you order? 59 00:08:00,985 --> 00:08:04,479 -What is 3 in 1? -Sleep. It's gross, 60 00:08:04,686 --> 00:08:06,199 although I could use a drink right now. 61 00:08:08,294 --> 00:08:09,999 -Thank you. -Where'd you get it? 62 00:08:10,766 --> 00:08:13,039 -Yeah, that maniac had it in the Titan. 63 00:08:13,380 --> 00:08:17,432 -Ir. -So. So, what's it gonna be? 64 00:08:18,009 --> 00:08:22,439 Solovki, in my opinion, is a good option. There's a fortress and an island. Either way 65 00:08:22,480 --> 00:08:24,759 no one got through. -Yeah, and neither will we. 66 00:08:25,029 --> 00:08:27,399 We don't even know where we are. How long does it take to get there? 67 00:08:27,440 --> 00:08:30,359 -So... -Ah... the rails go that way anyway. 68 00:08:30,400 --> 00:08:33,559 -How long does it take to get there on those tracks? -Why walk? We'll go! 69 00:08:33,600 --> 00:08:34,519 -How? 70 00:08:34,997 --> 00:08:36,679 -Let's get this train started and let's go! 71 00:08:38,731 --> 00:08:42,959 -That sounds good. In theory. -I just need to find a driver. 72 00:08:46,460 --> 00:08:49,599 -No, I was a machinist's apprentice for two years at the school. 73 00:08:52,961 --> 00:08:54,519 Okay, I can try. 74 00:09:30,697 --> 00:09:32,919 -What difference does it make if he does? 75 00:09:33,631 --> 00:09:35,839 What's out there on that Solovki? Maybe there's a disease there, too. 76 00:09:35,960 --> 00:09:37,999 Maybe there's nothing there at all. How do we know. 77 00:09:38,340 --> 00:09:42,559 -In 1668, after Nikon's church reform, 78 00:09:42,740 --> 00:09:45,959 the monks spent seven and a half years defending themselves against the tsarist armies. 79 00:09:45,960 --> 00:09:48,239 This is called the Solovetsky Sitting. 80 00:09:50,460 --> 00:09:51,639 -There were a lot of people sitting there. 81 00:10:23,446 --> 00:10:24,285 -Really? 82 00:10:25,720 --> 00:10:30,159 -Lyoch... it worked. 83 00:11:01,517 --> 00:11:08,519 All right! Citizens, let's get off the train! The train is leaving. 84 00:11:09,499 --> 00:11:12,159 Batya. Give me a hand. 85 00:11:26,215 --> 00:11:27,279 That's awesome. 86 00:11:32,983 --> 00:11:34,199 Morshansky. 87 00:11:38,271 --> 00:11:39,359 -Opa. 88 00:11:41,110 --> 00:11:44,335 Okay. -Jack. -There's more of this. 89 00:11:44,360 --> 00:11:46,639 -Jack, look what I found. 90 00:11:48,856 --> 00:11:51,119 Take it. -Wow. That's... 91 00:11:51,160 --> 00:11:53,039 -Take it, take it, take it. Don't you smoke? 92 00:11:55,937 --> 00:11:58,719 Smell it, smell it. Can you smell it? 93 00:12:07,846 --> 00:12:10,045 Yes? Holy shit. -Morshansky. 94 00:12:14,310 --> 00:12:15,399 Is he really going? 95 00:12:16,087 --> 00:12:20,919 -Where's he gonna go. All right, look, let's unhook these infected people, 96 00:12:21,165 --> 00:12:22,765 ...we're gonna pull it on ourselves like this... -Yeah. 97 00:12:23,280 --> 00:12:25,239 -...and I'll pull from that side. You got it, right? 98 00:12:25,264 --> 00:12:26,399 -Mm-hmm. -Cable on you. 99 00:12:26,647 --> 00:12:28,719 That's it. If that doesn't work, there's one on the other side too. 100 00:12:29,387 --> 00:12:31,799 I left you the machine gun. I'll give you a shout. -Yeah. 101 00:12:36,028 --> 00:12:37,599 Jack! -Oh? 102 00:12:38,154 --> 00:12:40,039 -Would you fly the plane if you found it? 103 00:12:48,145 --> 00:12:49,239 -Open up! 104 00:13:02,338 --> 00:13:06,018 -What's up, Dad? -What's the matter? -The wagons got unhooked... ...with the infectious ones. 105 00:13:08,340 --> 00:13:11,599 Don't go too far, or we'll have a long wait for the next train. 106 00:13:14,803 --> 00:13:18,279 -Hey! Come on, let's steer together! 107 00:13:33,193 --> 00:13:35,319 -Kisun, come here. 108 00:13:36,830 --> 00:13:39,399 Look what I found. -Len, maybe we shouldn't 109 00:13:39,440 --> 00:13:41,879 ...going through my stuff? -Come on, it's nobody's business. Look. 110 00:13:42,040 --> 00:13:45,079 -Ah! -Scissors. -And these? Do you want it? 111 00:13:45,223 --> 00:13:46,319 -Of course you do. 112 00:13:46,443 --> 00:13:50,839 -Right. All right, let's go. 113 00:13:51,095 --> 00:13:53,479 Come on, get in here. Sit down. 114 00:13:54,556 --> 00:13:59,639 Look, so this is the "little guy." He's in charge of braking the locomotive. 115 00:13:59,800 --> 00:14:02,999 -Cream. -Oh, pads. 116 00:14:03,579 --> 00:14:05,639 -It's very current, isn't it? -Yeah. 117 00:14:07,732 --> 00:14:09,119 -Coconut. 118 00:14:13,908 --> 00:14:15,719 -Some more fish like that. 119 00:14:16,385 --> 00:14:19,439 -Come on, open the baby. -ะญ... -Come on, get it. -Here? 120 00:14:19,480 --> 00:14:23,439 -And all the way over there. Okay, and hold it there so it falls, falls, falls. 121 00:14:28,200 --> 00:14:32,119 -Wow, that's a trophy. -Shouldn't we get high, huh? 122 00:14:32,331 --> 00:14:34,152 -Come on. -Porterhouse, huh? 123 00:14:34,200 --> 00:14:37,119 -Whoa. -Small Na, here you go. 124 00:14:38,007 --> 00:14:39,519 (Irina) -Geez, I'm not allowed. 125 00:14:39,705 --> 00:14:42,239 Well, our train is leaving. 126 00:14:44,911 --> 00:14:45,679 Spin. 127 00:14:57,552 --> 00:14:58,239 -Let's go. 128 00:15:22,440 --> 00:15:23,079 -A? 129 00:15:24,253 --> 00:15:27,812 (Pauline) -Can I hum? -Come on, come on. Hoodie! 130 00:15:28,754 --> 00:15:31,839 -Jenek... typist? 131 00:15:33,011 --> 00:15:35,472 Okay, well, here's to the good road. -Tosh. 132 00:15:36,651 --> 00:15:37,479 (Irina) -To milk. 133 00:15:38,010 --> 00:15:41,079 (Marina) -Mom and I used to go to the sea every year in the coach. 134 00:15:41,120 --> 00:15:43,079 -This is for you. -The sea. 135 00:15:43,548 --> 00:15:45,639 I only saw the sea for the first time when I was 23. 136 00:15:48,081 --> 00:15:48,959 All right, let's do it. 137 00:16:00,229 --> 00:16:02,119 It's good, huh? -Mm-hmm. 138 00:16:02,160 --> 00:16:04,479 -You know what it's like? In Portugal we drank madera, remember? 139 00:16:04,680 --> 00:16:06,639 -Mm-hmm. -In Lisbon. -In Lisbon, right? 140 00:16:21,844 --> 00:16:26,152 I just feel like when we're together, we can handle anything. 141 00:16:27,360 --> 00:16:28,399 You're my good one. 142 00:16:29,496 --> 00:16:31,406 -I love you. -So, okay. Come on. 143 00:16:45,237 --> 00:16:49,239 -Slowly the minutes float away... -It's on. 144 00:16:49,326 --> 00:16:54,119 -Sing along! ....Now you ain't waitin' to see 'em. 145 00:16:54,480 --> 00:17:01,919 (together) -And though we pity the past a little, The best is surely to come. 146 00:17:19,263 --> 00:17:28,119 โ™ช The tablecloth, the tablecloth, the far road lies down, And straight into the sky. 147 00:17:28,551 --> 00:17:36,679 Every man for every man The blue wagon rides and rides and rides. 148 00:17:52,180 --> 00:18:00,239 Here goes the blue wagon, here goes the blue wagon, here goes the blue wagon. 149 00:18:33,846 --> 00:18:34,719 -He's around here somewhere. 150 00:18:36,759 --> 00:18:37,799 -Hear the train. 151 00:18:39,846 --> 00:18:40,959 Not far away at all. 152 00:18:43,439 --> 00:18:45,399 -He's there, or he wouldn't have left his horse. 153 00:18:51,068 --> 00:18:55,759 This is where the "iron" makes a big detour. If we cut across, we might make it. 154 00:19:07,085 --> 00:19:11,479 -I just, well, I told Anton not to come over there. 155 00:19:11,640 --> 00:19:14,359 And then I see him standing behind me with a lighter. 156 00:19:14,920 --> 00:19:19,405 Well, actually, if he had listened to me, I don't know what would have happened. 157 00:19:20,151 --> 00:19:23,639 -Bleh. -When we got here, he was so calm. 158 00:19:23,897 --> 00:19:25,965 I didn't even realize anything was wrong. 159 00:19:29,356 --> 00:19:31,159 -He's gonna have to live with it now anyway. 160 00:19:33,065 --> 00:19:34,359 Just make sure he doesn't blame himself. 161 00:19:36,691 --> 00:19:38,399 Good for you, man. 162 00:19:42,692 --> 00:19:43,839 -I'm gonna go talk to him. 163 00:19:45,567 --> 00:19:46,759 Sit down, I'll do it. 164 00:20:24,360 --> 00:20:25,519 You did the right thing. 165 00:20:27,280 --> 00:20:29,719 -You said it yourself, you can't kill. 166 00:20:30,320 --> 00:20:32,919 -Tosh, look at me. 167 00:20:34,441 --> 00:20:40,098 You saved them. Life was more complicated than what I told you. 168 00:20:40,679 --> 00:20:43,719 Or... or easier, I don't know. 169 00:20:46,600 --> 00:20:49,959 I killed a man too, a bad man (there at the lake). 170 00:20:50,580 --> 00:20:52,519 So you can kill bad people? 171 00:20:57,056 --> 00:20:59,439 -Sometimes they leave you no choice... 172 00:21:05,840 --> 00:21:08,199 How do you know if it's bad or not? 173 00:21:12,840 --> 00:21:14,439 -Say something easier. 174 00:21:19,758 --> 00:21:21,239 -I'm going to hell now? 175 00:21:23,184 --> 00:21:26,759 -Well, if you're going to hell, you and I are all going to hell together. 176 00:21:27,698 --> 00:21:29,279 I'm not letting you go alone. 177 00:21:36,109 --> 00:21:39,199 Forgive me for not being there for you. 178 00:21:50,617 --> 00:21:52,719 Toch, to Uncle Lyon, run, quick! 179 00:21:53,137 --> 00:21:54,759 And the machine gun, let him take the machine gun! 180 00:22:08,594 --> 00:22:10,559 -Sergue. I'm here. 181 00:22:11,314 --> 00:22:12,239 I'm right here! 182 00:22:13,834 --> 00:22:14,479 -Where is he? 183 00:22:15,671 --> 00:22:19,839 (with accent) -Don't shoot! I'm a physicist. -The eyes. Let me see your eyes! 184 00:22:19,991 --> 00:22:23,159 -I'm healthy. -Get out. Get out! 185 00:22:24,999 --> 00:22:27,199 Come on, walk. Walk, walk, walk. 186 00:22:31,563 --> 00:22:35,399 -My name is Dashen Lin. Hyung Di anti-crisis group. 187 00:22:35,440 --> 00:22:36,239 -What group? 188 00:22:37,652 --> 00:22:43,519 -We're about... stopping the nuclear facilities to prevent another Chernobyl. 189 00:22:43,560 --> 00:22:46,599 -Get out. Open the door. The door 190 00:22:47,432 --> 00:22:48,279 Hurry up! 191 00:22:51,596 --> 00:22:55,519 Okay. Step on it! -Don't! Don't do it! 192 00:22:55,716 --> 00:23:00,719 I'll help you! I'll help you get into the White Zone. 193 00:23:00,720 --> 00:23:03,039 -What zone? What zone?! 194 00:23:04,401 --> 00:23:06,439 -It's a virus-free zone! 195 00:23:19,225 --> 00:23:24,599 -What's that light blinking? -You have to press the button to tell me you're awake. 196 00:23:25,477 --> 00:23:26,159 -A. 197 00:23:27,370 --> 00:23:28,359 I'm awake. 198 00:23:34,562 --> 00:23:35,599 I'm awake. 199 00:23:48,862 --> 00:23:49,919 -Kiss me. 200 00:24:53,720 --> 00:24:56,079 (Marina)-And how many people died, do you know? 201 00:24:56,297 --> 00:24:57,639 -No less than half. 202 00:24:58,401 --> 00:25:00,959 (Marina) -Half of what? -Russia. 203 00:25:02,760 --> 00:25:07,199 -Why are you being efficient? -We know how to be effective. 204 00:25:07,350 --> 00:25:11,159 Strict discipline. -You're the ones who created this virus. 205 00:25:11,730 --> 00:25:12,999 And you sprayed it on us here. 206 00:25:14,007 --> 00:25:16,559 What are you staring at? Is that wrong? 207 00:25:17,137 --> 00:25:23,045 -The virus came to us from Russia. 200 million Chinese have died. 208 00:25:23,080 --> 00:25:24,759 Why should we believe you? 209 00:25:28,211 --> 00:25:32,839 -Because right now I'm the only one who can help you. 210 00:26:11,330 --> 00:26:12,079 -You guys! 211 00:26:53,162 --> 00:26:54,159 Go warn everyone. 212 00:27:08,129 --> 00:27:09,399 Let's go, let's go. 213 00:27:32,397 --> 00:27:34,999 -Beso, Sidorov, comb the wagons. -Yes. 214 00:27:44,428 --> 00:27:47,319 -You guys, we decided we're going to Solovki, no? 215 00:27:47,360 --> 00:27:50,999 -Listen, if he's not lying, we might get out of the contamination zone. 216 00:27:52,633 --> 00:27:54,399 -Oh, I don't understand it anymore... 217 00:27:56,485 --> 00:27:59,799 -There's... There's military men on horses, they're climbing onto the train! 218 00:28:04,412 --> 00:28:07,119 -Ti... Quiet, quiet! Quiet, quiet! (Leonid) -It's okay. 219 00:28:07,160 --> 00:28:09,519 -Hands up. Hands up, quick! Get down! 220 00:28:10,216 --> 00:28:12,719 Face the wall! Face the fucking wall, now! 221 00:28:12,760 --> 00:28:13,999 -Clear. Clear, guys. 222 00:28:30,800 --> 00:28:35,599 -The eyes showed. Eyes. Guys, we're good, we're good. -Clean, clean. 223 00:28:36,321 --> 00:28:37,679 -To the wall, up against the wall. 224 00:28:38,400 --> 00:28:41,359 (Sergey) -We're peaceful people, refugees. -Shut your mouth. Stand up. 225 00:28:41,501 --> 00:28:44,199 -Are there any infected people on the train? (Leonid) -No. 226 00:28:45,505 --> 00:28:49,119 -Where's the Chinaman, I ask you? -There's no Chinese here. 227 00:28:50,040 --> 00:28:50,719 -That's it. 228 00:28:52,642 --> 00:28:55,319 Are there more people on the train? -Well, there are, it's... 229 00:28:56,139 --> 00:28:59,039 Well, there's a driver, that's ours, he's with us. 230 00:28:59,080 --> 00:29:00,199 -He's up against the wall. 231 00:29:01,483 --> 00:29:03,615 (Nastia shouts.) -Don't touch the baby! 232 00:29:03,640 --> 00:29:05,599 They're children, actually! -Sit down, I said! 233 00:29:05,600 --> 00:29:06,479 -Clear. 234 00:29:07,897 --> 00:29:11,519 -No-no-no-no-no, please! (clattering) 235 00:29:11,544 --> 00:29:13,719 -Mouth shut! Quiet! 236 00:29:13,904 --> 00:29:14,959 -Clear. -Clear. 237 00:29:15,146 --> 00:29:15,759 (Irina) -Tosha! 238 00:29:17,186 --> 00:29:21,519 -Palych. All clear here, no Chinaman. 239 00:29:21,560 --> 00:29:23,479 -Recognized. -You got what? 240 00:29:23,480 --> 00:29:25,079 (Palych) -Come on. -Got it. 241 00:29:25,577 --> 00:29:27,279 And I advise you not to try anything. 242 00:30:13,616 --> 00:30:15,119 Come on out, Jackie Chan. 243 00:30:16,003 --> 00:30:18,159 Do you think they gave us this contagion? 244 00:30:18,976 --> 00:30:23,239 -It doesn't matter if they did it or not. What matters is what they're doing here now. 245 00:30:23,569 --> 00:30:25,639 They got half the country. -They are, I guess, 246 00:30:25,664 --> 00:30:27,839 they've decided to repeat the Tatar-Mongol yoke. 247 00:30:27,840 --> 00:30:30,759 -That's it. That's going to be 200 years too, 248 00:30:31,329 --> 00:30:34,879 if you don't do anything about it. They won't go away by themselves. 249 00:30:35,282 --> 00:30:37,639 We've got to get the word out "overseas". 250 00:30:39,269 --> 00:30:42,039 -However they wouldn't find out what the Russians were doing in Russia. 251 00:30:43,920 --> 00:30:45,239 -Repeater put it on. 252 00:30:47,135 --> 00:30:48,159 -What, should we keep going? 253 00:30:51,894 --> 00:30:52,959 -And the bathroom? 254 00:30:54,791 --> 00:30:55,639 Go ahead. 255 00:31:01,102 --> 00:31:01,992 -Closed. 256 00:31:04,283 --> 00:31:04,959 -Snap. 257 00:31:26,614 --> 00:31:29,919 -He showed his eyes. Quickly with his fingers, widened his eyes. 258 00:31:31,679 --> 00:31:32,479 Stand up. 259 00:31:34,366 --> 00:31:35,239 Facing the wall. 260 00:31:40,945 --> 00:31:42,839 Clear. Sel. 261 00:31:48,381 --> 00:31:49,839 There's someone else on the train. 262 00:31:51,240 --> 00:31:53,079 -No. -Loparev, check it out. 263 00:31:56,532 --> 00:31:57,479 Who's that? 264 00:31:59,667 --> 00:32:00,679 -Grand. 265 00:32:02,053 --> 00:32:04,039 -Civilian doesn't call itself that. 266 00:32:06,671 --> 00:32:07,839 Where's the train from? 267 00:32:09,243 --> 00:32:13,583 -Found it. -I did. And you're the driver, right? 268 00:32:14,235 --> 00:32:15,599 And where are you headed? 269 00:32:16,903 --> 00:32:18,039 -Where the tracks lead. 270 00:32:18,598 --> 00:32:21,839 (Pauline) -Let go of me! Go ahead! Down, both of you! 271 00:32:24,415 --> 00:32:25,639 -Where's the Chinaman? 272 00:32:49,375 --> 00:32:50,159 -Beso. 273 00:32:51,002 --> 00:32:53,639 -Sorry, brother, you know the rules. 274 00:32:58,148 --> 00:32:59,445 -Answer the question. 275 00:33:00,083 --> 00:33:02,359 What's wrong with my people? -Palych, come in. 276 00:33:03,560 --> 00:33:05,839 -Reception. -Code red, 277 00:33:05,880 --> 00:33:07,279 repeat, code red. 278 00:33:07,972 --> 00:33:09,879 -Where? -The last car. 279 00:33:13,993 --> 00:33:15,159 -Loparev, control. 280 00:33:37,040 --> 00:33:38,079 -Comrade General... 281 00:33:39,418 --> 00:33:40,679 -Stay away, Yura. 282 00:33:41,560 --> 00:33:45,559 -Comrade General... The corpse is old and has been hanging here for a long time. 283 00:33:45,720 --> 00:33:49,679 -Slowly go to the vestibule. Don't touch the walls. 284 00:34:02,902 --> 00:34:05,359 For your sake, Yura, I'll break protocol. 285 00:34:08,972 --> 00:34:11,399 -Thank you, Comrade General. 286 00:34:13,424 --> 00:34:14,479 -Open the door. 287 00:34:16,965 --> 00:34:18,638 -Ca... What... which one? 288 00:34:22,228 --> 00:34:24,198 -Jump yourself, at least you'll have a chance. 289 00:34:31,021 --> 00:34:32,079 Jump, Yura. 290 00:34:40,540 --> 00:34:42,039 Thank you for your service. 291 00:35:03,258 --> 00:35:08,039 To all personnel: Sidorov dropped out on the fifth protocol. 292 00:35:10,092 --> 00:35:11,799 Second man down in 24 hours... 293 00:35:14,687 --> 00:35:18,606 -Palych, we found him. -Great. Heavy security, 294 00:35:18,764 --> 00:35:19,919 Protocol three. 295 00:35:28,288 --> 00:35:31,512 -Didn't have a fucking Chinaman, did you? Look me in the eye. Sit back down, 296 00:35:31,560 --> 00:35:33,319 I said, sit in the seat! -That's it, stand down! 297 00:35:38,466 --> 00:35:41,839 Well, Colonel, did you run away? -You'll never make it. 298 00:35:41,880 --> 00:35:45,079 -We'll see about that. Petty Officer, on your responsibility. 299 00:35:45,120 --> 00:35:45,879 -Got it. 300 00:35:46,461 --> 00:35:49,679 -Who are you people? -We're the people who are trying to 301 00:35:49,720 --> 00:35:50,839 to do something. 302 00:35:52,867 --> 00:35:54,639 (Leonid) -Are you stopping nuclear facilities, too? 303 00:35:55,840 --> 00:35:57,119 -Did he tell you that? 304 00:35:59,376 --> 00:36:03,919 Yeah, they're canning them. But they also disarm them. 305 00:36:04,459 --> 00:36:09,605 And while Russia is dying, they're stealing our nuclear ammunition. 306 00:36:10,141 --> 00:36:11,919 He's running this operation. 307 00:36:18,960 --> 00:36:21,799 Loparev, come in. There's a fork ahead. 308 00:36:22,160 --> 00:36:26,079 We're changing course. We'll have to stop and change hands if we have to. 309 00:36:26,684 --> 00:36:29,279 -Where to? -Towards Murmansk. 310 00:36:30,299 --> 00:36:31,239 -Got it. 311 00:36:32,120 --> 00:36:34,079 Did you hear that? Come on, slow down. 312 00:36:35,974 --> 00:36:37,239 Come on, pull over. 313 00:36:40,340 --> 00:36:44,559 I said slow down. I'm gonna count to three. One... 314 00:36:46,600 --> 00:36:47,359 ...-Two... 315 00:37:01,289 --> 00:37:02,039 "Fuck. . 316 00:37:09,623 --> 00:37:10,719 He's not slowing down. 317 00:37:14,425 --> 00:37:16,559 -So why are you sitting here if he's not slowing down? 318 00:37:17,438 --> 00:37:19,039 Palych, he can't stop the train! 319 00:37:21,855 --> 00:37:24,279 Hans, Beso, to the cars, tear off the stopcocks! 320 00:37:30,160 --> 00:37:31,759 -First car, the stopcock didn't work. 321 00:37:38,398 --> 00:37:40,199 (Palych) -Why didn't the stopcocks go off? 322 00:37:42,552 --> 00:37:45,239 (Loparev) -The driver says there's no air pumped into the brake system. 323 00:37:56,240 --> 00:37:58,719 -If you don't stop the train in five minutes, 324 00:37:59,368 --> 00:38:02,199 I'm gonna start shooting your men one by one. 325 00:38:02,405 --> 00:38:04,879 -What do you mean? What are you guys doing? 326 00:38:06,321 --> 00:38:08,559 -No. -No! -Sel! 327 00:38:09,364 --> 00:38:10,439 Said, sat down. 328 00:38:13,628 --> 00:38:14,439 -Sel. 329 00:38:20,377 --> 00:38:21,119 Come on. 330 00:38:28,175 --> 00:38:29,239 There you go. 331 00:38:37,332 --> 00:38:41,279 -If your driver doesn't figure out how to stop the train soon, 332 00:38:42,720 --> 00:38:44,399 I will shoot one of you. 333 00:38:46,233 --> 00:38:48,872 (Sergei) -What? -Unusual circumstances. 334 00:38:48,897 --> 00:38:50,639 require extraordinary solutions. 335 00:38:51,754 --> 00:38:54,839 -You guys, but that's not the solution. We're peaceful people, nothing depends on us. 336 00:38:54,880 --> 00:38:55,959 -Nothing personal. 337 00:39:10,704 --> 00:39:13,359 -What's your name? -What's it to you? 338 00:39:15,619 --> 00:39:17,559 -Is he really gonna shoot my people? 339 00:39:18,125 --> 00:39:20,039 -The main thing is to motivate the fighter correctly. 340 00:39:20,977 --> 00:39:21,999 -Are you stupid? 341 00:39:23,024 --> 00:39:25,799 What's the point of motivating me if I don't know how to slow him down? 342 00:39:25,840 --> 00:39:29,919 -There's not enough motivation. One of yours is gonna get smacked, you're gonna get itchy. 343 00:39:33,485 --> 00:39:34,855 -Is that all he knows how to do? 344 00:39:36,184 --> 00:39:38,199 -You just don't understand the magnitude of it. 345 00:39:38,434 --> 00:39:41,679 If it wasn't for Degtyarev, the whole country would be extinct by now. 346 00:39:42,122 --> 00:39:44,279 He put sanitary zones in place, he stopped the virus. 347 00:39:44,919 --> 00:39:46,359 -Is that General Degtyarev? 348 00:39:46,816 --> 00:39:49,783 -Yeah. -Have you heard of him? I've heard of him. You know what you heard? 349 00:39:50,493 --> 00:39:54,239 How they took people to the firing pits and killed them all. 350 00:39:56,821 --> 00:39:59,999 -Well, sometimes those are the easiest methods. The most workable. 351 00:40:15,546 --> 00:40:16,639 "Fuck. ...fuck. 352 00:40:19,515 --> 00:40:20,559 Loparev, come in. 353 00:40:21,850 --> 00:40:24,559 -Reception. -There's a railroad bridge up ahead. 354 00:40:25,782 --> 00:40:27,359 (Gianni) -Fuck. -Blasted? 355 00:40:27,449 --> 00:40:30,159 -Before the cities, all the bridges were destroyed back in December. 356 00:40:32,036 --> 00:40:33,039 How many kilometers? 357 00:40:33,882 --> 00:40:35,959 -There's a driver asking how many kilometers to the bridge? 358 00:40:38,729 --> 00:40:40,319 -about 20 kilometers. 359 00:40:41,697 --> 00:40:44,952 He's got a minute to think about it. Time's up. 360 00:40:50,304 --> 00:40:51,399 -It's five minutes. 361 00:40:51,704 --> 00:40:55,279 -Come on, come on, think, what do I do?! How do we stop this shit?! 362 00:41:04,582 --> 00:41:05,479 -30 seconds. 363 00:41:09,838 --> 00:41:10,919 Who do we start with? 364 00:41:15,089 --> 00:41:16,919 -Daddy, Daddy... -Sit down! 365 00:41:21,625 --> 00:41:22,399 -Twist! 366 00:41:31,798 --> 00:41:32,959 -10 seconds. 367 00:41:42,441 --> 00:41:43,919 -Why isn't he slowing down?! 368 00:41:44,398 --> 00:41:46,719 Wait. There's one of those in every car. 369 00:41:47,591 --> 00:41:49,759 We should all go to the last car and unhook it from the train, 370 00:41:49,800 --> 00:41:51,199 then we can slow it down. 371 00:41:53,014 --> 00:41:56,439 -Well, what are we sitting here for?! Run, run! 372 00:41:56,480 --> 00:41:58,759 -Run. Come on, Tosh. -Move it! 373 00:42:17,200 --> 00:42:20,199 -Go, go, go, go, go, go! -All aboard the last car!!! 374 00:42:22,147 --> 00:42:22,992 Ljonja! 375 00:42:26,840 --> 00:42:30,479 -Nastya, Tosh, stop! Stop. 376 00:42:31,496 --> 00:42:32,199 -Let's go. 377 00:42:51,452 --> 00:42:52,679 -Sit down on the floor, everybody. 378 00:42:54,132 --> 00:42:54,999 -Fuck you!!! 379 00:43:11,415 --> 00:43:15,199 -Prepare to brake. Get your feet on it! -Hold on. 380 00:43:25,428 --> 00:43:28,759 -Hold the children. -It's okay, it's okay. 381 00:43:28,921 --> 00:43:29,919 It's gonna be okay. 382 00:43:36,681 --> 00:43:38,719 -Where? -I'll help him. I know how. 383 00:43:39,664 --> 00:43:43,399 -Lenny! Lenny, don't go, Lenny! 384 00:43:48,720 --> 00:43:50,439 -We're on the other side!!! 385 00:44:50,200 --> 00:44:51,119 Jump! 386 00:44:56,480 --> 00:44:57,599 Jump!!!29651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.