Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:39,360
Jimena…
2
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
What are you doing?
3
00:00:49,880 --> 00:00:50,760
I'm leaving.
4
00:00:52,440 --> 00:00:53,280
Where to?
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,280
It's none of your business.
6
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
Jimena, please let me explain.
7
00:01:02,560 --> 00:01:06,600
I was just trying to do the right thing.
What my conscience was telling me to do.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
I don't give a shit about that.
9
00:01:10,440 --> 00:01:13,400
You ruined Amanda's life.
You've ruined mine.
10
00:01:13,480 --> 00:01:15,200
And I will never forgive you for that.
11
00:01:17,480 --> 00:01:19,040
Goodbye, Dad.
12
00:01:19,120 --> 00:01:21,760
May you and your principles be very happy.
13
00:01:42,240 --> 00:01:46,520
Hey, the last guy who sat on my bike
lost his teeth, so you better fuck off.
14
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Relax.
15
00:01:48,160 --> 00:01:49,760
I just want to talk to you.
16
00:01:50,840 --> 00:01:53,600
And believe me,
it's in your best interest to talk to me.
17
00:01:55,400 --> 00:01:57,080
I am commissioner Romero.
18
00:02:00,240 --> 00:02:01,440
And you are?
19
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
Dulce.
20
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
You're kidding, right?
21
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
I know you're the new boss
22
00:02:08,200 --> 00:02:10,840
of those shitty gangsters
who are shooting around the hood.
23
00:02:11,680 --> 00:02:13,520
You're also Ezequiel's little friend.
24
00:02:19,040 --> 00:02:21,240
I know it was him who gave you the guns.
25
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
May I ask what you want?
26
00:02:26,600 --> 00:02:28,960
If you had wanted to arrest me,
you would've done it,
27
00:02:29,040 --> 00:02:32,600
so do you want to question me
or do you just want to touch my ovaries?
28
00:02:33,320 --> 00:02:34,760
I want to make a deal with you.
29
00:02:36,480 --> 00:02:40,240
Given what I know about you, I can devote
myself to screwing up your life
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
or I can devote myself
to making it a bed of roses.
31
00:02:43,640 --> 00:02:44,520
But it's up to you.
32
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
The neighborhood has a noise problem.
33
00:02:49,600 --> 00:02:51,560
You and your boys
have a lot to do with it.
34
00:02:53,160 --> 00:02:55,280
You guys want to keep selling your shit
35
00:02:56,560 --> 00:02:58,400
and I don't want to be in the media.
36
00:02:58,960 --> 00:03:02,520
If you guys can keep a low profile,
I'll look the other way.
37
00:03:06,520 --> 00:03:08,640
I will put Entrevías in your hands.
38
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
But I want something back.
39
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
Bring me Ezequiel's head…
40
00:03:17,680 --> 00:03:19,120
And Entrevías is yours.
41
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
Think about it.
42
00:03:32,520 --> 00:03:35,360
THE WRONG SIDE OF THE TRACKS
43
00:03:44,880 --> 00:03:46,640
-Hello?
-Tirso Abantos?
44
00:03:46,720 --> 00:03:47,880
Yes, it's me.
45
00:03:47,960 --> 00:03:50,920
I'm calling from Madrid's ExaminingMagistrate's Court No. 3.
46
00:03:51,000 --> 00:03:53,880
Could you come over here?The judge would like to talk to you.
47
00:03:53,960 --> 00:03:55,520
What for? I've already testified.
48
00:03:55,600 --> 00:03:57,880
I already screwed up.
I've already ruined my life.
49
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
All I want now
is to forget about the damn trial.
50
00:04:01,040 --> 00:04:03,120
And I hope Amanda does well.
51
00:04:03,200 --> 00:04:05,320
-Amanda?
-Yes, the defendant.
52
00:04:05,400 --> 00:04:08,120
I think there is a mistake.You are the defendant here.
53
00:04:08,200 --> 00:04:11,800
I am summoning you in connection withthe death of Natalia Sánchez Hinojosa.
54
00:04:11,880 --> 00:04:15,240
There are news in the investigationand the judge wants to talk to you.
55
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
Yes, of course. I'm on my way.
56
00:04:27,200 --> 00:04:28,560
Stand up.
57
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
You can sit down.
58
00:04:47,040 --> 00:04:49,720
Has the jury reached a verdict?
59
00:04:50,480 --> 00:04:51,600
Yes, Your Honor.
60
00:04:51,680 --> 00:04:53,880
Read the verdict.
61
00:04:59,360 --> 00:05:02,160
Given the irregular presentation
of evidence
62
00:05:02,240 --> 00:05:04,600
and the contradictions of the witnesses,
63
00:05:04,680 --> 00:05:08,120
the jury finds that there are no elements
64
00:05:08,200 --> 00:05:11,600
to convict the defendant
beyond a reasonable doubt.
65
00:05:12,360 --> 00:05:13,400
Therefore…
66
00:05:14,680 --> 00:05:18,800
we find her not guilty
of the criminal act of murder.
67
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
Yes!
68
00:05:22,840 --> 00:05:25,720
-How wonderful. I knew it, I knew it.
-Mom!
69
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
-I can't believe it!
-Silence, please.
70
00:05:29,440 --> 00:05:30,880
-Mom!
-Silence.
71
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
The defendant is released from custody.
72
00:05:39,680 --> 00:05:40,920
The hearing is adjourned.
73
00:05:58,200 --> 00:05:59,160
I love you.
74
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
What is this all about?
75
00:06:15,680 --> 00:06:18,960
There is a new statement,
a new witness who saw what happened.
76
00:06:19,040 --> 00:06:20,400
A new witness?
77
00:06:20,960 --> 00:06:21,880
Wait here.
78
00:06:44,880 --> 00:06:45,760
What the fuck…?
79
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
What the hell are you doing here?
80
00:06:51,680 --> 00:06:52,960
What are you telling them?
81
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
I told you to wait in the other office.
82
00:06:55,760 --> 00:06:57,600
This bastard tried to kill me.
83
00:06:57,680 --> 00:07:00,200
Since he didn't succeed,
he's trying to put me in jail,
84
00:07:00,280 --> 00:07:02,120
and I won't let him do it!
85
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Get out of here now.
86
00:07:19,520 --> 00:07:21,160
Please calm down.
87
00:07:22,160 --> 00:07:24,840
Don't believe a word
that gangster tells you.
88
00:07:24,920 --> 00:07:26,440
He just wants to bring me down.
89
00:07:27,000 --> 00:07:28,920
That boy is a relative of the victim,
90
00:07:29,000 --> 00:07:31,680
and he just testified
that you acted in self-defense.
91
00:07:34,840 --> 00:07:36,240
What?
92
00:07:36,320 --> 00:07:38,080
He has come from the probation center
93
00:07:38,160 --> 00:07:40,440
of his own free will
to testify on your behalf.
94
00:07:40,520 --> 00:07:44,280
Thanks to him, I can almost assure you
that you will go free and without charges.
95
00:08:13,520 --> 00:08:16,560
-What are you doing?
-Start the engine! They're coming for me.
96
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
Motherfuckers.
97
00:08:29,440 --> 00:08:32,240
-Have a croquette.
-No… I am not sure about that.
98
00:08:32,320 --> 00:08:34,160
-Please try a croquette.
-Hello.
99
00:08:34,240 --> 00:08:35,640
-No, I…
-Look who I've brought.
100
00:08:35,720 --> 00:08:37,400
Bu--
101
00:08:37,480 --> 00:08:40,280
Fuck, Pepe.
My stuttering has rubbed off on you.
102
00:08:40,360 --> 00:08:43,040
-But what a surprise!
-Congratulations!
103
00:08:43,120 --> 00:08:44,800
-Thank you very much.
-I'm so glad.
104
00:08:44,880 --> 00:08:46,600
-I'm so happy to see you.
-Yes, I know.
105
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
I'm so happy. Hello, gorgeous.
106
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
So good to see you. Congrats.
107
00:08:51,680 --> 00:08:52,520
Congratulations.
108
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
Pepito, this deserves
a celebration, doesn't it?
109
00:08:55,160 --> 00:08:58,320
Bring out some food,
an omelet, some ham, some croquettes…
110
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
No! Not croquettes, huh? Not croquettes.
111
00:09:00,880 --> 00:09:02,600
Casa Pepe's delicacies are on the way.
112
00:09:03,640 --> 00:09:05,440
Casa Pepe's delicacies, he says.
113
00:09:06,560 --> 00:09:08,000
Oh my God.
114
00:09:11,200 --> 00:09:13,560
Gladys… Can you come here for a second?
115
00:09:17,440 --> 00:09:18,360
I need you.
116
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
Are you talking to me?
117
00:09:21,320 --> 00:09:22,880
It's an emergency.
118
00:09:22,960 --> 00:09:26,080
The bar has been empty for a while
and I don't have any food ready.
119
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
Give me a hand in the kitchen, I beg you.
120
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
Pepe, I'd love to.
121
00:09:30,480 --> 00:09:32,120
But I'm running my own business now.
122
00:09:32,200 --> 00:09:33,400
Didn't you know?
123
00:09:33,480 --> 00:09:35,480
I have lots of orders
waiting for me at home.
124
00:09:35,560 --> 00:09:36,520
Yes, I know that.
125
00:09:37,640 --> 00:09:40,200
If you want me to kneel down, I will.
126
00:09:40,280 --> 00:09:41,880
Come on, kneel down.
127
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
It was a figure of speech.
128
00:09:43,400 --> 00:09:46,000
You're asking me
to leave my business to help you.
129
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
That's the least you could do.
130
00:09:52,120 --> 00:09:54,400
Come on! Stop it now!
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,680
Your knee will lock
and I'll have to lift you up.
132
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Let's see, where's the apron?
133
00:09:59,160 --> 00:10:01,760
Well, where you left it… last time.
134
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
-Beer?
-You owe me big time for this one.
135
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
What a way to smile, smart ass,
136
00:10:11,040 --> 00:10:15,000
please, stop laughing your ass off.
137
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
What's the matter?
138
00:10:18,760 --> 00:10:20,920
Do you remember the weapons you got?
139
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
We don't know where they are anymore.
140
00:10:24,520 --> 00:10:25,360
Holy shit.
141
00:10:25,960 --> 00:10:27,440
They are like summer orchestras,
142
00:10:27,520 --> 00:10:29,800
those guns don't stop two days
in the same town.
143
00:10:29,880 --> 00:10:32,280
Tente screwed us.
144
00:10:32,360 --> 00:10:34,600
We gave him the weapons
to keep them for us…
145
00:10:34,680 --> 00:10:35,800
and they've disappeared.
146
00:10:35,880 --> 00:10:38,560
You know what the Bible says,
seek and you will find.
147
00:10:39,120 --> 00:10:42,120
Yeah, well, we have no fucking idea
where to find him.
148
00:10:42,840 --> 00:10:45,120
We almost got him today,
it was a close call.
149
00:10:45,200 --> 00:10:47,080
But he's no longer at the foundation, so…
150
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
Come on…
151
00:10:51,400 --> 00:10:54,480
I'll take care of him. I get along
with the lady from the foundation.
152
00:10:54,560 --> 00:10:56,080
I'm sure she'll know something.
153
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
-Really?
-Yeah!
154
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Awesome.
155
00:11:00,440 --> 00:11:02,920
So catch the bastard, get the guns back,
156
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
bring them back to me,
157
00:11:05,800 --> 00:11:06,960
and I'll owe you one.
158
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
You'll owe me one.
159
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
-It's cool that you owe me one.
-Yeah, I know.
160
00:11:14,000 --> 00:11:17,360
You tell the kids to clean up dog shit.
161
00:11:28,040 --> 00:11:28,960
Romero.
162
00:11:29,800 --> 00:11:30,880
Trap set.
163
00:11:36,040 --> 00:11:38,800
Sorry, I couldn't get here earlier.
164
00:11:38,880 --> 00:11:39,800
Tente.
165
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
What happened?
166
00:11:41,880 --> 00:11:45,000
I could have been shot because of him.
167
00:11:45,080 --> 00:11:46,680
What are you talking about?
168
00:11:47,240 --> 00:11:48,640
They want to kill him.
169
00:11:49,840 --> 00:11:50,840
What?
170
00:11:51,400 --> 00:11:52,640
Do I have to repeat myself?
171
00:11:52,720 --> 00:11:54,560
No, it's very clear.
172
00:11:55,400 --> 00:11:56,840
I'll take care of it.
173
00:11:56,920 --> 00:11:58,640
-Come on.
-Maricarmen…
174
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
How many years did she get? Amanda.
175
00:12:07,640 --> 00:12:09,320
She has been found not guilty.
176
00:12:09,400 --> 00:12:10,360
Really?
177
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
You see…
178
00:12:13,560 --> 00:12:16,760
In this country, justice sometimes works.
179
00:12:23,360 --> 00:12:24,760
What happened?
180
00:12:25,400 --> 00:12:27,200
Why aren't you in the probation center?
181
00:12:27,280 --> 00:12:28,840
I went to talk to the judge.
182
00:12:30,480 --> 00:12:32,280
Because of my cousin's death.
183
00:12:34,360 --> 00:12:36,280
They were waiting outside to kill me.
184
00:12:37,120 --> 00:12:39,360
Tente, you can trust me.
185
00:12:41,880 --> 00:12:43,200
What's this all about?
186
00:12:44,280 --> 00:12:47,880
When I ran away, when you kicked me out
of the foundation…
187
00:12:49,560 --> 00:12:52,920
I didn't want to leave,
but they came looking for me.
188
00:12:54,520 --> 00:12:57,680
The guys in the gang needed me
to keep some guns for them.
189
00:12:58,720 --> 00:13:02,240
And if I didn't, they would come
after me and you.
190
00:13:02,320 --> 00:13:03,720
That's why you left?
191
00:13:04,440 --> 00:13:05,320
Yes.
192
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
I hid the guns in my aunt's hair salon.
193
00:13:09,560 --> 00:13:10,880
But someone stole them,
194
00:13:12,320 --> 00:13:13,680
and now they want to kill me.
195
00:13:16,280 --> 00:13:18,000
I'm calling the probation center.
196
00:13:18,520 --> 00:13:21,200
-So they can come and get you.
-I can't go back.
197
00:13:21,280 --> 00:13:24,040
They knew where I was going to be.
They have people inside.
198
00:13:24,720 --> 00:13:26,640
If I go back there, they'll kill me.
199
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
I will speak to the judge,
200
00:13:30,360 --> 00:13:32,360
but we don't have many options left.
201
00:13:35,000 --> 00:13:37,760
-Let's call your father.
-My father is driving the truck.
202
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
In Holland, I think.
203
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
You can't stay here.
204
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
They would come after you.
205
00:13:44,320 --> 00:13:48,360
Until all this is sorted out,
we need to get you somewhere safe.
206
00:13:50,640 --> 00:13:51,720
You're coming with me.
207
00:13:53,320 --> 00:13:54,720
I will protect him.
208
00:13:55,200 --> 00:13:56,120
You?
209
00:13:56,600 --> 00:13:58,360
Do you have a better option?
210
00:14:00,160 --> 00:14:02,800
-Do I have to go with him?
-You have no choice.
211
00:14:04,760 --> 00:14:06,800
Get your ass out of the chair.
212
00:14:12,120 --> 00:14:14,840
Come on, Irene, eat something,
you have to feed the baby.
213
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
We're having a party, man.
214
00:14:38,480 --> 00:14:39,800
Tirso.
215
00:14:39,880 --> 00:14:40,960
My love.
216
00:14:41,800 --> 00:14:43,440
Wait for me at the hardware store.
217
00:14:45,840 --> 00:14:46,800
Did you see?
218
00:14:46,880 --> 00:14:48,240
She was released.
219
00:14:49,080 --> 00:14:51,520
Yes, who would have imagined so?
220
00:14:52,640 --> 00:14:56,480
Go in and congratulate her.
I'm sure they'll forget what happened.
221
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
I don't think that's a good idea.
222
00:14:59,360 --> 00:15:00,280
Says who?
223
00:15:04,440 --> 00:15:05,480
My daughter.
224
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
She's not going to forget it easily.
225
00:15:10,440 --> 00:15:11,640
Tell Amanda that
226
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
believe it or not, I'm glad she's out.
227
00:15:35,760 --> 00:15:36,640
Are you okay?
228
00:15:37,360 --> 00:15:40,800
You're acting very strange.
You haven't said a word to me all day.
229
00:15:42,600 --> 00:15:45,120
Maybe you're the one
who has something to tell me, huh?
230
00:15:45,960 --> 00:15:47,200
What's this all about?
231
00:15:47,800 --> 00:15:51,280
You weren't planning to tell me
you were auditioning for a dance company?
232
00:15:53,520 --> 00:15:56,480
Well, it's… It's just an audition,
they won't pick me.
233
00:15:56,560 --> 00:15:58,040
But you want to get picked.
234
00:15:58,880 --> 00:16:01,680
You want to go live in Paris,
you want to travel the world…
235
00:16:01,760 --> 00:16:04,280
If not then, why the fuck
are you going to do it, huh?
236
00:16:06,600 --> 00:16:09,040
I told you, I want to dance again.
237
00:16:10,000 --> 00:16:12,080
Go back to the things
that made me feel good.
238
00:16:12,160 --> 00:16:14,560
But what is going to happen to me
or the baby then?
239
00:16:16,360 --> 00:16:19,040
Things that make you feel good
don't include us or what?
240
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
Of course they include you.
241
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
And, if I were to be picked,
we could organize ourselves.
242
00:16:25,400 --> 00:16:28,320
I could go there and back,
or we could all move together.
243
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Nelson, look at me.
244
00:16:32,080 --> 00:16:35,040
It's a once in a lifetime opportunity.
245
00:16:36,280 --> 00:16:38,440
I don't want to give up my dream.
246
00:16:40,120 --> 00:16:41,000
Right now.
247
00:16:41,560 --> 00:16:42,640
Your dream.
248
00:16:43,520 --> 00:16:45,680
I thought our dream was to be together.
249
00:16:46,240 --> 00:16:47,200
And it is.
250
00:16:47,280 --> 00:16:48,240
So?
251
00:16:55,280 --> 00:16:56,200
I don't know.
252
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
I just…
253
00:16:59,360 --> 00:17:01,240
I don't know what's wrong with me.
254
00:17:01,320 --> 00:17:02,560
I have everything I wanted.
255
00:17:02,640 --> 00:17:04,520
I've got you, I've got Víctor, but…
256
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
But you're not happy, right?
257
00:17:13,080 --> 00:17:13,960
I love you.
258
00:17:16,080 --> 00:17:17,320
I love you both.
259
00:17:18,440 --> 00:17:20,360
But I can't help having dreams.
260
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
I always end up waking up, though.
261
00:17:31,880 --> 00:17:33,520
I'm going home to feed the baby.
262
00:17:51,360 --> 00:17:52,200
Damn.
263
00:17:53,360 --> 00:17:54,960
Nobody comes in here, not even God.
264
00:17:56,440 --> 00:17:58,680
God is not very fond of this neighborhood.
265
00:17:59,680 --> 00:18:01,600
He must be more of a shopping center guy.
266
00:18:06,480 --> 00:18:08,560
-Maricarmen?
-We were lucky.
267
00:18:08,640 --> 00:18:10,600
Tente's father wasn't in Holland.
268
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
I have located him in Madrid.
269
00:18:12,640 --> 00:18:15,920
-He's on his way to the hardware store.
-Finally, some good news.
270
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
Thank you.
271
00:18:21,080 --> 00:18:22,880
Your father is coming to get you.
272
00:18:24,120 --> 00:18:25,200
My father?
273
00:18:26,360 --> 00:18:29,320
I know you're going to miss me,
but you'll get over it.
274
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'll be right up.
275
00:18:51,360 --> 00:18:53,880
Well, here you are.
276
00:18:54,960 --> 00:18:56,920
What the hell have you done now, Vicente?
277
00:19:00,800 --> 00:19:02,040
-Morning.
-Morning.
278
00:19:02,120 --> 00:19:03,680
And you said no one comes in here.
279
00:19:05,640 --> 00:19:06,560
How can I help you?
280
00:19:07,120 --> 00:19:08,400
I'm taking my son with me.
281
00:19:11,240 --> 00:19:12,920
Maica just called me.
282
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
You really hurried.
283
00:19:15,000 --> 00:19:16,040
We live nearby.
284
00:19:17,600 --> 00:19:20,120
Sorry for the inconvenience.
She told me what happened.
285
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
Thank you for taking care of him.
286
00:19:22,600 --> 00:19:23,480
The boy,
287
00:19:24,760 --> 00:19:26,120
he's a real troublemaker.
288
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Huh, Vicente?
289
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
Come on, let's go home.
290
00:19:31,760 --> 00:19:32,600
Come on.
291
00:19:33,240 --> 00:19:35,160
Come on, man, I don't have all day.
292
00:19:37,680 --> 00:19:39,080
Thanks a lot. Goodbye.
293
00:19:41,440 --> 00:19:42,280
Bye.
294
00:19:47,200 --> 00:19:49,440
I spend two months away
and when I get back,
295
00:19:49,520 --> 00:19:52,040
the neighbors say
the police have come looking for you,
296
00:19:52,120 --> 00:19:53,560
that now they want to kill you.
297
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
Do you want me to take care of you?
So they can shoot me too?
298
00:19:56,720 --> 00:19:58,360
-Let me go!
-Where do you want to go?
299
00:19:58,440 --> 00:19:59,840
-Let me go!
-You bastard.
300
00:19:59,920 --> 00:20:01,160
Fucking stay still!
301
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
Put your hands down!
Put your fucking hands down!
302
00:20:07,960 --> 00:20:10,880
When I tell you to do something,
you do it. Do you understand?
303
00:20:11,600 --> 00:20:12,920
Where the fuck are you going?
304
00:20:14,000 --> 00:20:16,840
Where the fuck do you want to go,
you bastard?
305
00:20:23,560 --> 00:20:26,360
Leave the kid alone
or I'll break your neck.
306
00:20:26,440 --> 00:20:29,240
Tente, get up. Behind me.
307
00:20:31,000 --> 00:20:32,680
Let me fucking go!
308
00:20:38,600 --> 00:20:41,720
And now if you want, you can come
and face someone your own size.
309
00:20:41,800 --> 00:20:43,640
Stay out of it, I'm his father.
310
00:20:43,720 --> 00:20:45,400
Being a father is something else.
311
00:20:46,520 --> 00:20:47,760
You're a son of a bitch.
312
00:20:53,200 --> 00:20:55,320
Listen to me, you bastard.
313
00:20:56,160 --> 00:20:58,640
You're gonna walk out of here
the way you came in.
314
00:20:58,720 --> 00:21:02,160
And if you come
within 100 meters of that kid…
315
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
I'll beat the shit out of you.
316
00:21:03,760 --> 00:21:04,800
Is that clear?
317
00:21:15,840 --> 00:21:17,080
He's all yours.
318
00:21:25,600 --> 00:21:26,520
Thanks.
319
00:21:36,360 --> 00:21:37,480
Don't make any noise.
320
00:21:38,520 --> 00:21:40,480
There's a baby in here
and he may be asleep.
321
00:21:41,160 --> 00:21:42,200
It smells old.
322
00:21:42,720 --> 00:21:45,680
Then you won't get attached to the place,
there are enough of us.
323
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
Make me a list of who you can stay with
324
00:21:49,480 --> 00:21:50,920
and I'll take you anywhere.
325
00:21:54,960 --> 00:21:56,280
The list will be short.
326
00:21:56,360 --> 00:21:57,280
Very short.
327
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
Your mother.
328
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
She's dead.
329
00:22:00,760 --> 00:22:01,720
I'm sorry.
330
00:22:02,360 --> 00:22:03,240
It's all right.
331
00:22:04,040 --> 00:22:05,520
She died when I was a kid.
332
00:22:05,600 --> 00:22:07,680
And my father was always with the truck.
333
00:22:08,680 --> 00:22:10,160
So I grew up with my grandma.
334
00:22:10,240 --> 00:22:11,800
I know her.
335
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
I will take you to her.
336
00:22:13,600 --> 00:22:14,680
My grandma is not okay.
337
00:22:15,440 --> 00:22:17,840
She spent her life
in and out of the mental hospital.
338
00:22:18,320 --> 00:22:20,480
And after Nata's death,
she's worse than ever.
339
00:22:22,080 --> 00:22:23,120
Sit down.
340
00:22:29,760 --> 00:22:32,560
You were raised by a crazy woman?
341
00:22:33,520 --> 00:22:35,280
That explains many things.
342
00:22:35,360 --> 00:22:36,640
When she's okay, she's cool.
343
00:22:37,440 --> 00:22:38,560
She loves me and all.
344
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
But when she's not okay…
345
00:22:41,360 --> 00:22:43,720
I was almost grateful
they took her away and left me alone.
346
00:22:44,320 --> 00:22:45,600
They would leave you alone?
347
00:22:46,160 --> 00:22:47,680
Well, not completely alone.
348
00:22:48,520 --> 00:22:50,240
I always had my cousin.
349
00:22:50,960 --> 00:22:51,840
Nata.
350
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
She was five years older than me.
351
00:22:55,560 --> 00:22:56,640
She was awesome.
352
00:22:58,320 --> 00:22:59,560
She always knew what to do.
353
00:23:00,360 --> 00:23:02,080
She wouldn't let anybody mess with me.
354
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
She would defend you from your father?
355
00:23:05,320 --> 00:23:06,600
From whomever was needed.
356
00:23:08,280 --> 00:23:10,280
What about your aunt, the hairdresser?
357
00:23:10,840 --> 00:23:12,520
My aunt wants nothing to do with me.
358
00:23:13,080 --> 00:23:14,600
she blames me for Nata.
359
00:23:18,360 --> 00:23:19,920
You got lucky, kid.
360
00:23:21,280 --> 00:23:22,160
Come with me.
361
00:23:28,760 --> 00:23:30,920
This room has become vacant.
362
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
You can sleep here today.
363
00:23:36,480 --> 00:23:39,600
Here's the toilet. But I'll go in first.
364
00:23:50,200 --> 00:23:51,680
-Watch out.
-Oh.
365
00:23:53,240 --> 00:23:55,960
My sister and Amanda
look very much in love, don't they?
366
00:23:57,240 --> 00:23:59,760
But be careful.
Love is a project based on objectives.
367
00:23:59,840 --> 00:24:03,160
If you don't fulfill your part,
you're out on the street. I'm telling you.
368
00:24:04,960 --> 00:24:06,680
What the fuck…?
369
00:24:09,360 --> 00:24:10,520
What are you doing here?
370
00:24:11,040 --> 00:24:12,960
-Nelson, what's going on?
-Who let you in?
371
00:24:13,040 --> 00:24:14,400
Who let you in, you bastard?
372
00:24:14,960 --> 00:24:16,520
Let him go.
373
00:24:17,000 --> 00:24:18,360
I invited him.
374
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
And now, may I take a piss?
375
00:24:53,800 --> 00:24:55,360
My dear Maica…
376
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
Ezequiel?
377
00:24:57,880 --> 00:25:01,320
There is no one here,
so you will immediately stop
378
00:25:01,400 --> 00:25:02,960
whatever you are doing.
379
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
What are you doing here?
380
00:25:05,480 --> 00:25:08,400
I'm a cop, I can be wherever I want.
381
00:25:09,560 --> 00:25:12,040
And it's a felony
not to celebrate good news.
382
00:25:15,640 --> 00:25:18,040
-You plan to get me drunk.
-Yeah.
383
00:25:19,360 --> 00:25:21,520
And then you're going
to take advantage of me.
384
00:25:21,600 --> 00:25:24,480
I want to take plenty of advantage of you.
385
00:25:25,160 --> 00:25:26,840
-Oh, really?
-Yes.
386
00:25:27,320 --> 00:25:30,080
And afterwards
I'd need a little bit of information.
387
00:25:30,840 --> 00:25:33,760
Cops… Always so disappointing.
388
00:25:34,840 --> 00:25:37,320
So, what information do you need?
389
00:25:38,440 --> 00:25:40,560
About a kid who used to come around here.
390
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
Do I need to worry?
391
00:25:47,200 --> 00:25:50,080
That will depend a lot on how you behave.
392
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
What if I am naughty?
393
00:25:58,720 --> 00:26:00,080
Will you handcuff me?
394
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
Right now.
395
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
-Oh, yeah?
-Yeah…
396
00:26:06,360 --> 00:26:08,360
Then I will have to call my lawyer.
397
00:26:08,920 --> 00:26:10,600
A threesome, I like that.
398
00:26:10,680 --> 00:26:14,080
But how about you and I start alone?
399
00:26:23,960 --> 00:26:24,840
Dad,
400
00:26:25,640 --> 00:26:27,280
you shouldn't have brought him home.
401
00:26:28,680 --> 00:26:29,640
He's evil.
402
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
I told you they were going to kill him.
403
00:26:32,880 --> 00:26:35,400
Well, that wasn't a problem
for you before.
404
00:26:35,480 --> 00:26:40,440
They tried to kill him because you and I
took the guns he was forced to hide.
405
00:26:41,000 --> 00:26:42,080
Really?
406
00:26:43,840 --> 00:26:45,680
I told you it wasn't a good idea.
407
00:26:46,880 --> 00:26:48,640
It will only be for a night.
408
00:26:48,720 --> 00:26:49,960
We owe it to him.
409
00:27:00,720 --> 00:27:02,080
You don't like omelets?
410
00:27:02,640 --> 00:27:05,480
Do you know how hard it is
for a hen to lay an egg?
411
00:27:05,560 --> 00:27:08,600
It's as if you had to pull
this glass out of your ass.
412
00:27:08,680 --> 00:27:11,360
So respect their sacrifice
and eat your omelet.
413
00:27:12,760 --> 00:27:15,920
-Now I've really lost my appetite.
-I'm not hungry either.
414
00:27:16,000 --> 00:27:16,840
Nor am I.
415
00:27:18,720 --> 00:27:20,480
What the hell is wrong with you all?
416
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Don't look at me, huh?
417
00:27:22,160 --> 00:27:25,520
I feel like I could eat a horse.
It must be because of the beers I had.
418
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
Doesn't he know?
419
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
I don't know what?
420
00:27:32,080 --> 00:27:32,960
Nothing.
421
00:27:34,200 --> 00:27:36,320
You've argued about the wedding,
haven't you?
422
00:27:36,400 --> 00:27:40,040
When I was planning my wedding with Fanny,
I had at least four big fights a day.
423
00:27:40,120 --> 00:27:42,800
It's not like you had
a lot less after that.
424
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
You have a point there.
425
00:27:44,520 --> 00:27:47,000
No, it has nothing to do with the wedding.
426
00:27:47,080 --> 00:27:48,880
Irene wants to move to Paris.
427
00:27:49,880 --> 00:27:51,360
To dance and live there.
428
00:27:54,520 --> 00:27:55,880
Irene, listen,
429
00:27:55,960 --> 00:27:58,920
maybe you don't remember
because he hasn't cried for five minutes,
430
00:27:59,000 --> 00:28:00,440
but you have a suckling baby.
431
00:28:01,280 --> 00:28:02,680
What are you talking about?
432
00:28:05,400 --> 00:28:08,040
Well, Grandma got me a contact
433
00:28:08,120 --> 00:28:10,600
to do an audition
at a French company and--
434
00:28:10,680 --> 00:28:12,960
Grandma? It had to be Grandma, of course.
435
00:28:13,520 --> 00:28:14,960
She just wants to help me.
436
00:28:15,040 --> 00:28:19,000
She just wants to clear her conscience.
By making you abandon your family too.
437
00:28:19,080 --> 00:28:20,720
I am not abandoning anyone.
438
00:28:21,480 --> 00:28:24,000
Besides, it would
only be a few months away.
439
00:28:24,080 --> 00:28:25,240
At the beginning.
440
00:28:25,320 --> 00:28:27,600
Then we could organize ourselves,
it's no big deal.
441
00:28:27,680 --> 00:28:30,560
It was you who insisted
on having that baby.
442
00:28:31,280 --> 00:28:35,120
We all changed our lives
so that you could fulfill your wishes,
443
00:28:35,200 --> 00:28:36,320
and now it turns out
444
00:28:37,040 --> 00:28:38,200
the baby was just a whim.
445
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
My son is no whim.
446
00:28:41,360 --> 00:28:42,720
Well, it looks like he is.
447
00:28:48,920 --> 00:28:51,720
Look, I just want to do that audition.
448
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
I don't even think I'll get picked.
449
00:28:54,480 --> 00:28:58,600
But I don't want to feel guilty
for letting that opportunity go by.
450
00:28:58,680 --> 00:29:02,120
You had the opportunity
to choose the life you wanted to have.
451
00:29:02,880 --> 00:29:04,840
And you decided to have this one.
452
00:29:05,640 --> 00:29:07,400
Now, deal with it.
453
00:29:08,000 --> 00:29:11,200
Irene, we can be happy here as a family.
454
00:29:11,280 --> 00:29:13,240
I will do anything, I promise you.
455
00:29:21,600 --> 00:29:22,440
Okay.
456
00:29:22,520 --> 00:29:23,440
It's settled.
457
00:29:23,920 --> 00:29:25,160
I will not audition.
458
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
Irene…
459
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
Irene!
460
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
Even I'm not hungry anymore.
461
00:29:39,880 --> 00:29:41,480
May the hens forgive me.
462
00:29:46,240 --> 00:29:49,160
Look at this, they ate everything.
Unbelievable, isn't it?
463
00:29:49,240 --> 00:29:53,800
We are the dream team of catering.
I don't know why you can't accept it.
464
00:29:53,880 --> 00:29:57,040
Cooking here has nothing to do
with cooking at Alicia's house.
465
00:29:57,120 --> 00:29:59,880
Of course,
this is a top category industrial kitchen.
466
00:30:00,880 --> 00:30:03,320
Top? Well. More like low category.
467
00:30:03,400 --> 00:30:05,440
But it is industrial.
468
00:30:05,960 --> 00:30:08,600
See, why you should get back to the bar?
469
00:30:09,240 --> 00:30:11,400
You could do the catering from here.
470
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
And you get out of trouble.
471
00:30:15,280 --> 00:30:17,760
Life as a businessman
is very hard, I tell you.
472
00:30:17,840 --> 00:30:21,080
Oh, yes,
especially if you're an immigrant.
473
00:30:22,080 --> 00:30:24,480
Can you believe that bastard Aníbal
474
00:30:24,560 --> 00:30:27,120
couldn't rent me the place
because I'm a foreigner?
475
00:30:28,600 --> 00:30:30,320
-He told you that?
-He said to me,
476
00:30:30,400 --> 00:30:34,000
"No, I can't trust an immigrant
477
00:30:34,080 --> 00:30:37,280
who squatted in a house
and has a son who is a gang member."
478
00:30:37,360 --> 00:30:39,280
Where did he find out about that?
479
00:30:39,360 --> 00:30:40,800
Oh, I don't know, Pepe.
480
00:30:40,880 --> 00:30:43,680
People are very bad.
And they talk badly about me.
481
00:30:45,720 --> 00:30:46,600
People…
482
00:30:47,160 --> 00:30:48,600
But can you imagine?
483
00:30:48,680 --> 00:30:50,440
It would have been perfect.
484
00:30:50,520 --> 00:30:54,080
After everything I've been through here,
to end up having my own restaurant.
485
00:30:54,920 --> 00:30:56,520
A tiny place,
486
00:30:56,600 --> 00:30:59,720
but one where people would come in
to eat and leave a little happier.
487
00:30:59,800 --> 00:31:02,120
Because in the end,
that's why we do it. Right?
488
00:31:02,200 --> 00:31:07,000
You don't cook to feed people, you cook
to give a bit of yourself to others.
489
00:31:07,920 --> 00:31:10,120
That's why you cook so well.
490
00:31:10,200 --> 00:31:13,680
Because you have a very good heart.
If they don't see that, they're assholes.
491
00:31:13,760 --> 00:31:14,920
Life is like that, Pepe.
492
00:31:15,000 --> 00:31:16,160
And you know…
493
00:31:17,120 --> 00:31:19,360
good things always happen to others.
494
00:31:25,160 --> 00:31:26,960
You're going to laugh about this…
495
00:31:28,280 --> 00:31:29,120
But maybe I…
496
00:31:29,200 --> 00:31:33,160
One day I was talking to Aníbal
and he misunderstood me.
497
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
Pepe, wait a minute…
498
00:31:36,920 --> 00:31:38,960
What the hell
did you tell Aníbal about me?
499
00:31:41,600 --> 00:31:44,000
Gladys… put yourself into my shoes.
500
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
This business is everything to me.
501
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
Having you as competition would ruin me.
502
00:31:50,880 --> 00:31:52,400
I can't believe it.
503
00:31:52,480 --> 00:31:55,600
Was it you who told Aníbal all that shit?
504
00:31:55,680 --> 00:31:56,640
You, Pepe?
505
00:31:56,720 --> 00:31:58,840
Now, take it easy. Let's put this aside…
506
00:31:58,920 --> 00:31:59,760
Shut up.
507
00:32:00,440 --> 00:32:01,680
Don't look at me.
508
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Don't talk to me.
509
00:32:03,360 --> 00:32:05,360
You're a piece of shit, Pepe!
510
00:32:21,120 --> 00:32:23,200
Oh, my God!
511
00:32:23,720 --> 00:32:25,440
Are all your interrogations like this?
512
00:32:25,520 --> 00:32:28,160
Who would have seen me?
513
00:32:28,240 --> 00:32:31,560
You moaned and moaned…
514
00:32:31,640 --> 00:32:34,200
but you didn't tell me anything.
515
00:32:34,280 --> 00:32:35,760
But you didn't ask me anything!
516
00:32:36,800 --> 00:32:40,320
You were just saying, "God, God, God!"
517
00:32:41,840 --> 00:32:43,960
I didn't know you were such a believer.
518
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
Let's cut to the chase.
519
00:32:50,120 --> 00:32:52,240
Do you know where I can find Tente?
520
00:32:52,320 --> 00:32:53,240
Yes…
521
00:32:53,920 --> 00:32:55,400
He's at Tirso's place.
522
00:32:55,480 --> 00:32:56,760
Holy shit.
523
00:32:57,880 --> 00:33:00,760
Holy shit, reality beats fiction.
524
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
The gang members tried to kill him…
525
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
and Tirso decided to protect him.
526
00:33:05,520 --> 00:33:07,120
Sweet Baby Jesus.
527
00:33:08,160 --> 00:33:10,400
I'm leaving,
I have to talk to Tente right now.
528
00:33:10,480 --> 00:33:12,120
Is it about the guns?
529
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
Hey, you handle a lot of information,
530
00:33:14,280 --> 00:33:16,320
I should have questioned
you more thoroughly.
531
00:33:18,000 --> 00:33:19,200
Tente is a good boy.
532
00:33:20,280 --> 00:33:23,240
The problem is that the gang members
forced him to hide the guns
533
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
in his aunt's hair salon…
534
00:33:25,640 --> 00:33:27,360
and now someone has stolen them.
535
00:33:27,920 --> 00:33:30,600
Fucking great,
Tente no longer has the guns.
536
00:33:31,880 --> 00:33:33,520
That's why they want to kill him.
537
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
Help him, Ezequiel, please.
538
00:33:36,200 --> 00:33:37,920
Find out who stole them.
539
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
Consider it done.
540
00:34:03,600 --> 00:34:06,120
I've been thinking,
541
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
maybe after the wedding
we'll have some money…
542
00:34:09,080 --> 00:34:12,280
and we can hire someone
to take care of Víctor.
543
00:34:12,360 --> 00:34:14,800
And then you can dance
and do whatever you want.
544
00:34:14,880 --> 00:34:16,040
What do you think?
545
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
Nelson…
546
00:34:22,280 --> 00:34:23,800
I don't want to get married.
547
00:34:25,920 --> 00:34:28,760
But it's not
because I don't love you, but…
548
00:34:29,320 --> 00:34:32,760
because I was doing
all this wedding stuff for you.
549
00:34:34,840 --> 00:34:37,800
I've never needed a piece of paper
to know that I loved you.
550
00:34:40,480 --> 00:34:41,640
But right now…
551
00:34:43,880 --> 00:34:46,200
Right now I don't want to go
through all this.
552
00:34:47,280 --> 00:34:48,120
I can't.
553
00:34:49,720 --> 00:34:51,080
You understand that, right?
554
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
Where are you going?
555
00:35:50,200 --> 00:35:52,640
I knew you'd try to fool me.
556
00:35:52,720 --> 00:35:54,280
What did you steal?
557
00:35:54,360 --> 00:35:55,640
I didn't steal anything.
558
00:35:58,360 --> 00:36:01,160
If you're not a thief,
then you're a moron.
559
00:36:01,720 --> 00:36:04,720
Where were you planning to go
without money?
560
00:36:04,800 --> 00:36:07,280
-I don't know, far away.
-Far away from what?
561
00:36:07,360 --> 00:36:08,440
From you.
562
00:36:08,520 --> 00:36:11,200
-Have we treated you so badly?
-On the contrary.
563
00:36:11,680 --> 00:36:14,680
You're good people, a normal family.
564
00:36:15,640 --> 00:36:17,240
I don't want to fuck up your lives.
565
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
If I stay and they come after me…
566
00:36:20,680 --> 00:36:21,720
I'll screw you.
567
00:36:23,360 --> 00:36:25,280
Well, if you don't want me to screw you…
568
00:36:26,560 --> 00:36:27,520
go to bed.
569
00:36:28,440 --> 00:36:29,280
Go to bed.
570
00:36:44,920 --> 00:36:45,760
Good night.
571
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
What are you doing here so early?
572
00:37:06,120 --> 00:37:07,280
I couldn't sleep.
573
00:37:08,680 --> 00:37:09,560
The baby.
574
00:37:13,520 --> 00:37:14,720
What's wrong, Nelson?
575
00:37:18,120 --> 00:37:19,520
Everything has gone to hell.
576
00:37:19,600 --> 00:37:21,520
Irene doesn't want to marry me.
577
00:37:21,600 --> 00:37:22,880
What do you mean she…?
578
00:37:22,960 --> 00:37:25,840
But… Let's see… Sit down.
579
00:37:25,920 --> 00:37:28,640
Sit down. Tell me, what's happened?
580
00:37:31,520 --> 00:37:34,160
I told her I didn't want her
to move to Paris.
581
00:37:34,240 --> 00:37:35,920
Why did you tell her that?
582
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
Because I don't want her
to leave us, Maica.
583
00:37:38,240 --> 00:37:40,040
Then you move to Paris with her!
584
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
What am I going to do there?
585
00:37:42,680 --> 00:37:44,040
You take care of the baby,
586
00:37:44,120 --> 00:37:46,080
that's what she's been doing so far.
587
00:37:46,160 --> 00:37:47,080
No, Maica.
588
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
Finally, I have a job that satisfies me,
589
00:37:49,280 --> 00:37:50,360
that makes me happy.
590
00:37:50,440 --> 00:37:52,320
My life and my purpose is here.
591
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
And hers is in Paris.
592
00:37:55,000 --> 00:37:56,680
Besides, they want to kill you here.
593
00:37:56,760 --> 00:37:58,280
And don't tell me you don't care.
594
00:37:58,360 --> 00:38:01,400
I see you looking around
every time you go out on the street.
595
00:38:01,960 --> 00:38:04,080
You have the chance to get out of here.
596
00:38:04,160 --> 00:38:07,920
To get those people out of your sight,
to make your girl happy.
597
00:38:08,000 --> 00:38:09,040
And you refuse?
598
00:38:10,800 --> 00:38:12,640
Why don't you want Irene to go to Paris?
599
00:38:14,360 --> 00:38:15,760
Because I'm going to lose her.
600
00:38:18,000 --> 00:38:19,720
What do you mean?
601
00:38:19,800 --> 00:38:21,480
Maica, she's a princess.
602
00:38:22,080 --> 00:38:24,120
She was born to live another kind of life.
603
00:38:24,800 --> 00:38:27,560
She should never have ended up here,
much less with me.
604
00:38:28,440 --> 00:38:31,280
If she's going to Paris to that… company,
605
00:38:31,360 --> 00:38:34,040
how long will it take her
to find someone better than me?
606
00:38:34,960 --> 00:38:36,840
So, are you going to risk your life?
607
00:38:36,920 --> 00:38:39,480
Are you going to prevent Irene
from fulfilling her dreams
608
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
because of your macho insecurities?
609
00:38:43,160 --> 00:38:44,840
She loves you.
610
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
Although right now I'm not quite sure why.
611
00:38:50,360 --> 00:38:51,880
Afraid to lose her, huh?
612
00:38:52,600 --> 00:38:54,400
Well, be careful what you wish for.
613
00:38:54,480 --> 00:38:58,000
With that attitude,
you're asking for it, my dear.
614
00:39:09,040 --> 00:39:10,320
Ezequiel.
615
00:39:10,880 --> 00:39:13,000
Holy shit! Fuck you.
616
00:39:13,760 --> 00:39:15,880
No… I don't mean fuck you,
fuck the architect
617
00:39:15,960 --> 00:39:18,640
who designed this shitty police station.
618
00:39:18,720 --> 00:39:21,080
The traffic camera footage
you asked me for.
619
00:39:21,160 --> 00:39:23,000
Hey, thank you very much, Irene.
620
00:39:49,680 --> 00:39:52,640
I can't believe it, the Telerín family.
621
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
Unbelievable.
622
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
Fucking hell.
623
00:40:14,160 --> 00:40:15,600
-Good morning.
-Good morning.
624
00:40:17,360 --> 00:40:19,800
-Hello, sweetheart. Morning.
-"Sweetheart"?
625
00:40:21,520 --> 00:40:22,760
How are you doing?
626
00:40:22,840 --> 00:40:24,000
How about you, my love?
627
00:40:24,480 --> 00:40:25,360
Good…
628
00:40:27,240 --> 00:40:29,040
Tell me about the wedding planning.
629
00:40:29,120 --> 00:40:30,720
Sadly, the wedding's been canceled.
630
00:40:30,800 --> 00:40:32,480
-How so?
-Irene doesn't want to marry.
631
00:40:32,560 --> 00:40:33,920
-Why?
-Well… I don't know.
632
00:40:34,000 --> 00:40:36,760
-She got angry. It's complicated.
-She'll get over it, right?
633
00:40:36,840 --> 00:40:38,800
No way, she's stubborn
like her grandfather.
634
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
Well, what a bummer, huh?
635
00:40:42,600 --> 00:40:44,560
What will you do with all the planning?
636
00:40:44,640 --> 00:40:46,000
We'll lose the invested money.
637
00:40:46,640 --> 00:40:48,280
Unless we take my daughter's advice.
638
00:40:49,160 --> 00:40:51,320
-Do you know what she proposed?
-What?
639
00:40:52,960 --> 00:40:54,560
That you and I get married instead.
640
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
Really? She's crazy!
641
00:41:01,120 --> 00:41:02,160
Crazy, isn't it?
642
00:41:04,200 --> 00:41:05,400
Or maybe not.
643
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
Are you proposing to me?
644
00:41:08,680 --> 00:41:10,360
No. No way, no…
645
00:41:11,480 --> 00:41:14,040
I was saying it to take advantage
of what's been planned.
646
00:41:14,120 --> 00:41:15,520
Oh, right.
647
00:41:15,600 --> 00:41:18,560
You want to get married to…
take advantage of what's been planned.
648
00:41:19,880 --> 00:41:21,800
It's the least romantic thing ever, right?
649
00:41:23,560 --> 00:41:25,120
It didn't sound that bad to me.
650
00:41:26,040 --> 00:41:27,200
Really?
651
00:41:27,280 --> 00:41:29,560
What time is the ceremony?
652
00:41:30,120 --> 00:41:31,160
At 1:30 p.m.
653
00:41:32,120 --> 00:41:34,640
Oh, I can't make it at 1:30 p.m.,
I'll be at work.
654
00:41:34,720 --> 00:41:36,760
I have been asked to rejoin
this afternoon.
655
00:41:37,320 --> 00:41:38,200
Well, then nothing.
656
00:41:42,080 --> 00:41:43,360
What if we marry at night?
657
00:41:46,320 --> 00:41:48,200
The courthouse isn't open at night.
658
00:41:48,280 --> 00:41:51,120
Oh, of course, that's true,
how silly of me.
659
00:41:54,200 --> 00:41:55,400
What about the foundation?
660
00:41:55,960 --> 00:41:57,120
I can ask my mother.
661
00:41:57,200 --> 00:42:00,200
The councilor is a friend of hers.
I'm sure she'll do us a favor.
662
00:42:02,000 --> 00:42:04,840
Well, then… that would be great, right?
663
00:42:04,920 --> 00:42:06,360
-Right.
-What about the food?
664
00:42:06,920 --> 00:42:08,360
Lunch was set at 2:30 p.m.
665
00:42:09,040 --> 00:42:11,440
-That wouldn't work for us now.
-That wouldn't work.
666
00:42:12,600 --> 00:42:13,440
Right.
667
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
Hey, wait a minute.
668
00:42:16,400 --> 00:42:19,240
If we don't have a ceremony,
we don't have a wedding reception,
669
00:42:19,320 --> 00:42:20,600
and we don't have flowers…
670
00:42:21,120 --> 00:42:22,360
Why are we getting married?
671
00:42:23,720 --> 00:42:24,960
Because we love each other.
672
00:42:28,360 --> 00:42:29,680
Well, you have a point there.
673
00:42:34,080 --> 00:42:35,280
We are getting married.
674
00:42:35,360 --> 00:42:37,120
This is crazy, we're getting married.
675
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Amanda!
676
00:42:46,040 --> 00:42:46,880
Eze.
677
00:42:46,960 --> 00:42:48,400
I have a pretty accurate idea
678
00:42:48,480 --> 00:42:51,640
where those little dolls
that you unfortunately lost may be.
679
00:42:51,720 --> 00:42:54,040
Very good,
and you think you can get hold of them?
680
00:42:54,600 --> 00:42:57,680
I can get hold of anything you think of.
681
00:42:58,360 --> 00:43:00,640
-Then let me know when you have them.
-Okay.
682
00:43:19,360 --> 00:43:20,760
One, two, three…
683
00:43:20,840 --> 00:43:23,200
OPEN
684
00:43:41,040 --> 00:43:43,120
CLOSED
685
00:43:55,040 --> 00:43:56,680
Help! What are you doing?
686
00:43:59,320 --> 00:44:02,040
Help!
687
00:44:02,800 --> 00:44:04,880
Well, well… you tell me.
688
00:44:06,600 --> 00:44:10,360
The kid who tried to kill me,
the one who set fire to my hardware store.
689
00:44:11,480 --> 00:44:13,200
He needs protection.
690
00:44:13,280 --> 00:44:14,800
Who is he to be protected from?
691
00:44:14,880 --> 00:44:15,720
You?
692
00:44:15,800 --> 00:44:20,240
From some gang members who accuse him
of stealing some guns from them.
693
00:44:23,360 --> 00:44:24,800
What did you say his name was?
694
00:44:25,360 --> 00:44:27,320
Vicente Ruiz Hinojosa.
695
00:44:28,280 --> 00:44:29,840
But everyone calls him Tente.
696
00:44:29,920 --> 00:44:31,800
CRIMINAL HISTORY
697
00:44:31,880 --> 00:44:34,440
This kid should be in a probation center.
698
00:44:34,520 --> 00:44:37,440
If he steps in that center
they're going to slit his throat.
699
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
He's in my house. For the time being.
700
00:44:41,360 --> 00:44:42,720
What do you mean?
701
00:44:42,800 --> 00:44:45,440
The kid is alone, his mother is dead,
702
00:44:45,520 --> 00:44:47,240
his father is a son of a bitch
703
00:44:47,320 --> 00:44:49,440
and his grandmother
is in a mental institution.
704
00:44:50,760 --> 00:44:52,080
You think that's funny?
705
00:44:52,160 --> 00:44:54,120
No, not at all, no.
706
00:44:54,200 --> 00:44:55,880
It's a touching story.
707
00:44:57,080 --> 00:44:59,600
But it seems to me
your little orphan has set you up.
708
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
His mother isn't dead.
709
00:45:02,400 --> 00:45:03,880
She lives here in the hood.
710
00:45:03,960 --> 00:45:06,840
She recently applied for minimum income.
711
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
What do you mean, his mother isn't dead?
712
00:45:11,800 --> 00:45:14,840
Here. The address that appears
on the documents.
713
00:45:24,080 --> 00:45:25,760
You're not going to hurt me, are you?
714
00:45:26,720 --> 00:45:27,560
No.
715
00:45:28,160 --> 00:45:29,320
You're not.
716
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
I know who you are.
717
00:45:32,800 --> 00:45:34,720
It's… it's you, Ezequiel.
718
00:45:35,920 --> 00:45:38,760
Are you… looking for the guns?
719
00:45:38,840 --> 00:45:42,000
What for? To give them to those punks?
720
00:45:42,080 --> 00:45:44,280
To those gangsters,
to the girl on the bike?
721
00:45:45,080 --> 00:45:47,400
Well, just know
you're not gonna get away with it.
722
00:45:47,960 --> 00:45:50,120
No, because we all know who you are.
723
00:45:50,200 --> 00:45:51,640
And so does the commissioner.
724
00:45:53,000 --> 00:45:56,800
We all know… that you're in business
with those gangsters.
725
00:45:57,320 --> 00:45:58,640
You know?
726
00:45:58,720 --> 00:46:02,240
My father and I have taken pictures
of you, and the commissioner has them.
727
00:46:02,920 --> 00:46:06,520
So the best thing you can do
is cut me loose, huh?
728
00:46:06,600 --> 00:46:08,120
And get the hell out of here.
729
00:46:08,200 --> 00:46:10,400
Because you're in big trouble,
Ezequiel, huh?
730
00:46:10,480 --> 00:46:11,640
In big trouble.
731
00:46:12,200 --> 00:46:14,080
If you take those guns, it'll be worse.
732
00:46:16,640 --> 00:46:17,480
Hello?
733
00:46:24,360 --> 00:46:26,440
OPEN
734
00:46:43,360 --> 00:46:44,520
Have you got them?
735
00:46:44,600 --> 00:46:46,520
-Where do we meet?
-In an hour.
736
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
In the square
with the electric transformer.
737
00:46:48,640 --> 00:46:51,560
We'd better meet now.
In an hour we might have lost them again.
738
00:46:52,120 --> 00:46:55,360
What's the matter, are you in a hurry?
In one hour, in the small square.
739
00:46:57,360 --> 00:46:59,360
Fuck. Motherfucker.
740
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
Hello?
741
00:47:17,080 --> 00:47:18,960
Ezequiel has the guns.
742
00:47:19,040 --> 00:47:20,880
The delivery will be in one hour.
743
00:47:20,960 --> 00:47:21,920
Where?
744
00:47:22,000 --> 00:47:25,120
When I hand his head to you,
how do I know you'll keep your promise?
745
00:47:25,200 --> 00:47:28,120
Entrevías will be yours, you have my word.
746
00:47:28,200 --> 00:47:31,560
Actions speak louder than words,
so I'm going to need you to prove it.
747
00:47:34,080 --> 00:47:35,160
All right,
748
00:47:35,920 --> 00:47:37,080
I'll give you an advance.
749
00:47:38,120 --> 00:47:40,160
That guy who screwed you with the guns.
750
00:47:41,120 --> 00:47:42,520
I know where you can find him.
751
00:47:43,320 --> 00:47:45,240
He's with an old man, the hardware man.
752
00:47:45,920 --> 00:47:48,160
Your little friendsknow perfectly well who he is.
753
00:47:51,760 --> 00:47:54,360
In the square
where the electricity transformer is.
754
00:47:54,840 --> 00:47:56,360
Fuck me!
755
00:47:57,960 --> 00:47:59,200
Attention everybody!
756
00:47:59,280 --> 00:48:01,640
Grab your bulletproof vests,
we're on a mission.
757
00:48:01,720 --> 00:48:04,680
Come on, move your asses!
The bad guys never sleep.
758
00:48:12,720 --> 00:48:13,640
Hi, my flower.
759
00:48:13,720 --> 00:48:15,120
How are you?
760
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
Well…
761
00:48:18,480 --> 00:48:20,120
Nelson told me about the wedding.
762
00:48:22,000 --> 00:48:23,720
Honestly, getting married,
763
00:48:24,560 --> 00:48:27,000
is one of the most old-fashioned
and stupidest things
764
00:48:27,080 --> 00:48:28,480
you can do in life.
765
00:48:30,520 --> 00:48:31,960
My princess.
766
00:48:33,760 --> 00:48:35,880
Look who's coming over there!
767
00:48:37,320 --> 00:48:39,200
-Girls' meeting.
-Mom…
768
00:48:41,480 --> 00:48:42,520
Let's see,
769
00:48:43,400 --> 00:48:45,000
I have something to tell you.
770
00:48:45,960 --> 00:48:47,320
Okay…
771
00:48:48,040 --> 00:48:49,240
Amanda and I…
772
00:48:51,360 --> 00:48:52,600
we're getting married.
773
00:48:54,960 --> 00:48:56,880
-Congratulations!
-Thank you.
774
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
But… I mean, well, just out of the blue?
775
00:49:00,120 --> 00:49:01,360
It was Irene's idea.
776
00:49:02,680 --> 00:49:05,280
To take advantage of everything
that was already planned.
777
00:49:05,360 --> 00:49:07,640
Well, then… Congratulations!
778
00:49:09,080 --> 00:49:10,160
Thanks!
779
00:49:10,760 --> 00:49:12,080
How wonderful!
780
00:49:12,160 --> 00:49:13,560
Of course, there isn't…
781
00:49:13,640 --> 00:49:16,000
There is nothing more beautiful
than a wedding.
782
00:49:17,880 --> 00:49:20,200
-Well, let's celebrate, right?
-Let's celebrate!
783
00:49:21,640 --> 00:49:22,480
I'm so happy!
784
00:49:36,360 --> 00:49:37,600
What are we doing here?
785
00:49:39,560 --> 00:49:41,360
Does this doorway look familiar to you?
786
00:49:42,240 --> 00:49:43,200
No.
787
00:49:43,280 --> 00:49:44,600
Bullshit.
788
00:49:44,680 --> 00:49:45,800
You lied to me.
789
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
I put myself on the line for you
and do this to me.
790
00:49:49,000 --> 00:49:50,520
Your mother is not dead.
791
00:49:51,760 --> 00:49:53,440
My mother is dead.
792
00:49:54,000 --> 00:49:55,320
Very good.
793
00:49:55,400 --> 00:49:56,360
Let's check it out.
794
00:49:56,440 --> 00:49:57,600
I'm not going anywhere.
795
00:49:58,480 --> 00:49:59,600
As you wish.
796
00:50:00,600 --> 00:50:03,360
But if you run away,
don't ask me for help again.
797
00:50:12,480 --> 00:50:13,440
Excuse me…
798
00:50:13,520 --> 00:50:16,360
I'm looking for a woman who lives here.
799
00:50:17,440 --> 00:50:18,280
What?
800
00:50:18,360 --> 00:50:23,000
I am looking for Mercedes Hinojosa Pérez.
801
00:50:27,640 --> 00:50:29,840
I'm Mercedes, what the hell do you want?
802
00:50:38,840 --> 00:50:40,520
Are you Mercedes Hinojosa?
803
00:50:40,600 --> 00:50:42,280
Vicente's mother?
804
00:50:42,360 --> 00:50:43,720
Yes, it's me.
805
00:50:44,720 --> 00:50:46,480
What's he done this time?
806
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
Where is he?
807
00:50:51,920 --> 00:50:53,360
Who the fuck are you?
808
00:50:53,440 --> 00:50:55,600
Someone who is taking care of your son.
809
00:50:56,680 --> 00:50:58,360
Yes. Right…
810
00:50:58,960 --> 00:51:01,120
What is it, you're turned on
by the boy, huh?
811
00:51:01,200 --> 00:51:02,480
What?
812
00:51:02,560 --> 00:51:04,520
He's handsome.
813
00:51:05,000 --> 00:51:06,520
But he's mine.
814
00:51:06,600 --> 00:51:09,080
If you wanna do something
with him, pay me.
815
00:51:09,160 --> 00:51:10,960
What the hell are you talking about?
816
00:51:11,040 --> 00:51:13,800
A hundred bucks and I keep my mouth shut.
817
00:51:17,080 --> 00:51:19,120
Come on, 50 bucks.
818
00:51:20,160 --> 00:51:23,240
You'll have to pay me
or I'll report you to the police.
819
00:51:23,320 --> 00:51:25,680
Pervert! Hey, Tente!
820
00:51:25,760 --> 00:51:27,000
Tente!
821
00:51:27,080 --> 00:51:29,440
Vicente, I love you so much!
822
00:51:29,520 --> 00:51:31,240
Police!
823
00:51:31,320 --> 00:51:33,080
I'll report you!
824
00:51:33,760 --> 00:51:36,280
For being a pervert. Bastard!
825
00:51:36,360 --> 00:51:37,840
Open the door!
826
00:51:37,920 --> 00:51:39,960
Pay me something, motherfucker!
827
00:51:40,040 --> 00:51:41,640
Son of a bitch!
828
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Tente!
829
00:51:44,440 --> 00:51:45,720
Tente!
830
00:51:45,800 --> 00:51:47,760
I love you so much!
831
00:51:48,720 --> 00:51:50,360
Son of a bitch!
832
00:51:52,360 --> 00:51:54,640
We need 20 more chairs, garlands, lights.
833
00:51:54,720 --> 00:51:55,560
Cutlery.
834
00:51:55,640 --> 00:51:58,080
We don't drink alcohol here,
but careful with the tea.
835
00:51:58,160 --> 00:52:00,000
It's matcha tea, it's really strong.
836
00:52:01,000 --> 00:52:04,160
Well, tell me, what did your father say
when you told him?
837
00:52:04,240 --> 00:52:05,400
Ah, I didn't tell him.
838
00:52:06,120 --> 00:52:07,400
Besides, he's not invited.
839
00:52:08,240 --> 00:52:09,440
What do you mean?
840
00:52:10,000 --> 00:52:11,080
Why?
841
00:52:11,640 --> 00:52:14,720
Because it's a happy occasion
and I don't plan to share it with him.
842
00:52:15,720 --> 00:52:18,200
He made it clear
how much he cares about my happiness.
843
00:52:18,280 --> 00:52:19,520
Jimena…
844
00:52:20,080 --> 00:52:22,120
I'm… I'm very sorry,
845
00:52:22,200 --> 00:52:24,800
but I can't allow you
to talk about your father like that.
846
00:52:24,880 --> 00:52:26,440
I don't believe it.
847
00:52:26,520 --> 00:52:28,040
Are you going to defend him?
848
00:52:28,120 --> 00:52:29,040
Yes.
849
00:52:29,680 --> 00:52:31,560
You are being very unfair to him.
850
00:52:31,640 --> 00:52:35,080
Mom, he almost got the love of my life
to spend 20 years in jail.
851
00:52:35,160 --> 00:52:37,360
Your father did
what his conscience told him to.
852
00:52:37,440 --> 00:52:39,680
No more, no less.
That's what he has always done.
853
00:52:41,000 --> 00:52:44,760
Your father has his values,
his principles…
854
00:52:45,840 --> 00:52:47,080
Thanks to them,
855
00:52:47,880 --> 00:52:50,560
he was by your side when I left.
856
00:52:51,320 --> 00:52:53,400
He was there when…
857
00:52:53,480 --> 00:52:54,960
When Irene had
858
00:52:55,040 --> 00:52:56,200
problems.
859
00:52:57,440 --> 00:53:00,120
Or when you split up
and came out of the closet, honey.
860
00:53:00,680 --> 00:53:02,760
You can't take advantage of his good side
861
00:53:02,840 --> 00:53:05,720
and reject him when he does
or says something you don't like.
862
00:53:09,600 --> 00:53:11,280
Tirso deserves to be at that wedding.
863
00:53:13,200 --> 00:53:15,400
Much more than me, if I dare say so.
864
00:53:34,880 --> 00:53:37,360
He's here.
He's arrived, everyone stay alert.
865
00:53:46,640 --> 00:53:48,080
I'm going to have a good laugh
866
00:53:48,160 --> 00:53:51,160
watching how you handle all this
on your little motorbike.
867
00:53:51,240 --> 00:53:52,400
Those are the weapons.
868
00:53:52,880 --> 00:53:54,320
On my signal, we go.
869
00:53:54,880 --> 00:53:56,160
I'm not taking them with me.
870
00:53:56,880 --> 00:53:57,840
Really?
871
00:53:59,600 --> 00:54:02,320
Are you afraid of losing them again?
872
00:54:06,120 --> 00:54:08,720
I swear I'm going to get you
out of this. I swear to you.
873
00:54:09,320 --> 00:54:10,920
I'm sorry. Fuck.
874
00:54:15,680 --> 00:54:17,360
Go, go!
875
00:54:20,480 --> 00:54:22,360
Don't move, hands where I can see them!
876
00:54:23,280 --> 00:54:24,360
Put your hands up.
877
00:54:30,840 --> 00:54:32,800
I got you, you son of a bitch.
878
00:54:32,880 --> 00:54:36,880
So you were the one handing out
the guns to those gang members, huh?
879
00:54:36,960 --> 00:54:39,840
Commissioner, I humbly think
you are making a mistake.
880
00:54:41,080 --> 00:54:42,080
Bullshit.
881
00:54:42,160 --> 00:54:44,280
Let's see how the fuck you explain this.
882
00:54:44,360 --> 00:54:47,520
How do you explain to a judge
that I was bringing some tools
883
00:54:47,600 --> 00:54:51,760
to a colleague to help her
with a fucking renovation
884
00:54:51,840 --> 00:54:56,160
and the whole fucking
National Police Force show up!
885
00:54:56,240 --> 00:55:02,240
Because the police, commissioner Romero,
are always where no one needs them!
886
00:55:02,800 --> 00:55:03,960
How did you know?
887
00:55:06,080 --> 00:55:08,320
How the fuck did you know
we were waiting for you?
888
00:55:08,400 --> 00:55:11,320
Huh, motherfucker? How did you know?
889
00:55:12,640 --> 00:55:13,640
Fuck!
890
00:55:14,920 --> 00:55:15,960
How did you know?
891
00:55:33,920 --> 00:55:35,080
Hi, Gladys.
892
00:55:35,160 --> 00:55:37,000
I have nothing to say to scum like you.
893
00:55:37,080 --> 00:55:39,080
Hold on, woman, it'll only take a second.
894
00:55:41,240 --> 00:55:42,760
I found a place for you.
895
00:55:43,320 --> 00:55:44,320
A place?
896
00:55:44,400 --> 00:55:46,200
I know I treated you badly.
897
00:55:46,280 --> 00:55:47,640
And I owe you one.
898
00:55:47,720 --> 00:55:50,120
Put your shoes on, come down
and I'll show you around.
899
00:55:50,200 --> 00:55:51,560
If it's a shithole,
900
00:55:51,640 --> 00:55:54,920
I'll give you such a slap
that your face will be turned backwards.
901
00:55:55,000 --> 00:55:55,840
Is that clear?
902
00:55:55,920 --> 00:55:57,640
-Crystal clear.
-Good.
903
00:56:04,800 --> 00:56:06,520
What the fuck did you not understand
904
00:56:06,600 --> 00:56:09,360
about the fucking phrase
"don't let anyone bother me"?
905
00:56:14,360 --> 00:56:18,360
Sorry, it's not…
It's not been one of my best days.
906
00:56:18,440 --> 00:56:20,040
Yes, I know what happened.
907
00:56:20,760 --> 00:56:21,960
A big fuck-up.
908
00:56:22,040 --> 00:56:24,120
I warned you to leave Fandiño in peace.
909
00:56:25,880 --> 00:56:28,280
-This is chief inspector Martos.
-We know each other.
910
00:56:28,360 --> 00:56:30,280
I have asked her to rejoin us urgently.
911
00:56:30,360 --> 00:56:32,800
She has a table out there,
but it's… temporary.
912
00:56:32,880 --> 00:56:35,560
-Hey, Saavedra, don't fuck with me.
-It's over, Romero.
913
00:56:35,640 --> 00:56:38,120
You have one week
to hand over important documents
914
00:56:38,200 --> 00:56:39,680
and say goodbye to the office.
915
00:56:39,760 --> 00:56:41,880
From then on, the police station is hers.
916
00:56:41,960 --> 00:56:44,240
Saavedra, you can't do this to me.
917
00:56:45,400 --> 00:56:47,320
The situation is under control, I promise.
918
00:56:47,400 --> 00:56:48,360
No, you don't.
919
00:56:50,680 --> 00:56:51,800
We will talk further.
920
00:56:56,840 --> 00:56:58,480
No!
921
00:56:58,560 --> 00:56:59,840
Fuck!
922
00:57:09,760 --> 00:57:11,080
I called Maricarmen.
923
00:57:13,160 --> 00:57:14,000
Maica.
924
00:57:16,720 --> 00:57:19,160
Tonight you are leaving for Zaragoza.
925
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
What the fuck will I do in Zaragoza?
926
00:57:20,960 --> 00:57:22,920
First, watch your mouth, kiddo.
927
00:57:23,000 --> 00:57:26,320
And second, you can't stay here,
you're in danger.
928
00:57:26,400 --> 00:57:29,720
Maica knows people in Zaragoza
from an association.
929
00:57:30,560 --> 00:57:31,760
They will help you.
930
00:57:32,640 --> 00:57:34,800
But… where will I go?
931
00:57:34,880 --> 00:57:36,720
I don't have money for the ticket.
932
00:57:40,680 --> 00:57:42,160
You have 3,000 euros.
933
00:57:48,880 --> 00:57:50,160
Where did you get this from?
934
00:57:50,960 --> 00:57:52,200
From my pocket.
935
00:57:52,640 --> 00:57:56,320
If it occurs to you
to buy a single joint with this money,
936
00:57:56,400 --> 00:57:59,120
I'll go to Zaragoza
and I'll throw you off the El Pilar Tower.
937
00:57:59,200 --> 00:58:00,280
Is that clear?
938
00:58:08,240 --> 00:58:09,360
I don't want to leave.
939
00:58:12,920 --> 00:58:14,640
It is not always possible to choose.
940
00:58:32,160 --> 00:58:35,360
Just because I agreed to do this
doesn't mean I've forgiven you, okay?
941
00:58:35,440 --> 00:58:37,840
I already told you
I'm a queen and I need a palace.
942
00:58:37,920 --> 00:58:40,640
-I'm not getting into any pigsty.
-Of course.
943
00:58:43,160 --> 00:58:44,200
Well, let's go.
944
00:58:44,800 --> 00:58:46,360
We're not going anywhere.
945
00:58:46,440 --> 00:58:47,920
Pepe, Pepe…
946
00:58:48,520 --> 00:58:50,640
I've had to restrain myself
from slapping you
947
00:58:50,720 --> 00:58:53,040
four or five times today, huh?
948
00:58:53,120 --> 00:58:56,000
We're not going anywhere.
The place is right in front of you.
949
00:58:58,000 --> 00:59:01,560
You have a smoke outlet,
customers who miss you
950
00:59:01,640 --> 00:59:04,640
and an owner, who is about to retire.
951
00:59:05,240 --> 00:59:07,720
-What do you say?
-Are you serious about this?
952
00:59:11,120 --> 00:59:12,320
Are you giving me the bar?
953
00:59:14,760 --> 00:59:16,800
Oh, my God!
954
00:59:20,440 --> 00:59:22,520
Oh, I can't believe it!
955
00:59:23,840 --> 00:59:25,400
Well, what can I tell you? I, I…
956
00:59:26,080 --> 00:59:28,080
I'm going to be able
to change the dishware.
957
00:59:28,160 --> 00:59:30,080
No way, you can't touch
the dishware, dear!
958
00:59:30,640 --> 00:59:32,920
Well, at least until I leave.
959
00:59:33,000 --> 00:59:35,400
Now the bar is really going to work.
960
00:59:41,360 --> 00:59:43,000
Fucking bitch!
961
00:59:44,720 --> 00:59:46,280
You fucked me up good, huh?
962
00:59:46,360 --> 00:59:48,880
You'll pay for it.
Nobody touches Romero's balls.
963
00:59:48,960 --> 00:59:51,320
Oh, my God, so much romanticism.
964
00:59:51,400 --> 00:59:53,960
Can you explain to me
what the hell is going on?
965
00:59:54,040 --> 00:59:56,720
There were no fucking guns.
There were no guns!
966
00:59:56,800 --> 00:59:58,560
What do you mean there were no guns?
967
00:59:58,640 --> 01:00:00,280
-Are you playing dumb?
-No.
968
01:00:00,920 --> 01:00:01,920
You warned Ezequiel.
969
01:00:02,000 --> 01:00:04,560
Look, excuse me,
but I'm not that stupid. Okay?
970
01:00:04,640 --> 01:00:07,000
It must've been one of your guys.
I don't know.
971
01:00:07,080 --> 01:00:08,960
-Yeah… Is that what you think?
-Yeah.
972
01:00:10,360 --> 01:00:12,520
Well, you prove to me that it wasn't you.
973
01:00:14,200 --> 01:00:15,840
I want Ezequiel dead.
974
01:00:15,920 --> 01:00:16,800
Tonight.
975
01:00:18,240 --> 01:00:20,040
And if you fail me, I'm coming for you.
976
01:00:20,600 --> 01:00:21,680
Tonight.
977
01:00:32,760 --> 01:00:34,040
Come on, kiddo!
978
01:00:45,560 --> 01:00:47,000
Jimena…
979
01:00:47,080 --> 01:00:48,600
Dad, can we have a word?
980
01:00:55,080 --> 01:00:57,880
I know I've told you this before, but
981
01:00:59,640 --> 01:01:02,360
I'm really sorry
about what happened at the trial.
982
01:01:02,840 --> 01:01:05,040
I didn't come here
to talk about the trial, Dad.
983
01:01:05,800 --> 01:01:06,960
Oh, really?
984
01:01:07,040 --> 01:01:09,960
I came to tell you
that Amanda and I are getting married.
985
01:01:12,080 --> 01:01:13,680
I am very happy for you.
986
01:01:14,680 --> 01:01:15,680
For both of you.
987
01:01:15,760 --> 01:01:19,360
You're more confident now than you were
in your first wedding, aren't you?
988
01:01:21,120 --> 01:01:22,480
Yes, Dad.
989
01:01:22,560 --> 01:01:23,960
Much more.
990
01:01:26,640 --> 01:01:29,160
Thank you for coming to tell me about it.
991
01:01:32,680 --> 01:01:34,320
I found it hard to come, believe me.
992
01:01:35,240 --> 01:01:38,720
I was so pissed off
that I had taken you off the guest list.
993
01:01:40,360 --> 01:01:43,000
And now I'm back on that list?
994
01:01:44,760 --> 01:01:46,800
No, Dad, you are not among the guests.
995
01:01:47,560 --> 01:01:48,440
Right…
996
01:01:55,520 --> 01:01:57,280
I want you to be the best man.
997
01:02:02,800 --> 01:02:04,280
Will you walk me down the aisle?
998
01:02:05,080 --> 01:02:06,120
Again?
999
01:02:13,520 --> 01:02:14,560
You don't know…
1000
01:02:16,400 --> 01:02:18,080
how happy you make me, daughter.
1001
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
My girl.
1002
01:03:52,320 --> 01:03:53,440
What are you doing here?
1003
01:03:57,360 --> 01:03:58,480
I'm sorry, Irene.
1004
01:03:59,440 --> 01:04:00,440
You were right.
1005
01:04:02,760 --> 01:04:03,800
Do the audition.
1006
01:04:04,800 --> 01:04:06,160
If you are chosen…
1007
01:04:06,800 --> 01:04:08,560
Víctor and I will follow you to Paris.
1008
01:04:09,520 --> 01:04:11,360
Or to the end of the world if necessary.
1009
01:04:21,000 --> 01:04:22,120
I love you!
1010
01:04:34,080 --> 01:04:36,760
Hey, if it isn't Amandita Houdini,
1011
01:04:36,840 --> 01:04:39,480
the one who gets out
of all the fucking chains.
1012
01:04:39,560 --> 01:04:41,880
I'm just calling
to give you some bad news.
1013
01:04:42,360 --> 01:04:43,520
I am your boss again.
1014
01:04:43,600 --> 01:04:44,920
Holy shit!
1015
01:04:46,120 --> 01:04:48,240
Romero leaves and you come in.
1016
01:04:48,320 --> 01:04:51,960
My God, in this neighborhood
we are going from bad to worse.
1017
01:04:52,040 --> 01:04:54,840
Hey, I'm glad, congratulations…
1018
01:04:54,920 --> 01:04:56,360
See you soon.
1019
01:05:03,560 --> 01:05:05,360
Bye, lovebirds.
1020
01:05:10,360 --> 01:05:11,600
Ezequiel?
1021
01:05:13,640 --> 01:05:14,920
What are you doing here?
1022
01:05:15,000 --> 01:05:19,440
Today is a day of celebration for me,
I've thought of you…
1023
01:05:19,520 --> 01:05:23,360
Of those little stairs
that go down to hell…
1024
01:05:26,760 --> 01:05:28,440
I don't have much time.
1025
01:05:29,320 --> 01:05:32,240
Because I'm meeting
some French friends for dinner.
1026
01:05:32,960 --> 01:05:35,440
You're calling me an appetizer.
1027
01:05:36,360 --> 01:05:38,360
What a delicious appetizer…
1028
01:05:48,400 --> 01:05:51,400
That's Ezequiel's car.
Dulce was right, he must be around.
1029
01:05:52,760 --> 01:05:54,360
We got you, buddy.
1030
01:06:32,240 --> 01:06:33,200
Good night.
1031
01:06:50,480 --> 01:06:51,680
Who the fuck are you?
1032
01:06:52,920 --> 01:06:54,040
Relax, okay?
1033
01:06:54,920 --> 01:06:55,960
I just want to talk.
1034
01:07:05,160 --> 01:07:07,480
The bus bound for Zaragoza,
1035
01:07:07,560 --> 01:07:13,560
located at bay four,will be leaving in five minutes.
1036
01:07:20,600 --> 01:07:21,720
Here's the ticket.
1037
01:07:30,360 --> 01:07:32,840
I hope you have better luck
in your new life.
1038
01:07:33,760 --> 01:07:34,760
You deserve it.
1039
01:08:14,640 --> 01:08:15,480
Hide.
1040
01:08:25,520 --> 01:08:27,080
Fuck.
1041
01:08:27,160 --> 01:08:28,640
Run, come on, run!
1042
01:08:44,560 --> 01:08:46,600
Hands on the car, Ezequiel.
1043
01:08:47,400 --> 01:08:48,360
On the car.
1044
01:08:49,560 --> 01:08:52,120
Shit, this looks like
it's not a joke, right?
1045
01:08:54,000 --> 01:08:55,680
Okay.
1046
01:09:01,520 --> 01:09:03,160
What the fuck did Romero tell you?
1047
01:09:04,720 --> 01:09:05,600
It wasn't Romero.
1048
01:09:07,680 --> 01:09:09,800
It was a little friend of yours
named Dulce.
1049
01:09:12,720 --> 01:09:15,200
You'll need to explain
a lot of things to me, Ezequiel.
1050
01:09:19,200 --> 01:09:20,440
I'm sorry.
1051
01:09:33,560 --> 01:09:34,840
Open the fucking door!
1052
01:09:34,920 --> 01:09:36,280
Open it, dammit!
1053
01:09:49,680 --> 01:09:50,760
No…
1054
01:10:27,560 --> 01:10:29,480
-They killed Tente.-Shit…
1055
01:10:29,560 --> 01:10:30,720
Because of us?
1056
01:10:30,800 --> 01:10:32,680
He was a good boy. I don't feel okay.
1057
01:10:32,760 --> 01:10:36,240
Honey, you don't have to save everyone.
1058
01:10:36,320 --> 01:10:37,560
And then we'll get married.
1059
01:10:37,640 --> 01:10:40,240
There's a wedding to plan.
We haven't chosen a restaurant.
1060
01:10:40,320 --> 01:10:42,200
I'll call you back, all right? I'm busy.
1061
01:10:42,280 --> 01:10:45,680
-You're quite a bitch, huh?
-No, Ezequiel. I'm a policewoman.
1062
01:10:45,760 --> 01:10:47,320
I don't need to be in jail
1063
01:10:47,400 --> 01:10:49,600
because you're afraid of Romero, damn it.
1064
01:10:49,680 --> 01:10:52,280
If I hadn't started this place,
Tente would be alive.
1065
01:10:52,360 --> 01:10:53,640
Are you closing down?
1066
01:10:53,720 --> 01:10:55,120
This hood can't be fixed.
1067
01:10:55,200 --> 01:10:57,920
The boys are looking for you
to check on the decorations.
1068
01:10:58,000 --> 01:10:59,120
Where is Nelson?
1069
01:10:59,200 --> 01:11:01,680
On my way, I saw him leavingin a car with some guys.
1070
01:11:01,760 --> 01:11:02,760
Irene!
1071
01:11:02,840 --> 01:11:05,840
-But he is a good man now.
-That boy is a murderer.
1072
01:11:05,920 --> 01:11:07,040
He needs to pay for it.
1073
01:11:08,200 --> 01:11:10,120
Santi, where is everybody?
1074
01:11:12,200 --> 01:11:13,480
-See you.
-See you.
1075
01:11:13,560 --> 01:11:15,920
He was the one who took Nelson
when they beat him up.
1076
01:11:18,160 --> 01:11:22,080
I can't walk my daughter down the aisle,
but you're going to be my daughter too.
1077
01:11:22,160 --> 01:11:24,080
Get me out of here!
1078
01:11:25,240 --> 01:11:26,720
-Hey you, over there.
-Okay…
1079
01:11:27,640 --> 01:11:31,480
It's over. We are not a real family.
1080
01:11:32,560 --> 01:11:34,360
You're right. I'm a bitch.
1081
01:11:39,680 --> 01:11:41,120
Don't touch me!
1082
01:11:41,200 --> 01:11:42,200
Cheers.
1083
01:11:46,720 --> 01:11:47,600
Nelson!
1084
01:11:51,560 --> 01:11:53,760
I told you I would destroy you.
73279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.