All language subtitles for Entrevías_S03E07_Un buen muchacho.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:39,360 Jimena… 2 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 What are you doing? 3 00:00:49,880 --> 00:00:50,760 I'm leaving. 4 00:00:52,440 --> 00:00:53,280 Where to? 5 00:00:54,040 --> 00:00:55,280 It's none of your business. 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,480 Jimena, please let me explain. 7 00:01:02,560 --> 00:01:06,600 I was just trying to do the right thing. What my conscience was telling me to do. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,880 I don't give a shit about that. 9 00:01:10,440 --> 00:01:13,400 You ruined Amanda's life. You've ruined mine. 10 00:01:13,480 --> 00:01:15,200 And I will never forgive you for that. 11 00:01:17,480 --> 00:01:19,040 Goodbye, Dad. 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,760 May you and your principles be very happy. 13 00:01:42,240 --> 00:01:46,520 Hey, the last guy who sat on my bike lost his teeth, so you better fuck off. 14 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Relax. 15 00:01:48,160 --> 00:01:49,760 I just want to talk to you. 16 00:01:50,840 --> 00:01:53,600 And believe me, it's in your best interest to talk to me. 17 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 I am commissioner Romero. 18 00:02:00,240 --> 00:02:01,440 And you are? 19 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 Dulce. 20 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 You're kidding, right? 21 00:02:06,720 --> 00:02:08,120 I know you're the new boss 22 00:02:08,200 --> 00:02:10,840 of those shitty gangsters who are shooting around the hood. 23 00:02:11,680 --> 00:02:13,520 You're also Ezequiel's little friend. 24 00:02:19,040 --> 00:02:21,240 I know it was him who gave you the guns. 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,520 May I ask what you want? 26 00:02:26,600 --> 00:02:28,960 If you had wanted to arrest me, you would've done it, 27 00:02:29,040 --> 00:02:32,600 so do you want to question me or do you just want to touch my ovaries? 28 00:02:33,320 --> 00:02:34,760 I want to make a deal with you. 29 00:02:36,480 --> 00:02:40,240 Given what I know about you, I can devote myself to screwing up your life 30 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 or I can devote myself to making it a bed of roses. 31 00:02:43,640 --> 00:02:44,520 But it's up to you. 32 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 The neighborhood has a noise problem. 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,560 You and your boys have a lot to do with it. 34 00:02:53,160 --> 00:02:55,280 You guys want to keep selling your shit 35 00:02:56,560 --> 00:02:58,400 and I don't want to be in the media. 36 00:02:58,960 --> 00:03:02,520 If you guys can keep a low profile, I'll look the other way. 37 00:03:06,520 --> 00:03:08,640 I will put Entrevías in your hands. 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,120 But I want something back. 39 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 Bring me Ezequiel's head… 40 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 And Entrevías is yours. 41 00:03:22,640 --> 00:03:23,720 Think about it. 42 00:03:32,520 --> 00:03:35,360 THE WRONG SIDE OF THE TRACKS 43 00:03:44,880 --> 00:03:46,640 -Hello? -Tirso Abantos? 44 00:03:46,720 --> 00:03:47,880 Yes, it's me. 45 00:03:47,960 --> 00:03:50,920 I'm calling from Madrid's Examining Magistrate's Court No. 3. 46 00:03:51,000 --> 00:03:53,880 Could you come over here? The judge would like to talk to you. 47 00:03:53,960 --> 00:03:55,520 What for? I've already testified. 48 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 I already screwed up. I've already ruined my life. 49 00:03:57,960 --> 00:04:00,960 All I want now is to forget about the damn trial. 50 00:04:01,040 --> 00:04:03,120 And I hope Amanda does well. 51 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 -Amanda? -Yes, the defendant. 52 00:04:05,400 --> 00:04:08,120 I think there is a mistake. You are the defendant here. 53 00:04:08,200 --> 00:04:11,800 I am summoning you in connection with the death of Natalia Sánchez Hinojosa. 54 00:04:11,880 --> 00:04:15,240 There are news in the investigation and the judge wants to talk to you. 55 00:04:15,320 --> 00:04:17,440 Yes, of course. I'm on my way. 56 00:04:27,200 --> 00:04:28,560 Stand up. 57 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 You can sit down. 58 00:04:47,040 --> 00:04:49,720 Has the jury reached a verdict? 59 00:04:50,480 --> 00:04:51,600 Yes, Your Honor. 60 00:04:51,680 --> 00:04:53,880 Read the verdict. 61 00:04:59,360 --> 00:05:02,160 Given the irregular presentation of evidence 62 00:05:02,240 --> 00:05:04,600 and the contradictions of the witnesses, 63 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 the jury finds that there are no elements 64 00:05:08,200 --> 00:05:11,600 to convict the defendant beyond a reasonable doubt. 65 00:05:12,360 --> 00:05:13,400 Therefore… 66 00:05:14,680 --> 00:05:18,800 we find her not guilty of the criminal act of murder. 67 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 Yes! 68 00:05:22,840 --> 00:05:25,720 -How wonderful. I knew it, I knew it. -Mom! 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,800 -I can't believe it! -Silence, please. 70 00:05:29,440 --> 00:05:30,880 -Mom! -Silence. 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 The defendant is released from custody. 72 00:05:39,680 --> 00:05:40,920 The hearing is adjourned. 73 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 I love you. 74 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 What is this all about? 75 00:06:15,680 --> 00:06:18,960 There is a new statement, a new witness who saw what happened. 76 00:06:19,040 --> 00:06:20,400 A new witness? 77 00:06:20,960 --> 00:06:21,880 Wait here. 78 00:06:44,880 --> 00:06:45,760 What the fuck…? 79 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 What the hell are you doing here? 80 00:06:51,680 --> 00:06:52,960 What are you telling them? 81 00:06:53,560 --> 00:06:55,680 I told you to wait in the other office. 82 00:06:55,760 --> 00:06:57,600 This bastard tried to kill me. 83 00:06:57,680 --> 00:07:00,200 Since he didn't succeed, he's trying to put me in jail, 84 00:07:00,280 --> 00:07:02,120 and I won't let him do it! 85 00:07:04,040 --> 00:07:05,560 Get out of here now. 86 00:07:19,520 --> 00:07:21,160 Please calm down. 87 00:07:22,160 --> 00:07:24,840 Don't believe a word that gangster tells you. 88 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 He just wants to bring me down. 89 00:07:27,000 --> 00:07:28,920 That boy is a relative of the victim, 90 00:07:29,000 --> 00:07:31,680 and he just testified that you acted in self-defense. 91 00:07:34,840 --> 00:07:36,240 What? 92 00:07:36,320 --> 00:07:38,080 He has come from the probation center 93 00:07:38,160 --> 00:07:40,440 of his own free will to testify on your behalf. 94 00:07:40,520 --> 00:07:44,280 Thanks to him, I can almost assure you that you will go free and without charges. 95 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 -What are you doing? -Start the engine! They're coming for me. 96 00:08:19,920 --> 00:08:21,400 Motherfuckers. 97 00:08:29,440 --> 00:08:32,240 -Have a croquette. -No… I am not sure about that. 98 00:08:32,320 --> 00:08:34,160 -Please try a croquette. -Hello. 99 00:08:34,240 --> 00:08:35,640 -No, I… -Look who I've brought. 100 00:08:35,720 --> 00:08:37,400 Bu-- 101 00:08:37,480 --> 00:08:40,280 Fuck, Pepe. My stuttering has rubbed off on you. 102 00:08:40,360 --> 00:08:43,040 -But what a surprise! -Congratulations! 103 00:08:43,120 --> 00:08:44,800 -Thank you very much. -I'm so glad. 104 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 -I'm so happy to see you. -Yes, I know. 105 00:08:46,680 --> 00:08:48,440 I'm so happy. Hello, gorgeous. 106 00:08:49,640 --> 00:08:51,120 So good to see you. Congrats. 107 00:08:51,680 --> 00:08:52,520 Congratulations. 108 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 Pepito, this deserves a celebration, doesn't it? 109 00:08:55,160 --> 00:08:58,320 Bring out some food, an omelet, some ham, some croquettes… 110 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 No! Not croquettes, huh? Not croquettes. 111 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Casa Pepe's delicacies are on the way. 112 00:09:03,640 --> 00:09:05,440 Casa Pepe's delicacies, he says. 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 Oh my God. 114 00:09:11,200 --> 00:09:13,560 Gladys… Can you come here for a second? 115 00:09:17,440 --> 00:09:18,360 I need you. 116 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 Are you talking to me? 117 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 It's an emergency. 118 00:09:22,960 --> 00:09:26,080 The bar has been empty for a while and I don't have any food ready. 119 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 Give me a hand in the kitchen, I beg you. 120 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 Pepe, I'd love to. 121 00:09:30,480 --> 00:09:32,120 But I'm running my own business now. 122 00:09:32,200 --> 00:09:33,400 Didn't you know? 123 00:09:33,480 --> 00:09:35,480 I have lots of orders waiting for me at home. 124 00:09:35,560 --> 00:09:36,520 Yes, I know that. 125 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 If you want me to kneel down, I will. 126 00:09:40,280 --> 00:09:41,880 Come on, kneel down. 127 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 It was a figure of speech. 128 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 You're asking me to leave my business to help you. 129 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 That's the least you could do. 130 00:09:52,120 --> 00:09:54,400 Come on! Stop it now! 131 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 Your knee will lock and I'll have to lift you up. 132 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Let's see, where's the apron? 133 00:09:59,160 --> 00:10:01,760 Well, where you left it… last time. 134 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 -Beer? -You owe me big time for this one. 135 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 What a way to smile, smart ass, 136 00:10:11,040 --> 00:10:15,000 please, stop laughing your ass off. 137 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 What's the matter? 138 00:10:18,760 --> 00:10:20,920 Do you remember the weapons you got? 139 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 We don't know where they are anymore. 140 00:10:24,520 --> 00:10:25,360 Holy shit. 141 00:10:25,960 --> 00:10:27,440 They are like summer orchestras, 142 00:10:27,520 --> 00:10:29,800 those guns don't stop two days in the same town. 143 00:10:29,880 --> 00:10:32,280 Tente screwed us. 144 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 We gave him the weapons to keep them for us… 145 00:10:34,680 --> 00:10:35,800 and they've disappeared. 146 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 You know what the Bible says, seek and you will find. 147 00:10:39,120 --> 00:10:42,120 Yeah, well, we have no fucking idea where to find him. 148 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 We almost got him today, it was a close call. 149 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 But he's no longer at the foundation, so… 150 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Come on… 151 00:10:51,400 --> 00:10:54,480 I'll take care of him. I get along with the lady from the foundation. 152 00:10:54,560 --> 00:10:56,080 I'm sure she'll know something. 153 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 -Really? -Yeah! 154 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Awesome. 155 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 So catch the bastard, get the guns back, 156 00:11:03,000 --> 00:11:04,440 bring them back to me, 157 00:11:05,800 --> 00:11:06,960 and I'll owe you one. 158 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 You'll owe me one. 159 00:11:11,160 --> 00:11:13,920 -It's cool that you owe me one. -Yeah, I know. 160 00:11:14,000 --> 00:11:17,360 You tell the kids to clean up dog shit. 161 00:11:28,040 --> 00:11:28,960 Romero. 162 00:11:29,800 --> 00:11:30,880 Trap set. 163 00:11:36,040 --> 00:11:38,800 Sorry, I couldn't get here earlier. 164 00:11:38,880 --> 00:11:39,800 Tente. 165 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 What happened? 166 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 I could have been shot because of him. 167 00:11:45,080 --> 00:11:46,680 What are you talking about? 168 00:11:47,240 --> 00:11:48,640 They want to kill him. 169 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 What? 170 00:11:51,400 --> 00:11:52,640 Do I have to repeat myself? 171 00:11:52,720 --> 00:11:54,560 No, it's very clear. 172 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 I'll take care of it. 173 00:11:56,920 --> 00:11:58,640 -Come on. -Maricarmen… 174 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 How many years did she get? Amanda. 175 00:12:07,640 --> 00:12:09,320 She has been found not guilty. 176 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Really? 177 00:12:11,520 --> 00:12:12,440 You see… 178 00:12:13,560 --> 00:12:16,760 In this country, justice sometimes works. 179 00:12:23,360 --> 00:12:24,760 What happened? 180 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 Why aren't you in the probation center? 181 00:12:27,280 --> 00:12:28,840 I went to talk to the judge. 182 00:12:30,480 --> 00:12:32,280 Because of my cousin's death. 183 00:12:34,360 --> 00:12:36,280 They were waiting outside to kill me. 184 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 Tente, you can trust me. 185 00:12:41,880 --> 00:12:43,200 What's this all about? 186 00:12:44,280 --> 00:12:47,880 When I ran away, when you kicked me out of the foundation… 187 00:12:49,560 --> 00:12:52,920 I didn't want to leave, but they came looking for me. 188 00:12:54,520 --> 00:12:57,680 The guys in the gang needed me to keep some guns for them. 189 00:12:58,720 --> 00:13:02,240 And if I didn't, they would come after me and you. 190 00:13:02,320 --> 00:13:03,720 That's why you left? 191 00:13:04,440 --> 00:13:05,320 Yes. 192 00:13:05,880 --> 00:13:08,040 I hid the guns in my aunt's hair salon. 193 00:13:09,560 --> 00:13:10,880 But someone stole them, 194 00:13:12,320 --> 00:13:13,680 and now they want to kill me. 195 00:13:16,280 --> 00:13:18,000 I'm calling the probation center. 196 00:13:18,520 --> 00:13:21,200 -So they can come and get you. -I can't go back. 197 00:13:21,280 --> 00:13:24,040 They knew where I was going to be. They have people inside. 198 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 If I go back there, they'll kill me. 199 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 I will speak to the judge, 200 00:13:30,360 --> 00:13:32,360 but we don't have many options left. 201 00:13:35,000 --> 00:13:37,760 -Let's call your father. -My father is driving the truck. 202 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 In Holland, I think. 203 00:13:39,920 --> 00:13:41,200 You can't stay here. 204 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 They would come after you. 205 00:13:44,320 --> 00:13:48,360 Until all this is sorted out, we need to get you somewhere safe. 206 00:13:50,640 --> 00:13:51,720 You're coming with me. 207 00:13:53,320 --> 00:13:54,720 I will protect him. 208 00:13:55,200 --> 00:13:56,120 You? 209 00:13:56,600 --> 00:13:58,360 Do you have a better option? 210 00:14:00,160 --> 00:14:02,800 -Do I have to go with him? -You have no choice. 211 00:14:04,760 --> 00:14:06,800 Get your ass out of the chair. 212 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 Come on, Irene, eat something, you have to feed the baby. 213 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 We're having a party, man. 214 00:14:38,480 --> 00:14:39,800 Tirso. 215 00:14:39,880 --> 00:14:40,960 My love. 216 00:14:41,800 --> 00:14:43,440 Wait for me at the hardware store. 217 00:14:45,840 --> 00:14:46,800 Did you see? 218 00:14:46,880 --> 00:14:48,240 She was released. 219 00:14:49,080 --> 00:14:51,520 Yes, who would have imagined so? 220 00:14:52,640 --> 00:14:56,480 Go in and congratulate her. I'm sure they'll forget what happened. 221 00:14:56,560 --> 00:14:58,480 I don't think that's a good idea. 222 00:14:59,360 --> 00:15:00,280 Says who? 223 00:15:04,440 --> 00:15:05,480 My daughter. 224 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 She's not going to forget it easily. 225 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 Tell Amanda that 226 00:15:13,240 --> 00:15:15,520 believe it or not, I'm glad she's out. 227 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Are you okay? 228 00:15:37,360 --> 00:15:40,800 You're acting very strange. You haven't said a word to me all day. 229 00:15:42,600 --> 00:15:45,120 Maybe you're the one who has something to tell me, huh? 230 00:15:45,960 --> 00:15:47,200 What's this all about? 231 00:15:47,800 --> 00:15:51,280 You weren't planning to tell me you were auditioning for a dance company? 232 00:15:53,520 --> 00:15:56,480 Well, it's… It's just an audition, they won't pick me. 233 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 But you want to get picked. 234 00:15:58,880 --> 00:16:01,680 You want to go live in Paris, you want to travel the world… 235 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 If not then, why the fuck are you going to do it, huh? 236 00:16:06,600 --> 00:16:09,040 I told you, I want to dance again. 237 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 Go back to the things that made me feel good. 238 00:16:12,160 --> 00:16:14,560 But what is going to happen to me or the baby then? 239 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 Things that make you feel good don't include us or what? 240 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 Of course they include you. 241 00:16:22,680 --> 00:16:25,320 And, if I were to be picked, we could organize ourselves. 242 00:16:25,400 --> 00:16:28,320 I could go there and back, or we could all move together. 243 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Nelson, look at me. 244 00:16:32,080 --> 00:16:35,040 It's a once in a lifetime opportunity. 245 00:16:36,280 --> 00:16:38,440 I don't want to give up my dream. 246 00:16:40,120 --> 00:16:41,000 Right now. 247 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 Your dream. 248 00:16:43,520 --> 00:16:45,680 I thought our dream was to be together. 249 00:16:46,240 --> 00:16:47,200 And it is. 250 00:16:47,280 --> 00:16:48,240 So? 251 00:16:55,280 --> 00:16:56,200 I don't know. 252 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 I just… 253 00:16:59,360 --> 00:17:01,240 I don't know what's wrong with me. 254 00:17:01,320 --> 00:17:02,560 I have everything I wanted. 255 00:17:02,640 --> 00:17:04,520 I've got you, I've got Víctor, but… 256 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 But you're not happy, right? 257 00:17:13,080 --> 00:17:13,960 I love you. 258 00:17:16,080 --> 00:17:17,320 I love you both. 259 00:17:18,440 --> 00:17:20,360 But I can't help having dreams. 260 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 I always end up waking up, though. 261 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 I'm going home to feed the baby. 262 00:17:51,360 --> 00:17:52,200 Damn. 263 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 Nobody comes in here, not even God. 264 00:17:56,440 --> 00:17:58,680 God is not very fond of this neighborhood. 265 00:17:59,680 --> 00:18:01,600 He must be more of a shopping center guy. 266 00:18:06,480 --> 00:18:08,560 -Maricarmen? -We were lucky. 267 00:18:08,640 --> 00:18:10,600 Tente's father wasn't in Holland. 268 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 I have located him in Madrid. 269 00:18:12,640 --> 00:18:15,920 -He's on his way to the hardware store. -Finally, some good news. 270 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 Thank you. 271 00:18:21,080 --> 00:18:22,880 Your father is coming to get you. 272 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 My father? 273 00:18:26,360 --> 00:18:29,320 I know you're going to miss me, but you'll get over it. 274 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 I'll be right up. 275 00:18:51,360 --> 00:18:53,880 Well, here you are. 276 00:18:54,960 --> 00:18:56,920 What the hell have you done now, Vicente? 277 00:19:00,800 --> 00:19:02,040 -Morning. -Morning. 278 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 And you said no one comes in here. 279 00:19:05,640 --> 00:19:06,560 How can I help you? 280 00:19:07,120 --> 00:19:08,400 I'm taking my son with me. 281 00:19:11,240 --> 00:19:12,920 Maica just called me. 282 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 You really hurried. 283 00:19:15,000 --> 00:19:16,040 We live nearby. 284 00:19:17,600 --> 00:19:20,120 Sorry for the inconvenience. She told me what happened. 285 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 Thank you for taking care of him. 286 00:19:22,600 --> 00:19:23,480 The boy, 287 00:19:24,760 --> 00:19:26,120 he's a real troublemaker. 288 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 Huh, Vicente? 289 00:19:28,920 --> 00:19:30,240 Come on, let's go home. 290 00:19:31,760 --> 00:19:32,600 Come on. 291 00:19:33,240 --> 00:19:35,160 Come on, man, I don't have all day. 292 00:19:37,680 --> 00:19:39,080 Thanks a lot. Goodbye. 293 00:19:41,440 --> 00:19:42,280 Bye. 294 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 I spend two months away and when I get back, 295 00:19:49,520 --> 00:19:52,040 the neighbors say the police have come looking for you, 296 00:19:52,120 --> 00:19:53,560 that now they want to kill you. 297 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Do you want me to take care of you? So they can shoot me too? 298 00:19:56,720 --> 00:19:58,360 -Let me go! -Where do you want to go? 299 00:19:58,440 --> 00:19:59,840 -Let me go! -You bastard. 300 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 Fucking stay still! 301 00:20:01,680 --> 00:20:03,880 Put your hands down! Put your fucking hands down! 302 00:20:07,960 --> 00:20:10,880 When I tell you to do something, you do it. Do you understand? 303 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 Where the fuck are you going? 304 00:20:14,000 --> 00:20:16,840 Where the fuck do you want to go, you bastard? 305 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Leave the kid alone or I'll break your neck. 306 00:20:26,440 --> 00:20:29,240 Tente, get up. Behind me. 307 00:20:31,000 --> 00:20:32,680 Let me fucking go! 308 00:20:38,600 --> 00:20:41,720 And now if you want, you can come and face someone your own size. 309 00:20:41,800 --> 00:20:43,640 Stay out of it, I'm his father. 310 00:20:43,720 --> 00:20:45,400 Being a father is something else. 311 00:20:46,520 --> 00:20:47,760 You're a son of a bitch. 312 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 Listen to me, you bastard. 313 00:20:56,160 --> 00:20:58,640 You're gonna walk out of here the way you came in. 314 00:20:58,720 --> 00:21:02,160 And if you come within 100 meters of that kid… 315 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 I'll beat the shit out of you. 316 00:21:03,760 --> 00:21:04,800 Is that clear? 317 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 He's all yours. 318 00:21:25,600 --> 00:21:26,520 Thanks. 319 00:21:36,360 --> 00:21:37,480 Don't make any noise. 320 00:21:38,520 --> 00:21:40,480 There's a baby in here and he may be asleep. 321 00:21:41,160 --> 00:21:42,200 It smells old. 322 00:21:42,720 --> 00:21:45,680 Then you won't get attached to the place, there are enough of us. 323 00:21:46,600 --> 00:21:49,400 Make me a list of who you can stay with 324 00:21:49,480 --> 00:21:50,920 and I'll take you anywhere. 325 00:21:54,960 --> 00:21:56,280 The list will be short. 326 00:21:56,360 --> 00:21:57,280 Very short. 327 00:21:57,760 --> 00:21:58,640 Your mother. 328 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 She's dead. 329 00:22:00,760 --> 00:22:01,720 I'm sorry. 330 00:22:02,360 --> 00:22:03,240 It's all right. 331 00:22:04,040 --> 00:22:05,520 She died when I was a kid. 332 00:22:05,600 --> 00:22:07,680 And my father was always with the truck. 333 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 So I grew up with my grandma. 334 00:22:10,240 --> 00:22:11,800 I know her. 335 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 I will take you to her. 336 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 My grandma is not okay. 337 00:22:15,440 --> 00:22:17,840 She spent her life in and out of the mental hospital. 338 00:22:18,320 --> 00:22:20,480 And after Nata's death, she's worse than ever. 339 00:22:22,080 --> 00:22:23,120 Sit down. 340 00:22:29,760 --> 00:22:32,560 You were raised by a crazy woman? 341 00:22:33,520 --> 00:22:35,280 That explains many things. 342 00:22:35,360 --> 00:22:36,640 When she's okay, she's cool. 343 00:22:37,440 --> 00:22:38,560 She loves me and all. 344 00:22:39,240 --> 00:22:40,520 But when she's not okay… 345 00:22:41,360 --> 00:22:43,720 I was almost grateful they took her away and left me alone. 346 00:22:44,320 --> 00:22:45,600 They would leave you alone? 347 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 Well, not completely alone. 348 00:22:48,520 --> 00:22:50,240 I always had my cousin. 349 00:22:50,960 --> 00:22:51,840 Nata. 350 00:22:53,360 --> 00:22:54,880 She was five years older than me. 351 00:22:55,560 --> 00:22:56,640 She was awesome. 352 00:22:58,320 --> 00:22:59,560 She always knew what to do. 353 00:23:00,360 --> 00:23:02,080 She wouldn't let anybody mess with me. 354 00:23:03,280 --> 00:23:05,240 She would defend you from your father? 355 00:23:05,320 --> 00:23:06,600 From whomever was needed. 356 00:23:08,280 --> 00:23:10,280 What about your aunt, the hairdresser? 357 00:23:10,840 --> 00:23:12,520 My aunt wants nothing to do with me. 358 00:23:13,080 --> 00:23:14,600 she blames me for Nata. 359 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 You got lucky, kid. 360 00:23:21,280 --> 00:23:22,160 Come with me. 361 00:23:28,760 --> 00:23:30,920 This room has become vacant. 362 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 You can sleep here today. 363 00:23:36,480 --> 00:23:39,600 Here's the toilet. But I'll go in first. 364 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 -Watch out. -Oh. 365 00:23:53,240 --> 00:23:55,960 My sister and Amanda look very much in love, don't they? 366 00:23:57,240 --> 00:23:59,760 But be careful. Love is a project based on objectives. 367 00:23:59,840 --> 00:24:03,160 If you don't fulfill your part, you're out on the street. I'm telling you. 368 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 What the fuck…? 369 00:24:09,360 --> 00:24:10,520 What are you doing here? 370 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 -Nelson, what's going on? -Who let you in? 371 00:24:13,040 --> 00:24:14,400 Who let you in, you bastard? 372 00:24:14,960 --> 00:24:16,520 Let him go. 373 00:24:17,000 --> 00:24:18,360 I invited him. 374 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 And now, may I take a piss? 375 00:24:53,800 --> 00:24:55,360 My dear Maica… 376 00:24:56,520 --> 00:24:57,800 Ezequiel? 377 00:24:57,880 --> 00:25:01,320 There is no one here, so you will immediately stop 378 00:25:01,400 --> 00:25:02,960 whatever you are doing. 379 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 What are you doing here? 380 00:25:05,480 --> 00:25:08,400 I'm a cop, I can be wherever I want. 381 00:25:09,560 --> 00:25:12,040 And it's a felony not to celebrate good news. 382 00:25:15,640 --> 00:25:18,040 -You plan to get me drunk. -Yeah. 383 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 And then you're going to take advantage of me. 384 00:25:21,600 --> 00:25:24,480 I want to take plenty of advantage of you. 385 00:25:25,160 --> 00:25:26,840 -Oh, really? -Yes. 386 00:25:27,320 --> 00:25:30,080 And afterwards I'd need a little bit of information. 387 00:25:30,840 --> 00:25:33,760 Cops… Always so disappointing. 388 00:25:34,840 --> 00:25:37,320 So, what information do you need? 389 00:25:38,440 --> 00:25:40,560 About a kid who used to come around here. 390 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 Do I need to worry? 391 00:25:47,200 --> 00:25:50,080 That will depend a lot on how you behave. 392 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 What if I am naughty? 393 00:25:58,720 --> 00:26:00,080 Will you handcuff me? 394 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 Right now. 395 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 -Oh, yeah? -Yeah… 396 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 Then I will have to call my lawyer. 397 00:26:08,920 --> 00:26:10,600 A threesome, I like that. 398 00:26:10,680 --> 00:26:14,080 But how about you and I start alone? 399 00:26:23,960 --> 00:26:24,840 Dad, 400 00:26:25,640 --> 00:26:27,280 you shouldn't have brought him home. 401 00:26:28,680 --> 00:26:29,640 He's evil. 402 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 I told you they were going to kill him. 403 00:26:32,880 --> 00:26:35,400 Well, that wasn't a problem for you before. 404 00:26:35,480 --> 00:26:40,440 They tried to kill him because you and I took the guns he was forced to hide. 405 00:26:41,000 --> 00:26:42,080 Really? 406 00:26:43,840 --> 00:26:45,680 I told you it wasn't a good idea. 407 00:26:46,880 --> 00:26:48,640 It will only be for a night. 408 00:26:48,720 --> 00:26:49,960 We owe it to him. 409 00:27:00,720 --> 00:27:02,080 You don't like omelets? 410 00:27:02,640 --> 00:27:05,480 Do you know how hard it is for a hen to lay an egg? 411 00:27:05,560 --> 00:27:08,600 It's as if you had to pull this glass out of your ass. 412 00:27:08,680 --> 00:27:11,360 So respect their sacrifice and eat your omelet. 413 00:27:12,760 --> 00:27:15,920 -Now I've really lost my appetite. -I'm not hungry either. 414 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Nor am I. 415 00:27:18,720 --> 00:27:20,480 What the hell is wrong with you all? 416 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Don't look at me, huh? 417 00:27:22,160 --> 00:27:25,520 I feel like I could eat a horse. It must be because of the beers I had. 418 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 Doesn't he know? 419 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 I don't know what? 420 00:27:32,080 --> 00:27:32,960 Nothing. 421 00:27:34,200 --> 00:27:36,320 You've argued about the wedding, haven't you? 422 00:27:36,400 --> 00:27:40,040 When I was planning my wedding with Fanny, I had at least four big fights a day. 423 00:27:40,120 --> 00:27:42,800 It's not like you had a lot less after that. 424 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 You have a point there. 425 00:27:44,520 --> 00:27:47,000 No, it has nothing to do with the wedding. 426 00:27:47,080 --> 00:27:48,880 Irene wants to move to Paris. 427 00:27:49,880 --> 00:27:51,360 To dance and live there. 428 00:27:54,520 --> 00:27:55,880 Irene, listen, 429 00:27:55,960 --> 00:27:58,920 maybe you don't remember because he hasn't cried for five minutes, 430 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 but you have a suckling baby. 431 00:28:01,280 --> 00:28:02,680 What are you talking about? 432 00:28:05,400 --> 00:28:08,040 Well, Grandma got me a contact 433 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 to do an audition at a French company and-- 434 00:28:10,680 --> 00:28:12,960 Grandma? It had to be Grandma, of course. 435 00:28:13,520 --> 00:28:14,960 She just wants to help me. 436 00:28:15,040 --> 00:28:19,000 She just wants to clear her conscience. By making you abandon your family too. 437 00:28:19,080 --> 00:28:20,720 I am not abandoning anyone. 438 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 Besides, it would only be a few months away. 439 00:28:24,080 --> 00:28:25,240 At the beginning. 440 00:28:25,320 --> 00:28:27,600 Then we could organize ourselves, it's no big deal. 441 00:28:27,680 --> 00:28:30,560 It was you who insisted on having that baby. 442 00:28:31,280 --> 00:28:35,120 We all changed our lives so that you could fulfill your wishes, 443 00:28:35,200 --> 00:28:36,320 and now it turns out 444 00:28:37,040 --> 00:28:38,200 the baby was just a whim. 445 00:28:38,280 --> 00:28:40,760 My son is no whim. 446 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 Well, it looks like he is. 447 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Look, I just want to do that audition. 448 00:28:52,400 --> 00:28:54,400 I don't even think I'll get picked. 449 00:28:54,480 --> 00:28:58,600 But I don't want to feel guilty for letting that opportunity go by. 450 00:28:58,680 --> 00:29:02,120 You had the opportunity to choose the life you wanted to have. 451 00:29:02,880 --> 00:29:04,840 And you decided to have this one. 452 00:29:05,640 --> 00:29:07,400 Now, deal with it. 453 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 Irene, we can be happy here as a family. 454 00:29:11,280 --> 00:29:13,240 I will do anything, I promise you. 455 00:29:21,600 --> 00:29:22,440 Okay. 456 00:29:22,520 --> 00:29:23,440 It's settled. 457 00:29:23,920 --> 00:29:25,160 I will not audition. 458 00:29:26,960 --> 00:29:28,200 Irene… 459 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 Irene! 460 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 Even I'm not hungry anymore. 461 00:29:39,880 --> 00:29:41,480 May the hens forgive me. 462 00:29:46,240 --> 00:29:49,160 Look at this, they ate everything. Unbelievable, isn't it? 463 00:29:49,240 --> 00:29:53,800 We are the dream team of catering. I don't know why you can't accept it. 464 00:29:53,880 --> 00:29:57,040 Cooking here has nothing to do with cooking at Alicia's house. 465 00:29:57,120 --> 00:29:59,880 Of course, this is a top category industrial kitchen. 466 00:30:00,880 --> 00:30:03,320 Top? Well. More like low category. 467 00:30:03,400 --> 00:30:05,440 But it is industrial. 468 00:30:05,960 --> 00:30:08,600 See, why you should get back to the bar? 469 00:30:09,240 --> 00:30:11,400 You could do the catering from here. 470 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 And you get out of trouble. 471 00:30:15,280 --> 00:30:17,760 Life as a businessman is very hard, I tell you. 472 00:30:17,840 --> 00:30:21,080 Oh, yes, especially if you're an immigrant. 473 00:30:22,080 --> 00:30:24,480 Can you believe that bastard Aníbal 474 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 couldn't rent me the place because I'm a foreigner? 475 00:30:28,600 --> 00:30:30,320 -He told you that? -He said to me, 476 00:30:30,400 --> 00:30:34,000 "No, I can't trust an immigrant 477 00:30:34,080 --> 00:30:37,280 who squatted in a house and has a son who is a gang member." 478 00:30:37,360 --> 00:30:39,280 Where did he find out about that? 479 00:30:39,360 --> 00:30:40,800 Oh, I don't know, Pepe. 480 00:30:40,880 --> 00:30:43,680 People are very bad. And they talk badly about me. 481 00:30:45,720 --> 00:30:46,600 People… 482 00:30:47,160 --> 00:30:48,600 But can you imagine? 483 00:30:48,680 --> 00:30:50,440 It would have been perfect. 484 00:30:50,520 --> 00:30:54,080 After everything I've been through here, to end up having my own restaurant. 485 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 A tiny place, 486 00:30:56,600 --> 00:30:59,720 but one where people would come in to eat and leave a little happier. 487 00:30:59,800 --> 00:31:02,120 Because in the end, that's why we do it. Right? 488 00:31:02,200 --> 00:31:07,000 You don't cook to feed people, you cook to give a bit of yourself to others. 489 00:31:07,920 --> 00:31:10,120 That's why you cook so well. 490 00:31:10,200 --> 00:31:13,680 Because you have a very good heart. If they don't see that, they're assholes. 491 00:31:13,760 --> 00:31:14,920 Life is like that, Pepe. 492 00:31:15,000 --> 00:31:16,160 And you know… 493 00:31:17,120 --> 00:31:19,360 good things always happen to others. 494 00:31:25,160 --> 00:31:26,960 You're going to laugh about this… 495 00:31:28,280 --> 00:31:29,120 But maybe I… 496 00:31:29,200 --> 00:31:33,160 One day I was talking to Aníbal and he misunderstood me. 497 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 Pepe, wait a minute… 498 00:31:36,920 --> 00:31:38,960 What the hell did you tell Aníbal about me? 499 00:31:41,600 --> 00:31:44,000 Gladys… put yourself into my shoes. 500 00:31:46,480 --> 00:31:48,040 This business is everything to me. 501 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 Having you as competition would ruin me. 502 00:31:50,880 --> 00:31:52,400 I can't believe it. 503 00:31:52,480 --> 00:31:55,600 Was it you who told Aníbal all that shit? 504 00:31:55,680 --> 00:31:56,640 You, Pepe? 505 00:31:56,720 --> 00:31:58,840 Now, take it easy. Let's put this aside… 506 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 Shut up. 507 00:32:00,440 --> 00:32:01,680 Don't look at me. 508 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Don't talk to me. 509 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 You're a piece of shit, Pepe! 510 00:32:21,120 --> 00:32:23,200 Oh, my God! 511 00:32:23,720 --> 00:32:25,440 Are all your interrogations like this? 512 00:32:25,520 --> 00:32:28,160 Who would have seen me? 513 00:32:28,240 --> 00:32:31,560 You moaned and moaned… 514 00:32:31,640 --> 00:32:34,200 but you didn't tell me anything. 515 00:32:34,280 --> 00:32:35,760 But you didn't ask me anything! 516 00:32:36,800 --> 00:32:40,320 You were just saying, "God, God, God!" 517 00:32:41,840 --> 00:32:43,960 I didn't know you were such a believer. 518 00:32:46,440 --> 00:32:48,880 Let's cut to the chase. 519 00:32:50,120 --> 00:32:52,240 Do you know where I can find Tente? 520 00:32:52,320 --> 00:32:53,240 Yes… 521 00:32:53,920 --> 00:32:55,400 He's at Tirso's place. 522 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 Holy shit. 523 00:32:57,880 --> 00:33:00,760 Holy shit, reality beats fiction. 524 00:33:01,440 --> 00:33:03,280 The gang members tried to kill him… 525 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 and Tirso decided to protect him. 526 00:33:05,520 --> 00:33:07,120 Sweet Baby Jesus. 527 00:33:08,160 --> 00:33:10,400 I'm leaving, I have to talk to Tente right now. 528 00:33:10,480 --> 00:33:12,120 Is it about the guns? 529 00:33:12,200 --> 00:33:14,200 Hey, you handle a lot of information, 530 00:33:14,280 --> 00:33:16,320 I should have questioned you more thoroughly. 531 00:33:18,000 --> 00:33:19,200 Tente is a good boy. 532 00:33:20,280 --> 00:33:23,240 The problem is that the gang members forced him to hide the guns 533 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 in his aunt's hair salon… 534 00:33:25,640 --> 00:33:27,360 and now someone has stolen them. 535 00:33:27,920 --> 00:33:30,600 Fucking great, Tente no longer has the guns. 536 00:33:31,880 --> 00:33:33,520 That's why they want to kill him. 537 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 Help him, Ezequiel, please. 538 00:33:36,200 --> 00:33:37,920 Find out who stole them. 539 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Consider it done. 540 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 I've been thinking, 541 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 maybe after the wedding we'll have some money… 542 00:34:09,080 --> 00:34:12,280 and we can hire someone to take care of Víctor. 543 00:34:12,360 --> 00:34:14,800 And then you can dance and do whatever you want. 544 00:34:14,880 --> 00:34:16,040 What do you think? 545 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 Nelson… 546 00:34:22,280 --> 00:34:23,800 I don't want to get married. 547 00:34:25,920 --> 00:34:28,760 But it's not because I don't love you, but… 548 00:34:29,320 --> 00:34:32,760 because I was doing all this wedding stuff for you. 549 00:34:34,840 --> 00:34:37,800 I've never needed a piece of paper to know that I loved you. 550 00:34:40,480 --> 00:34:41,640 But right now… 551 00:34:43,880 --> 00:34:46,200 Right now I don't want to go through all this. 552 00:34:47,280 --> 00:34:48,120 I can't. 553 00:34:49,720 --> 00:34:51,080 You understand that, right? 554 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 Where are you going? 555 00:35:50,200 --> 00:35:52,640 I knew you'd try to fool me. 556 00:35:52,720 --> 00:35:54,280 What did you steal? 557 00:35:54,360 --> 00:35:55,640 I didn't steal anything. 558 00:35:58,360 --> 00:36:01,160 If you're not a thief, then you're a moron. 559 00:36:01,720 --> 00:36:04,720 Where were you planning to go without money? 560 00:36:04,800 --> 00:36:07,280 -I don't know, far away. -Far away from what? 561 00:36:07,360 --> 00:36:08,440 From you. 562 00:36:08,520 --> 00:36:11,200 -Have we treated you so badly? -On the contrary. 563 00:36:11,680 --> 00:36:14,680 You're good people, a normal family. 564 00:36:15,640 --> 00:36:17,240 I don't want to fuck up your lives. 565 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 If I stay and they come after me… 566 00:36:20,680 --> 00:36:21,720 I'll screw you. 567 00:36:23,360 --> 00:36:25,280 Well, if you don't want me to screw you… 568 00:36:26,560 --> 00:36:27,520 go to bed. 569 00:36:28,440 --> 00:36:29,280 Go to bed. 570 00:36:44,920 --> 00:36:45,760 Good night. 571 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 What are you doing here so early? 572 00:37:06,120 --> 00:37:07,280 I couldn't sleep. 573 00:37:08,680 --> 00:37:09,560 The baby. 574 00:37:13,520 --> 00:37:14,720 What's wrong, Nelson? 575 00:37:18,120 --> 00:37:19,520 Everything has gone to hell. 576 00:37:19,600 --> 00:37:21,520 Irene doesn't want to marry me. 577 00:37:21,600 --> 00:37:22,880 What do you mean she…? 578 00:37:22,960 --> 00:37:25,840 But… Let's see… Sit down. 579 00:37:25,920 --> 00:37:28,640 Sit down. Tell me, what's happened? 580 00:37:31,520 --> 00:37:34,160 I told her I didn't want her to move to Paris. 581 00:37:34,240 --> 00:37:35,920 Why did you tell her that? 582 00:37:36,000 --> 00:37:38,160 Because I don't want her to leave us, Maica. 583 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 Then you move to Paris with her! 584 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 What am I going to do there? 585 00:37:42,680 --> 00:37:44,040 You take care of the baby, 586 00:37:44,120 --> 00:37:46,080 that's what she's been doing so far. 587 00:37:46,160 --> 00:37:47,080 No, Maica. 588 00:37:47,160 --> 00:37:49,200 Finally, I have a job that satisfies me, 589 00:37:49,280 --> 00:37:50,360 that makes me happy. 590 00:37:50,440 --> 00:37:52,320 My life and my purpose is here. 591 00:37:52,400 --> 00:37:53,720 And hers is in Paris. 592 00:37:55,000 --> 00:37:56,680 Besides, they want to kill you here. 593 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 And don't tell me you don't care. 594 00:37:58,360 --> 00:38:01,400 I see you looking around every time you go out on the street. 595 00:38:01,960 --> 00:38:04,080 You have the chance to get out of here. 596 00:38:04,160 --> 00:38:07,920 To get those people out of your sight, to make your girl happy. 597 00:38:08,000 --> 00:38:09,040 And you refuse? 598 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 Why don't you want Irene to go to Paris? 599 00:38:14,360 --> 00:38:15,760 Because I'm going to lose her. 600 00:38:18,000 --> 00:38:19,720 What do you mean? 601 00:38:19,800 --> 00:38:21,480 Maica, she's a princess. 602 00:38:22,080 --> 00:38:24,120 She was born to live another kind of life. 603 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 She should never have ended up here, much less with me. 604 00:38:28,440 --> 00:38:31,280 If she's going to Paris to that… company, 605 00:38:31,360 --> 00:38:34,040 how long will it take her to find someone better than me? 606 00:38:34,960 --> 00:38:36,840 So, are you going to risk your life? 607 00:38:36,920 --> 00:38:39,480 Are you going to prevent Irene from fulfilling her dreams 608 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 because of your macho insecurities? 609 00:38:43,160 --> 00:38:44,840 She loves you. 610 00:38:46,120 --> 00:38:48,120 Although right now I'm not quite sure why. 611 00:38:50,360 --> 00:38:51,880 Afraid to lose her, huh? 612 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 Well, be careful what you wish for. 613 00:38:54,480 --> 00:38:58,000 With that attitude, you're asking for it, my dear. 614 00:39:09,040 --> 00:39:10,320 Ezequiel. 615 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 Holy shit! Fuck you. 616 00:39:13,760 --> 00:39:15,880 No… I don't mean fuck you, fuck the architect 617 00:39:15,960 --> 00:39:18,640 who designed this shitty police station. 618 00:39:18,720 --> 00:39:21,080 The traffic camera footage you asked me for. 619 00:39:21,160 --> 00:39:23,000 Hey, thank you very much, Irene. 620 00:39:49,680 --> 00:39:52,640 I can't believe it, the Telerín family. 621 00:39:55,600 --> 00:39:57,360 Unbelievable. 622 00:40:00,480 --> 00:40:02,000 Fucking hell. 623 00:40:14,160 --> 00:40:15,600 -Good morning. -Good morning. 624 00:40:17,360 --> 00:40:19,800 -Hello, sweetheart. Morning. -"Sweetheart"? 625 00:40:21,520 --> 00:40:22,760 How are you doing? 626 00:40:22,840 --> 00:40:24,000 How about you, my love? 627 00:40:24,480 --> 00:40:25,360 Good… 628 00:40:27,240 --> 00:40:29,040 Tell me about the wedding planning. 629 00:40:29,120 --> 00:40:30,720 Sadly, the wedding's been canceled. 630 00:40:30,800 --> 00:40:32,480 -How so? -Irene doesn't want to marry. 631 00:40:32,560 --> 00:40:33,920 -Why? -Well… I don't know. 632 00:40:34,000 --> 00:40:36,760 -She got angry. It's complicated. -She'll get over it, right? 633 00:40:36,840 --> 00:40:38,800 No way, she's stubborn like her grandfather. 634 00:40:41,000 --> 00:40:42,520 Well, what a bummer, huh? 635 00:40:42,600 --> 00:40:44,560 What will you do with all the planning? 636 00:40:44,640 --> 00:40:46,000 We'll lose the invested money. 637 00:40:46,640 --> 00:40:48,280 Unless we take my daughter's advice. 638 00:40:49,160 --> 00:40:51,320 -Do you know what she proposed? -What? 639 00:40:52,960 --> 00:40:54,560 That you and I get married instead. 640 00:40:58,240 --> 00:41:00,320 Really? She's crazy! 641 00:41:01,120 --> 00:41:02,160 Crazy, isn't it? 642 00:41:04,200 --> 00:41:05,400 Or maybe not. 643 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Are you proposing to me? 644 00:41:08,680 --> 00:41:10,360 No. No way, no… 645 00:41:11,480 --> 00:41:14,040 I was saying it to take advantage of what's been planned. 646 00:41:14,120 --> 00:41:15,520 Oh, right. 647 00:41:15,600 --> 00:41:18,560 You want to get married to… take advantage of what's been planned. 648 00:41:19,880 --> 00:41:21,800 It's the least romantic thing ever, right? 649 00:41:23,560 --> 00:41:25,120 It didn't sound that bad to me. 650 00:41:26,040 --> 00:41:27,200 Really? 651 00:41:27,280 --> 00:41:29,560 What time is the ceremony? 652 00:41:30,120 --> 00:41:31,160 At 1:30 p.m. 653 00:41:32,120 --> 00:41:34,640 Oh, I can't make it at 1:30 p.m., I'll be at work. 654 00:41:34,720 --> 00:41:36,760 I have been asked to rejoin this afternoon. 655 00:41:37,320 --> 00:41:38,200 Well, then nothing. 656 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 What if we marry at night? 657 00:41:46,320 --> 00:41:48,200 The courthouse isn't open at night. 658 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 Oh, of course, that's true, how silly of me. 659 00:41:54,200 --> 00:41:55,400 What about the foundation? 660 00:41:55,960 --> 00:41:57,120 I can ask my mother. 661 00:41:57,200 --> 00:42:00,200 The councilor is a friend of hers. I'm sure she'll do us a favor. 662 00:42:02,000 --> 00:42:04,840 Well, then… that would be great, right? 663 00:42:04,920 --> 00:42:06,360 -Right. -What about the food? 664 00:42:06,920 --> 00:42:08,360 Lunch was set at 2:30 p.m. 665 00:42:09,040 --> 00:42:11,440 -That wouldn't work for us now. -That wouldn't work. 666 00:42:12,600 --> 00:42:13,440 Right. 667 00:42:14,560 --> 00:42:15,560 Hey, wait a minute. 668 00:42:16,400 --> 00:42:19,240 If we don't have a ceremony, we don't have a wedding reception, 669 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 and we don't have flowers… 670 00:42:21,120 --> 00:42:22,360 Why are we getting married? 671 00:42:23,720 --> 00:42:24,960 Because we love each other. 672 00:42:28,360 --> 00:42:29,680 Well, you have a point there. 673 00:42:34,080 --> 00:42:35,280 We are getting married. 674 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 This is crazy, we're getting married. 675 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 Amanda! 676 00:42:46,040 --> 00:42:46,880 Eze. 677 00:42:46,960 --> 00:42:48,400 I have a pretty accurate idea 678 00:42:48,480 --> 00:42:51,640 where those little dolls that you unfortunately lost may be. 679 00:42:51,720 --> 00:42:54,040 Very good, and you think you can get hold of them? 680 00:42:54,600 --> 00:42:57,680 I can get hold of anything you think of. 681 00:42:58,360 --> 00:43:00,640 -Then let me know when you have them. -Okay. 682 00:43:19,360 --> 00:43:20,760 One, two, three… 683 00:43:20,840 --> 00:43:23,200 OPEN 684 00:43:41,040 --> 00:43:43,120 CLOSED 685 00:43:55,040 --> 00:43:56,680 Help! What are you doing? 686 00:43:59,320 --> 00:44:02,040 Help! 687 00:44:02,800 --> 00:44:04,880 Well, well… you tell me. 688 00:44:06,600 --> 00:44:10,360 The kid who tried to kill me, the one who set fire to my hardware store. 689 00:44:11,480 --> 00:44:13,200 He needs protection. 690 00:44:13,280 --> 00:44:14,800 Who is he to be protected from? 691 00:44:14,880 --> 00:44:15,720 You? 692 00:44:15,800 --> 00:44:20,240 From some gang members who accuse him of stealing some guns from them. 693 00:44:23,360 --> 00:44:24,800 What did you say his name was? 694 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 Vicente Ruiz Hinojosa. 695 00:44:28,280 --> 00:44:29,840 But everyone calls him Tente. 696 00:44:29,920 --> 00:44:31,800 CRIMINAL HISTORY 697 00:44:31,880 --> 00:44:34,440 This kid should be in a probation center. 698 00:44:34,520 --> 00:44:37,440 If he steps in that center they're going to slit his throat. 699 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 He's in my house. For the time being. 700 00:44:41,360 --> 00:44:42,720 What do you mean? 701 00:44:42,800 --> 00:44:45,440 The kid is alone, his mother is dead, 702 00:44:45,520 --> 00:44:47,240 his father is a son of a bitch 703 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 and his grandmother is in a mental institution. 704 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 You think that's funny? 705 00:44:52,160 --> 00:44:54,120 No, not at all, no. 706 00:44:54,200 --> 00:44:55,880 It's a touching story. 707 00:44:57,080 --> 00:44:59,600 But it seems to me your little orphan has set you up. 708 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 His mother isn't dead. 709 00:45:02,400 --> 00:45:03,880 She lives here in the hood. 710 00:45:03,960 --> 00:45:06,840 She recently applied for minimum income. 711 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 What do you mean, his mother isn't dead? 712 00:45:11,800 --> 00:45:14,840 Here. The address that appears on the documents. 713 00:45:24,080 --> 00:45:25,760 You're not going to hurt me, are you? 714 00:45:26,720 --> 00:45:27,560 No. 715 00:45:28,160 --> 00:45:29,320 You're not. 716 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 I know who you are. 717 00:45:32,800 --> 00:45:34,720 It's… it's you, Ezequiel. 718 00:45:35,920 --> 00:45:38,760 Are you… looking for the guns? 719 00:45:38,840 --> 00:45:42,000 What for? To give them to those punks? 720 00:45:42,080 --> 00:45:44,280 To those gangsters, to the girl on the bike? 721 00:45:45,080 --> 00:45:47,400 Well, just know you're not gonna get away with it. 722 00:45:47,960 --> 00:45:50,120 No, because we all know who you are. 723 00:45:50,200 --> 00:45:51,640 And so does the commissioner. 724 00:45:53,000 --> 00:45:56,800 We all know… that you're in business with those gangsters. 725 00:45:57,320 --> 00:45:58,640 You know? 726 00:45:58,720 --> 00:46:02,240 My father and I have taken pictures of you, and the commissioner has them. 727 00:46:02,920 --> 00:46:06,520 So the best thing you can do is cut me loose, huh? 728 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 And get the hell out of here. 729 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 Because you're in big trouble, Ezequiel, huh? 730 00:46:10,480 --> 00:46:11,640 In big trouble. 731 00:46:12,200 --> 00:46:14,080 If you take those guns, it'll be worse. 732 00:46:16,640 --> 00:46:17,480 Hello? 733 00:46:24,360 --> 00:46:26,440 OPEN 734 00:46:43,360 --> 00:46:44,520 Have you got them? 735 00:46:44,600 --> 00:46:46,520 -Where do we meet? -In an hour. 736 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 In the square with the electric transformer. 737 00:46:48,640 --> 00:46:51,560 We'd better meet now. In an hour we might have lost them again. 738 00:46:52,120 --> 00:46:55,360 What's the matter, are you in a hurry? In one hour, in the small square. 739 00:46:57,360 --> 00:46:59,360 Fuck. Motherfucker. 740 00:47:15,920 --> 00:47:17,000 Hello? 741 00:47:17,080 --> 00:47:18,960 Ezequiel has the guns. 742 00:47:19,040 --> 00:47:20,880 The delivery will be in one hour. 743 00:47:20,960 --> 00:47:21,920 Where? 744 00:47:22,000 --> 00:47:25,120 When I hand his head to you, how do I know you'll keep your promise? 745 00:47:25,200 --> 00:47:28,120 Entrevías will be yours, you have my word. 746 00:47:28,200 --> 00:47:31,560 Actions speak louder than words, so I'm going to need you to prove it. 747 00:47:34,080 --> 00:47:35,160 All right, 748 00:47:35,920 --> 00:47:37,080 I'll give you an advance. 749 00:47:38,120 --> 00:47:40,160 That guy who screwed you with the guns. 750 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 I know where you can find him. 751 00:47:43,320 --> 00:47:45,240 He's with an old man, the hardware man. 752 00:47:45,920 --> 00:47:48,160 Your little friends know perfectly well who he is. 753 00:47:51,760 --> 00:47:54,360 In the square where the electricity transformer is. 754 00:47:54,840 --> 00:47:56,360 Fuck me! 755 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 Attention everybody! 756 00:47:59,280 --> 00:48:01,640 Grab your bulletproof vests, we're on a mission. 757 00:48:01,720 --> 00:48:04,680 Come on, move your asses! The bad guys never sleep. 758 00:48:12,720 --> 00:48:13,640 Hi, my flower. 759 00:48:13,720 --> 00:48:15,120 How are you? 760 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 Well… 761 00:48:18,480 --> 00:48:20,120 Nelson told me about the wedding. 762 00:48:22,000 --> 00:48:23,720 Honestly, getting married, 763 00:48:24,560 --> 00:48:27,000 is one of the most old-fashioned and stupidest things 764 00:48:27,080 --> 00:48:28,480 you can do in life. 765 00:48:30,520 --> 00:48:31,960 My princess. 766 00:48:33,760 --> 00:48:35,880 Look who's coming over there! 767 00:48:37,320 --> 00:48:39,200 -Girls' meeting. -Mom… 768 00:48:41,480 --> 00:48:42,520 Let's see, 769 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 I have something to tell you. 770 00:48:45,960 --> 00:48:47,320 Okay… 771 00:48:48,040 --> 00:48:49,240 Amanda and I… 772 00:48:51,360 --> 00:48:52,600 we're getting married. 773 00:48:54,960 --> 00:48:56,880 -Congratulations! -Thank you. 774 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 But… I mean, well, just out of the blue? 775 00:49:00,120 --> 00:49:01,360 It was Irene's idea. 776 00:49:02,680 --> 00:49:05,280 To take advantage of everything that was already planned. 777 00:49:05,360 --> 00:49:07,640 Well, then… Congratulations! 778 00:49:09,080 --> 00:49:10,160 Thanks! 779 00:49:10,760 --> 00:49:12,080 How wonderful! 780 00:49:12,160 --> 00:49:13,560 Of course, there isn't… 781 00:49:13,640 --> 00:49:16,000 There is nothing more beautiful than a wedding. 782 00:49:17,880 --> 00:49:20,200 -Well, let's celebrate, right? -Let's celebrate! 783 00:49:21,640 --> 00:49:22,480 I'm so happy! 784 00:49:36,360 --> 00:49:37,600 What are we doing here? 785 00:49:39,560 --> 00:49:41,360 Does this doorway look familiar to you? 786 00:49:42,240 --> 00:49:43,200 No. 787 00:49:43,280 --> 00:49:44,600 Bullshit. 788 00:49:44,680 --> 00:49:45,800 You lied to me. 789 00:49:46,840 --> 00:49:48,920 I put myself on the line for you and do this to me. 790 00:49:49,000 --> 00:49:50,520 Your mother is not dead. 791 00:49:51,760 --> 00:49:53,440 My mother is dead. 792 00:49:54,000 --> 00:49:55,320 Very good. 793 00:49:55,400 --> 00:49:56,360 Let's check it out. 794 00:49:56,440 --> 00:49:57,600 I'm not going anywhere. 795 00:49:58,480 --> 00:49:59,600 As you wish. 796 00:50:00,600 --> 00:50:03,360 But if you run away, don't ask me for help again. 797 00:50:12,480 --> 00:50:13,440 Excuse me… 798 00:50:13,520 --> 00:50:16,360 I'm looking for a woman who lives here. 799 00:50:17,440 --> 00:50:18,280 What? 800 00:50:18,360 --> 00:50:23,000 I am looking for Mercedes Hinojosa Pérez. 801 00:50:27,640 --> 00:50:29,840 I'm Mercedes, what the hell do you want? 802 00:50:38,840 --> 00:50:40,520 Are you Mercedes Hinojosa? 803 00:50:40,600 --> 00:50:42,280 Vicente's mother? 804 00:50:42,360 --> 00:50:43,720 Yes, it's me. 805 00:50:44,720 --> 00:50:46,480 What's he done this time? 806 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Where is he? 807 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Who the fuck are you? 808 00:50:53,440 --> 00:50:55,600 Someone who is taking care of your son. 809 00:50:56,680 --> 00:50:58,360 Yes. Right… 810 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 What is it, you're turned on by the boy, huh? 811 00:51:01,200 --> 00:51:02,480 What? 812 00:51:02,560 --> 00:51:04,520 He's handsome. 813 00:51:05,000 --> 00:51:06,520 But he's mine. 814 00:51:06,600 --> 00:51:09,080 If you wanna do something with him, pay me. 815 00:51:09,160 --> 00:51:10,960 What the hell are you talking about? 816 00:51:11,040 --> 00:51:13,800 A hundred bucks and I keep my mouth shut. 817 00:51:17,080 --> 00:51:19,120 Come on, 50 bucks. 818 00:51:20,160 --> 00:51:23,240 You'll have to pay me or I'll report you to the police. 819 00:51:23,320 --> 00:51:25,680 Pervert! Hey, Tente! 820 00:51:25,760 --> 00:51:27,000 Tente! 821 00:51:27,080 --> 00:51:29,440 Vicente, I love you so much! 822 00:51:29,520 --> 00:51:31,240 Police! 823 00:51:31,320 --> 00:51:33,080 I'll report you! 824 00:51:33,760 --> 00:51:36,280 For being a pervert. Bastard! 825 00:51:36,360 --> 00:51:37,840 Open the door! 826 00:51:37,920 --> 00:51:39,960 Pay me something, motherfucker! 827 00:51:40,040 --> 00:51:41,640 Son of a bitch! 828 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Tente! 829 00:51:44,440 --> 00:51:45,720 Tente! 830 00:51:45,800 --> 00:51:47,760 I love you so much! 831 00:51:48,720 --> 00:51:50,360 Son of a bitch! 832 00:51:52,360 --> 00:51:54,640 We need 20 more chairs, garlands, lights. 833 00:51:54,720 --> 00:51:55,560 Cutlery. 834 00:51:55,640 --> 00:51:58,080 We don't drink alcohol here, but careful with the tea. 835 00:51:58,160 --> 00:52:00,000 It's matcha tea, it's really strong. 836 00:52:01,000 --> 00:52:04,160 Well, tell me, what did your father say when you told him? 837 00:52:04,240 --> 00:52:05,400 Ah, I didn't tell him. 838 00:52:06,120 --> 00:52:07,400 Besides, he's not invited. 839 00:52:08,240 --> 00:52:09,440 What do you mean? 840 00:52:10,000 --> 00:52:11,080 Why? 841 00:52:11,640 --> 00:52:14,720 Because it's a happy occasion and I don't plan to share it with him. 842 00:52:15,720 --> 00:52:18,200 He made it clear how much he cares about my happiness. 843 00:52:18,280 --> 00:52:19,520 Jimena… 844 00:52:20,080 --> 00:52:22,120 I'm… I'm very sorry, 845 00:52:22,200 --> 00:52:24,800 but I can't allow you to talk about your father like that. 846 00:52:24,880 --> 00:52:26,440 I don't believe it. 847 00:52:26,520 --> 00:52:28,040 Are you going to defend him? 848 00:52:28,120 --> 00:52:29,040 Yes. 849 00:52:29,680 --> 00:52:31,560 You are being very unfair to him. 850 00:52:31,640 --> 00:52:35,080 Mom, he almost got the love of my life to spend 20 years in jail. 851 00:52:35,160 --> 00:52:37,360 Your father did what his conscience told him to. 852 00:52:37,440 --> 00:52:39,680 No more, no less. That's what he has always done. 853 00:52:41,000 --> 00:52:44,760 Your father has his values, his principles… 854 00:52:45,840 --> 00:52:47,080 Thanks to them, 855 00:52:47,880 --> 00:52:50,560 he was by your side when I left. 856 00:52:51,320 --> 00:52:53,400 He was there when… 857 00:52:53,480 --> 00:52:54,960 When Irene had 858 00:52:55,040 --> 00:52:56,200 problems. 859 00:52:57,440 --> 00:53:00,120 Or when you split up and came out of the closet, honey. 860 00:53:00,680 --> 00:53:02,760 You can't take advantage of his good side 861 00:53:02,840 --> 00:53:05,720 and reject him when he does or says something you don't like. 862 00:53:09,600 --> 00:53:11,280 Tirso deserves to be at that wedding. 863 00:53:13,200 --> 00:53:15,400 Much more than me, if I dare say so. 864 00:53:34,880 --> 00:53:37,360 He's here. He's arrived, everyone stay alert. 865 00:53:46,640 --> 00:53:48,080 I'm going to have a good laugh 866 00:53:48,160 --> 00:53:51,160 watching how you handle all this on your little motorbike. 867 00:53:51,240 --> 00:53:52,400 Those are the weapons. 868 00:53:52,880 --> 00:53:54,320 On my signal, we go. 869 00:53:54,880 --> 00:53:56,160 I'm not taking them with me. 870 00:53:56,880 --> 00:53:57,840 Really? 871 00:53:59,600 --> 00:54:02,320 Are you afraid of losing them again? 872 00:54:06,120 --> 00:54:08,720 I swear I'm going to get you out of this. I swear to you. 873 00:54:09,320 --> 00:54:10,920 I'm sorry. Fuck. 874 00:54:15,680 --> 00:54:17,360 Go, go! 875 00:54:20,480 --> 00:54:22,360 Don't move, hands where I can see them! 876 00:54:23,280 --> 00:54:24,360 Put your hands up. 877 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 I got you, you son of a bitch. 878 00:54:32,880 --> 00:54:36,880 So you were the one handing out the guns to those gang members, huh? 879 00:54:36,960 --> 00:54:39,840 Commissioner, I humbly think you are making a mistake. 880 00:54:41,080 --> 00:54:42,080 Bullshit. 881 00:54:42,160 --> 00:54:44,280 Let's see how the fuck you explain this. 882 00:54:44,360 --> 00:54:47,520 How do you explain to a judge that I was bringing some tools 883 00:54:47,600 --> 00:54:51,760 to a colleague to help her with a fucking renovation 884 00:54:51,840 --> 00:54:56,160 and the whole fucking National Police Force show up! 885 00:54:56,240 --> 00:55:02,240 Because the police, commissioner Romero, are always where no one needs them! 886 00:55:02,800 --> 00:55:03,960 How did you know? 887 00:55:06,080 --> 00:55:08,320 How the fuck did you know we were waiting for you? 888 00:55:08,400 --> 00:55:11,320 Huh, motherfucker? How did you know? 889 00:55:12,640 --> 00:55:13,640 Fuck! 890 00:55:14,920 --> 00:55:15,960 How did you know? 891 00:55:33,920 --> 00:55:35,080 Hi, Gladys. 892 00:55:35,160 --> 00:55:37,000 I have nothing to say to scum like you. 893 00:55:37,080 --> 00:55:39,080 Hold on, woman, it'll only take a second. 894 00:55:41,240 --> 00:55:42,760 I found a place for you. 895 00:55:43,320 --> 00:55:44,320 A place? 896 00:55:44,400 --> 00:55:46,200 I know I treated you badly. 897 00:55:46,280 --> 00:55:47,640 And I owe you one. 898 00:55:47,720 --> 00:55:50,120 Put your shoes on, come down and I'll show you around. 899 00:55:50,200 --> 00:55:51,560 If it's a shithole, 900 00:55:51,640 --> 00:55:54,920 I'll give you such a slap that your face will be turned backwards. 901 00:55:55,000 --> 00:55:55,840 Is that clear? 902 00:55:55,920 --> 00:55:57,640 -Crystal clear. -Good. 903 00:56:04,800 --> 00:56:06,520 What the fuck did you not understand 904 00:56:06,600 --> 00:56:09,360 about the fucking phrase "don't let anyone bother me"? 905 00:56:14,360 --> 00:56:18,360 Sorry, it's not… It's not been one of my best days. 906 00:56:18,440 --> 00:56:20,040 Yes, I know what happened. 907 00:56:20,760 --> 00:56:21,960 A big fuck-up. 908 00:56:22,040 --> 00:56:24,120 I warned you to leave Fandiño in peace. 909 00:56:25,880 --> 00:56:28,280 -This is chief inspector Martos. -We know each other. 910 00:56:28,360 --> 00:56:30,280 I have asked her to rejoin us urgently. 911 00:56:30,360 --> 00:56:32,800 She has a table out there, but it's… temporary. 912 00:56:32,880 --> 00:56:35,560 -Hey, Saavedra, don't fuck with me. -It's over, Romero. 913 00:56:35,640 --> 00:56:38,120 You have one week to hand over important documents 914 00:56:38,200 --> 00:56:39,680 and say goodbye to the office. 915 00:56:39,760 --> 00:56:41,880 From then on, the police station is hers. 916 00:56:41,960 --> 00:56:44,240 Saavedra, you can't do this to me. 917 00:56:45,400 --> 00:56:47,320 The situation is under control, I promise. 918 00:56:47,400 --> 00:56:48,360 No, you don't. 919 00:56:50,680 --> 00:56:51,800 We will talk further. 920 00:56:56,840 --> 00:56:58,480 No! 921 00:56:58,560 --> 00:56:59,840 Fuck! 922 00:57:09,760 --> 00:57:11,080 I called Maricarmen. 923 00:57:13,160 --> 00:57:14,000 Maica. 924 00:57:16,720 --> 00:57:19,160 Tonight you are leaving for Zaragoza. 925 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 What the fuck will I do in Zaragoza? 926 00:57:20,960 --> 00:57:22,920 First, watch your mouth, kiddo. 927 00:57:23,000 --> 00:57:26,320 And second, you can't stay here, you're in danger. 928 00:57:26,400 --> 00:57:29,720 Maica knows people in Zaragoza from an association. 929 00:57:30,560 --> 00:57:31,760 They will help you. 930 00:57:32,640 --> 00:57:34,800 But… where will I go? 931 00:57:34,880 --> 00:57:36,720 I don't have money for the ticket. 932 00:57:40,680 --> 00:57:42,160 You have 3,000 euros. 933 00:57:48,880 --> 00:57:50,160 Where did you get this from? 934 00:57:50,960 --> 00:57:52,200 From my pocket. 935 00:57:52,640 --> 00:57:56,320 If it occurs to you to buy a single joint with this money, 936 00:57:56,400 --> 00:57:59,120 I'll go to Zaragoza and I'll throw you off the El Pilar Tower. 937 00:57:59,200 --> 00:58:00,280 Is that clear? 938 00:58:08,240 --> 00:58:09,360 I don't want to leave. 939 00:58:12,920 --> 00:58:14,640 It is not always possible to choose. 940 00:58:32,160 --> 00:58:35,360 Just because I agreed to do this doesn't mean I've forgiven you, okay? 941 00:58:35,440 --> 00:58:37,840 I already told you I'm a queen and I need a palace. 942 00:58:37,920 --> 00:58:40,640 -I'm not getting into any pigsty. -Of course. 943 00:58:43,160 --> 00:58:44,200 Well, let's go. 944 00:58:44,800 --> 00:58:46,360 We're not going anywhere. 945 00:58:46,440 --> 00:58:47,920 Pepe, Pepe… 946 00:58:48,520 --> 00:58:50,640 I've had to restrain myself from slapping you 947 00:58:50,720 --> 00:58:53,040 four or five times today, huh? 948 00:58:53,120 --> 00:58:56,000 We're not going anywhere. The place is right in front of you. 949 00:58:58,000 --> 00:59:01,560 You have a smoke outlet, customers who miss you 950 00:59:01,640 --> 00:59:04,640 and an owner, who is about to retire. 951 00:59:05,240 --> 00:59:07,720 -What do you say? -Are you serious about this? 952 00:59:11,120 --> 00:59:12,320 Are you giving me the bar? 953 00:59:14,760 --> 00:59:16,800 Oh, my God! 954 00:59:20,440 --> 00:59:22,520 Oh, I can't believe it! 955 00:59:23,840 --> 00:59:25,400 Well, what can I tell you? I, I… 956 00:59:26,080 --> 00:59:28,080 I'm going to be able to change the dishware. 957 00:59:28,160 --> 00:59:30,080 No way, you can't touch the dishware, dear! 958 00:59:30,640 --> 00:59:32,920 Well, at least until I leave. 959 00:59:33,000 --> 00:59:35,400 Now the bar is really going to work. 960 00:59:41,360 --> 00:59:43,000 Fucking bitch! 961 00:59:44,720 --> 00:59:46,280 You fucked me up good, huh? 962 00:59:46,360 --> 00:59:48,880 You'll pay for it. Nobody touches Romero's balls. 963 00:59:48,960 --> 00:59:51,320 Oh, my God, so much romanticism. 964 00:59:51,400 --> 00:59:53,960 Can you explain to me what the hell is going on? 965 00:59:54,040 --> 00:59:56,720 There were no fucking guns. There were no guns! 966 00:59:56,800 --> 00:59:58,560 What do you mean there were no guns? 967 00:59:58,640 --> 01:00:00,280 -Are you playing dumb? -No. 968 01:00:00,920 --> 01:00:01,920 You warned Ezequiel. 969 01:00:02,000 --> 01:00:04,560 Look, excuse me, but I'm not that stupid. Okay? 970 01:00:04,640 --> 01:00:07,000 It must've been one of your guys. I don't know. 971 01:00:07,080 --> 01:00:08,960 -Yeah… Is that what you think? -Yeah. 972 01:00:10,360 --> 01:00:12,520 Well, you prove to me that it wasn't you. 973 01:00:14,200 --> 01:00:15,840 I want Ezequiel dead. 974 01:00:15,920 --> 01:00:16,800 Tonight. 975 01:00:18,240 --> 01:00:20,040 And if you fail me, I'm coming for you. 976 01:00:20,600 --> 01:00:21,680 Tonight. 977 01:00:32,760 --> 01:00:34,040 Come on, kiddo! 978 01:00:45,560 --> 01:00:47,000 Jimena… 979 01:00:47,080 --> 01:00:48,600 Dad, can we have a word? 980 01:00:55,080 --> 01:00:57,880 I know I've told you this before, but 981 01:00:59,640 --> 01:01:02,360 I'm really sorry about what happened at the trial. 982 01:01:02,840 --> 01:01:05,040 I didn't come here to talk about the trial, Dad. 983 01:01:05,800 --> 01:01:06,960 Oh, really? 984 01:01:07,040 --> 01:01:09,960 I came to tell you that Amanda and I are getting married. 985 01:01:12,080 --> 01:01:13,680 I am very happy for you. 986 01:01:14,680 --> 01:01:15,680 For both of you. 987 01:01:15,760 --> 01:01:19,360 You're more confident now than you were in your first wedding, aren't you? 988 01:01:21,120 --> 01:01:22,480 Yes, Dad. 989 01:01:22,560 --> 01:01:23,960 Much more. 990 01:01:26,640 --> 01:01:29,160 Thank you for coming to tell me about it. 991 01:01:32,680 --> 01:01:34,320 I found it hard to come, believe me. 992 01:01:35,240 --> 01:01:38,720 I was so pissed off that I had taken you off the guest list. 993 01:01:40,360 --> 01:01:43,000 And now I'm back on that list? 994 01:01:44,760 --> 01:01:46,800 No, Dad, you are not among the guests. 995 01:01:47,560 --> 01:01:48,440 Right… 996 01:01:55,520 --> 01:01:57,280 I want you to be the best man. 997 01:02:02,800 --> 01:02:04,280 Will you walk me down the aisle? 998 01:02:05,080 --> 01:02:06,120 Again? 999 01:02:13,520 --> 01:02:14,560 You don't know… 1000 01:02:16,400 --> 01:02:18,080 how happy you make me, daughter. 1001 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 My girl. 1002 01:03:52,320 --> 01:03:53,440 What are you doing here? 1003 01:03:57,360 --> 01:03:58,480 I'm sorry, Irene. 1004 01:03:59,440 --> 01:04:00,440 You were right. 1005 01:04:02,760 --> 01:04:03,800 Do the audition. 1006 01:04:04,800 --> 01:04:06,160 If you are chosen… 1007 01:04:06,800 --> 01:04:08,560 Víctor and I will follow you to Paris. 1008 01:04:09,520 --> 01:04:11,360 Or to the end of the world if necessary. 1009 01:04:21,000 --> 01:04:22,120 I love you! 1010 01:04:34,080 --> 01:04:36,760 Hey, if it isn't Amandita Houdini, 1011 01:04:36,840 --> 01:04:39,480 the one who gets out of all the fucking chains. 1012 01:04:39,560 --> 01:04:41,880 I'm just calling to give you some bad news. 1013 01:04:42,360 --> 01:04:43,520 I am your boss again. 1014 01:04:43,600 --> 01:04:44,920 Holy shit! 1015 01:04:46,120 --> 01:04:48,240 Romero leaves and you come in. 1016 01:04:48,320 --> 01:04:51,960 My God, in this neighborhood we are going from bad to worse. 1017 01:04:52,040 --> 01:04:54,840 Hey, I'm glad, congratulations… 1018 01:04:54,920 --> 01:04:56,360 See you soon. 1019 01:05:03,560 --> 01:05:05,360 Bye, lovebirds. 1020 01:05:10,360 --> 01:05:11,600 Ezequiel? 1021 01:05:13,640 --> 01:05:14,920 What are you doing here? 1022 01:05:15,000 --> 01:05:19,440 Today is a day of celebration for me, I've thought of you… 1023 01:05:19,520 --> 01:05:23,360 Of those little stairs that go down to hell… 1024 01:05:26,760 --> 01:05:28,440 I don't have much time. 1025 01:05:29,320 --> 01:05:32,240 Because I'm meeting some French friends for dinner. 1026 01:05:32,960 --> 01:05:35,440 You're calling me an appetizer. 1027 01:05:36,360 --> 01:05:38,360 What a delicious appetizer… 1028 01:05:48,400 --> 01:05:51,400 That's Ezequiel's car. Dulce was right, he must be around. 1029 01:05:52,760 --> 01:05:54,360 We got you, buddy. 1030 01:06:32,240 --> 01:06:33,200 Good night. 1031 01:06:50,480 --> 01:06:51,680 Who the fuck are you? 1032 01:06:52,920 --> 01:06:54,040 Relax, okay? 1033 01:06:54,920 --> 01:06:55,960 I just want to talk. 1034 01:07:05,160 --> 01:07:07,480 The bus bound for Zaragoza, 1035 01:07:07,560 --> 01:07:13,560 located at bay four, will be leaving in five minutes. 1036 01:07:20,600 --> 01:07:21,720 Here's the ticket. 1037 01:07:30,360 --> 01:07:32,840 I hope you have better luck in your new life. 1038 01:07:33,760 --> 01:07:34,760 You deserve it. 1039 01:08:14,640 --> 01:08:15,480 Hide. 1040 01:08:25,520 --> 01:08:27,080 Fuck. 1041 01:08:27,160 --> 01:08:28,640 Run, come on, run! 1042 01:08:44,560 --> 01:08:46,600 Hands on the car, Ezequiel. 1043 01:08:47,400 --> 01:08:48,360 On the car. 1044 01:08:49,560 --> 01:08:52,120 Shit, this looks like it's not a joke, right? 1045 01:08:54,000 --> 01:08:55,680 Okay. 1046 01:09:01,520 --> 01:09:03,160 What the fuck did Romero tell you? 1047 01:09:04,720 --> 01:09:05,600 It wasn't Romero. 1048 01:09:07,680 --> 01:09:09,800 It was a little friend of yours named Dulce. 1049 01:09:12,720 --> 01:09:15,200 You'll need to explain a lot of things to me, Ezequiel. 1050 01:09:19,200 --> 01:09:20,440 I'm sorry. 1051 01:09:33,560 --> 01:09:34,840 Open the fucking door! 1052 01:09:34,920 --> 01:09:36,280 Open it, dammit! 1053 01:09:49,680 --> 01:09:50,760 No… 1054 01:10:27,560 --> 01:10:29,480 -They killed Tente. -Shit… 1055 01:10:29,560 --> 01:10:30,720 Because of us? 1056 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 He was a good boy. I don't feel okay. 1057 01:10:32,760 --> 01:10:36,240 Honey, you don't have to save everyone. 1058 01:10:36,320 --> 01:10:37,560 And then we'll get married. 1059 01:10:37,640 --> 01:10:40,240 There's a wedding to plan. We haven't chosen a restaurant. 1060 01:10:40,320 --> 01:10:42,200 I'll call you back, all right? I'm busy. 1061 01:10:42,280 --> 01:10:45,680 -You're quite a bitch, huh? -No, Ezequiel. I'm a policewoman. 1062 01:10:45,760 --> 01:10:47,320 I don't need to be in jail 1063 01:10:47,400 --> 01:10:49,600 because you're afraid of Romero, damn it. 1064 01:10:49,680 --> 01:10:52,280 If I hadn't started this place, Tente would be alive. 1065 01:10:52,360 --> 01:10:53,640 Are you closing down? 1066 01:10:53,720 --> 01:10:55,120 This hood can't be fixed. 1067 01:10:55,200 --> 01:10:57,920 The boys are looking for you to check on the decorations. 1068 01:10:58,000 --> 01:10:59,120 Where is Nelson? 1069 01:10:59,200 --> 01:11:01,680 On my way, I saw him leaving in a car with some guys. 1070 01:11:01,760 --> 01:11:02,760 Irene! 1071 01:11:02,840 --> 01:11:05,840 -But he is a good man now. -That boy is a murderer. 1072 01:11:05,920 --> 01:11:07,040 He needs to pay for it. 1073 01:11:08,200 --> 01:11:10,120 Santi, where is everybody? 1074 01:11:12,200 --> 01:11:13,480 -See you. -See you. 1075 01:11:13,560 --> 01:11:15,920 He was the one who took Nelson when they beat him up. 1076 01:11:18,160 --> 01:11:22,080 I can't walk my daughter down the aisle, but you're going to be my daughter too. 1077 01:11:22,160 --> 01:11:24,080 Get me out of here! 1078 01:11:25,240 --> 01:11:26,720 -Hey you, over there. -Okay… 1079 01:11:27,640 --> 01:11:31,480 It's over. We are not a real family. 1080 01:11:32,560 --> 01:11:34,360 You're right. I'm a bitch. 1081 01:11:39,680 --> 01:11:41,120 Don't touch me! 1082 01:11:41,200 --> 01:11:42,200 Cheers. 1083 01:11:46,720 --> 01:11:47,600 Nelson! 1084 01:11:51,560 --> 01:11:53,760 I told you I would destroy you. 73279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.