All language subtitles for Entrevías_S03E01_Un palo en el avispero.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:28,400 You don't choose where you're born. 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,360 If you're lucky, you'll be born in a beautiful place, 3 00:00:33,120 --> 00:00:36,560 your parents will have money, and life will be a bed of roses. 4 00:00:38,760 --> 00:00:39,720 But if you're not lucky… 5 00:00:39,800 --> 00:00:40,640 ABANTOS HARDWARE 6 00:00:40,720 --> 00:00:42,320 …you'll be born in a hood like this. 7 00:00:44,400 --> 00:00:47,920 And if you're born here, you know what awaits you. 8 00:00:49,640 --> 00:00:52,080 You get up before the sun rises 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,480 and work all day like a wretch, 10 00:00:55,680 --> 00:00:59,120 thankful for having a job that doesn't even make ends meet. 11 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 Or you'll set up some shit business 12 00:01:01,920 --> 00:01:04,440 that will be like a prison where you'll be buried alive. 13 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 Since that's what you are: 14 00:01:09,960 --> 00:01:11,240 a dead man walking. 15 00:01:13,400 --> 00:01:14,680 Nelson… 16 00:01:15,240 --> 00:01:16,360 Nelson… 17 00:01:16,440 --> 00:01:18,360 Nelson, I'm having contractions. 18 00:01:18,880 --> 00:01:20,360 -What? -I think the baby's coming. 19 00:01:20,440 --> 00:01:21,480 For real? 20 00:01:21,560 --> 00:01:25,240 Okay, breathe. I'll be right back. You're okay? 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 Yeah? Okay, breathe. Fuck… 22 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 Jimena, Jimena… 23 00:01:33,520 --> 00:01:36,160 -Jimena, Irene's in labor. -What? 24 00:01:36,680 --> 00:01:38,160 -For real? -Yeah, come on. 25 00:01:41,200 --> 00:01:44,000 Our parents jumped through hoops. 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,040 They decided to live life on their knees. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 But not us. 28 00:01:51,760 --> 00:01:55,400 We won't ask for forgiveness or permission, 29 00:01:56,640 --> 00:01:58,040 even if we have to pay in blood. 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,360 Today is your baptism by blood, Cousin. 31 00:02:11,520 --> 00:02:12,920 It's time to kill. 32 00:02:18,480 --> 00:02:20,080 You don't choose where you're born, 33 00:02:20,760 --> 00:02:22,120 but you can choose how you live. 34 00:02:23,040 --> 00:02:26,240 Starting today, you'll live on your feet. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,760 Welcome, brother. 36 00:02:38,880 --> 00:02:42,760 WRONG SIDE OF THE TRACKS 37 00:03:26,480 --> 00:03:27,400 Good morning. 38 00:03:29,000 --> 00:03:32,520 It's been a long time since they came around here. 39 00:03:32,600 --> 00:03:34,200 They're like flies, 40 00:03:34,280 --> 00:03:36,960 so as long as they buzz off somewhere else… 41 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 Yeah, but these flies bite. 42 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 For a second I thought they were after you. 43 00:03:43,360 --> 00:03:45,960 There can be no fight unless both want it. 44 00:03:46,040 --> 00:03:48,880 You're not one to turn the other cheek. 45 00:03:48,960 --> 00:03:52,520 Things have been quiet for a while, and it has to stay that way. 46 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 I don't want problems with the way things are at home. 47 00:03:54,880 --> 00:03:59,600 I would like to have that signed and in writing, please. 48 00:04:02,960 --> 00:04:06,800 -How is post-op recovery? -Fine, getting there. 49 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 Good morning. 50 00:04:08,520 --> 00:04:09,720 We have a job. 51 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 There's some kind of grand opening tomorrow. 52 00:04:12,120 --> 00:04:17,080 They've ordered 20 omelets, 20 arepas, 53 00:04:17,160 --> 00:04:19,480 eight chorizos and ten pork rinds. 54 00:04:19,560 --> 00:04:21,840 Here, something for you. 55 00:04:21,920 --> 00:04:24,600 And you expect me to cook all that by myself? 56 00:04:24,680 --> 00:04:27,520 You won't be alone. I'll be at the bar cheering you on. 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,160 Oh, how funny. 58 00:04:29,760 --> 00:04:31,200 You see this exploitation? 59 00:04:34,240 --> 00:04:35,880 -Hey. -Irene is in labor. 60 00:04:35,960 --> 00:04:38,320 -Contractions have gone on for a while. -What? Already? 61 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 I'll get my car and come find you. 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,680 No, no, she wanted to walk, we're nearly at the bar. 63 00:04:44,760 --> 00:04:46,880 Okay, the car's in front. 64 00:04:46,960 --> 00:04:49,480 Gladys, Irene is in labor. 65 00:04:49,560 --> 00:04:51,320 No shit! Wait, I'm coming. 66 00:04:51,400 --> 00:04:54,320 Did she have to go into labor now? 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,920 Don't worry, as soon as the baby crowns, 68 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 I'll push him right back in 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,320 and I'll come back to make your damn arepas. 70 00:05:03,400 --> 00:05:05,240 I can't stand it when she's sarcastic. 71 00:05:06,280 --> 00:05:08,120 -Irene, are you okay? -Yeah. 72 00:05:08,200 --> 00:05:10,240 -Yeah. -Quick, get in the car. 73 00:05:10,320 --> 00:05:12,960 Honey, the baby's coming! Aren't you excited? 74 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Fucked up is more like it. 75 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 Wait, it's a contraction. 76 00:05:16,760 --> 00:05:17,920 Wait. Get in. 77 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 -Breathe. -Yeah. 78 00:05:19,680 --> 00:05:22,400 -Give me the keys, I'll drive. -What? Go inside. 79 00:05:22,480 --> 00:05:24,720 Your left-hand man remains at the bar. 80 00:05:24,800 --> 00:05:27,760 -Give me the key, you're on edge. -Like hell I'm on edge! 81 00:05:27,840 --> 00:05:29,560 She's the apple of your eye. You act tough, 82 00:05:29,640 --> 00:05:31,800 -but you're soft. -Shit, I'm not on edge! 83 00:05:31,880 --> 00:05:34,320 -Then why are you shouting? -Because you set me on edge! 84 00:05:34,400 --> 00:05:36,120 Do you see how on edge you are? 85 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 -Come on, let's go. -Fuck! 86 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 -Careful, careful. -Fuck! 87 00:05:55,480 --> 00:05:59,320 Honey! Pepe is one dumb fuck. Hurry my dear, sorry. 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 -Everything okay? -Yeah. 89 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 Come on. Let's go. 90 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 -You're right, you five go. -Yeah, come on. 91 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 Just for a short while, okay? 92 00:06:16,520 --> 00:06:18,240 GO AHEAD ENTREVÍAS 93 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 One bump. 94 00:06:53,840 --> 00:06:56,200 Hey, come here! 95 00:07:00,640 --> 00:07:01,680 Where you going, Grandpa? 96 00:07:01,760 --> 00:07:04,120 -Move it, we're in a hurry! -You fucker! 97 00:07:12,360 --> 00:07:15,040 -You okay? -What are you doing, asshole? 98 00:07:15,120 --> 00:07:17,000 Sorry, I didn't see you. 99 00:07:17,080 --> 00:07:19,000 Like hell you did! 100 00:07:19,560 --> 00:07:21,880 -Tirso! -Stay calm, get in the car. 101 00:07:21,960 --> 00:07:23,240 Stay calm. Nelson, in the car. 102 00:07:23,840 --> 00:07:26,240 Okay, I deserved that hit. 103 00:07:26,320 --> 00:07:28,080 So we're even, yeah? 104 00:07:28,160 --> 00:07:29,680 Like hell we are. 105 00:07:31,640 --> 00:07:33,200 I said I was sorry. 106 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 We're headed to the hospital. 107 00:07:35,240 --> 00:07:36,920 My granddaughter is in labor. 108 00:07:37,520 --> 00:07:38,840 I don't want any trouble. 109 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 You don't want trouble? Well, you found some. 110 00:07:42,200 --> 00:07:43,360 Hey, Cousin! 111 00:07:48,040 --> 00:07:51,440 I know them, Tente, so you'll let them leave. 112 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 Thank you, Entrevías. 113 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Are you okay? 114 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 -Let's go. -What potential! 115 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 You've been amazing! A round of applause. 116 00:08:22,240 --> 00:08:25,240 I hope you enjoyed the groups we brought out. 117 00:08:25,320 --> 00:08:29,800 I hope the neighbors did too, since we went over time. 118 00:08:30,920 --> 00:08:34,360 We sponsored this concert so you can get to know us better. 119 00:08:34,920 --> 00:08:37,360 We are the Go Ahead Entrevías Foundation. 120 00:08:37,440 --> 00:08:39,120 What the hell? 121 00:08:39,200 --> 00:08:42,440 …renovating the old warehouse on Loro Street. 122 00:08:42,520 --> 00:08:45,560 -Your mother is here? -I swear I didn't know. 123 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 -Tomorrow at two I invite you… -What are you doing? 124 00:08:48,280 --> 00:08:51,040 The girl is going to give birth right on the sidewalk! 125 00:08:51,120 --> 00:08:52,920 Please remember the address. 126 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 -Is that…? -Maricarmen. 127 00:08:55,320 --> 00:08:57,640 We'll see you then! 128 00:09:04,680 --> 00:09:05,720 Come on. 129 00:09:05,800 --> 00:09:07,480 Sweetheart, sit here. 130 00:09:08,840 --> 00:09:09,720 Here. 131 00:09:10,520 --> 00:09:11,800 Here. All right? 132 00:09:12,960 --> 00:09:14,320 -Are you thirsty? -Yeah. 133 00:09:14,400 --> 00:09:15,520 I'll get some water. 134 00:09:19,560 --> 00:09:21,200 Grandpa, I'm scared. 135 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Well, fear is part of life. 136 00:09:26,040 --> 00:09:28,480 And when you have kids, it gets worse. 137 00:09:28,560 --> 00:09:30,360 So get used to it. 138 00:09:30,440 --> 00:09:33,880 If you're trying to help, you're doing a shit job. 139 00:09:35,800 --> 00:09:38,680 There's only one reason to be happy about coming to a hospital, 140 00:09:39,640 --> 00:09:40,520 which is this. 141 00:09:41,440 --> 00:09:43,560 You'll finally see the baby's face. 142 00:09:44,320 --> 00:09:45,560 Just think about that. 143 00:09:50,040 --> 00:09:53,120 Come on. Come on, my love. 144 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 -Come on. -All right, let's go. 145 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Oh my God, I'll be a grandma! 146 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 Come on, be strong. 147 00:10:01,400 --> 00:10:05,600 -Let's go, champ. -Sweetheart, I love you. 148 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 I hope everything goes well. 149 00:10:07,200 --> 00:10:09,000 Come on, that's it. 150 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Let's go, be strong! 151 00:10:10,600 --> 00:10:12,440 -You can do this. -It's nothing. 152 00:10:12,520 --> 00:10:14,040 -Today's the day. -All right. 153 00:10:16,480 --> 00:10:19,840 Nelson, send a lot of pics when the baby is born, okay? 154 00:11:18,120 --> 00:11:19,600 -Let's go. -He's clean. 155 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 Don Rafael. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,080 God bless you. 157 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 How are you? 158 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 Antonio. 159 00:11:32,640 --> 00:11:35,160 It's been a long time since you came around here. 160 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 Yeah. 161 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 It hasn't changed much, has it? 162 00:11:40,520 --> 00:11:42,240 You have, apparently. 163 00:11:42,320 --> 00:11:45,680 People tell me you think you are some big shot 164 00:11:45,760 --> 00:11:47,640 and that you're ashamed of your own people. 165 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 That you're a sellout. 166 00:11:51,480 --> 00:11:52,960 They're just envious. 167 00:11:54,760 --> 00:11:57,880 Those that know me know that whatever I do, I do for my people. 168 00:11:57,960 --> 00:11:59,440 Is that so? 169 00:11:59,520 --> 00:12:01,920 A lot of people aren't happy with you. 170 00:12:02,840 --> 00:12:06,040 And they don't like what you've turned into. 171 00:12:07,560 --> 00:12:08,520 They will. 172 00:12:09,240 --> 00:12:10,360 I've got a plan. 173 00:12:12,400 --> 00:12:14,160 A plan to reach the top 174 00:12:14,680 --> 00:12:16,480 and defend the rights of our people 175 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 where the most important things must be defended 176 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 so that you can be proud of me. 177 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 And you need us for this plan. That's why you came, right? 178 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 To ask a favor. 179 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Or am I wrong? 180 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 I came to bring order here. 181 00:12:32,400 --> 00:12:36,040 A lot of gangs think Entrevías is theirs. I'll put an end to that. 182 00:12:36,120 --> 00:12:39,640 With our help, you mean. 183 00:12:43,200 --> 00:12:45,880 If that's so, will you help me? 184 00:12:46,640 --> 00:12:49,040 Are you truly still one of us? 185 00:12:50,440 --> 00:12:52,080 And don't lie, because I'll see it. 186 00:12:55,480 --> 00:12:56,760 To my bones, Uncle. 187 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 When the time comes, you'll have to prove it. 188 00:13:01,480 --> 00:13:04,320 And if that's true, this will always be your home. 189 00:13:21,000 --> 00:13:23,560 EMERGENCY ROOM 190 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 Why are they here? What happened? 191 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 What happened? 192 00:13:32,360 --> 00:13:34,520 False alarm, she isn't in labor. 193 00:13:34,600 --> 00:13:36,240 You will have to take care of her. 194 00:13:36,320 --> 00:13:38,920 I saw that part of the placenta is low-lying. 195 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 She will have to go on bed rest. 196 00:13:41,320 --> 00:13:42,600 Bed rest? 197 00:13:42,680 --> 00:13:45,720 She could hemorrhage, which would be dangerous for her and the baby. 198 00:13:46,280 --> 00:13:49,000 Stay attentive, and if she goes into labor, come right away. 199 00:13:49,080 --> 00:13:51,720 Don't worry, we won't leave her alone for a minute. 200 00:13:51,800 --> 00:13:52,960 -Thank you. -Great. 201 00:13:53,040 --> 00:13:54,760 -Thank you. -Have a good day. 202 00:13:54,840 --> 00:13:56,160 Have a good day. 203 00:13:58,160 --> 00:13:59,000 Are you okay? 204 00:13:59,080 --> 00:14:00,240 Yeah. 205 00:14:01,040 --> 00:14:02,840 Enough with that mournful face. 206 00:14:02,920 --> 00:14:06,120 She just has to stay in bed and not do anything. She is great at that. 207 00:14:07,280 --> 00:14:08,960 Come on, let's go home. 208 00:14:09,040 --> 00:14:10,760 You go on, okay? 209 00:14:10,840 --> 00:14:14,000 I want to head up to ICU to see Ezequiel for a moment. 210 00:14:14,080 --> 00:14:15,200 Again? 211 00:14:15,280 --> 00:14:17,960 Why do you go see him so often? He's not aware of anything. 212 00:14:18,040 --> 00:14:19,440 He's like a vegetable. 213 00:14:19,520 --> 00:14:23,840 You're an animal. Of course he's aware. He's sleeping, not dead. 214 00:14:23,920 --> 00:14:25,280 We'll see each other later. 215 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 Marta, I'm going to see Ezequiel real quick. 216 00:14:31,640 --> 00:14:34,280 -Gladys, wait. -Just for a moment. 217 00:14:37,640 --> 00:14:39,720 Ezequiel, sweetheart. 218 00:14:43,400 --> 00:14:44,360 Oh no… 219 00:14:45,480 --> 00:14:47,840 But… No! 220 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 No! 221 00:14:50,920 --> 00:14:54,280 No, my love! No, my love! 222 00:14:54,360 --> 00:14:56,880 No, no, no. 223 00:14:58,120 --> 00:15:00,560 My love, forgive me. 224 00:15:02,520 --> 00:15:05,120 Forgive me, I couldn't be with you. 225 00:15:05,200 --> 00:15:07,640 Forgive me, forgive me. 226 00:15:08,680 --> 00:15:09,960 Who are you? 227 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 How do you know my husband? 228 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 Your husband? 229 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Shit! 230 00:15:29,080 --> 00:15:31,560 Ma'am, please forgive me, truly. 231 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 It's just that I thought… 232 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 I didn't know him at all, okay? 233 00:15:35,920 --> 00:15:39,200 Gladys? I told you to wait. Ezequiel's not here. 234 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 Where is he? 235 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 He's in the hospital ward. 236 00:15:42,160 --> 00:15:44,560 -He woke up three days ago. -What are you saying? 237 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 Oh my God! I'm so happy! 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,360 Sorry. 239 00:15:58,040 --> 00:16:00,800 Oh my God, I'm so happy! 240 00:16:00,880 --> 00:16:02,680 I don't believe it! 241 00:16:02,760 --> 00:16:06,080 My love, you're back! 242 00:16:11,000 --> 00:16:13,480 How are you? 243 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 Hey! 244 00:16:18,960 --> 00:16:20,920 You're coming on strong. 245 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 Are you my… 246 00:16:25,720 --> 00:16:27,040 my wife? 247 00:16:27,120 --> 00:16:28,200 Are you my wife? 248 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 No, love, I'm not your wife. 249 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 What? You don't know who I am? 250 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 When you hugged me… 251 00:16:38,000 --> 00:16:39,960 I got a little horny. 252 00:16:40,040 --> 00:16:42,880 Are you… my sister? 253 00:16:43,560 --> 00:16:46,960 I'm Gladys, your friend Gladys. 254 00:16:47,040 --> 00:16:49,120 I came back from… 255 00:16:50,040 --> 00:16:53,000 I don't know where. I'm unable to 256 00:16:53,880 --> 00:16:55,240 to remember anything. 257 00:16:55,320 --> 00:16:57,960 Ezequiel, what do you mean? What are you saying? 258 00:16:58,040 --> 00:17:02,120 If you know me, can you help me? 259 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 -I don't… -Love, of course I know you. 260 00:17:04,440 --> 00:17:07,200 Please, that's enough. Okay? I'm here. 261 00:17:07,720 --> 00:17:10,080 -Listen, I'm your friend. -Right. 262 00:17:10,160 --> 00:17:12,120 And right now we're going home. 263 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 -Yeah. -Wait here, I'll get the doctor. 264 00:17:14,240 --> 00:17:15,840 -Yes? Come on. -Yeah. 265 00:17:15,920 --> 00:17:17,200 -Come on, sit here. -Right. 266 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 Don't move from this spot, okay? 267 00:17:22,040 --> 00:17:23,440 Here, like that. 268 00:17:38,600 --> 00:17:39,920 Everything will be fine, right? 269 00:17:40,000 --> 00:17:44,640 Of course, everything will be like we dreamed. Everything will be fine. 270 00:17:45,440 --> 00:17:49,040 Well, in my dreams it was just you, me and the baby. 271 00:17:49,120 --> 00:17:51,920 And right now we're freeloading in my grandpa's house, 272 00:17:52,000 --> 00:17:55,600 with my mom in the next room and yours across the hall. 273 00:17:56,280 --> 00:17:57,720 So I don't know. 274 00:17:58,720 --> 00:17:59,640 I'm sorry. 275 00:18:01,720 --> 00:18:04,520 I'm really sorry you didn't get what you dreamed about. 276 00:18:04,600 --> 00:18:06,640 It's not your fault. 277 00:18:08,000 --> 00:18:11,600 Besides, you gave me the most important thing. 278 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 I love you. 279 00:18:23,240 --> 00:18:24,440 I love you. 280 00:18:26,920 --> 00:18:28,400 Sorry. 281 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Hello? 282 00:18:32,520 --> 00:18:34,120 Yeah, yeah, it's me. 283 00:18:35,360 --> 00:18:36,400 For real? 284 00:18:37,120 --> 00:18:38,520 A job interview. 285 00:18:38,600 --> 00:18:40,480 Yeah, yeah, of course. 286 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 Today? 287 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 Of course. Where? 288 00:18:45,480 --> 00:18:47,400 I'll be there, thank you. 289 00:18:47,480 --> 00:18:48,600 Goodbye. 290 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 A job interview? 291 00:18:51,200 --> 00:18:52,840 But what kind of work? 292 00:18:52,920 --> 00:18:55,720 I don't know, I was so excited I forgot to ask, 293 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 but I've finally got a job interview! 294 00:18:57,520 --> 00:18:59,400 That's great! 295 00:18:59,480 --> 00:19:03,200 Like my grandpa says, "Babies are born with everything they need." 296 00:19:05,160 --> 00:19:06,520 -Great! -I love you. 297 00:19:06,600 --> 00:19:08,200 Love you more. 298 00:19:09,520 --> 00:19:10,440 Jesús. 299 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 -Osvaldo. -Morning, neighbor. 300 00:19:15,000 --> 00:19:19,440 You're so worried about your business that you took a three-hour breakfast. 301 00:19:19,520 --> 00:19:22,680 We thought Irene had gone into labor, genius. 302 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 It was a false alarm. 303 00:19:25,040 --> 00:19:26,560 -Is she okay? -Of course. 304 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Santi… 305 00:19:34,000 --> 00:19:35,760 I saw your mother this morning. 306 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 What? 307 00:19:38,880 --> 00:19:40,120 You see… 308 00:19:40,200 --> 00:19:44,680 There's something I asked your sister not to tell you. 309 00:19:45,920 --> 00:19:49,840 Your mother came home a few months ago. 310 00:19:49,920 --> 00:19:51,720 I threw her out immediately, of course, 311 00:19:51,800 --> 00:19:54,880 and I made it very clear I didn't want to see her around here. 312 00:19:55,560 --> 00:19:57,320 She apparently didn't listen to me. 313 00:19:58,480 --> 00:20:01,280 I'm afraid she's here to stay, Santi. 314 00:20:02,640 --> 00:20:03,920 Well… 315 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 You don't seem surprised. 316 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Yeah, yeah, I mean, I am. 317 00:20:09,960 --> 00:20:12,560 I'm freaking out. Mom's in the neighborhood, wow. 318 00:20:13,840 --> 00:20:15,160 You already knew, didn't you? 319 00:20:16,640 --> 00:20:19,120 Well, she came by one day. 320 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 Your mother was here in the store? 321 00:20:21,960 --> 00:20:23,560 And why didn't you kick her out? 322 00:20:23,640 --> 00:20:26,000 Dad, because she's my mother. 323 00:20:26,080 --> 00:20:29,880 Yeah, a mother who abandoned you to see the world with her lover. 324 00:20:29,960 --> 00:20:33,520 Well, it doesn't matter if she's here or in Uganda, she's still my mother. 325 00:20:34,600 --> 00:20:36,360 Your mother was in Uganda? 326 00:20:36,440 --> 00:20:40,360 Dad, it's just a figure of speech. I could have said Alpedrete. 327 00:20:40,440 --> 00:20:42,520 Has she been in Uganda or not? 328 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Yes, she was in Uganda. 329 00:20:47,160 --> 00:20:49,000 So you know things about your mom? 330 00:20:50,760 --> 00:20:54,280 This isn't the only time you've spoken to her, is it? 331 00:20:55,520 --> 00:20:57,920 How long have you been in contact? 332 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 Look, Dad… 333 00:21:00,320 --> 00:21:01,520 I asked you a question. 334 00:21:03,560 --> 00:21:04,520 Four years. 335 00:21:05,120 --> 00:21:08,760 You've been talking with that woman behind my back for four years? 336 00:21:08,840 --> 00:21:10,400 Go to hell, Santi! 337 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Go to hell! 338 00:21:22,840 --> 00:21:24,240 Pepe, Pepe! 339 00:21:25,120 --> 00:21:26,600 Tirso is coming! 340 00:21:26,680 --> 00:21:27,840 No shit. 341 00:21:29,400 --> 00:21:30,320 Captain. 342 00:21:30,880 --> 00:21:32,640 A double shot. 343 00:21:32,720 --> 00:21:35,280 Why are you here? You went with the girl to the hospital. 344 00:21:35,360 --> 00:21:36,960 It was a false alarm. 345 00:21:38,480 --> 00:21:40,880 Do you know who I saw in the neighborhood this morning? 346 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Rafael Nadal? 347 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 Rafael Nadal my ass. 348 00:21:45,680 --> 00:21:46,720 It was Maricarmen. 349 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 Maricarmen is back, and here to stay. 350 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 And know what's worse? 351 00:21:51,600 --> 00:21:53,200 That's not it? 352 00:21:53,280 --> 00:21:55,400 What's worse is that my traitor son 353 00:21:56,120 --> 00:21:58,520 has been talking to her behind my back for four years. 354 00:21:59,440 --> 00:22:02,560 How dare he speak to her after everything she did to us? 355 00:22:03,760 --> 00:22:08,600 Pepe, honey, don't forget, put those servings in recycled containers. 356 00:22:18,040 --> 00:22:19,120 Tirso. 357 00:22:19,200 --> 00:22:20,360 Maricarmen. 358 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 What the hell are you doing here? 359 00:22:23,920 --> 00:22:26,800 Well, ordering food 360 00:22:26,880 --> 00:22:29,120 for tomorrow's grand opening. 361 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 I was just leaving. 362 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 And by the way, nobody calls me Maricarmen anymore. 363 00:22:41,080 --> 00:22:42,200 Now I'm Maica. 364 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 See you, Tirso. 365 00:22:45,800 --> 00:22:47,040 Bye, Pepe. 366 00:22:47,120 --> 00:22:49,040 Sanchís, take care of that arm. 367 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Thanks, Maica. 368 00:22:54,440 --> 00:22:56,200 Or Maricarmen. 369 00:22:56,280 --> 00:22:58,040 Or whatever. 370 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 You also knew that she was in the neighborhood. 371 00:23:04,720 --> 00:23:06,400 We had heard something. 372 00:23:06,960 --> 00:23:11,320 Not only do you let her in the bar, you're going to cater for her. 373 00:23:11,400 --> 00:23:14,280 When they called this morning to place the order, 374 00:23:14,360 --> 00:23:16,680 I didn't know it was for her, I swear. 375 00:23:16,760 --> 00:23:18,880 Well, now you know. Call her. 376 00:23:18,960 --> 00:23:21,280 And tell her where she can shove the order. 377 00:23:21,360 --> 00:23:24,320 What do I do with all this? It cost me a fortune. 378 00:23:24,400 --> 00:23:27,120 Sixty pounds of meat, six dozen eggs… 379 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 You did well to buy them, 380 00:23:29,200 --> 00:23:31,960 seeing as you're a chicken. 381 00:23:34,960 --> 00:23:36,240 All right. 382 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Maricarmen… 383 00:23:43,560 --> 00:23:46,040 I thought we had said you wouldn't come back here. 384 00:23:46,120 --> 00:23:48,080 You said it, or shouted it, rather. 385 00:23:48,160 --> 00:23:52,280 Seems like you didn't hear me. Maybe I have to say it louder. 386 00:23:52,360 --> 00:23:55,160 I'm here because I want to be. I'm a free woman. 387 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 Of course you are, 388 00:23:57,040 --> 00:23:59,320 because you got rid of everything in your way, 389 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 including your children. 390 00:24:01,200 --> 00:24:04,440 Tirso, I'm here to organize a foundation 391 00:24:04,520 --> 00:24:07,840 to help the kids here, and you won't stop me. 392 00:24:07,920 --> 00:24:10,960 Like hell you are. You're here because you're old 393 00:24:11,760 --> 00:24:15,200 and tired of traveling and harping on about Doctors Without Borders 394 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 and living in huts without toilets. 395 00:24:17,120 --> 00:24:19,840 And you decided to return and dupe your kids 396 00:24:19,920 --> 00:24:22,680 into wiping your ass when you no longer can. 397 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 Bravo. 398 00:24:25,600 --> 00:24:29,160 Your vision of my life is so ethnocentric and heteropatriarchal… 399 00:24:29,240 --> 00:24:31,520 What the hell language are you speaking? Swahili? 400 00:24:32,160 --> 00:24:34,080 You haven't changed a bit in 20 years. 401 00:24:34,960 --> 00:24:37,520 Not even your shirt. I gave that to you. 402 00:24:37,600 --> 00:24:40,120 You haven't changed either, 403 00:24:40,760 --> 00:24:42,440 even if you have another name. 404 00:24:43,320 --> 00:24:45,200 We don't want you here, Maricarmen. 405 00:24:45,280 --> 00:24:47,120 Leave my friends alone 406 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 and stay away from my family. 407 00:24:50,120 --> 00:24:52,040 They are also my family. 408 00:24:52,120 --> 00:24:56,760 No, when you left, you lost the right to call them that. 409 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 Alicia! 410 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 I have a surprise for you! 411 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 Look who's with me! 412 00:25:17,720 --> 00:25:22,320 Oh! But… Ezequiel, sonny! 413 00:25:22,400 --> 00:25:24,760 What a joy! 414 00:25:24,840 --> 00:25:27,320 -Mom, what a joy. -But… 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 -Truly, what a joy! -He doesn't recognize me? 416 00:25:29,920 --> 00:25:34,080 She's not your mother. That's Alicia, another friend. 417 00:25:34,920 --> 00:25:35,800 Oh, sorry. 418 00:25:36,360 --> 00:25:40,960 He's just had a little memory loss. 419 00:25:41,640 --> 00:25:44,720 The doctor said it's likely just temporary. 420 00:25:44,800 --> 00:25:47,000 Or not. But surely it will be. 421 00:25:48,000 --> 00:25:50,920 Alicia, friend, one question. 422 00:25:51,000 --> 00:25:55,160 Don't take this the wrong way, you can stay as long as you like, 423 00:25:55,240 --> 00:25:58,320 but why do you live in my house? 424 00:25:58,880 --> 00:26:01,520 It's not your house, it's mine. 425 00:26:03,400 --> 00:26:08,040 -Can we go to my house? -Love, it's just… 426 00:26:08,120 --> 00:26:10,520 Right now you don't have a home. 427 00:26:10,600 --> 00:26:12,080 Why? 428 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 When they sent you to prison… 429 00:26:13,800 --> 00:26:16,280 -Oh! -No, look. 430 00:26:16,360 --> 00:26:17,760 I was a prisoner? 431 00:26:17,840 --> 00:26:20,680 Not because you were a criminal. 432 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 -Oh… -Shit. 433 00:26:21,840 --> 00:26:25,120 Okay, you were in prison, so you did something, but… 434 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 What I mean is you're not bad. 435 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 You were a cop. 436 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 I'm a cop? 437 00:26:30,680 --> 00:26:34,400 -Great! I'm a cop? -A deputy inspector. 438 00:26:34,480 --> 00:26:35,880 But they threw you out. 439 00:26:35,960 --> 00:26:38,600 So what do I do for work? 440 00:26:38,680 --> 00:26:42,440 Nothing. You don't have a job, sonny. 441 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 You won't believe it. 442 00:26:50,640 --> 00:26:52,600 Fuck me, another one has appeared. 443 00:26:52,680 --> 00:26:55,120 Is this the day of the living dead? 444 00:26:55,200 --> 00:26:57,840 Tirso, my God, show a little happiness. 445 00:26:57,920 --> 00:27:01,240 It's not every day someone comes out of a coma. Come on. 446 00:27:01,320 --> 00:27:03,880 No, I'm happy. Alicia. 447 00:27:04,520 --> 00:27:05,960 How are you? 448 00:27:06,040 --> 00:27:07,400 -Ah… -So… 449 00:27:11,560 --> 00:27:13,360 -This is Tirso. -Tirso. 450 00:27:13,440 --> 00:27:15,840 He's a neighbor and my boyfriend. 451 00:27:15,920 --> 00:27:19,120 He's not your dad? He's your partner? 452 00:27:19,200 --> 00:27:22,640 Why do you have a 200-year-old partner? 453 00:27:22,720 --> 00:27:26,000 He woke up with a little memory problem. 454 00:27:26,080 --> 00:27:29,480 That may be so, but he hasn't forgotten how to be a dumb fucker. 455 00:27:29,560 --> 00:27:31,280 Are we good friends? 456 00:27:31,360 --> 00:27:32,520 Like brothers. 457 00:27:33,440 --> 00:27:37,080 Love, why don't you stay a while and tell him about the neighborhood? 458 00:27:37,160 --> 00:27:38,800 Maybe you'll refresh his memory. 459 00:27:38,880 --> 00:27:40,680 No, I had better take care of my granddaughter. 460 00:27:40,760 --> 00:27:43,080 It's not like it will be a refreshing conversation. 461 00:27:48,240 --> 00:27:49,320 I'm going to work. 462 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 -Right, you have a job. -Yes. 463 00:27:51,680 --> 00:27:53,280 -I'll leave you with Alicia. -Right. 464 00:27:53,360 --> 00:27:57,720 I'll be back and we'll talk, go for a walk, and I'll update you. 465 00:27:57,800 --> 00:27:59,360 -Of course. -Okay? 466 00:27:59,960 --> 00:28:03,120 -Relax, everything will be fine. -Of course. 467 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Alicia, call me if you need anything. 468 00:28:09,280 --> 00:28:14,640 Have a look at this gossip magazine 469 00:28:14,720 --> 00:28:18,000 if you want to catch up. 470 00:28:18,080 --> 00:28:22,480 POLICE STATION 471 00:28:42,240 --> 00:28:43,320 Wait for me here. 472 00:28:46,920 --> 00:28:48,480 COMMISSIONER 473 00:29:07,320 --> 00:29:08,480 Hey, you! 474 00:29:09,560 --> 00:29:11,800 -How the hell did you get in? -Good question. 475 00:29:11,880 --> 00:29:14,160 How is it that I could enter this office, 476 00:29:14,240 --> 00:29:16,800 and leaf through classified documents 477 00:29:16,880 --> 00:29:18,320 with a handgun in my pocket? 478 00:29:18,400 --> 00:29:20,080 Don't move, don't move. 479 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 A little late for that. Hm? 480 00:29:23,720 --> 00:29:26,520 Fuck! I said don't move, or I'll shoot. 481 00:29:29,840 --> 00:29:33,320 Shooting me is the only way to fuck this up more than you already did. 482 00:29:39,240 --> 00:29:42,280 -You're Commissioner Romero. -Yeah, now you know. 483 00:29:42,360 --> 00:29:44,600 Next time, instead of taking aim, you'll snap to attention. 484 00:29:44,680 --> 00:29:45,720 Yes, sir. 485 00:29:51,440 --> 00:29:52,400 Hey. 486 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 Everyone stop what you're doing and pay attention. 487 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Everyone shut your damn mouths! Fuck me. 488 00:30:00,680 --> 00:30:03,040 The commissioner is talking to you! 489 00:30:06,280 --> 00:30:09,080 That sweet little voice is Deputy Inspector Linares. 490 00:30:11,440 --> 00:30:13,960 I am Commissioner Romero, your new boss. 491 00:30:14,720 --> 00:30:17,680 I came a few days early to see how things work here. 492 00:30:18,640 --> 00:30:21,160 From what I see, this is a fucking embarrassment. 493 00:30:23,920 --> 00:30:26,800 I know that since they imprisoned your chief inspector, 494 00:30:26,880 --> 00:30:30,240 you've only had temporary and idiot bosses. 495 00:30:30,920 --> 00:30:33,800 But that's no excuse to do things poorly. 496 00:30:34,280 --> 00:30:36,080 And you're doing very poorly. 497 00:30:37,880 --> 00:30:40,800 Even though they brought you to this lovely, modern building, 498 00:30:42,240 --> 00:30:44,600 the police officers make up the station. 499 00:30:46,680 --> 00:30:48,680 I know what kind of officers you are. Know how? 500 00:30:49,400 --> 00:30:51,960 Because I grew up here and I know how things work. 501 00:30:52,040 --> 00:30:55,960 Things will change starting now. 502 00:30:57,720 --> 00:30:58,680 A lot. 503 00:31:04,840 --> 00:31:06,720 Go back to what you were doing. 504 00:31:11,000 --> 00:31:15,880 Inmates on block three may proceed to the courtyard. 505 00:31:20,960 --> 00:31:23,400 Hello, sweetheart. How are you? 506 00:31:23,480 --> 00:31:24,560 Fine. 507 00:31:25,120 --> 00:31:27,160 You look skinny. Are you eating okay? 508 00:31:27,640 --> 00:31:28,600 Yeah, of course. 509 00:31:29,800 --> 00:31:31,640 The salad bar here is incredible. 510 00:31:31,720 --> 00:31:33,920 Don't try and fool me. You're getting a bikini body 511 00:31:34,000 --> 00:31:36,640 to show off when we go to the beach in the summer. 512 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 Yeah. 513 00:31:42,360 --> 00:31:43,200 Amanda… 514 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 Did something happen? 515 00:31:49,120 --> 00:31:50,400 I fired my lawyer. 516 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 Why? 517 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 -The trial is near. -I know. 518 00:31:55,040 --> 00:31:57,960 I assure you she is the best criminal lawyer in the country. 519 00:31:58,040 --> 00:32:02,320 I know. You sold your house and moved in with your father to afford her. 520 00:32:02,400 --> 00:32:05,800 No, I sold my house because I couldn't afford the mortgage. 521 00:32:06,480 --> 00:32:08,920 I had some money left over to pay for the lawyer. 522 00:32:09,000 --> 00:32:12,320 I don't want you to waste your savings for a lost cause. 523 00:32:12,400 --> 00:32:14,680 Amanda, you're not a lost cause. 524 00:32:14,760 --> 00:32:17,160 Yes, I am. I killed Salgado. 525 00:32:18,720 --> 00:32:21,160 I will spend the next 20 years of my life here. 526 00:32:25,080 --> 00:32:26,680 I need you to move on. 527 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 Forget me and start a new life. 528 00:32:32,160 --> 00:32:33,200 Don't say that. 529 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 -You're my life. -No. 530 00:32:38,680 --> 00:32:39,760 I can't be. 531 00:32:44,440 --> 00:32:45,400 I'm sorry. 532 00:32:48,480 --> 00:32:50,320 You're the best thing that happened to me. 533 00:32:54,960 --> 00:32:56,280 Amanda… 534 00:33:19,080 --> 00:33:23,480 GO AHEAD ENTREVÍAS 535 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 Hello, Nelson. 536 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 How are you? 537 00:33:44,760 --> 00:33:47,080 Hi, all right. Do I know you? 538 00:33:47,160 --> 00:33:50,840 No, but you should, because we will be family. 539 00:33:50,920 --> 00:33:52,080 Come here! 540 00:33:55,560 --> 00:33:56,440 Oh, sorry. 541 00:33:56,520 --> 00:33:59,920 You must think I'm some crazy old lady. I'm just affectionate. 542 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 No, no, I'm not crazy. 543 00:34:02,080 --> 00:34:05,440 I'm Maica, Irene's grandma. 544 00:34:07,560 --> 00:34:10,040 Oh, it's just that I… 545 00:34:10,120 --> 00:34:13,160 -I didn't know… -That the interview was with me. 546 00:34:13,240 --> 00:34:15,080 If you knew, you would not have come. 547 00:34:16,440 --> 00:34:17,960 Come on, I don't bite. 548 00:34:18,040 --> 00:34:20,160 Come here. Look. 549 00:34:21,160 --> 00:34:24,760 -Do you like this place? -Yeah, yeah. It's nice. 550 00:34:24,840 --> 00:34:28,600 -Yeah? -But what is it they do here, exactly? 551 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 They help the neighborhood kids have a better future. 552 00:34:32,200 --> 00:34:34,520 Out of all the crimes in the neighborhood, 553 00:34:34,600 --> 00:34:36,920 how many are committed by those 25 years or younger? 554 00:34:37,680 --> 00:34:39,960 -I don't know. -Me neither, but a lot. 555 00:34:40,040 --> 00:34:44,160 And why is that? Because the young people are bad? 556 00:34:44,240 --> 00:34:46,240 -Come on. -No, no, I don't think so. 557 00:34:46,320 --> 00:34:47,800 Of course not. 558 00:34:47,880 --> 00:34:51,400 It's just that nobody gives you a chance. Nobody offers you work. 559 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 Yeah, yeah, you're right. 560 00:34:54,160 --> 00:34:56,360 This is my first job interview. 561 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 You see? 562 00:34:57,920 --> 00:34:58,760 Hey! 563 00:34:59,400 --> 00:35:00,960 The chairs are nice, 564 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 but you know what? 565 00:35:03,480 --> 00:35:05,040 I ordered wooden chairs. 566 00:35:06,640 --> 00:35:10,160 Let's do this. When you have a moment, you'll bring them into storage 567 00:35:10,240 --> 00:35:12,960 and set up the wooden chairs in the same way, 568 00:35:13,040 --> 00:35:15,360 just like you did here, it will look great. 569 00:35:15,440 --> 00:35:16,520 All right, honey? 570 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 -Okay. -Thank you. 571 00:35:18,360 --> 00:35:22,520 Come on. I want to get kids off the streets. 572 00:35:22,600 --> 00:35:24,440 I want them to come here 573 00:35:24,520 --> 00:35:27,640 and play sports, play music. 574 00:35:29,760 --> 00:35:31,920 We'll teach courses on 575 00:35:32,000 --> 00:35:35,720 hospitality, construction, 576 00:35:35,800 --> 00:35:38,440 computer science. I want them to get their high school diploma. 577 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 -Yeah, look… -What do you think? 578 00:35:40,160 --> 00:35:43,960 I don't know how to do that. I don't know what I am doing here. 579 00:35:45,160 --> 00:35:47,520 You'll be our public mediator. 580 00:35:47,600 --> 00:35:51,040 You'll get people to come, especially those I'm really interested in, 581 00:35:51,120 --> 00:35:52,200 the gang members. 582 00:35:52,280 --> 00:35:54,560 Wait, you're making my head spin. 583 00:35:55,120 --> 00:35:58,240 You think gang members will come here to take cooking classes? 584 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 They'll come because you're here. 585 00:36:01,080 --> 00:36:03,800 You were a gang member living on the streets. 586 00:36:03,880 --> 00:36:08,200 And at a key moment you bravely left that world for your family. 587 00:36:09,200 --> 00:36:10,560 Those kids respect you. 588 00:36:11,360 --> 00:36:13,040 They tried to kill me. 589 00:36:14,280 --> 00:36:18,000 But they didn't kill you, you're here. That means they respect you. 590 00:36:19,120 --> 00:36:20,840 I need you. 591 00:36:25,120 --> 00:36:26,080 Me? 592 00:36:27,600 --> 00:36:29,520 Come to the grand opening tomorrow. 593 00:36:30,160 --> 00:36:34,600 Come listen and meet everyone and then decide. 594 00:36:34,680 --> 00:36:35,600 What do you think? 595 00:36:37,480 --> 00:36:38,400 Okay. 596 00:36:38,480 --> 00:36:39,720 Great! 597 00:36:46,360 --> 00:36:47,600 You're late, asshole. 598 00:36:52,200 --> 00:36:53,680 No, wait for me here. 599 00:37:00,320 --> 00:37:01,400 Thanks for coming. 600 00:37:05,440 --> 00:37:07,240 The minister is expecting me. Get to the point. 601 00:37:07,320 --> 00:37:08,720 Did you talk to him about me? 602 00:37:09,880 --> 00:37:12,120 And to the party members? What did they say? 603 00:37:13,920 --> 00:37:15,040 That you're a good cop. 604 00:37:15,800 --> 00:37:17,840 Why the hell do you want to go into politics? 605 00:37:19,320 --> 00:37:20,280 I already told you. 606 00:37:21,360 --> 00:37:24,880 To reach the top and defend the interests of my people. 607 00:37:25,600 --> 00:37:26,920 Some don't see it that way. 608 00:37:27,000 --> 00:37:30,520 You said it was a good time to be a gypsy in politics, to be a minority. 609 00:37:30,600 --> 00:37:33,960 I also told you that to get into politics you needed to be someone with a story. 610 00:37:34,920 --> 00:37:36,840 Nobody knows you, Romero. 611 00:37:36,920 --> 00:37:40,000 I came to Entrevías to make my own story. 612 00:37:41,080 --> 00:37:43,240 A gypsy who came from nothing to become a cop 613 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 and returned home to clear out the gangs and drugs. 614 00:37:45,720 --> 00:37:46,880 That's what I mean to do. 615 00:37:51,280 --> 00:37:52,480 Look at the papers. 616 00:37:54,200 --> 00:37:57,240 Who's talking about neighborhoods like this? Nobody. 617 00:37:58,480 --> 00:38:02,600 Journalists only come to these places when there are deaths or shootings. 618 00:38:02,680 --> 00:38:04,120 Entrevías is not what it was. 619 00:38:05,040 --> 00:38:06,320 Nobody cares about it. 620 00:38:07,880 --> 00:38:09,400 I have done a lot for you 621 00:38:10,600 --> 00:38:11,640 and the minister. 622 00:38:12,280 --> 00:38:13,680 Things few would do. 623 00:38:14,840 --> 00:38:17,000 Don't tell me I came back here for nothing. 624 00:38:17,080 --> 00:38:18,240 I didn't say that. 625 00:38:19,960 --> 00:38:23,320 I said that if you want to appear in the press, you need a neighborhood war. 626 00:38:24,360 --> 00:38:25,800 There isn't one right now. 627 00:38:46,200 --> 00:38:48,360 So, what did he say? 628 00:38:50,120 --> 00:38:51,880 We need a war in Entrevías. 629 00:38:53,200 --> 00:38:54,480 So we'll have to start one. 630 00:39:01,880 --> 00:39:03,000 Hello, Grandpa. 631 00:39:03,080 --> 00:39:06,440 I'll make dinner before your mother gets here. Everything okay? 632 00:39:06,520 --> 00:39:07,920 No contractions? 633 00:39:08,000 --> 00:39:11,440 No, everything's fine. We have news for you. 634 00:39:11,520 --> 00:39:13,480 Don't tell me you're going to have a baby. 635 00:39:13,560 --> 00:39:15,920 Well, that too. 636 00:39:16,600 --> 00:39:19,200 Nelson found a job. 637 00:39:19,280 --> 00:39:20,200 For real? 638 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Congratulations. 639 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 Why the long faces? 640 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 Will he work as a gigolo? 641 00:39:28,440 --> 00:39:30,640 Not exactly. 642 00:39:31,120 --> 00:39:32,680 It's for… 643 00:39:32,760 --> 00:39:34,600 for Maica's foundation. 644 00:39:34,680 --> 00:39:36,720 What the hell are you talking about? 645 00:39:37,680 --> 00:39:41,000 It turns out she was the one who contacted me 646 00:39:41,960 --> 00:39:44,720 about the job interview I went to this afternoon. 647 00:39:44,800 --> 00:39:49,360 And she contacted you because of your stellar resume. 648 00:39:49,440 --> 00:39:50,840 Well, in a sense. 649 00:39:50,920 --> 00:39:53,600 The job is to get gang members off the streets. 650 00:39:53,680 --> 00:39:55,360 And she wants to send you to do that? 651 00:39:55,440 --> 00:39:59,120 In case you forgot, I was in a gang and I know everyone. 652 00:39:59,200 --> 00:40:00,360 That's why she needs me. 653 00:40:00,920 --> 00:40:03,520 You idiot, she needs you because you're Irene's boyfriend. 654 00:40:04,080 --> 00:40:06,560 She's using you to get involved in our lives. 655 00:40:07,760 --> 00:40:09,520 I won't allow it. 656 00:40:11,160 --> 00:40:12,200 No, sir. 657 00:40:32,840 --> 00:40:35,160 This is fucking nice. 658 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 -Wow. -Yeah, it's nice. 659 00:40:40,200 --> 00:40:41,120 Hello? 660 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 You're early for the grand opening. 661 00:40:45,840 --> 00:40:48,200 About 15 hours early. 662 00:40:48,280 --> 00:40:49,200 No shit. 663 00:40:50,120 --> 00:40:51,320 We're early, man. 664 00:40:52,440 --> 00:40:53,560 Know something? 665 00:40:54,480 --> 00:40:56,840 When we heard the place was under construction, 666 00:40:56,920 --> 00:40:58,520 we thought it would be a school. 667 00:40:59,400 --> 00:41:01,920 And we thought, well fuck, 668 00:41:02,960 --> 00:41:05,560 more kids to sell shit to. 669 00:41:07,600 --> 00:41:11,240 Turns out this is a foundation. 670 00:41:11,320 --> 00:41:12,920 Yes, that's right. 671 00:41:13,000 --> 00:41:15,480 In the middle of my fucking turf. 672 00:41:20,280 --> 00:41:21,680 I don't know what this is about, 673 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 but I don't like it. 674 00:41:24,600 --> 00:41:25,440 Not at all. 675 00:41:26,120 --> 00:41:29,440 You have such a nice ponytail. Who did your hair? 676 00:41:29,520 --> 00:41:31,000 My fucking mother. 677 00:41:31,080 --> 00:41:32,160 Does she have a hair salon? 678 00:41:32,720 --> 00:41:33,960 You laughing at me? 679 00:41:35,880 --> 00:41:38,960 I was just trying to lighten the situation, 680 00:41:40,240 --> 00:41:41,840 but I see it didn't work. 681 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 If you don't mind… 682 00:41:48,640 --> 00:41:50,200 We're not doing anything suspect. 683 00:41:51,200 --> 00:41:53,320 We just want to help the local kids. 684 00:41:55,640 --> 00:41:57,480 You think we need help? 685 00:41:57,560 --> 00:41:59,280 That depends on the person. 686 00:42:00,120 --> 00:42:03,400 I know that if you're born in a place like this, 687 00:42:04,480 --> 00:42:06,400 you have fewer opportunities. 688 00:42:07,360 --> 00:42:08,840 And that's not fair. 689 00:42:08,920 --> 00:42:13,160 We'll help those kids who have a talent to develop it 690 00:42:13,960 --> 00:42:15,280 and get a job. 691 00:42:16,360 --> 00:42:17,640 That's what we're doing. 692 00:42:18,400 --> 00:42:19,280 Well… 693 00:42:20,400 --> 00:42:23,440 If you think that shit will work, go ahead. 694 00:42:23,520 --> 00:42:24,640 Thank you. 695 00:42:24,720 --> 00:42:26,840 But if you get in my way… 696 00:42:29,520 --> 00:42:31,240 I'll slit your throat. 697 00:42:34,480 --> 00:42:35,840 Don't move, asshole. 698 00:42:35,920 --> 00:42:38,400 Drop that knife and get out of here, 699 00:42:38,480 --> 00:42:40,440 or I'll smash his skull! 700 00:42:40,520 --> 00:42:42,240 We'll see if he has a brain. 701 00:42:45,200 --> 00:42:47,800 Don't worry, we were just leaving. Weren't we? 702 00:42:48,560 --> 00:42:49,640 Go! 703 00:42:52,640 --> 00:42:54,000 Let's go! 704 00:42:56,000 --> 00:42:58,560 You had better listen to your mistress. 705 00:42:58,640 --> 00:43:01,120 Your fucking old lady had better listen, clown! 706 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 Allow me. 707 00:43:07,520 --> 00:43:08,640 Relax, leave me be. 708 00:43:08,720 --> 00:43:10,400 -I can take care of myself. -Here. 709 00:43:11,040 --> 00:43:14,320 Of myself and my two kids. I had to learn the hard way. 710 00:43:15,160 --> 00:43:17,880 You're going to start that again? Is that why you came? 711 00:43:18,600 --> 00:43:20,440 I came to talk about Nelson. 712 00:43:20,520 --> 00:43:23,640 I want you to keep your bony witch's hands off of him. 713 00:43:25,200 --> 00:43:26,080 Look… 714 00:43:26,760 --> 00:43:28,280 Does he not want to work here, 715 00:43:29,440 --> 00:43:32,200 or are you making a decision for everyone, like always? 716 00:43:32,280 --> 00:43:35,600 You're willing to put your granddaughter's boyfriend in danger 717 00:43:35,680 --> 00:43:37,560 in order to get what you want? 718 00:43:38,400 --> 00:43:39,920 Nelson won't be in danger. 719 00:43:40,000 --> 00:43:41,640 Did you not see what just happened? 720 00:43:43,360 --> 00:43:46,360 They are capable of anything, even murder. 721 00:43:47,240 --> 00:43:48,400 What do you think they will do 722 00:43:48,480 --> 00:43:51,600 when they figure out you're trying to get them off the streets? 723 00:43:51,680 --> 00:43:53,720 We'll feel them out slowly. 724 00:43:53,800 --> 00:43:55,480 I know what I'm doing, Tirso. 725 00:43:56,800 --> 00:44:00,240 I've been among guerilla fighters. Among jihadists. 726 00:44:00,320 --> 00:44:03,320 I won't be scared by what four local kids say. 727 00:44:03,400 --> 00:44:06,320 You think you're Mother Teresa, but you only care about yourself. 728 00:44:06,400 --> 00:44:07,640 That's not true. 729 00:44:07,720 --> 00:44:09,160 So prove it. 730 00:44:09,240 --> 00:44:13,120 Close this place and leave before something tragic happens. 731 00:44:15,880 --> 00:44:18,320 Tirso, tomorrow is the grand opening. 732 00:44:18,400 --> 00:44:21,400 Journalists and the authorities will be there. 733 00:44:22,160 --> 00:44:23,360 Besides, 734 00:44:24,640 --> 00:44:26,360 I've already ordered catering. 735 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 I'm going to my room. 736 00:44:38,200 --> 00:44:42,400 If you want more magazines, they are in that drawer. 737 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 No, thank you. 738 00:44:43,920 --> 00:44:47,240 I know more about the life of the former king's girlfriend 739 00:44:47,320 --> 00:44:48,680 than about my own life. 740 00:44:48,760 --> 00:44:52,360 One thing. That woman who brought me here… 741 00:44:52,440 --> 00:44:54,240 -Gladys. -Gladys. 742 00:44:55,360 --> 00:44:57,440 -Will she be back late? -Well… 743 00:44:57,520 --> 00:45:00,120 It will be late before the dinner hour is over. 744 00:45:00,840 --> 00:45:02,040 Good night. 745 00:45:02,120 --> 00:45:03,960 Good night, good night. 746 00:45:35,000 --> 00:45:36,040 Excuse me. 747 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 Would you be so kind and tell Dulce 748 00:45:42,480 --> 00:45:43,600 -real quick-- -Get in line. 749 00:45:44,800 --> 00:45:47,480 I don't want to go in. 750 00:45:47,560 --> 00:45:49,000 -If you notify-- -Get in line. 751 00:45:52,240 --> 00:45:54,400 You can suck my dick. 752 00:46:07,880 --> 00:46:08,800 Hey. 753 00:46:10,520 --> 00:46:14,960 Hey, excuse me, these guys back here just fucking took your phone. 754 00:46:16,760 --> 00:46:18,280 What's up, man? 755 00:46:18,360 --> 00:46:19,800 What are you doing with my phone? 756 00:46:26,520 --> 00:46:27,600 Get him! 757 00:46:30,320 --> 00:46:31,520 Are you stupid? 758 00:46:37,760 --> 00:46:38,880 What the fuck? 759 00:46:38,960 --> 00:46:42,040 The fuck? Come here, get up. 760 00:46:43,240 --> 00:46:44,520 Don't move. 761 00:46:44,600 --> 00:46:46,560 Don't touch my guys, you hear? 762 00:46:47,560 --> 00:46:48,680 Are you okay? 763 00:46:49,520 --> 00:46:53,080 If it isn't Confucia, Bruce Lee's little girl. 764 00:46:53,160 --> 00:46:55,520 Fuck me, it's my godfather. 765 00:46:55,600 --> 00:46:57,080 Take him away. 766 00:46:57,160 --> 00:46:59,320 Come on, get out of here. 767 00:46:59,400 --> 00:47:00,720 -Let me go. -Get out of here. 768 00:47:00,800 --> 00:47:03,080 A leopard cannot change its spots. 769 00:47:03,960 --> 00:47:06,400 -Son of a bitch. -Damn, you can hit. 770 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 That's right. 771 00:47:08,440 --> 00:47:10,120 Can we talk for a minute? 772 00:47:12,720 --> 00:47:14,120 Go on then. 773 00:47:14,200 --> 00:47:15,320 Son of a bitch… 774 00:47:16,800 --> 00:47:19,920 I still have photos of you when you were a girl, 775 00:47:20,000 --> 00:47:25,440 dressed in white at your First Communion at the church in Entrevías. 776 00:47:25,520 --> 00:47:28,240 And now you beat the fuck out of people. 777 00:47:30,520 --> 00:47:31,960 I thought you were in a coma. 778 00:47:32,040 --> 00:47:35,080 -I rose from the dead, like Christ. -Yeah. 779 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 -And the coma made you nostalgic? -Yes. 780 00:47:38,480 --> 00:47:42,480 Would you believe that when I woke up in the hospital, everyone said 781 00:47:43,040 --> 00:47:44,600 that a sweet, lovely lady 782 00:47:44,680 --> 00:47:47,920 came to see me during those months, 783 00:47:48,000 --> 00:47:49,880 saying she was family? 784 00:47:50,520 --> 00:47:53,640 I thought that was sweet, because my family is all bitter. 785 00:47:53,720 --> 00:47:56,640 -So it could only be you. -You're right. 786 00:47:57,600 --> 00:47:59,120 They made me give up wrestling. 787 00:47:59,200 --> 00:48:03,040 My trainer was pretty handsy, so I had to leave. 788 00:48:03,760 --> 00:48:06,720 There was nothing for it except to return to Madrid. 789 00:48:06,800 --> 00:48:09,320 I'm here because I want to make you 790 00:48:10,120 --> 00:48:13,960 a sincere offer to return to Entrevías with me 791 00:48:14,040 --> 00:48:16,280 and become… Listen to me. 792 00:48:16,360 --> 00:48:20,080 And run that gang, because I've got a plan 793 00:48:20,600 --> 00:48:24,600 to finish off that fucking whore who tried to annihilate me. 794 00:48:24,680 --> 00:48:27,400 I promise you, Nata will end up in prison. 795 00:48:27,480 --> 00:48:31,560 Someone will have to run that gang, so why not my own family? 796 00:48:31,640 --> 00:48:33,720 Out with the old, in with the new. 797 00:48:33,800 --> 00:48:38,360 Look, that thing about being family, I only said it to get into the hospital. 798 00:48:38,440 --> 00:48:39,400 You and I… 799 00:48:39,480 --> 00:48:44,840 We know how to make those dogs eat out of the palm of our hands. 800 00:48:44,920 --> 00:48:48,320 Ezequiel, why don't you stop getting yourself in trouble? 801 00:48:48,400 --> 00:48:50,640 Who the hell will believe 802 00:48:51,160 --> 00:48:54,280 that you and I are pulling the puppet strings? 803 00:48:54,360 --> 00:48:55,800 Did you know I lost my memory? 804 00:48:55,880 --> 00:48:57,240 -I have amnesia. -Oh, yeah? 805 00:48:57,320 --> 00:49:00,160 And you think people believe that? 806 00:49:00,240 --> 00:49:03,400 It's better for me, everyone thinks I'm harmless. 807 00:49:03,960 --> 00:49:05,800 Otherwise I'm a threat. 808 00:49:05,880 --> 00:49:09,400 And Nata won't like that I am alive. 809 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 You remember how bad I had it as a child, right? 810 00:49:13,960 --> 00:49:16,440 When you got me out of there, I swore not to return. 811 00:49:16,520 --> 00:49:19,160 That place is no more than a shithole, 812 00:49:19,240 --> 00:49:21,960 and you come and ask me to rush right back? 813 00:49:22,800 --> 00:49:25,280 You're no longer that helpless girl 814 00:49:25,360 --> 00:49:29,880 your two motherfucking parents were going to destroy. 815 00:49:29,960 --> 00:49:32,880 I didn't fail you then, so don't fail me now. 816 00:49:34,160 --> 00:49:36,160 I can't handle this shit alone. 817 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 I can't do it alone. 818 00:49:39,880 --> 00:49:41,520 I'm really sorry, but no. 819 00:49:41,600 --> 00:49:43,880 I'm good here, they respect me. 820 00:49:45,120 --> 00:49:46,240 I have to go work. 821 00:49:46,920 --> 00:49:50,080 I'm glad to see you're all right. Take care. 822 00:49:51,480 --> 00:49:53,360 You won't give your godfather a kiss? 823 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 Shove it up your ass, you fucker. 824 00:50:12,040 --> 00:50:13,680 You're fucking shitting me. 825 00:50:17,240 --> 00:50:19,560 What is it? You see a ghost or something? 826 00:50:20,280 --> 00:50:21,560 Just about. 827 00:50:34,920 --> 00:50:37,280 FILE OF AMANDA MARTOS RODRÍGUEZ 828 00:50:37,360 --> 00:50:40,080 THE FIRM OF HERMAN AND VARGAS 829 00:50:40,160 --> 00:50:42,480 CRIMINAL CASES OF THE SUPREME COURT 830 00:50:49,840 --> 00:50:51,200 Mom, what are you doing here? 831 00:50:52,240 --> 00:50:53,480 Mind if I sit? 832 00:50:56,440 --> 00:50:58,480 Maricarmen, can we talk for a moment? 833 00:50:58,560 --> 00:51:02,360 Pepe, my name is Maica, and of course we can talk, in a bit. 834 00:51:02,440 --> 00:51:04,520 -It's pretty urgent. -Wait for me. 835 00:51:06,840 --> 00:51:07,800 What? 836 00:51:08,400 --> 00:51:10,480 I can't cater for you today. 837 00:51:11,440 --> 00:51:12,480 What do you mean? 838 00:51:13,000 --> 00:51:14,160 It's because of Tirso. 839 00:51:14,240 --> 00:51:16,720 This could cost me our friendship, and I can't do that. 840 00:51:17,280 --> 00:51:18,960 Oh please, you know him. 841 00:51:19,040 --> 00:51:22,600 He gets really angry at first, but later he will understand. 842 00:51:22,680 --> 00:51:26,480 Yeah, but until his anger passes, I'm stuck with this unpleasantness. 843 00:51:26,560 --> 00:51:29,440 Hey, Pepe, enough with living in fear. 844 00:51:29,520 --> 00:51:31,880 You weren't born to live in Tirso's shadow, 845 00:51:31,960 --> 00:51:33,520 not his or anyone's. 846 00:51:33,600 --> 00:51:36,280 And now you have the chance to show that. 847 00:51:36,360 --> 00:51:37,840 Empower yourself, Pepe. 848 00:51:37,920 --> 00:51:39,360 -Maricarmen… -Empower yourself. 849 00:51:39,440 --> 00:51:41,320 Maricarmen, listen a moment. 850 00:51:41,400 --> 00:51:42,800 Look… 851 00:51:42,880 --> 00:51:44,640 Maricarmen, Maricarmen! 852 00:51:45,360 --> 00:51:47,400 Hey, give me a minute to tell you… 853 00:51:55,640 --> 00:51:57,880 CLOSED 854 00:52:07,280 --> 00:52:08,520 Is an assassin stalking you? 855 00:52:09,080 --> 00:52:11,880 Worse, it's Mom, and I don't want to talk to her. 856 00:52:11,960 --> 00:52:14,080 Why? Wait, I'll call her. 857 00:52:14,160 --> 00:52:15,480 No, I told you not to. 858 00:52:15,560 --> 00:52:19,320 Jimena, don't be like Dad. He raised us to hate her. 859 00:52:20,720 --> 00:52:22,080 No, no, no. 860 00:52:22,160 --> 00:52:24,120 He raised us, period. 861 00:52:24,200 --> 00:52:26,920 For better or worse. She didn't because she ran off. 862 00:52:27,000 --> 00:52:30,680 Jimena, I've been speaking to her for a few years. 863 00:52:31,560 --> 00:52:32,400 What? 864 00:52:34,000 --> 00:52:35,200 Why didn't you tell me? 865 00:52:36,040 --> 00:52:37,200 Because she asked me not to. 866 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 She was afraid of your reaction 867 00:52:40,960 --> 00:52:41,920 and I understand. 868 00:52:42,720 --> 00:52:45,520 I'm happy to have a relationship with her again. 869 00:52:45,600 --> 00:52:47,520 It helped me understand what happened. 870 00:52:50,480 --> 00:52:52,160 She never even called me. 871 00:52:52,240 --> 00:52:54,800 Listen, you've also had problems with your daughter. 872 00:52:55,720 --> 00:52:56,760 But you two solved them. 873 00:52:57,920 --> 00:53:00,160 She understood and forgave you. 874 00:53:00,240 --> 00:53:03,960 What if Irene had run away without listening to what you had to say? 875 00:53:06,400 --> 00:53:09,440 Look, why don't you come to the grand opening today? 876 00:53:10,680 --> 00:53:12,160 You'll like what they are doing. 877 00:53:14,000 --> 00:53:14,920 I'm serious. 878 00:53:17,280 --> 00:53:19,760 If Dad finds out I'm going, he'll kill me. 879 00:53:19,840 --> 00:53:21,200 Well… 880 00:53:21,880 --> 00:53:23,160 don't let him find out. 881 00:53:26,440 --> 00:53:29,560 What do you mean Ezequiel's back? Son of a bitch! 882 00:53:30,760 --> 00:53:32,360 A leopard cannot change its spots. 883 00:53:32,440 --> 00:53:34,560 Yeah, Nata, so what do we do? 884 00:53:34,640 --> 00:53:36,120 What do you mean? 885 00:53:36,200 --> 00:53:39,160 Why do you think he returned, dumbass? For sightseeing? 886 00:53:39,240 --> 00:53:40,320 He is coming for me. 887 00:53:41,160 --> 00:53:43,560 We have to act before he has time to do anything. 888 00:53:44,840 --> 00:53:46,960 So if you see him around, tell me. 889 00:53:47,040 --> 00:53:48,200 Got it? 890 00:53:51,960 --> 00:53:53,000 Hey, Nata… 891 00:53:53,480 --> 00:53:56,680 If you need me to do something to him, tell me. 892 00:53:56,760 --> 00:53:59,520 No, easy. Your moment will come, I promise. 893 00:53:59,600 --> 00:54:00,520 All right? 894 00:54:24,720 --> 00:54:27,520 Pretty little thing, when you read this letter, I'll be gone. 895 00:54:27,600 --> 00:54:30,240 If I stay in Entrevías, those animals who shot me 896 00:54:30,320 --> 00:54:32,160 will think I've come to get revenge, 897 00:54:33,400 --> 00:54:35,280 and they will want to finish the job. 898 00:54:37,000 --> 00:54:41,840 I know them. Yes, I remember them. I remember everything. 899 00:54:42,840 --> 00:54:45,160 I never lost my memory, that was made up. 900 00:54:46,840 --> 00:54:51,120 I'm sorry for lying to you, pretty thing, because you are the most wonderful thing 901 00:54:51,720 --> 00:54:52,920 that has happened to me. 902 00:54:53,000 --> 00:54:56,040 You are the only one I will miss when I am far from here. 903 00:54:57,520 --> 00:54:59,320 I am unable to say goodbye, 904 00:54:59,400 --> 00:55:01,840 because I run the risk of not wanting to leave. 905 00:55:03,000 --> 00:55:04,120 Goodbye forever. 906 00:55:06,560 --> 00:55:07,520 Fuck! 907 00:55:09,320 --> 00:55:11,720 Sorry, sorry. Sorry. 908 00:55:13,200 --> 00:55:15,000 -Ezequiel? -Hey! 909 00:55:15,080 --> 00:55:16,920 My goodness! 910 00:55:17,000 --> 00:55:18,240 My love! 911 00:55:18,320 --> 00:55:20,560 What are you doing driving? 912 00:55:21,680 --> 00:55:23,720 Would you believe I went for a walk, saw the car 913 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 and, boom, it came to me in a flash. 914 00:55:25,880 --> 00:55:30,240 Like, I had keys for a car like this one and… 915 00:55:30,320 --> 00:55:34,320 Wonderful, that means your memory is coming back. 916 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 And you remember how to drive and everything. 917 00:55:39,240 --> 00:55:40,640 Hey, so… 918 00:55:42,000 --> 00:55:46,760 I remember it all. If you want, we can go by your place and go for a spin. 919 00:55:48,280 --> 00:55:51,360 Now you're like your old self. Oh my God. 920 00:55:51,440 --> 00:55:53,320 Hey, that works out great, 921 00:55:53,400 --> 00:55:55,640 because I have to transport a bunch of food 922 00:55:55,720 --> 00:55:58,760 and Pepe's car is at the shop. Can you help me? 923 00:55:58,840 --> 00:56:01,920 What? Yeah, I wasn't going anywhere in particular. 924 00:56:02,000 --> 00:56:04,880 Oh my God, how glad I am to see you doing better! 925 00:56:21,120 --> 00:56:22,280 You have to pass through that. 926 00:56:23,160 --> 00:56:26,000 What the hell is that for? To see if I have cancer? 927 00:56:26,080 --> 00:56:27,760 -Get in line, please. -Hey. 928 00:56:27,840 --> 00:56:29,560 No pushing, moron. 929 00:56:29,640 --> 00:56:31,080 Who are you calling a moron? 930 00:56:31,160 --> 00:56:35,040 The only moron I see here. You want me to help you find him, moron? 931 00:56:35,120 --> 00:56:36,280 The hell is going on? 932 00:56:37,320 --> 00:56:39,560 This man doesn't want to go through the metal detector. 933 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 And he insulted me. 934 00:56:41,360 --> 00:56:44,360 I just came to tell you there will be trouble with the gangs. 935 00:56:45,880 --> 00:56:47,640 But if you don't care, neither do I. 936 00:56:48,920 --> 00:56:49,840 One moment. 937 00:56:53,760 --> 00:56:55,640 Come through here, sir. Andrade… 938 00:56:56,920 --> 00:56:58,440 But he called me a moron. 939 00:56:58,520 --> 00:57:00,760 We can't detain people for telling the truth. 940 00:57:06,680 --> 00:57:08,880 Tell me, how may I help you? 941 00:57:09,440 --> 00:57:13,480 They are opening a new spot, a foundation. 942 00:57:14,400 --> 00:57:17,960 These four hippies think the neighborhood is Smurf Village 943 00:57:18,040 --> 00:57:21,960 and they can win over the gangs and turn them into normal people. 944 00:57:22,040 --> 00:57:24,680 Naive people are everywhere. 945 00:57:25,880 --> 00:57:29,640 Last night, the leader of one of these gangs, 946 00:57:29,720 --> 00:57:30,680 known as Nata, 947 00:57:31,480 --> 00:57:34,520 showed up and threatened people. 948 00:57:34,600 --> 00:57:35,720 She is dangerous. 949 00:57:35,800 --> 00:57:40,080 When she learns they're trying to get her gang off the streets, 950 00:57:40,680 --> 00:57:42,720 she will make good on her threats. 951 00:57:43,400 --> 00:57:45,920 The only way to avoid trouble 952 00:57:46,000 --> 00:57:47,600 is for you to close the place. 953 00:57:48,360 --> 00:57:49,800 And how will we do that? 954 00:57:51,840 --> 00:57:57,400 In this country, you have to comply with dozens of regulations to set up a kiosk. 955 00:57:57,480 --> 00:58:01,560 I'm sure these hippies are not in compliance. 956 00:58:02,520 --> 00:58:05,200 Why is there such antipathy over this spot? 957 00:58:06,240 --> 00:58:08,880 Look, the neighborhood is better than it's been in a while. 958 00:58:08,960 --> 00:58:12,520 The gangs control their four streets and the rest of us live in peace. 959 00:58:13,120 --> 00:58:15,800 It's not antipathy, it's that I know my neighborhood, 960 00:58:15,880 --> 00:58:20,800 and this foundation is stirring the hornet's nest, it's a problem. 961 00:58:21,720 --> 00:58:22,720 People may die. 962 00:58:24,440 --> 00:58:28,200 Well… we will see what we can do, Mr... 963 00:58:28,280 --> 00:58:30,840 Abantos. Tirso Abantos. 964 00:58:32,800 --> 00:58:34,680 Thank you, have a good day. 965 00:58:46,720 --> 00:58:49,680 Do we know anything about a new foundation? 966 00:58:49,760 --> 00:58:52,160 Yes, the grand opening is today. 967 00:58:52,240 --> 00:58:53,920 I was going to send some officers, 968 00:58:54,000 --> 00:58:56,760 because I think some journalists and City Hall members will come. 969 00:58:58,000 --> 00:58:59,160 Journalists? 970 00:59:00,520 --> 00:59:01,840 Journalists in the neighborhood. 971 00:59:05,080 --> 00:59:07,440 I know how we'll make the news. 972 00:59:09,840 --> 00:59:12,680 Police! This is a raid, nobody move! 973 00:59:12,760 --> 00:59:14,280 Everyone against the wall! 974 00:59:14,360 --> 00:59:15,480 -Hey! -Stay calm, okay? 975 00:59:15,560 --> 00:59:17,800 Let's go, let's go. Come on. 976 00:59:17,880 --> 00:59:20,160 Take them all except for the girl. 977 00:59:20,240 --> 00:59:22,360 -What do you want? -Do I look like a child? 978 00:59:22,440 --> 00:59:23,560 Hands where I can see them! 979 00:59:26,200 --> 00:59:28,400 Hey! Son of a bitch! 980 00:59:28,960 --> 00:59:31,080 Don't you dare touch my cousin! 981 00:59:31,160 --> 00:59:34,400 You will talk when I let you. Understand, girl? 982 00:59:41,640 --> 00:59:43,040 My name is Romero. 983 00:59:43,120 --> 00:59:45,760 I'm the new commissioner of Entrevías. 984 00:59:45,840 --> 00:59:49,320 I'm here because the neighborhood needs a heavy hand. And I've got one. 985 00:59:50,480 --> 00:59:53,400 They tell me you're used to getting your way. 986 00:59:54,400 --> 00:59:55,600 That's over with. 987 00:59:56,240 --> 00:59:57,640 I'm the one in charge here. 988 00:59:58,800 --> 01:00:01,960 I don't need the law on my side to fuck your life up, 989 01:00:02,040 --> 01:00:04,320 so if you bust my balls again, 990 01:00:04,880 --> 01:00:05,760 I'll do it. 991 01:00:09,920 --> 01:00:11,160 Can I talk now, 992 01:00:11,240 --> 01:00:13,880 or does your friend want to grope my tits some more? 993 01:00:19,280 --> 01:00:21,920 I don't know you or how I could bust your balls, 994 01:00:22,560 --> 01:00:26,600 but that mental image makes me want to puke. 995 01:00:29,360 --> 01:00:32,120 Last night you threatened people at the new foundation. 996 01:00:32,680 --> 01:00:36,280 And there are important people behind that project. 997 01:00:37,160 --> 01:00:38,200 You made me look bad. 998 01:00:40,320 --> 01:00:42,080 This is the last time you do that. 999 01:00:42,640 --> 01:00:43,560 Understand? 1000 01:00:49,000 --> 01:00:50,640 Today is the grand opening. 1001 01:00:51,920 --> 01:00:56,360 If I see you or one of your friends within a mile of the place, 1002 01:00:58,040 --> 01:00:59,200 I'll ruin your life. 1003 01:01:20,000 --> 01:01:21,400 What is it? Did someone die? 1004 01:01:21,960 --> 01:01:24,440 No, it's for the grand opening. 1005 01:01:25,000 --> 01:01:26,920 I'm going to work with Maica. 1006 01:01:30,880 --> 01:01:33,760 Nobody died, but someone may soon. 1007 01:01:33,840 --> 01:01:37,040 -Look-- -Nelson. Let me talk to him, please. 1008 01:01:43,400 --> 01:01:46,120 -Grandpa-- -This work is dangerous, Irene. 1009 01:01:47,760 --> 01:01:51,640 Or don't you remember everything that happened with those gangs? 1010 01:01:51,720 --> 01:01:54,040 I do, and we talked about it. 1011 01:01:54,560 --> 01:01:56,800 But it's worth the risk. 1012 01:01:56,880 --> 01:02:00,840 Nelson is not okay. He feels useless. 1013 01:02:00,920 --> 01:02:02,120 That's because he is. 1014 01:02:02,200 --> 01:02:06,160 Suddenly he is in a place where what he lived through can be useful. 1015 01:02:06,640 --> 01:02:10,000 -It's not just a job. -I know that. 1016 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 It's how that harpy will bribe my family, and it's working. 1017 01:02:15,280 --> 01:02:16,320 He's going to take it. 1018 01:02:17,560 --> 01:02:18,560 I'm sorry. 1019 01:02:20,240 --> 01:02:21,160 All right. 1020 01:02:22,720 --> 01:02:23,600 Is your mother here? 1021 01:02:32,240 --> 01:02:34,400 -Jimena? -Coming! 1022 01:02:34,480 --> 01:02:37,720 I have to cover for your brother at the store 1023 01:02:37,800 --> 01:02:40,680 and Nelson has to go out. Can you stay with the girl? 1024 01:02:42,960 --> 01:02:44,440 I have plans for lunch. 1025 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 With who? 1026 01:02:46,520 --> 01:02:47,600 With some friends. 1027 01:02:49,120 --> 01:02:50,400 You too, Jimena? 1028 01:02:56,520 --> 01:02:57,440 Yes, Dad. 1029 01:02:57,920 --> 01:03:00,240 None of you care about what she did. 1030 01:03:01,400 --> 01:03:03,560 She is like the Pied Piper. 1031 01:03:03,640 --> 01:03:07,280 She plays her magic flute and you all come running. 1032 01:03:09,280 --> 01:03:10,160 All of you. 1033 01:03:56,480 --> 01:03:57,360 Boys! 1034 01:03:58,440 --> 01:03:59,640 Let's get going. 1035 01:04:01,000 --> 01:04:02,440 Let's go, let's go! 1036 01:04:13,080 --> 01:04:14,080 Hello! 1037 01:04:14,680 --> 01:04:16,440 Excuse me for a moment. 1038 01:04:16,520 --> 01:04:18,880 -How are you? -Wonderful! 1039 01:04:18,960 --> 01:04:20,840 -This reminds me of Colombia! -Right? 1040 01:04:20,920 --> 01:04:24,040 Would you arrange all that on the table? 1041 01:04:24,120 --> 01:04:25,520 -Of course. -Thank you. 1042 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 You're welcome. 1043 01:04:30,560 --> 01:04:32,440 That bitch has a nice body. 1044 01:04:34,920 --> 01:04:39,560 Well, she's a little thin. There's not much to hold on to. 1045 01:04:40,280 --> 01:04:41,440 No… 1046 01:04:42,360 --> 01:04:43,840 Oh, Lord. 1047 01:04:43,920 --> 01:04:46,120 -Will you get home okay? -Yeah. 1048 01:04:46,200 --> 01:04:47,040 You sure? 1049 01:04:47,120 --> 01:04:49,280 -Yes. -All right. I'll take care of everything. 1050 01:04:49,360 --> 01:04:50,480 Right. So… 1051 01:04:51,280 --> 01:04:53,920 Can I ask you for a hug? 1052 01:04:54,000 --> 01:04:55,640 Of course. 1053 01:05:03,880 --> 01:05:06,200 Well, my love, one kiss. 1054 01:05:06,280 --> 01:05:08,000 -Call me if you need me. -Right. 1055 01:05:11,520 --> 01:05:13,200 Good luck. 1056 01:05:13,280 --> 01:05:15,040 Thank you, bye. 1057 01:05:45,360 --> 01:05:46,720 -Let's go. -Wait. 1058 01:05:48,320 --> 01:05:50,840 Look. My hands are shaking. 1059 01:05:52,000 --> 01:05:54,920 Jimena, she doesn't bite. 1060 01:05:59,640 --> 01:06:00,480 Hello. 1061 01:06:00,560 --> 01:06:03,320 -How are you? Everything okay? -Yes, you're annoying. 1062 01:06:03,400 --> 01:06:05,920 I said I would call if I felt anything. 1063 01:06:06,000 --> 01:06:08,040 Okay, okay, I believe you. 1064 01:06:08,120 --> 01:06:09,920 Your phone is charged, right? 1065 01:06:12,280 --> 01:06:15,520 -Yeah, just about. -So charge it and we're good. 1066 01:06:15,600 --> 01:06:18,760 I just saw my mom. I'm with your mom and Santi. 1067 01:06:20,440 --> 01:06:21,360 Mom. 1068 01:06:22,560 --> 01:06:25,080 Sweetheart, welcome! 1069 01:06:27,360 --> 01:06:29,560 -I have a surprise for you. -Yeah? 1070 01:06:34,000 --> 01:06:35,200 Jimena! 1071 01:06:35,880 --> 01:06:37,880 -You came! -Yes. 1072 01:06:38,880 --> 01:06:42,520 Well, Santi convinced me that it was worth it. 1073 01:06:43,080 --> 01:06:44,120 Thank you. 1074 01:07:04,320 --> 01:07:06,120 You know what you have to do, right? 1075 01:07:06,920 --> 01:07:09,000 You'll go around back. Let's go. 1076 01:07:22,240 --> 01:07:25,000 -…bit of a thrill. -Hey, hey! 1077 01:07:25,080 --> 01:07:27,440 Hey, everyone listen! This is not a joke! 1078 01:07:27,520 --> 01:07:29,800 This is not a joke, this is a real emergency! 1079 01:07:29,880 --> 01:07:35,160 We are all going to go towards that door in a calm and orderly fashion. 1080 01:07:40,760 --> 01:07:43,800 We have to fucking leave! 1081 01:07:52,840 --> 01:07:55,920 -Nelson, what was that? -I don't know, they're shooting at us. 1082 01:07:56,000 --> 01:07:57,080 What? 1083 01:07:59,320 --> 01:08:00,160 What's happening? 1084 01:08:00,240 --> 01:08:02,400 There are gunshots at the grand opening. 1085 01:08:02,480 --> 01:08:05,040 -You can hear shots and shouting. -Gunshots? 1086 01:08:05,120 --> 01:08:07,160 Please, you have to go and help them. 1087 01:08:07,240 --> 01:08:10,200 -Will you be okay? -Yes, please go. Go! 1088 01:08:14,000 --> 01:08:18,320 Stay on the ground, nobody get up. Is anyone wounded? 1089 01:08:18,400 --> 01:08:19,680 Is anyone wounded? 1090 01:08:19,760 --> 01:08:20,680 No, no, no. 1091 01:08:21,480 --> 01:08:22,880 Nelson, call the police. 1092 01:08:22,960 --> 01:08:24,080 -Right. -Let's go. 1093 01:08:24,160 --> 01:08:27,640 We're going to crawl towards that door. 1094 01:08:27,720 --> 01:08:29,360 -Gladys, come on. -Hello, police? 1095 01:08:31,040 --> 01:08:33,840 They are attacking Go Ahead Entrevías. 1096 01:08:33,920 --> 01:08:35,160 Gunshots and more! 1097 01:08:36,880 --> 01:08:37,760 Shit! 1098 01:09:19,800 --> 01:09:21,240 Quickly, get out! 1099 01:09:22,520 --> 01:09:23,720 Boy, come on! 1100 01:09:47,160 --> 01:09:51,240 Commissioner! The phones are off the hook, they say there's gunshots and a fire. 1101 01:09:51,320 --> 01:09:53,200 We have mobilized all units. 1102 01:09:55,240 --> 01:09:56,160 Good. 1103 01:09:57,320 --> 01:09:58,600 Close the door. 1104 01:09:59,320 --> 01:10:00,600 Yes, sir. 1105 01:10:17,080 --> 01:10:19,600 Oh my God! Oh my God, I can't get out. 1106 01:10:39,880 --> 01:10:41,280 Please, help me! 1107 01:10:41,360 --> 01:10:42,720 Help! 1108 01:10:42,800 --> 01:10:45,160 Let's go, let's go! 1109 01:10:45,240 --> 01:10:47,200 Please, is anyone there? 1110 01:10:47,960 --> 01:10:50,480 -Anyone there? -Help! 1111 01:10:50,560 --> 01:10:52,600 Please help! 1112 01:10:53,520 --> 01:10:55,920 Please, someone help me! 1113 01:11:28,720 --> 01:11:29,840 Ezequiel. 1114 01:11:31,800 --> 01:11:35,280 -Nata, fuck, the police is coming. -Start the car and wait for me. 1115 01:11:39,720 --> 01:11:40,840 Hello, handsome. 1116 01:11:51,760 --> 01:11:52,920 Put the gun down, 1117 01:11:53,000 --> 01:11:55,360 or the next shot won't be in the air. 1118 01:12:46,600 --> 01:12:48,440 No, no, no, please. 1119 01:12:49,080 --> 01:12:51,960 Don't die, don't die. 1120 01:12:54,240 --> 01:12:55,160 No. 1121 01:13:14,200 --> 01:13:18,040 We have the war we needed. 1122 01:13:28,120 --> 01:13:30,320 Nata! Nata! 1123 01:13:30,400 --> 01:13:33,240 Nata, no! Son of a bitch! 1124 01:13:36,120 --> 01:13:40,160 Nata! I'll kill you, you're a dead man! 1125 01:13:47,360 --> 01:13:48,240 IN THE NEXT EPISODE 1126 01:13:48,320 --> 01:13:50,000 -It will be easier without Nata. -What? 1127 01:13:50,080 --> 01:13:52,880 Your fucking plan. We'll run the fucking gang. 1128 01:13:52,960 --> 01:13:56,880 We'll start doing our homework and figure out who will take over. 1129 01:14:00,160 --> 01:14:02,880 -Son of a… -No permission, no forgiveness. 1130 01:14:03,440 --> 01:14:04,600 They killed my cousin. 1131 01:14:05,560 --> 01:14:08,600 We'll fuck up the son of the bitch who did it. 1132 01:14:08,680 --> 01:14:12,000 Tomorrow I rejoin the police force! 1133 01:14:12,080 --> 01:14:13,520 He's a strategic recruitment. 1134 01:14:13,600 --> 01:14:15,840 I thought I would be your star recruit. 1135 01:14:15,920 --> 01:14:17,960 You wanted to be famous, but the press chose him. 1136 01:14:18,040 --> 01:14:20,520 I won't allow that corrupt hack 1137 01:14:20,600 --> 01:14:22,920 to steal the spotlight or the credit belonging to me. 1138 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 So what will we do? 1139 01:14:27,240 --> 01:14:31,360 Entrevías is a powder keg, and we knew this would happen sooner or later. 1140 01:14:31,440 --> 01:14:32,760 -Thank you. -Who died? 1141 01:14:32,840 --> 01:14:35,360 -Will you hire more officers? -Please. 1142 01:14:35,440 --> 01:14:36,640 Irene! 1143 01:14:36,720 --> 01:14:37,760 What happened? 1144 01:14:38,600 --> 01:14:39,440 It's the girl. 1145 01:14:50,200 --> 01:14:51,400 Get out! 1146 01:14:55,720 --> 01:14:57,040 Hey, asshole! 77930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.