Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
You don't choose where you're born.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,360
If you're lucky,you'll be born in a beautiful place,
3
00:00:33,120 --> 00:00:36,560
your parents will have money,and life will be a bed of roses.
4
00:00:38,760 --> 00:00:39,720
But if you're not lucky…
5
00:00:39,800 --> 00:00:40,640
ABANTOS HARDWARE
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,320
…you'll be born in a hood like this.
7
00:00:44,400 --> 00:00:47,920
And if you're born here,you know what awaits you.
8
00:00:49,640 --> 00:00:52,080
You get up before the sun rises
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,480
and work all day like a wretch,
10
00:00:55,680 --> 00:00:59,120
thankful for having a jobthat doesn't even make ends meet.
11
00:00:59,600 --> 00:01:01,840
Or you'll set up some shit business
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,440
that will be like a prisonwhere you'll be buried alive.
13
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
Since that's what you are:
14
00:01:09,960 --> 00:01:11,240
a dead man walking.
15
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
Nelson…
16
00:01:15,240 --> 00:01:16,360
Nelson…
17
00:01:16,440 --> 00:01:18,360
Nelson, I'm having contractions.
18
00:01:18,880 --> 00:01:20,360
-What?
-I think the baby's coming.
19
00:01:20,440 --> 00:01:21,480
For real?
20
00:01:21,560 --> 00:01:25,240
Okay, breathe.
I'll be right back. You're okay?
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
Yeah? Okay, breathe. Fuck…
22
00:01:31,360 --> 00:01:33,440
Jimena, Jimena…
23
00:01:33,520 --> 00:01:36,160
-Jimena, Irene's in labor.
-What?
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,160
-For real?
-Yeah, come on.
25
00:01:41,200 --> 00:01:44,000
Our parents jumped through hoops.
26
00:01:45,080 --> 00:01:47,040
They decided to live life on their knees.
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,080
But not us.
28
00:01:51,760 --> 00:01:55,400
We won't ask
for forgiveness or permission,
29
00:01:56,640 --> 00:01:58,040
even if we have to pay in blood.
30
00:02:07,480 --> 00:02:09,360
Today is your baptism by blood, Cousin.
31
00:02:11,520 --> 00:02:12,920
It's time to kill.
32
00:02:18,480 --> 00:02:20,080
You don't choose where you're born,
33
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
but you can choose how you live.
34
00:02:23,040 --> 00:02:26,240
Starting today, you'll live on your feet.
35
00:02:34,320 --> 00:02:35,760
Welcome, brother.
36
00:02:38,880 --> 00:02:42,760
WRONG SIDE OF THE TRACKS
37
00:03:26,480 --> 00:03:27,400
Good morning.
38
00:03:29,000 --> 00:03:32,520
It's been a long time
since they came around here.
39
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
They're like flies,
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,960
so as long as they buzz off
somewhere else…
41
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Yeah, but these flies bite.
42
00:03:39,600 --> 00:03:41,560
For a second
I thought they were after you.
43
00:03:43,360 --> 00:03:45,960
There can be no fight unless both want it.
44
00:03:46,040 --> 00:03:48,880
You're not one to turn the other cheek.
45
00:03:48,960 --> 00:03:52,520
Things have been quiet for a while,
and it has to stay that way.
46
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
I don't want problems
with the way things are at home.
47
00:03:54,880 --> 00:03:59,600
I would like to have that
signed and in writing, please.
48
00:04:02,960 --> 00:04:06,800
-How is post-op recovery?
-Fine, getting there.
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,000
Good morning.
50
00:04:08,520 --> 00:04:09,720
We have a job.
51
00:04:09,800 --> 00:04:12,040
There's some kind
of grand opening tomorrow.
52
00:04:12,120 --> 00:04:17,080
They've ordered 20 omelets, 20 arepas,
53
00:04:17,160 --> 00:04:19,480
eight chorizos and ten pork rinds.
54
00:04:19,560 --> 00:04:21,840
Here, something for you.
55
00:04:21,920 --> 00:04:24,600
And you expect me
to cook all that by myself?
56
00:04:24,680 --> 00:04:27,520
You won't be alone.
I'll be at the bar cheering you on.
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,160
Oh, how funny.
58
00:04:29,760 --> 00:04:31,200
You see this exploitation?
59
00:04:34,240 --> 00:04:35,880
-Hey.
-Irene is in labor.
60
00:04:35,960 --> 00:04:38,320
-Contractions have gone on for a while.
-What? Already?
61
00:04:38,800 --> 00:04:41,440
I'll get my car and come find you.
62
00:04:41,520 --> 00:04:44,680
No, no, she wanted to walk,
we're nearly at the bar.
63
00:04:44,760 --> 00:04:46,880
Okay, the car's in front.
64
00:04:46,960 --> 00:04:49,480
Gladys, Irene is in labor.
65
00:04:49,560 --> 00:04:51,320
No shit! Wait, I'm coming.
66
00:04:51,400 --> 00:04:54,320
Did she have to go into labor now?
67
00:04:55,000 --> 00:04:58,920
Don't worry, as soon as the baby crowns,
68
00:04:59,000 --> 00:05:01,560
I'll push him right back in
69
00:05:01,640 --> 00:05:03,320
and I'll come back
to make your damn arepas.
70
00:05:03,400 --> 00:05:05,240
I can't stand it when she's sarcastic.
71
00:05:06,280 --> 00:05:08,120
-Irene, are you okay?
-Yeah.
72
00:05:08,200 --> 00:05:10,240
-Yeah.
-Quick, get in the car.
73
00:05:10,320 --> 00:05:12,960
Honey, the baby's coming!
Aren't you excited?
74
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
Fucked up is more like it.
75
00:05:14,960 --> 00:05:16,680
Wait, it's a contraction.
76
00:05:16,760 --> 00:05:17,920
Wait. Get in.
77
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
-Breathe.
-Yeah.
78
00:05:19,680 --> 00:05:22,400
-Give me the keys, I'll drive.
-What? Go inside.
79
00:05:22,480 --> 00:05:24,720
Your left-hand man remains at the bar.
80
00:05:24,800 --> 00:05:27,760
-Give me the key, you're on edge.
-Like hell I'm on edge!
81
00:05:27,840 --> 00:05:29,560
She's the apple of your eye.
You act tough,
82
00:05:29,640 --> 00:05:31,800
-but you're soft.
-Shit, I'm not on edge!
83
00:05:31,880 --> 00:05:34,320
-Then why are you shouting?
-Because you set me on edge!
84
00:05:34,400 --> 00:05:36,120
Do you see how on edge you are?
85
00:05:36,200 --> 00:05:37,720
-Come on, let's go.
-Fuck!
86
00:05:53,600 --> 00:05:55,400
-Careful, careful.
-Fuck!
87
00:05:55,480 --> 00:05:59,320
Honey! Pepe is one dumb fuck.
Hurry my dear, sorry.
88
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
-Everything okay?
-Yeah.
89
00:06:00,720 --> 00:06:02,240
Come on. Let's go.
90
00:06:02,320 --> 00:06:04,720
-You're right, you five go.
-Yeah, come on.
91
00:06:05,880 --> 00:06:07,880
Just for a short while, okay?
92
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
GO AHEAD ENTREVÍAS
93
00:06:46,840 --> 00:06:48,440
One bump.
94
00:06:53,840 --> 00:06:56,200
Hey, come here!
95
00:07:00,640 --> 00:07:01,680
Where you going, Grandpa?
96
00:07:01,760 --> 00:07:04,120
-Move it, we're in a hurry!
-You fucker!
97
00:07:12,360 --> 00:07:15,040
-You okay?
-What are you doing, asshole?
98
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
Sorry, I didn't see you.
99
00:07:17,080 --> 00:07:19,000
Like hell you did!
100
00:07:19,560 --> 00:07:21,880
-Tirso!
-Stay calm, get in the car.
101
00:07:21,960 --> 00:07:23,240
Stay calm. Nelson, in the car.
102
00:07:23,840 --> 00:07:26,240
Okay, I deserved that hit.
103
00:07:26,320 --> 00:07:28,080
So we're even, yeah?
104
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
Like hell we are.
105
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
I said I was sorry.
106
00:07:33,280 --> 00:07:35,160
We're headed to the hospital.
107
00:07:35,240 --> 00:07:36,920
My granddaughter is in labor.
108
00:07:37,520 --> 00:07:38,840
I don't want any trouble.
109
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
You don't want trouble?
Well, you found some.
110
00:07:42,200 --> 00:07:43,360
Hey, Cousin!
111
00:07:48,040 --> 00:07:51,440
I know them, Tente,
so you'll let them leave.
112
00:08:11,440 --> 00:08:13,000
Thank you, Entrevías.
113
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Are you okay?
114
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
-Let's go.
-What potential!
115
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
You've been amazing! A round of applause.
116
00:08:22,240 --> 00:08:25,240
I hope you enjoyed
the groups we brought out.
117
00:08:25,320 --> 00:08:29,800
I hope the neighbors did too,
since we went over time.
118
00:08:30,920 --> 00:08:34,360
We sponsored this concert
so you can get to know us better.
119
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
We are the Go Ahead Entrevías Foundation.
120
00:08:37,440 --> 00:08:39,120
What the hell?
121
00:08:39,200 --> 00:08:42,440
…renovating the old warehouse
on Loro Street.
122
00:08:42,520 --> 00:08:45,560
-Your mother is here?
-I swear I didn't know.
123
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
-Tomorrow at two I invite you…
-What are you doing?
124
00:08:48,280 --> 00:08:51,040
The girl is going to give birth
right on the sidewalk!
125
00:08:51,120 --> 00:08:52,920
Please remember the address.
126
00:08:53,000 --> 00:08:54,760
-Is that…?
-Maricarmen.
127
00:08:55,320 --> 00:08:57,640
We'll see you then!
128
00:09:04,680 --> 00:09:05,720
Come on.
129
00:09:05,800 --> 00:09:07,480
Sweetheart, sit here.
130
00:09:08,840 --> 00:09:09,720
Here.
131
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Here. All right?
132
00:09:12,960 --> 00:09:14,320
-Are you thirsty?
-Yeah.
133
00:09:14,400 --> 00:09:15,520
I'll get some water.
134
00:09:19,560 --> 00:09:21,200
Grandpa, I'm scared.
135
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
Well, fear is part of life.
136
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
And when you have kids, it gets worse.
137
00:09:28,560 --> 00:09:30,360
So get used to it.
138
00:09:30,440 --> 00:09:33,880
If you're trying to help,
you're doing a shit job.
139
00:09:35,800 --> 00:09:38,680
There's only one reason
to be happy about coming to a hospital,
140
00:09:39,640 --> 00:09:40,520
which is this.
141
00:09:41,440 --> 00:09:43,560
You'll finally see the baby's face.
142
00:09:44,320 --> 00:09:45,560
Just think about that.
143
00:09:50,040 --> 00:09:53,120
Come on. Come on, my love.
144
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
-Come on.
-All right, let's go.
145
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Oh my God, I'll be a grandma!
146
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
Come on, be strong.
147
00:10:01,400 --> 00:10:05,600
-Let's go, champ.
-Sweetheart, I love you.
148
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
I hope everything goes well.
149
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
Come on, that's it.
150
00:10:09,080 --> 00:10:10,520
Let's go, be strong!
151
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
-You can do this.
-It's nothing.
152
00:10:12,520 --> 00:10:14,040
-Today's the day.
-All right.
153
00:10:16,480 --> 00:10:19,840
Nelson, send a lot of pics
when the baby is born, okay?
154
00:11:18,120 --> 00:11:19,600
-Let's go.
-He's clean.
155
00:11:20,920 --> 00:11:22,160
Don Rafael.
156
00:11:22,640 --> 00:11:24,080
God bless you.
157
00:11:27,880 --> 00:11:28,920
How are you?
158
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
Antonio.
159
00:11:32,640 --> 00:11:35,160
It's been a long time
since you came around here.
160
00:11:36,200 --> 00:11:37,280
Yeah.
161
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
It hasn't changed much, has it?
162
00:11:40,520 --> 00:11:42,240
You have, apparently.
163
00:11:42,320 --> 00:11:45,680
People tell me you think
you are some big shot
164
00:11:45,760 --> 00:11:47,640
and that you're ashamed
of your own people.
165
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
That you're a sellout.
166
00:11:51,480 --> 00:11:52,960
They're just envious.
167
00:11:54,760 --> 00:11:57,880
Those that know me know that
whatever I do, I do for my people.
168
00:11:57,960 --> 00:11:59,440
Is that so?
169
00:11:59,520 --> 00:12:01,920
A lot of people aren't happy with you.
170
00:12:02,840 --> 00:12:06,040
And they don't like
what you've turned into.
171
00:12:07,560 --> 00:12:08,520
They will.
172
00:12:09,240 --> 00:12:10,360
I've got a plan.
173
00:12:12,400 --> 00:12:14,160
A plan to reach the top
174
00:12:14,680 --> 00:12:16,480
and defend the rights of our people
175
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
where the most important things
must be defended
176
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
so that you can be proud of me.
177
00:12:21,680 --> 00:12:24,640
And you need us for this plan.
That's why you came, right?
178
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
To ask a favor.
179
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Or am I wrong?
180
00:12:29,080 --> 00:12:30,920
I came to bring order here.
181
00:12:32,400 --> 00:12:36,040
A lot of gangs think Entrevías is theirs.
I'll put an end to that.
182
00:12:36,120 --> 00:12:39,640
With our help, you mean.
183
00:12:43,200 --> 00:12:45,880
If that's so, will you help me?
184
00:12:46,640 --> 00:12:49,040
Are you truly still one of us?
185
00:12:50,440 --> 00:12:52,080
And don't lie, because I'll see it.
186
00:12:55,480 --> 00:12:56,760
To my bones, Uncle.
187
00:12:58,120 --> 00:13:00,480
When the time comes,
you'll have to prove it.
188
00:13:01,480 --> 00:13:04,320
And if that's true,
this will always be your home.
189
00:13:21,000 --> 00:13:23,560
EMERGENCY ROOM
190
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
Why are they here? What happened?
191
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
What happened?
192
00:13:32,360 --> 00:13:34,520
False alarm, she isn't in labor.
193
00:13:34,600 --> 00:13:36,240
You will have to take care of her.
194
00:13:36,320 --> 00:13:38,920
I saw that part of the placenta
is low-lying.
195
00:13:39,000 --> 00:13:41,240
She will have to go on bed rest.
196
00:13:41,320 --> 00:13:42,600
Bed rest?
197
00:13:42,680 --> 00:13:45,720
She could hemorrhage, which would be
dangerous for her and the baby.
198
00:13:46,280 --> 00:13:49,000
Stay attentive, and if she goes
into labor, come right away.
199
00:13:49,080 --> 00:13:51,720
Don't worry, we won't leave
her alone for a minute.
200
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
-Thank you.
-Great.
201
00:13:53,040 --> 00:13:54,760
-Thank you.
-Have a good day.
202
00:13:54,840 --> 00:13:56,160
Have a good day.
203
00:13:58,160 --> 00:13:59,000
Are you okay?
204
00:13:59,080 --> 00:14:00,240
Yeah.
205
00:14:01,040 --> 00:14:02,840
Enough with that mournful face.
206
00:14:02,920 --> 00:14:06,120
She just has to stay in bed
and not do anything. She is great at that.
207
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
Come on, let's go home.
208
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
You go on, okay?
209
00:14:10,840 --> 00:14:14,000
I want to head up to ICU
to see Ezequiel for a moment.
210
00:14:14,080 --> 00:14:15,200
Again?
211
00:14:15,280 --> 00:14:17,960
Why do you go see him so often?
He's not aware of anything.
212
00:14:18,040 --> 00:14:19,440
He's like a vegetable.
213
00:14:19,520 --> 00:14:23,840
You're an animal. Of course he's aware.
He's sleeping, not dead.
214
00:14:23,920 --> 00:14:25,280
We'll see each other later.
215
00:14:29,160 --> 00:14:31,560
Marta, I'm going to see
Ezequiel real quick.
216
00:14:31,640 --> 00:14:34,280
-Gladys, wait.
-Just for a moment.
217
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
Ezequiel, sweetheart.
218
00:14:43,400 --> 00:14:44,360
Oh no…
219
00:14:45,480 --> 00:14:47,840
But… No!
220
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
No!
221
00:14:50,920 --> 00:14:54,280
No, my love! No, my love!
222
00:14:54,360 --> 00:14:56,880
No, no, no.
223
00:14:58,120 --> 00:15:00,560
My love, forgive me.
224
00:15:02,520 --> 00:15:05,120
Forgive me, I couldn't be with you.
225
00:15:05,200 --> 00:15:07,640
Forgive me, forgive me.
226
00:15:08,680 --> 00:15:09,960
Who are you?
227
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
How do you know my husband?
228
00:15:16,960 --> 00:15:17,920
Your husband?
229
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Shit!
230
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
Ma'am, please forgive me, truly.
231
00:15:31,640 --> 00:15:33,080
It's just that I thought…
232
00:15:33,160 --> 00:15:34,760
I didn't know him at all, okay?
233
00:15:35,920 --> 00:15:39,200
Gladys? I told you to wait.
Ezequiel's not here.
234
00:15:39,280 --> 00:15:40,600
Where is he?
235
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
He's in the hospital ward.
236
00:15:42,160 --> 00:15:44,560
-He woke up three days ago.
-What are you saying?
237
00:15:44,640 --> 00:15:46,840
Oh my God! I'm so happy!
238
00:15:51,320 --> 00:15:52,360
Sorry.
239
00:15:58,040 --> 00:16:00,800
Oh my God, I'm so happy!
240
00:16:00,880 --> 00:16:02,680
I don't believe it!
241
00:16:02,760 --> 00:16:06,080
My love, you're back!
242
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
How are you?
243
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
Hey!
244
00:16:18,960 --> 00:16:20,920
You're coming on strong.
245
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
Are you my…
246
00:16:25,720 --> 00:16:27,040
my wife?
247
00:16:27,120 --> 00:16:28,200
Are you my wife?
248
00:16:28,280 --> 00:16:30,240
No, love, I'm not your wife.
249
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
What? You don't know who I am?
250
00:16:33,440 --> 00:16:35,640
When you hugged me…
251
00:16:38,000 --> 00:16:39,960
I got a little horny.
252
00:16:40,040 --> 00:16:42,880
Are you… my sister?
253
00:16:43,560 --> 00:16:46,960
I'm Gladys, your friend Gladys.
254
00:16:47,040 --> 00:16:49,120
I came back from…
255
00:16:50,040 --> 00:16:53,000
I don't know where. I'm unable to
256
00:16:53,880 --> 00:16:55,240
to remember anything.
257
00:16:55,320 --> 00:16:57,960
Ezequiel, what do you mean?
What are you saying?
258
00:16:58,040 --> 00:17:02,120
If you know me, can you help me?
259
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
-I don't…
-Love, of course I know you.
260
00:17:04,440 --> 00:17:07,200
Please, that's enough. Okay? I'm here.
261
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
-Listen, I'm your friend.
-Right.
262
00:17:10,160 --> 00:17:12,120
And right now we're going home.
263
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
-Yeah.
-Wait here, I'll get the doctor.
264
00:17:14,240 --> 00:17:15,840
-Yes? Come on.
-Yeah.
265
00:17:15,920 --> 00:17:17,200
-Come on, sit here.
-Right.
266
00:17:17,280 --> 00:17:19,960
Don't move from this spot, okay?
267
00:17:22,040 --> 00:17:23,440
Here, like that.
268
00:17:38,600 --> 00:17:39,920
Everything will be fine, right?
269
00:17:40,000 --> 00:17:44,640
Of course, everything will be
like we dreamed. Everything will be fine.
270
00:17:45,440 --> 00:17:49,040
Well, in my dreams
it was just you, me and the baby.
271
00:17:49,120 --> 00:17:51,920
And right now we're freeloading
in my grandpa's house,
272
00:17:52,000 --> 00:17:55,600
with my mom in the next room
and yours across the hall.
273
00:17:56,280 --> 00:17:57,720
So I don't know.
274
00:17:58,720 --> 00:17:59,640
I'm sorry.
275
00:18:01,720 --> 00:18:04,520
I'm really sorry you didn't get
what you dreamed about.
276
00:18:04,600 --> 00:18:06,640
It's not your fault.
277
00:18:08,000 --> 00:18:11,600
Besides, you gave me
the most important thing.
278
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
I love you.
279
00:18:23,240 --> 00:18:24,440
I love you.
280
00:18:26,920 --> 00:18:28,400
Sorry.
281
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Hello?
282
00:18:32,520 --> 00:18:34,120
Yeah, yeah, it's me.
283
00:18:35,360 --> 00:18:36,400
For real?
284
00:18:37,120 --> 00:18:38,520
A job interview.
285
00:18:38,600 --> 00:18:40,480
Yeah, yeah, of course.
286
00:18:41,360 --> 00:18:42,640
Today?
287
00:18:43,200 --> 00:18:45,400
Of course. Where?
288
00:18:45,480 --> 00:18:47,400
I'll be there, thank you.
289
00:18:47,480 --> 00:18:48,600
Goodbye.
290
00:18:49,480 --> 00:18:51,120
A job interview?
291
00:18:51,200 --> 00:18:52,840
But what kind of work?
292
00:18:52,920 --> 00:18:55,720
I don't know,
I was so excited I forgot to ask,
293
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
but I've finally got a job interview!
294
00:18:57,520 --> 00:18:59,400
That's great!
295
00:18:59,480 --> 00:19:03,200
Like my grandpa says, "Babies are born
with everything they need."
296
00:19:05,160 --> 00:19:06,520
-Great!
-I love you.
297
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
Love you more.
298
00:19:09,520 --> 00:19:10,440
Jesús.
299
00:19:11,160 --> 00:19:12,840
-Osvaldo.
-Morning, neighbor.
300
00:19:15,000 --> 00:19:19,440
You're so worried about your business
that you took a three-hour breakfast.
301
00:19:19,520 --> 00:19:22,680
We thought Irene
had gone into labor, genius.
302
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
It was a false alarm.
303
00:19:25,040 --> 00:19:26,560
-Is she okay?
-Of course.
304
00:19:31,480 --> 00:19:32,440
Santi…
305
00:19:34,000 --> 00:19:35,760
I saw your mother this morning.
306
00:19:37,080 --> 00:19:37,920
What?
307
00:19:38,880 --> 00:19:40,120
You see…
308
00:19:40,200 --> 00:19:44,680
There's something I asked your sister
not to tell you.
309
00:19:45,920 --> 00:19:49,840
Your mother came home a few months ago.
310
00:19:49,920 --> 00:19:51,720
I threw her out immediately, of course,
311
00:19:51,800 --> 00:19:54,880
and I made it very clear
I didn't want to see her around here.
312
00:19:55,560 --> 00:19:57,320
She apparently didn't listen to me.
313
00:19:58,480 --> 00:20:01,280
I'm afraid she's here to stay, Santi.
314
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Well…
315
00:20:06,520 --> 00:20:07,920
You don't seem surprised.
316
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Yeah, yeah, I mean, I am.
317
00:20:09,960 --> 00:20:12,560
I'm freaking out.
Mom's in the neighborhood, wow.
318
00:20:13,840 --> 00:20:15,160
You already knew, didn't you?
319
00:20:16,640 --> 00:20:19,120
Well, she came by one day.
320
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
Your mother was here in the store?
321
00:20:21,960 --> 00:20:23,560
And why didn't you kick her out?
322
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Dad, because she's my mother.
323
00:20:26,080 --> 00:20:29,880
Yeah, a mother who abandoned you
to see the world with her lover.
324
00:20:29,960 --> 00:20:33,520
Well, it doesn't matter if she's here
or in Uganda, she's still my mother.
325
00:20:34,600 --> 00:20:36,360
Your mother was in Uganda?
326
00:20:36,440 --> 00:20:40,360
Dad, it's just a figure of speech.
I could have said Alpedrete.
327
00:20:40,440 --> 00:20:42,520
Has she been in Uganda or not?
328
00:20:44,000 --> 00:20:45,520
Yes, she was in Uganda.
329
00:20:47,160 --> 00:20:49,000
So you know things about your mom?
330
00:20:50,760 --> 00:20:54,280
This isn't the only time
you've spoken to her, is it?
331
00:20:55,520 --> 00:20:57,920
How long have you been in contact?
332
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
Look, Dad…
333
00:21:00,320 --> 00:21:01,520
I asked you a question.
334
00:21:03,560 --> 00:21:04,520
Four years.
335
00:21:05,120 --> 00:21:08,760
You've been talking with that woman
behind my back for four years?
336
00:21:08,840 --> 00:21:10,400
Go to hell, Santi!
337
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Go to hell!
338
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Pepe, Pepe!
339
00:21:25,120 --> 00:21:26,600
Tirso is coming!
340
00:21:26,680 --> 00:21:27,840
No shit.
341
00:21:29,400 --> 00:21:30,320
Captain.
342
00:21:30,880 --> 00:21:32,640
A double shot.
343
00:21:32,720 --> 00:21:35,280
Why are you here?
You went with the girl to the hospital.
344
00:21:35,360 --> 00:21:36,960
It was a false alarm.
345
00:21:38,480 --> 00:21:40,880
Do you know who I saw
in the neighborhood this morning?
346
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Rafael Nadal?
347
00:21:43,520 --> 00:21:45,600
Rafael Nadal my ass.
348
00:21:45,680 --> 00:21:46,720
It was Maricarmen.
349
00:21:47,600 --> 00:21:50,240
Maricarmen is back, and here to stay.
350
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
And know what's worse?
351
00:21:51,600 --> 00:21:53,200
That's not it?
352
00:21:53,280 --> 00:21:55,400
What's worse is that my traitor son
353
00:21:56,120 --> 00:21:58,520
has been talking to her
behind my back for four years.
354
00:21:59,440 --> 00:22:02,560
How dare he speak to her
after everything she did to us?
355
00:22:03,760 --> 00:22:08,600
Pepe, honey, don't forget,
put those servings in recycled containers.
356
00:22:18,040 --> 00:22:19,120
Tirso.
357
00:22:19,200 --> 00:22:20,360
Maricarmen.
358
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
What the hell are you doing here?
359
00:22:23,920 --> 00:22:26,800
Well, ordering food
360
00:22:26,880 --> 00:22:29,120
for tomorrow's grand opening.
361
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
I was just leaving.
362
00:22:36,760 --> 00:22:39,920
And by the way,
nobody calls me Maricarmen anymore.
363
00:22:41,080 --> 00:22:42,200
Now I'm Maica.
364
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
See you, Tirso.
365
00:22:45,800 --> 00:22:47,040
Bye, Pepe.
366
00:22:47,120 --> 00:22:49,040
Sanchís, take care of that arm.
367
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
Thanks, Maica.
368
00:22:54,440 --> 00:22:56,200
Or Maricarmen.
369
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
Or whatever.
370
00:23:00,000 --> 00:23:02,480
You also knew
that she was in the neighborhood.
371
00:23:04,720 --> 00:23:06,400
We had heard something.
372
00:23:06,960 --> 00:23:11,320
Not only do you let her in the bar,
you're going to cater for her.
373
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
When they called this morning
to place the order,
374
00:23:14,360 --> 00:23:16,680
I didn't know it was for her, I swear.
375
00:23:16,760 --> 00:23:18,880
Well, now you know. Call her.
376
00:23:18,960 --> 00:23:21,280
And tell her
where she can shove the order.
377
00:23:21,360 --> 00:23:24,320
What do I do with all this?
It cost me a fortune.
378
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
Sixty pounds of meat, six dozen eggs…
379
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
You did well to buy them,
380
00:23:29,200 --> 00:23:31,960
seeing as you're a chicken.
381
00:23:34,960 --> 00:23:36,240
All right.
382
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Maricarmen…
383
00:23:43,560 --> 00:23:46,040
I thought we had said
you wouldn't come back here.
384
00:23:46,120 --> 00:23:48,080
You said it, or shouted it, rather.
385
00:23:48,160 --> 00:23:52,280
Seems like you didn't hear me.
Maybe I have to say it louder.
386
00:23:52,360 --> 00:23:55,160
I'm here because I want to be.
I'm a free woman.
387
00:23:55,240 --> 00:23:56,960
Of course you are,
388
00:23:57,040 --> 00:23:59,320
because you got rid
of everything in your way,
389
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
including your children.
390
00:24:01,200 --> 00:24:04,440
Tirso, I'm here to organize a foundation
391
00:24:04,520 --> 00:24:07,840
to help the kids here,
and you won't stop me.
392
00:24:07,920 --> 00:24:10,960
Like hell you are.
You're here because you're old
393
00:24:11,760 --> 00:24:15,200
and tired of traveling and harping on
about Doctors Without Borders
394
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
and living in huts without toilets.
395
00:24:17,120 --> 00:24:19,840
And you decided to return
and dupe your kids
396
00:24:19,920 --> 00:24:22,680
into wiping your ass
when you no longer can.
397
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
Bravo.
398
00:24:25,600 --> 00:24:29,160
Your vision of my life
is so ethnocentric and heteropatriarchal…
399
00:24:29,240 --> 00:24:31,520
What the hell language
are you speaking? Swahili?
400
00:24:32,160 --> 00:24:34,080
You haven't changed a bit in 20 years.
401
00:24:34,960 --> 00:24:37,520
Not even your shirt. I gave that to you.
402
00:24:37,600 --> 00:24:40,120
You haven't changed either,
403
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
even if you have another name.
404
00:24:43,320 --> 00:24:45,200
We don't want you here, Maricarmen.
405
00:24:45,280 --> 00:24:47,120
Leave my friends alone
406
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
and stay away from my family.
407
00:24:50,120 --> 00:24:52,040
They are also my family.
408
00:24:52,120 --> 00:24:56,760
No, when you left,
you lost the right to call them that.
409
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
Alicia!
410
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
I have a surprise for you!
411
00:25:13,760 --> 00:25:15,360
Look who's with me!
412
00:25:17,720 --> 00:25:22,320
Oh! But… Ezequiel, sonny!
413
00:25:22,400 --> 00:25:24,760
What a joy!
414
00:25:24,840 --> 00:25:27,320
-Mom, what a joy.
-But…
415
00:25:27,400 --> 00:25:29,840
-Truly, what a joy!
-He doesn't recognize me?
416
00:25:29,920 --> 00:25:34,080
She's not your mother.
That's Alicia, another friend.
417
00:25:34,920 --> 00:25:35,800
Oh, sorry.
418
00:25:36,360 --> 00:25:40,960
He's just had a little memory loss.
419
00:25:41,640 --> 00:25:44,720
The doctor said
it's likely just temporary.
420
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
Or not. But surely it will be.
421
00:25:48,000 --> 00:25:50,920
Alicia, friend, one question.
422
00:25:51,000 --> 00:25:55,160
Don't take this the wrong way,
you can stay as long as you like,
423
00:25:55,240 --> 00:25:58,320
but why do you live in my house?
424
00:25:58,880 --> 00:26:01,520
It's not your house, it's mine.
425
00:26:03,400 --> 00:26:08,040
-Can we go to my house?
-Love, it's just…
426
00:26:08,120 --> 00:26:10,520
Right now you don't have a home.
427
00:26:10,600 --> 00:26:12,080
Why?
428
00:26:12,160 --> 00:26:13,720
When they sent you to prison…
429
00:26:13,800 --> 00:26:16,280
-Oh!
-No, look.
430
00:26:16,360 --> 00:26:17,760
I was a prisoner?
431
00:26:17,840 --> 00:26:20,680
Not because you were a criminal.
432
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
-Oh…
-Shit.
433
00:26:21,840 --> 00:26:25,120
Okay, you were in prison,
so you did something, but…
434
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
What I mean is you're not bad.
435
00:26:27,520 --> 00:26:29,120
You were a cop.
436
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
I'm a cop?
437
00:26:30,680 --> 00:26:34,400
-Great! I'm a cop?
-A deputy inspector.
438
00:26:34,480 --> 00:26:35,880
But they threw you out.
439
00:26:35,960 --> 00:26:38,600
So what do I do for work?
440
00:26:38,680 --> 00:26:42,440
Nothing. You don't have a job, sonny.
441
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
You won't believe it.
442
00:26:50,640 --> 00:26:52,600
Fuck me, another one has appeared.
443
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
Is this the day of the living dead?
444
00:26:55,200 --> 00:26:57,840
Tirso, my God, show a little happiness.
445
00:26:57,920 --> 00:27:01,240
It's not every day someone comes
out of a coma. Come on.
446
00:27:01,320 --> 00:27:03,880
No, I'm happy. Alicia.
447
00:27:04,520 --> 00:27:05,960
How are you?
448
00:27:06,040 --> 00:27:07,400
-Ah…
-So…
449
00:27:11,560 --> 00:27:13,360
-This is Tirso.
-Tirso.
450
00:27:13,440 --> 00:27:15,840
He's a neighbor and my boyfriend.
451
00:27:15,920 --> 00:27:19,120
He's not your dad? He's your partner?
452
00:27:19,200 --> 00:27:22,640
Why do you have a 200-year-old partner?
453
00:27:22,720 --> 00:27:26,000
He woke up with a little memory problem.
454
00:27:26,080 --> 00:27:29,480
That may be so, but he hasn't forgotten
how to be a dumb fucker.
455
00:27:29,560 --> 00:27:31,280
Are we good friends?
456
00:27:31,360 --> 00:27:32,520
Like brothers.
457
00:27:33,440 --> 00:27:37,080
Love, why don't you stay a while
and tell him about the neighborhood?
458
00:27:37,160 --> 00:27:38,800
Maybe you'll refresh his memory.
459
00:27:38,880 --> 00:27:40,680
No, I had better take care
of my granddaughter.
460
00:27:40,760 --> 00:27:43,080
It's not like it will be
a refreshing conversation.
461
00:27:48,240 --> 00:27:49,320
I'm going to work.
462
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
-Right, you have a job.
-Yes.
463
00:27:51,680 --> 00:27:53,280
-I'll leave you with Alicia.
-Right.
464
00:27:53,360 --> 00:27:57,720
I'll be back and we'll talk,
go for a walk, and I'll update you.
465
00:27:57,800 --> 00:27:59,360
-Of course.
-Okay?
466
00:27:59,960 --> 00:28:03,120
-Relax, everything will be fine.
-Of course.
467
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Alicia, call me if you need anything.
468
00:28:09,280 --> 00:28:14,640
Have a look at this gossip magazine
469
00:28:14,720 --> 00:28:18,000
if you want to catch up.
470
00:28:18,080 --> 00:28:22,480
POLICE STATION
471
00:28:42,240 --> 00:28:43,320
Wait for me here.
472
00:28:46,920 --> 00:28:48,480
COMMISSIONER
473
00:29:07,320 --> 00:29:08,480
Hey, you!
474
00:29:09,560 --> 00:29:11,800
-How the hell did you get in?
-Good question.
475
00:29:11,880 --> 00:29:14,160
How is it that I could enter this office,
476
00:29:14,240 --> 00:29:16,800
and leaf through classified documents
477
00:29:16,880 --> 00:29:18,320
with a handgun in my pocket?
478
00:29:18,400 --> 00:29:20,080
Don't move, don't move.
479
00:29:20,960 --> 00:29:23,640
A little late for that. Hm?
480
00:29:23,720 --> 00:29:26,520
Fuck! I said don't move, or I'll shoot.
481
00:29:29,840 --> 00:29:33,320
Shooting me is the only way
to fuck this up more than you already did.
482
00:29:39,240 --> 00:29:42,280
-You're Commissioner Romero.
-Yeah, now you know.
483
00:29:42,360 --> 00:29:44,600
Next time, instead of taking aim,
you'll snap to attention.
484
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
Yes, sir.
485
00:29:51,440 --> 00:29:52,400
Hey.
486
00:29:53,200 --> 00:29:55,440
Everyone stop what you're doing
and pay attention.
487
00:29:58,160 --> 00:30:00,600
Everyone shut your damn mouths! Fuck me.
488
00:30:00,680 --> 00:30:03,040
The commissioner is talking to you!
489
00:30:06,280 --> 00:30:09,080
That sweet little voice
is Deputy Inspector Linares.
490
00:30:11,440 --> 00:30:13,960
I am Commissioner Romero, your new boss.
491
00:30:14,720 --> 00:30:17,680
I came a few days early
to see how things work here.
492
00:30:18,640 --> 00:30:21,160
From what I see,
this is a fucking embarrassment.
493
00:30:23,920 --> 00:30:26,800
I know that since they imprisoned
your chief inspector,
494
00:30:26,880 --> 00:30:30,240
you've only had
temporary and idiot bosses.
495
00:30:30,920 --> 00:30:33,800
But that's no excuse to do things poorly.
496
00:30:34,280 --> 00:30:36,080
And you're doing very poorly.
497
00:30:37,880 --> 00:30:40,800
Even though they brought you
to this lovely, modern building,
498
00:30:42,240 --> 00:30:44,600
the police officers make up the station.
499
00:30:46,680 --> 00:30:48,680
I know what kind of officers you are.
Know how?
500
00:30:49,400 --> 00:30:51,960
Because I grew up here
and I know how things work.
501
00:30:52,040 --> 00:30:55,960
Things will change starting now.
502
00:30:57,720 --> 00:30:58,680
A lot.
503
00:31:04,840 --> 00:31:06,720
Go back to what you were doing.
504
00:31:11,000 --> 00:31:15,880
Inmates on block threemay proceed to the courtyard.
505
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
Hello, sweetheart. How are you?
506
00:31:23,480 --> 00:31:24,560
Fine.
507
00:31:25,120 --> 00:31:27,160
You look skinny. Are you eating okay?
508
00:31:27,640 --> 00:31:28,600
Yeah, of course.
509
00:31:29,800 --> 00:31:31,640
The salad bar here is incredible.
510
00:31:31,720 --> 00:31:33,920
Don't try and fool me.
You're getting a bikini body
511
00:31:34,000 --> 00:31:36,640
to show off when we go
to the beach in the summer.
512
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
Yeah.
513
00:31:42,360 --> 00:31:43,200
Amanda…
514
00:31:45,000 --> 00:31:46,600
Did something happen?
515
00:31:49,120 --> 00:31:50,400
I fired my lawyer.
516
00:31:50,480 --> 00:31:51,560
Why?
517
00:31:52,920 --> 00:31:54,960
-The trial is near.
-I know.
518
00:31:55,040 --> 00:31:57,960
I assure you she is
the best criminal lawyer in the country.
519
00:31:58,040 --> 00:32:02,320
I know. You sold your house and moved in
with your father to afford her.
520
00:32:02,400 --> 00:32:05,800
No, I sold my house
because I couldn't afford the mortgage.
521
00:32:06,480 --> 00:32:08,920
I had some money left over
to pay for the lawyer.
522
00:32:09,000 --> 00:32:12,320
I don't want you to waste your savings
for a lost cause.
523
00:32:12,400 --> 00:32:14,680
Amanda, you're not a lost cause.
524
00:32:14,760 --> 00:32:17,160
Yes, I am. I killed Salgado.
525
00:32:18,720 --> 00:32:21,160
I will spend the next 20 years
of my life here.
526
00:32:25,080 --> 00:32:26,680
I need you to move on.
527
00:32:28,920 --> 00:32:31,320
Forget me and start a new life.
528
00:32:32,160 --> 00:32:33,200
Don't say that.
529
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
-You're my life.
-No.
530
00:32:38,680 --> 00:32:39,760
I can't be.
531
00:32:44,440 --> 00:32:45,400
I'm sorry.
532
00:32:48,480 --> 00:32:50,320
You're the best thing that happened to me.
533
00:32:54,960 --> 00:32:56,280
Amanda…
534
00:33:19,080 --> 00:33:23,480
GO AHEAD ENTREVÍAS
535
00:33:41,240 --> 00:33:42,480
Hello, Nelson.
536
00:33:42,560 --> 00:33:43,480
How are you?
537
00:33:44,760 --> 00:33:47,080
Hi, all right. Do I know you?
538
00:33:47,160 --> 00:33:50,840
No, but you should,
because we will be family.
539
00:33:50,920 --> 00:33:52,080
Come here!
540
00:33:55,560 --> 00:33:56,440
Oh, sorry.
541
00:33:56,520 --> 00:33:59,920
You must think I'm some crazy old lady.
I'm just affectionate.
542
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
No, no, I'm not crazy.
543
00:34:02,080 --> 00:34:05,440
I'm Maica, Irene's grandma.
544
00:34:07,560 --> 00:34:10,040
Oh, it's just that I…
545
00:34:10,120 --> 00:34:13,160
-I didn't know…
-That the interview was with me.
546
00:34:13,240 --> 00:34:15,080
If you knew, you would not have come.
547
00:34:16,440 --> 00:34:17,960
Come on, I don't bite.
548
00:34:18,040 --> 00:34:20,160
Come here. Look.
549
00:34:21,160 --> 00:34:24,760
-Do you like this place?
-Yeah, yeah. It's nice.
550
00:34:24,840 --> 00:34:28,600
-Yeah?
-But what is it they do here, exactly?
551
00:34:29,280 --> 00:34:32,120
They help the neighborhood kids
have a better future.
552
00:34:32,200 --> 00:34:34,520
Out of all the crimes in the neighborhood,
553
00:34:34,600 --> 00:34:36,920
how many are committed
by those 25 years or younger?
554
00:34:37,680 --> 00:34:39,960
-I don't know.
-Me neither, but a lot.
555
00:34:40,040 --> 00:34:44,160
And why is that?
Because the young people are bad?
556
00:34:44,240 --> 00:34:46,240
-Come on.
-No, no, I don't think so.
557
00:34:46,320 --> 00:34:47,800
Of course not.
558
00:34:47,880 --> 00:34:51,400
It's just that nobody gives you a chance.
Nobody offers you work.
559
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
Yeah, yeah, you're right.
560
00:34:54,160 --> 00:34:56,360
This is my first job interview.
561
00:34:56,440 --> 00:34:57,840
You see?
562
00:34:57,920 --> 00:34:58,760
Hey!
563
00:34:59,400 --> 00:35:00,960
The chairs are nice,
564
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
but you know what?
565
00:35:03,480 --> 00:35:05,040
I ordered wooden chairs.
566
00:35:06,640 --> 00:35:10,160
Let's do this. When you have a moment,
you'll bring them into storage
567
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
and set up the wooden chairs
in the same way,
568
00:35:13,040 --> 00:35:15,360
just like you did here,
it will look great.
569
00:35:15,440 --> 00:35:16,520
All right, honey?
570
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
-Okay.
-Thank you.
571
00:35:18,360 --> 00:35:22,520
Come on.
I want to get kids off the streets.
572
00:35:22,600 --> 00:35:24,440
I want them to come here
573
00:35:24,520 --> 00:35:27,640
and play sports, play music.
574
00:35:29,760 --> 00:35:31,920
We'll teach courses on
575
00:35:32,000 --> 00:35:35,720
hospitality, construction,
576
00:35:35,800 --> 00:35:38,440
computer science. I want them to get
their high school diploma.
577
00:35:38,520 --> 00:35:40,080
-Yeah, look…
-What do you think?
578
00:35:40,160 --> 00:35:43,960
I don't know how to do that.
I don't know what I am doing here.
579
00:35:45,160 --> 00:35:47,520
You'll be our public mediator.
580
00:35:47,600 --> 00:35:51,040
You'll get people to come,
especially those I'm really interested in,
581
00:35:51,120 --> 00:35:52,200
the gang members.
582
00:35:52,280 --> 00:35:54,560
Wait, you're making my head spin.
583
00:35:55,120 --> 00:35:58,240
You think gang members will come here
to take cooking classes?
584
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
They'll come because you're here.
585
00:36:01,080 --> 00:36:03,800
You were a gang member
living on the streets.
586
00:36:03,880 --> 00:36:08,200
And at a key moment you bravely
left that world for your family.
587
00:36:09,200 --> 00:36:10,560
Those kids respect you.
588
00:36:11,360 --> 00:36:13,040
They tried to kill me.
589
00:36:14,280 --> 00:36:18,000
But they didn't kill you, you're here.
That means they respect you.
590
00:36:19,120 --> 00:36:20,840
I need you.
591
00:36:25,120 --> 00:36:26,080
Me?
592
00:36:27,600 --> 00:36:29,520
Come to the grand opening tomorrow.
593
00:36:30,160 --> 00:36:34,600
Come listen
and meet everyone and then decide.
594
00:36:34,680 --> 00:36:35,600
What do you think?
595
00:36:37,480 --> 00:36:38,400
Okay.
596
00:36:38,480 --> 00:36:39,720
Great!
597
00:36:46,360 --> 00:36:47,600
You're late, asshole.
598
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
No, wait for me here.
599
00:37:00,320 --> 00:37:01,400
Thanks for coming.
600
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
The minister is expecting me.Get to the point.
601
00:37:07,320 --> 00:37:08,720
Did you talk to him about me?
602
00:37:09,880 --> 00:37:12,120
And to the party members?
What did they say?
603
00:37:13,920 --> 00:37:15,040
That you're a good cop.
604
00:37:15,800 --> 00:37:17,840
Why the hell do you want
to go into politics?
605
00:37:19,320 --> 00:37:20,280
I already told you.
606
00:37:21,360 --> 00:37:24,880
To reach the top and defend
the interests of my people.
607
00:37:25,600 --> 00:37:26,920
Some don't see it that way.
608
00:37:27,000 --> 00:37:30,520
You said it was a good time to be
a gypsy in politics, to be a minority.
609
00:37:30,600 --> 00:37:33,960
I also told you that to get into politics
you needed to be someone with a story.
610
00:37:34,920 --> 00:37:36,840
Nobody knows you, Romero.
611
00:37:36,920 --> 00:37:40,000
I came to Entrevías to make my own story.
612
00:37:41,080 --> 00:37:43,240
A gypsy who came from nothing
to become a cop
613
00:37:43,320 --> 00:37:45,640
and returned home
to clear out the gangs and drugs.
614
00:37:45,720 --> 00:37:46,880
That's what I mean to do.
615
00:37:51,280 --> 00:37:52,480
Look at the papers.
616
00:37:54,200 --> 00:37:57,240
Who's talking about neighborhoods
like this? Nobody.
617
00:37:58,480 --> 00:38:02,600
Journalists only come to these places
when there are deaths or shootings.
618
00:38:02,680 --> 00:38:04,120
Entrevías is not what it was.
619
00:38:05,040 --> 00:38:06,320
Nobody cares about it.
620
00:38:07,880 --> 00:38:09,400
I have done a lot for you
621
00:38:10,600 --> 00:38:11,640
and the minister.
622
00:38:12,280 --> 00:38:13,680
Things few would do.
623
00:38:14,840 --> 00:38:17,000
Don't tell me I came back here
for nothing.
624
00:38:17,080 --> 00:38:18,240
I didn't say that.
625
00:38:19,960 --> 00:38:23,320
I said that if you want to appear
in the press, you need a neighborhood war.
626
00:38:24,360 --> 00:38:25,800
There isn't one right now.
627
00:38:46,200 --> 00:38:48,360
So, what did he say?
628
00:38:50,120 --> 00:38:51,880
We need a war in Entrevías.
629
00:38:53,200 --> 00:38:54,480
So we'll have to start one.
630
00:39:01,880 --> 00:39:03,000
Hello, Grandpa.
631
00:39:03,080 --> 00:39:06,440
I'll make dinner before your mother
gets here. Everything okay?
632
00:39:06,520 --> 00:39:07,920
No contractions?
633
00:39:08,000 --> 00:39:11,440
No, everything's fine.
We have news for you.
634
00:39:11,520 --> 00:39:13,480
Don't tell me you're going to have a baby.
635
00:39:13,560 --> 00:39:15,920
Well, that too.
636
00:39:16,600 --> 00:39:19,200
Nelson found a job.
637
00:39:19,280 --> 00:39:20,200
For real?
638
00:39:20,920 --> 00:39:21,920
Congratulations.
639
00:39:24,920 --> 00:39:26,640
Why the long faces?
640
00:39:26,720 --> 00:39:28,360
Will he work as a gigolo?
641
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
Not exactly.
642
00:39:31,120 --> 00:39:32,680
It's for…
643
00:39:32,760 --> 00:39:34,600
for Maica's foundation.
644
00:39:34,680 --> 00:39:36,720
What the hell are you talking about?
645
00:39:37,680 --> 00:39:41,000
It turns out she was the one
who contacted me
646
00:39:41,960 --> 00:39:44,720
about the job interview
I went to this afternoon.
647
00:39:44,800 --> 00:39:49,360
And she contacted you
because of your stellar resume.
648
00:39:49,440 --> 00:39:50,840
Well, in a sense.
649
00:39:50,920 --> 00:39:53,600
The job is to get
gang members off the streets.
650
00:39:53,680 --> 00:39:55,360
And she wants to send you to do that?
651
00:39:55,440 --> 00:39:59,120
In case you forgot, I was in a gang
and I know everyone.
652
00:39:59,200 --> 00:40:00,360
That's why she needs me.
653
00:40:00,920 --> 00:40:03,520
You idiot, she needs you
because you're Irene's boyfriend.
654
00:40:04,080 --> 00:40:06,560
She's using you
to get involved in our lives.
655
00:40:07,760 --> 00:40:09,520
I won't allow it.
656
00:40:11,160 --> 00:40:12,200
No, sir.
657
00:40:32,840 --> 00:40:35,160
This is fucking nice.
658
00:40:35,240 --> 00:40:37,800
-Wow.
-Yeah, it's nice.
659
00:40:40,200 --> 00:40:41,120
Hello?
660
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
You're early for the grand opening.
661
00:40:45,840 --> 00:40:48,200
About 15 hours early.
662
00:40:48,280 --> 00:40:49,200
No shit.
663
00:40:50,120 --> 00:40:51,320
We're early, man.
664
00:40:52,440 --> 00:40:53,560
Know something?
665
00:40:54,480 --> 00:40:56,840
When we heard
the place was under construction,
666
00:40:56,920 --> 00:40:58,520
we thought it would be a school.
667
00:40:59,400 --> 00:41:01,920
And we thought, well fuck,
668
00:41:02,960 --> 00:41:05,560
more kids to sell shit to.
669
00:41:07,600 --> 00:41:11,240
Turns out this is a foundation.
670
00:41:11,320 --> 00:41:12,920
Yes, that's right.
671
00:41:13,000 --> 00:41:15,480
In the middle of my fucking turf.
672
00:41:20,280 --> 00:41:21,680
I don't know what this is about,
673
00:41:22,480 --> 00:41:23,840
but I don't like it.
674
00:41:24,600 --> 00:41:25,440
Not at all.
675
00:41:26,120 --> 00:41:29,440
You have such a nice ponytail.
Who did your hair?
676
00:41:29,520 --> 00:41:31,000
My fucking mother.
677
00:41:31,080 --> 00:41:32,160
Does she have a hair salon?
678
00:41:32,720 --> 00:41:33,960
You laughing at me?
679
00:41:35,880 --> 00:41:38,960
I was just trying
to lighten the situation,
680
00:41:40,240 --> 00:41:41,840
but I see it didn't work.
681
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
If you don't mind…
682
00:41:48,640 --> 00:41:50,200
We're not doing anything suspect.
683
00:41:51,200 --> 00:41:53,320
We just want to help the local kids.
684
00:41:55,640 --> 00:41:57,480
You think we need help?
685
00:41:57,560 --> 00:41:59,280
That depends on the person.
686
00:42:00,120 --> 00:42:03,400
I know that if you're born
in a place like this,
687
00:42:04,480 --> 00:42:06,400
you have fewer opportunities.
688
00:42:07,360 --> 00:42:08,840
And that's not fair.
689
00:42:08,920 --> 00:42:13,160
We'll help those kids
who have a talent to develop it
690
00:42:13,960 --> 00:42:15,280
and get a job.
691
00:42:16,360 --> 00:42:17,640
That's what we're doing.
692
00:42:18,400 --> 00:42:19,280
Well…
693
00:42:20,400 --> 00:42:23,440
If you think that shit will work,
go ahead.
694
00:42:23,520 --> 00:42:24,640
Thank you.
695
00:42:24,720 --> 00:42:26,840
But if you get in my way…
696
00:42:29,520 --> 00:42:31,240
I'll slit your throat.
697
00:42:34,480 --> 00:42:35,840
Don't move, asshole.
698
00:42:35,920 --> 00:42:38,400
Drop that knife and get out of here,
699
00:42:38,480 --> 00:42:40,440
or I'll smash his skull!
700
00:42:40,520 --> 00:42:42,240
We'll see if he has a brain.
701
00:42:45,200 --> 00:42:47,800
Don't worry, we were just leaving.
Weren't we?
702
00:42:48,560 --> 00:42:49,640
Go!
703
00:42:52,640 --> 00:42:54,000
Let's go!
704
00:42:56,000 --> 00:42:58,560
You had better listen to your mistress.
705
00:42:58,640 --> 00:43:01,120
Your fucking old lady
had better listen, clown!
706
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
Allow me.
707
00:43:07,520 --> 00:43:08,640
Relax, leave me be.
708
00:43:08,720 --> 00:43:10,400
-I can take care of myself.
-Here.
709
00:43:11,040 --> 00:43:14,320
Of myself and my two kids.
I had to learn the hard way.
710
00:43:15,160 --> 00:43:17,880
You're going to start that again?
Is that why you came?
711
00:43:18,600 --> 00:43:20,440
I came to talk about Nelson.
712
00:43:20,520 --> 00:43:23,640
I want you to keep
your bony witch's hands off of him.
713
00:43:25,200 --> 00:43:26,080
Look…
714
00:43:26,760 --> 00:43:28,280
Does he not want to work here,
715
00:43:29,440 --> 00:43:32,200
or are you making a decision
for everyone, like always?
716
00:43:32,280 --> 00:43:35,600
You're willing to put
your granddaughter's boyfriend in danger
717
00:43:35,680 --> 00:43:37,560
in order to get what you want?
718
00:43:38,400 --> 00:43:39,920
Nelson won't be in danger.
719
00:43:40,000 --> 00:43:41,640
Did you not see what just happened?
720
00:43:43,360 --> 00:43:46,360
They are capable of anything, even murder.
721
00:43:47,240 --> 00:43:48,400
What do you think they will do
722
00:43:48,480 --> 00:43:51,600
when they figure out you're trying
to get them off the streets?
723
00:43:51,680 --> 00:43:53,720
We'll feel them out slowly.
724
00:43:53,800 --> 00:43:55,480
I know what I'm doing, Tirso.
725
00:43:56,800 --> 00:44:00,240
I've been among guerilla fighters.
Among jihadists.
726
00:44:00,320 --> 00:44:03,320
I won't be scared
by what four local kids say.
727
00:44:03,400 --> 00:44:06,320
You think you're Mother Teresa,
but you only care about yourself.
728
00:44:06,400 --> 00:44:07,640
That's not true.
729
00:44:07,720 --> 00:44:09,160
So prove it.
730
00:44:09,240 --> 00:44:13,120
Close this place and leave
before something tragic happens.
731
00:44:15,880 --> 00:44:18,320
Tirso, tomorrow is the grand opening.
732
00:44:18,400 --> 00:44:21,400
Journalists and the authorities
will be there.
733
00:44:22,160 --> 00:44:23,360
Besides,
734
00:44:24,640 --> 00:44:26,360
I've already ordered catering.
735
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
I'm going to my room.
736
00:44:38,200 --> 00:44:42,400
If you want more magazines,
they are in that drawer.
737
00:44:42,480 --> 00:44:43,840
No, thank you.
738
00:44:43,920 --> 00:44:47,240
I know more about the life
of the former king's girlfriend
739
00:44:47,320 --> 00:44:48,680
than about my own life.
740
00:44:48,760 --> 00:44:52,360
One thing. That woman who brought me here…
741
00:44:52,440 --> 00:44:54,240
-Gladys.
-Gladys.
742
00:44:55,360 --> 00:44:57,440
-Will she be back late?
-Well…
743
00:44:57,520 --> 00:45:00,120
It will be late
before the dinner hour is over.
744
00:45:00,840 --> 00:45:02,040
Good night.
745
00:45:02,120 --> 00:45:03,960
Good night, good night.
746
00:45:35,000 --> 00:45:36,040
Excuse me.
747
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
Would you be so kind and tell Dulce
748
00:45:42,480 --> 00:45:43,600
-real quick--
-Get in line.
749
00:45:44,800 --> 00:45:47,480
I don't want to go in.
750
00:45:47,560 --> 00:45:49,000
-If you notify--
-Get in line.
751
00:45:52,240 --> 00:45:54,400
You can suck my dick.
752
00:46:07,880 --> 00:46:08,800
Hey.
753
00:46:10,520 --> 00:46:14,960
Hey, excuse me, these guys back here
just fucking took your phone.
754
00:46:16,760 --> 00:46:18,280
What's up, man?
755
00:46:18,360 --> 00:46:19,800
What are you doing with my phone?
756
00:46:26,520 --> 00:46:27,600
Get him!
757
00:46:30,320 --> 00:46:31,520
Are you stupid?
758
00:46:37,760 --> 00:46:38,880
What the fuck?
759
00:46:38,960 --> 00:46:42,040
The fuck? Come here, get up.
760
00:46:43,240 --> 00:46:44,520
Don't move.
761
00:46:44,600 --> 00:46:46,560
Don't touch my guys, you hear?
762
00:46:47,560 --> 00:46:48,680
Are you okay?
763
00:46:49,520 --> 00:46:53,080
If it isn't Confucia,
Bruce Lee's little girl.
764
00:46:53,160 --> 00:46:55,520
Fuck me, it's my godfather.
765
00:46:55,600 --> 00:46:57,080
Take him away.
766
00:46:57,160 --> 00:46:59,320
Come on, get out of here.
767
00:46:59,400 --> 00:47:00,720
-Let me go.
-Get out of here.
768
00:47:00,800 --> 00:47:03,080
A leopard cannot change its spots.
769
00:47:03,960 --> 00:47:06,400
-Son of a bitch.
-Damn, you can hit.
770
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
That's right.
771
00:47:08,440 --> 00:47:10,120
Can we talk for a minute?
772
00:47:12,720 --> 00:47:14,120
Go on then.
773
00:47:14,200 --> 00:47:15,320
Son of a bitch…
774
00:47:16,800 --> 00:47:19,920
I still have photos of you
when you were a girl,
775
00:47:20,000 --> 00:47:25,440
dressed in white at your First Communion
at the church in Entrevías.
776
00:47:25,520 --> 00:47:28,240
And now you beat the fuck out of people.
777
00:47:30,520 --> 00:47:31,960
I thought you were in a coma.
778
00:47:32,040 --> 00:47:35,080
-I rose from the dead, like Christ.
-Yeah.
779
00:47:35,840 --> 00:47:38,400
-And the coma made you nostalgic?
-Yes.
780
00:47:38,480 --> 00:47:42,480
Would you believe that when I woke up
in the hospital, everyone said
781
00:47:43,040 --> 00:47:44,600
that a sweet, lovely lady
782
00:47:44,680 --> 00:47:47,920
came to see me during those months,
783
00:47:48,000 --> 00:47:49,880
saying she was family?
784
00:47:50,520 --> 00:47:53,640
I thought that was sweet,
because my family is all bitter.
785
00:47:53,720 --> 00:47:56,640
-So it could only be you.
-You're right.
786
00:47:57,600 --> 00:47:59,120
They made me give up wrestling.
787
00:47:59,200 --> 00:48:03,040
My trainer was pretty handsy,
so I had to leave.
788
00:48:03,760 --> 00:48:06,720
There was nothing for it
except to return to Madrid.
789
00:48:06,800 --> 00:48:09,320
I'm here because I want to make you
790
00:48:10,120 --> 00:48:13,960
a sincere offer to return
to Entrevías with me
791
00:48:14,040 --> 00:48:16,280
and become… Listen to me.
792
00:48:16,360 --> 00:48:20,080
And run that gang, because I've got a plan
793
00:48:20,600 --> 00:48:24,600
to finish off that fucking whore
who tried to annihilate me.
794
00:48:24,680 --> 00:48:27,400
I promise you, Nata will end up in prison.
795
00:48:27,480 --> 00:48:31,560
Someone will have to run that gang,
so why not my own family?
796
00:48:31,640 --> 00:48:33,720
Out with the old, in with the new.
797
00:48:33,800 --> 00:48:38,360
Look, that thing about being family,
I only said it to get into the hospital.
798
00:48:38,440 --> 00:48:39,400
You and I…
799
00:48:39,480 --> 00:48:44,840
We know how to make those dogs
eat out of the palm of our hands.
800
00:48:44,920 --> 00:48:48,320
Ezequiel, why don't you stop
getting yourself in trouble?
801
00:48:48,400 --> 00:48:50,640
Who the hell will believe
802
00:48:51,160 --> 00:48:54,280
that you and I
are pulling the puppet strings?
803
00:48:54,360 --> 00:48:55,800
Did you know I lost my memory?
804
00:48:55,880 --> 00:48:57,240
-I have amnesia.
-Oh, yeah?
805
00:48:57,320 --> 00:49:00,160
And you think people believe that?
806
00:49:00,240 --> 00:49:03,400
It's better for me,
everyone thinks I'm harmless.
807
00:49:03,960 --> 00:49:05,800
Otherwise I'm a threat.
808
00:49:05,880 --> 00:49:09,400
And Nata won't like that I am alive.
809
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
You remember how bad I had it
as a child, right?
810
00:49:13,960 --> 00:49:16,440
When you got me out of there,
I swore not to return.
811
00:49:16,520 --> 00:49:19,160
That place is no more than a shithole,
812
00:49:19,240 --> 00:49:21,960
and you come
and ask me to rush right back?
813
00:49:22,800 --> 00:49:25,280
You're no longer that helpless girl
814
00:49:25,360 --> 00:49:29,880
your two motherfucking parents
were going to destroy.
815
00:49:29,960 --> 00:49:32,880
I didn't fail you then,
so don't fail me now.
816
00:49:34,160 --> 00:49:36,160
I can't handle this shit alone.
817
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
I can't do it alone.
818
00:49:39,880 --> 00:49:41,520
I'm really sorry, but no.
819
00:49:41,600 --> 00:49:43,880
I'm good here, they respect me.
820
00:49:45,120 --> 00:49:46,240
I have to go work.
821
00:49:46,920 --> 00:49:50,080
I'm glad to see you're all right.
Take care.
822
00:49:51,480 --> 00:49:53,360
You won't give your godfather a kiss?
823
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
Shove it up your ass, you fucker.
824
00:50:12,040 --> 00:50:13,680
You're fucking shitting me.
825
00:50:17,240 --> 00:50:19,560
What is it? You see a ghost or something?
826
00:50:20,280 --> 00:50:21,560
Just about.
827
00:50:34,920 --> 00:50:37,280
FILE OF AMANDA MARTOS RODRÍGUEZ
828
00:50:37,360 --> 00:50:40,080
THE FIRM OF HERMAN AND VARGAS
829
00:50:40,160 --> 00:50:42,480
CRIMINAL CASES OF THE SUPREME COURT
830
00:50:49,840 --> 00:50:51,200
Mom, what are you doing here?
831
00:50:52,240 --> 00:50:53,480
Mind if I sit?
832
00:50:56,440 --> 00:50:58,480
Maricarmen, can we talk for a moment?
833
00:50:58,560 --> 00:51:02,360
Pepe, my name is Maica,
and of course we can talk, in a bit.
834
00:51:02,440 --> 00:51:04,520
-It's pretty urgent.
-Wait for me.
835
00:51:06,840 --> 00:51:07,800
What?
836
00:51:08,400 --> 00:51:10,480
I can't cater for you today.
837
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
What do you mean?
838
00:51:13,000 --> 00:51:14,160
It's because of Tirso.
839
00:51:14,240 --> 00:51:16,720
This could cost me our friendship,
and I can't do that.
840
00:51:17,280 --> 00:51:18,960
Oh please, you know him.
841
00:51:19,040 --> 00:51:22,600
He gets really angry at first,
but later he will understand.
842
00:51:22,680 --> 00:51:26,480
Yeah, but until his anger passes,
I'm stuck with this unpleasantness.
843
00:51:26,560 --> 00:51:29,440
Hey, Pepe, enough with living in fear.
844
00:51:29,520 --> 00:51:31,880
You weren't born to live
in Tirso's shadow,
845
00:51:31,960 --> 00:51:33,520
not his or anyone's.
846
00:51:33,600 --> 00:51:36,280
And now you have the chance to show that.
847
00:51:36,360 --> 00:51:37,840
Empower yourself, Pepe.
848
00:51:37,920 --> 00:51:39,360
-Maricarmen…
-Empower yourself.
849
00:51:39,440 --> 00:51:41,320
Maricarmen, listen a moment.
850
00:51:41,400 --> 00:51:42,800
Look…
851
00:51:42,880 --> 00:51:44,640
Maricarmen, Maricarmen!
852
00:51:45,360 --> 00:51:47,400
Hey, give me a minute to tell you…
853
00:51:55,640 --> 00:51:57,880
CLOSED
854
00:52:07,280 --> 00:52:08,520
Is an assassin stalking you?
855
00:52:09,080 --> 00:52:11,880
Worse, it's Mom,
and I don't want to talk to her.
856
00:52:11,960 --> 00:52:14,080
Why? Wait, I'll call her.
857
00:52:14,160 --> 00:52:15,480
No, I told you not to.
858
00:52:15,560 --> 00:52:19,320
Jimena, don't be like Dad.
He raised us to hate her.
859
00:52:20,720 --> 00:52:22,080
No, no, no.
860
00:52:22,160 --> 00:52:24,120
He raised us, period.
861
00:52:24,200 --> 00:52:26,920
For better or worse.
She didn't because she ran off.
862
00:52:27,000 --> 00:52:30,680
Jimena, I've been speaking to her
for a few years.
863
00:52:31,560 --> 00:52:32,400
What?
864
00:52:34,000 --> 00:52:35,200
Why didn't you tell me?
865
00:52:36,040 --> 00:52:37,200
Because she asked me not to.
866
00:52:38,480 --> 00:52:39,720
She was afraid of your reaction
867
00:52:40,960 --> 00:52:41,920
and I understand.
868
00:52:42,720 --> 00:52:45,520
I'm happy to have
a relationship with her again.
869
00:52:45,600 --> 00:52:47,520
It helped me understand what happened.
870
00:52:50,480 --> 00:52:52,160
She never even called me.
871
00:52:52,240 --> 00:52:54,800
Listen, you've also had
problems with your daughter.
872
00:52:55,720 --> 00:52:56,760
But you two solved them.
873
00:52:57,920 --> 00:53:00,160
She understood and forgave you.
874
00:53:00,240 --> 00:53:03,960
What if Irene had run away
without listening to what you had to say?
875
00:53:06,400 --> 00:53:09,440
Look, why don't you come
to the grand opening today?
876
00:53:10,680 --> 00:53:12,160
You'll like what they are doing.
877
00:53:14,000 --> 00:53:14,920
I'm serious.
878
00:53:17,280 --> 00:53:19,760
If Dad finds out I'm going, he'll kill me.
879
00:53:19,840 --> 00:53:21,200
Well…
880
00:53:21,880 --> 00:53:23,160
don't let him find out.
881
00:53:26,440 --> 00:53:29,560
What do you mean Ezequiel's back?
Son of a bitch!
882
00:53:30,760 --> 00:53:32,360
A leopard cannot change its spots.
883
00:53:32,440 --> 00:53:34,560
Yeah, Nata, so what do we do?
884
00:53:34,640 --> 00:53:36,120
What do you mean?
885
00:53:36,200 --> 00:53:39,160
Why do you think he returned, dumbass?
For sightseeing?
886
00:53:39,240 --> 00:53:40,320
He is coming for me.
887
00:53:41,160 --> 00:53:43,560
We have to act
before he has time to do anything.
888
00:53:44,840 --> 00:53:46,960
So if you see him around, tell me.
889
00:53:47,040 --> 00:53:48,200
Got it?
890
00:53:51,960 --> 00:53:53,000
Hey, Nata…
891
00:53:53,480 --> 00:53:56,680
If you need me
to do something to him, tell me.
892
00:53:56,760 --> 00:53:59,520
No, easy.
Your moment will come, I promise.
893
00:53:59,600 --> 00:54:00,520
All right?
894
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
Pretty little thing, when you readthis letter, I'll be gone.
895
00:54:27,600 --> 00:54:30,240
If I stay in Entrevías,those animals who shot me
896
00:54:30,320 --> 00:54:32,160
will think I've come to get revenge,
897
00:54:33,400 --> 00:54:35,280
and they will want to finish the job.
898
00:54:37,000 --> 00:54:41,840
I know them. Yes, I remember them.I remember everything.
899
00:54:42,840 --> 00:54:45,160
I never lost my memory, that was made up.
900
00:54:46,840 --> 00:54:51,120
I'm sorry for lying to you, pretty thing,because you are the most wonderful thing
901
00:54:51,720 --> 00:54:52,920
that has happened to me.
902
00:54:53,000 --> 00:54:56,040
You are the only one I will misswhen I am far from here.
903
00:54:57,520 --> 00:54:59,320
I am unable to say goodbye,
904
00:54:59,400 --> 00:55:01,840
because I run the riskof not wanting to leave.
905
00:55:03,000 --> 00:55:04,120
Goodbye forever.
906
00:55:06,560 --> 00:55:07,520
Fuck!
907
00:55:09,320 --> 00:55:11,720
Sorry, sorry. Sorry.
908
00:55:13,200 --> 00:55:15,000
-Ezequiel?
-Hey!
909
00:55:15,080 --> 00:55:16,920
My goodness!
910
00:55:17,000 --> 00:55:18,240
My love!
911
00:55:18,320 --> 00:55:20,560
What are you doing driving?
912
00:55:21,680 --> 00:55:23,720
Would you believe I went for a walk,
saw the car
913
00:55:23,800 --> 00:55:25,800
and, boom, it came to me in a flash.
914
00:55:25,880 --> 00:55:30,240
Like, I had keys
for a car like this one and…
915
00:55:30,320 --> 00:55:34,320
Wonderful, that means
your memory is coming back.
916
00:55:34,400 --> 00:55:36,400
And you remember how to drive
and everything.
917
00:55:39,240 --> 00:55:40,640
Hey, so…
918
00:55:42,000 --> 00:55:46,760
I remember it all. If you want, we can
go by your place and go for a spin.
919
00:55:48,280 --> 00:55:51,360
Now you're like your old self. Oh my God.
920
00:55:51,440 --> 00:55:53,320
Hey, that works out great,
921
00:55:53,400 --> 00:55:55,640
because I have to transport
a bunch of food
922
00:55:55,720 --> 00:55:58,760
and Pepe's car is at the shop.
Can you help me?
923
00:55:58,840 --> 00:56:01,920
What? Yeah, I wasn't going
anywhere in particular.
924
00:56:02,000 --> 00:56:04,880
Oh my God, how glad I am
to see you doing better!
925
00:56:21,120 --> 00:56:22,280
You have to pass through that.
926
00:56:23,160 --> 00:56:26,000
What the hell is that for?
To see if I have cancer?
927
00:56:26,080 --> 00:56:27,760
-Get in line, please.
-Hey.
928
00:56:27,840 --> 00:56:29,560
No pushing, moron.
929
00:56:29,640 --> 00:56:31,080
Who are you calling a moron?
930
00:56:31,160 --> 00:56:35,040
The only moron I see here.
You want me to help you find him, moron?
931
00:56:35,120 --> 00:56:36,280
The hell is going on?
932
00:56:37,320 --> 00:56:39,560
This man doesn't want to go
through the metal detector.
933
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
And he insulted me.
934
00:56:41,360 --> 00:56:44,360
I just came to tell you
there will be trouble with the gangs.
935
00:56:45,880 --> 00:56:47,640
But if you don't care, neither do I.
936
00:56:48,920 --> 00:56:49,840
One moment.
937
00:56:53,760 --> 00:56:55,640
Come through here, sir. Andrade…
938
00:56:56,920 --> 00:56:58,440
But he called me a moron.
939
00:56:58,520 --> 00:57:00,760
We can't detain people
for telling the truth.
940
00:57:06,680 --> 00:57:08,880
Tell me, how may I help you?
941
00:57:09,440 --> 00:57:13,480
They are opening a new spot, a foundation.
942
00:57:14,400 --> 00:57:17,960
These four hippies think
the neighborhood is Smurf Village
943
00:57:18,040 --> 00:57:21,960
and they can win over the gangs
and turn them into normal people.
944
00:57:22,040 --> 00:57:24,680
Naive people are everywhere.
945
00:57:25,880 --> 00:57:29,640
Last night, the leader
of one of these gangs,
946
00:57:29,720 --> 00:57:30,680
known as Nata,
947
00:57:31,480 --> 00:57:34,520
showed up and threatened people.
948
00:57:34,600 --> 00:57:35,720
She is dangerous.
949
00:57:35,800 --> 00:57:40,080
When she learns they're trying
to get her gang off the streets,
950
00:57:40,680 --> 00:57:42,720
she will make good on her threats.
951
00:57:43,400 --> 00:57:45,920
The only way to avoid trouble
952
00:57:46,000 --> 00:57:47,600
is for you to close the place.
953
00:57:48,360 --> 00:57:49,800
And how will we do that?
954
00:57:51,840 --> 00:57:57,400
In this country, you have to comply with
dozens of regulations to set up a kiosk.
955
00:57:57,480 --> 00:58:01,560
I'm sure these hippies
are not in compliance.
956
00:58:02,520 --> 00:58:05,200
Why is there such antipathy
over this spot?
957
00:58:06,240 --> 00:58:08,880
Look, the neighborhood is better
than it's been in a while.
958
00:58:08,960 --> 00:58:12,520
The gangs control their four streets
and the rest of us live in peace.
959
00:58:13,120 --> 00:58:15,800
It's not antipathy,
it's that I know my neighborhood,
960
00:58:15,880 --> 00:58:20,800
and this foundation is stirring
the hornet's nest, it's a problem.
961
00:58:21,720 --> 00:58:22,720
People may die.
962
00:58:24,440 --> 00:58:28,200
Well… we will see what we can do, Mr...
963
00:58:28,280 --> 00:58:30,840
Abantos. Tirso Abantos.
964
00:58:32,800 --> 00:58:34,680
Thank you, have a good day.
965
00:58:46,720 --> 00:58:49,680
Do we know anything
about a new foundation?
966
00:58:49,760 --> 00:58:52,160
Yes, the grand opening is today.
967
00:58:52,240 --> 00:58:53,920
I was going to send some officers,
968
00:58:54,000 --> 00:58:56,760
because I think some journalists
and City Hall members will come.
969
00:58:58,000 --> 00:58:59,160
Journalists?
970
00:59:00,520 --> 00:59:01,840
Journalists in the neighborhood.
971
00:59:05,080 --> 00:59:07,440
I know how we'll make the news.
972
00:59:09,840 --> 00:59:12,680
Police! This is a raid, nobody move!
973
00:59:12,760 --> 00:59:14,280
Everyone against the wall!
974
00:59:14,360 --> 00:59:15,480
-Hey!
-Stay calm, okay?
975
00:59:15,560 --> 00:59:17,800
Let's go, let's go. Come on.
976
00:59:17,880 --> 00:59:20,160
Take them all except for the girl.
977
00:59:20,240 --> 00:59:22,360
-What do you want?
-Do I look like a child?
978
00:59:22,440 --> 00:59:23,560
Hands where I can see them!
979
00:59:26,200 --> 00:59:28,400
Hey! Son of a bitch!
980
00:59:28,960 --> 00:59:31,080
Don't you dare touch my cousin!
981
00:59:31,160 --> 00:59:34,400
You will talk when I let you.
Understand, girl?
982
00:59:41,640 --> 00:59:43,040
My name is Romero.
983
00:59:43,120 --> 00:59:45,760
I'm the new commissioner of Entrevías.
984
00:59:45,840 --> 00:59:49,320
I'm here because the neighborhood
needs a heavy hand. And I've got one.
985
00:59:50,480 --> 00:59:53,400
They tell me you're used
to getting your way.
986
00:59:54,400 --> 00:59:55,600
That's over with.
987
00:59:56,240 --> 00:59:57,640
I'm the one in charge here.
988
00:59:58,800 --> 01:00:01,960
I don't need the law on my side
to fuck your life up,
989
01:00:02,040 --> 01:00:04,320
so if you bust my balls again,
990
01:00:04,880 --> 01:00:05,760
I'll do it.
991
01:00:09,920 --> 01:00:11,160
Can I talk now,
992
01:00:11,240 --> 01:00:13,880
or does your friend want
to grope my tits some more?
993
01:00:19,280 --> 01:00:21,920
I don't know you
or how I could bust your balls,
994
01:00:22,560 --> 01:00:26,600
but that mental image
makes me want to puke.
995
01:00:29,360 --> 01:00:32,120
Last night you threatened
people at the new foundation.
996
01:00:32,680 --> 01:00:36,280
And there are important people
behind that project.
997
01:00:37,160 --> 01:00:38,200
You made me look bad.
998
01:00:40,320 --> 01:00:42,080
This is the last time you do that.
999
01:00:42,640 --> 01:00:43,560
Understand?
1000
01:00:49,000 --> 01:00:50,640
Today is the grand opening.
1001
01:00:51,920 --> 01:00:56,360
If I see you or one of your friends
within a mile of the place,
1002
01:00:58,040 --> 01:00:59,200
I'll ruin your life.
1003
01:01:20,000 --> 01:01:21,400
What is it? Did someone die?
1004
01:01:21,960 --> 01:01:24,440
No, it's for the grand opening.
1005
01:01:25,000 --> 01:01:26,920
I'm going to work with Maica.
1006
01:01:30,880 --> 01:01:33,760
Nobody died, but someone may soon.
1007
01:01:33,840 --> 01:01:37,040
-Look--
-Nelson. Let me talk to him, please.
1008
01:01:43,400 --> 01:01:46,120
-Grandpa--
-This work is dangerous, Irene.
1009
01:01:47,760 --> 01:01:51,640
Or don't you remember everything
that happened with those gangs?
1010
01:01:51,720 --> 01:01:54,040
I do, and we talked about it.
1011
01:01:54,560 --> 01:01:56,800
But it's worth the risk.
1012
01:01:56,880 --> 01:02:00,840
Nelson is not okay. He feels useless.
1013
01:02:00,920 --> 01:02:02,120
That's because he is.
1014
01:02:02,200 --> 01:02:06,160
Suddenly he is in a place
where what he lived through can be useful.
1015
01:02:06,640 --> 01:02:10,000
-It's not just a job.
-I know that.
1016
01:02:10,840 --> 01:02:14,680
It's how that harpy will bribe my family,
and it's working.
1017
01:02:15,280 --> 01:02:16,320
He's going to take it.
1018
01:02:17,560 --> 01:02:18,560
I'm sorry.
1019
01:02:20,240 --> 01:02:21,160
All right.
1020
01:02:22,720 --> 01:02:23,600
Is your mother here?
1021
01:02:32,240 --> 01:02:34,400
-Jimena?
-Coming!
1022
01:02:34,480 --> 01:02:37,720
I have to cover for your brother
at the store
1023
01:02:37,800 --> 01:02:40,680
and Nelson has to go out.
Can you stay with the girl?
1024
01:02:42,960 --> 01:02:44,440
I have plans for lunch.
1025
01:02:44,520 --> 01:02:45,840
With who?
1026
01:02:46,520 --> 01:02:47,600
With some friends.
1027
01:02:49,120 --> 01:02:50,400
You too, Jimena?
1028
01:02:56,520 --> 01:02:57,440
Yes, Dad.
1029
01:02:57,920 --> 01:03:00,240
None of you care about what she did.
1030
01:03:01,400 --> 01:03:03,560
She is like the Pied Piper.
1031
01:03:03,640 --> 01:03:07,280
She plays her magic flute
and you all come running.
1032
01:03:09,280 --> 01:03:10,160
All of you.
1033
01:03:56,480 --> 01:03:57,360
Boys!
1034
01:03:58,440 --> 01:03:59,640
Let's get going.
1035
01:04:01,000 --> 01:04:02,440
Let's go, let's go!
1036
01:04:13,080 --> 01:04:14,080
Hello!
1037
01:04:14,680 --> 01:04:16,440
Excuse me for a moment.
1038
01:04:16,520 --> 01:04:18,880
-How are you?
-Wonderful!
1039
01:04:18,960 --> 01:04:20,840
-This reminds me of Colombia!
-Right?
1040
01:04:20,920 --> 01:04:24,040
Would you arrange all that on the table?
1041
01:04:24,120 --> 01:04:25,520
-Of course.
-Thank you.
1042
01:04:25,600 --> 01:04:26,600
You're welcome.
1043
01:04:30,560 --> 01:04:32,440
That bitch has a nice body.
1044
01:04:34,920 --> 01:04:39,560
Well, she's a little thin.
There's not much to hold on to.
1045
01:04:40,280 --> 01:04:41,440
No…
1046
01:04:42,360 --> 01:04:43,840
Oh, Lord.
1047
01:04:43,920 --> 01:04:46,120
-Will you get home okay?
-Yeah.
1048
01:04:46,200 --> 01:04:47,040
You sure?
1049
01:04:47,120 --> 01:04:49,280
-Yes.
-All right. I'll take care of everything.
1050
01:04:49,360 --> 01:04:50,480
Right. So…
1051
01:04:51,280 --> 01:04:53,920
Can I ask you for a hug?
1052
01:04:54,000 --> 01:04:55,640
Of course.
1053
01:05:03,880 --> 01:05:06,200
Well, my love, one kiss.
1054
01:05:06,280 --> 01:05:08,000
-Call me if you need me.
-Right.
1055
01:05:11,520 --> 01:05:13,200
Good luck.
1056
01:05:13,280 --> 01:05:15,040
Thank you, bye.
1057
01:05:45,360 --> 01:05:46,720
-Let's go.
-Wait.
1058
01:05:48,320 --> 01:05:50,840
Look. My hands are shaking.
1059
01:05:52,000 --> 01:05:54,920
Jimena, she doesn't bite.
1060
01:05:59,640 --> 01:06:00,480
Hello.
1061
01:06:00,560 --> 01:06:03,320
-How are you? Everything okay?
-Yes, you're annoying.
1062
01:06:03,400 --> 01:06:05,920
I said I would call if I felt anything.
1063
01:06:06,000 --> 01:06:08,040
Okay, okay, I believe you.
1064
01:06:08,120 --> 01:06:09,920
Your phone is charged, right?
1065
01:06:12,280 --> 01:06:15,520
-Yeah, just about.
-So charge it and we're good.
1066
01:06:15,600 --> 01:06:18,760
I just saw my mom.
I'm with your mom and Santi.
1067
01:06:20,440 --> 01:06:21,360
Mom.
1068
01:06:22,560 --> 01:06:25,080
Sweetheart, welcome!
1069
01:06:27,360 --> 01:06:29,560
-I have a surprise for you.
-Yeah?
1070
01:06:34,000 --> 01:06:35,200
Jimena!
1071
01:06:35,880 --> 01:06:37,880
-You came!
-Yes.
1072
01:06:38,880 --> 01:06:42,520
Well, Santi convinced me
that it was worth it.
1073
01:06:43,080 --> 01:06:44,120
Thank you.
1074
01:07:04,320 --> 01:07:06,120
You know what you have to do, right?
1075
01:07:06,920 --> 01:07:09,000
You'll go around back. Let's go.
1076
01:07:22,240 --> 01:07:25,000
-…bit of a thrill.
-Hey, hey!
1077
01:07:25,080 --> 01:07:27,440
Hey, everyone listen! This is not a joke!
1078
01:07:27,520 --> 01:07:29,800
This is not a joke,
this is a real emergency!
1079
01:07:29,880 --> 01:07:35,160
We are all going to go towards that door
in a calm and orderly fashion.
1080
01:07:40,760 --> 01:07:43,800
We have to fucking leave!
1081
01:07:52,840 --> 01:07:55,920
-Nelson, what was that?
-I don't know, they're shooting at us.
1082
01:07:56,000 --> 01:07:57,080
What?
1083
01:07:59,320 --> 01:08:00,160
What's happening?
1084
01:08:00,240 --> 01:08:02,400
There are gunshots at the grand opening.
1085
01:08:02,480 --> 01:08:05,040
-You can hear shots and shouting.
-Gunshots?
1086
01:08:05,120 --> 01:08:07,160
Please, you have to go and help them.
1087
01:08:07,240 --> 01:08:10,200
-Will you be okay?
-Yes, please go. Go!
1088
01:08:14,000 --> 01:08:18,320
Stay on the ground, nobody get up.
Is anyone wounded?
1089
01:08:18,400 --> 01:08:19,680
Is anyone wounded?
1090
01:08:19,760 --> 01:08:20,680
No, no, no.
1091
01:08:21,480 --> 01:08:22,880
Nelson, call the police.
1092
01:08:22,960 --> 01:08:24,080
-Right.
-Let's go.
1093
01:08:24,160 --> 01:08:27,640
We're going to crawl towards that door.
1094
01:08:27,720 --> 01:08:29,360
-Gladys, come on.
-Hello, police?
1095
01:08:31,040 --> 01:08:33,840
They are attacking Go Ahead Entrevías.
1096
01:08:33,920 --> 01:08:35,160
Gunshots and more!
1097
01:08:36,880 --> 01:08:37,760
Shit!
1098
01:09:19,800 --> 01:09:21,240
Quickly, get out!
1099
01:09:22,520 --> 01:09:23,720
Boy, come on!
1100
01:09:47,160 --> 01:09:51,240
Commissioner! The phones are off the hook,
they say there's gunshots and a fire.
1101
01:09:51,320 --> 01:09:53,200
We have mobilized all units.
1102
01:09:55,240 --> 01:09:56,160
Good.
1103
01:09:57,320 --> 01:09:58,600
Close the door.
1104
01:09:59,320 --> 01:10:00,600
Yes, sir.
1105
01:10:17,080 --> 01:10:19,600
Oh my God! Oh my God, I can't get out.
1106
01:10:39,880 --> 01:10:41,280
Please, help me!
1107
01:10:41,360 --> 01:10:42,720
Help!
1108
01:10:42,800 --> 01:10:45,160
Let's go, let's go!
1109
01:10:45,240 --> 01:10:47,200
Please, is anyone there?
1110
01:10:47,960 --> 01:10:50,480
-Anyone there?
-Help!
1111
01:10:50,560 --> 01:10:52,600
Please help!
1112
01:10:53,520 --> 01:10:55,920
Please, someone help me!
1113
01:11:28,720 --> 01:11:29,840
Ezequiel.
1114
01:11:31,800 --> 01:11:35,280
-Nata, fuck, the police is coming.
-Start the car and wait for me.
1115
01:11:39,720 --> 01:11:40,840
Hello, handsome.
1116
01:11:51,760 --> 01:11:52,920
Put the gun down,
1117
01:11:53,000 --> 01:11:55,360
or the next shot won't be in the air.
1118
01:12:46,600 --> 01:12:48,440
No, no, no, please.
1119
01:12:49,080 --> 01:12:51,960
Don't die, don't die.
1120
01:12:54,240 --> 01:12:55,160
No.
1121
01:13:14,200 --> 01:13:18,040
We have the war we needed.
1122
01:13:28,120 --> 01:13:30,320
Nata! Nata!
1123
01:13:30,400 --> 01:13:33,240
Nata, no! Son of a bitch!
1124
01:13:36,120 --> 01:13:40,160
Nata! I'll kill you, you're a dead man!
1125
01:13:47,360 --> 01:13:48,240
IN THE NEXT EPISODE
1126
01:13:48,320 --> 01:13:50,000
-It will be easier without Nata.
-What?
1127
01:13:50,080 --> 01:13:52,880
Your fucking plan.
We'll run the fucking gang.
1128
01:13:52,960 --> 01:13:56,880
We'll start doing our homeworkand figure out who will take over.
1129
01:14:00,160 --> 01:14:02,880
-Son of a…
-No permission, no forgiveness.
1130
01:14:03,440 --> 01:14:04,600
They killed my cousin.
1131
01:14:05,560 --> 01:14:08,600
We'll fuck up
the son of the bitch who did it.
1132
01:14:08,680 --> 01:14:12,000
Tomorrow I rejoin the police force!
1133
01:14:12,080 --> 01:14:13,520
He's a strategic recruitment.
1134
01:14:13,600 --> 01:14:15,840
I thought I would be your star recruit.
1135
01:14:15,920 --> 01:14:17,960
You wanted to be famous,
but the press chose him.
1136
01:14:18,040 --> 01:14:20,520
I won't allow that corrupt hack
1137
01:14:20,600 --> 01:14:22,920
to steal the spotlight
or the credit belonging to me.
1138
01:14:23,520 --> 01:14:24,520
So what will we do?
1139
01:14:27,240 --> 01:14:31,360
Entrevías is a powder keg, and we knewthis would happen sooner or later.
1140
01:14:31,440 --> 01:14:32,760
-Thank you.
-Who died?
1141
01:14:32,840 --> 01:14:35,360
-Will you hire more officers?
-Please.
1142
01:14:35,440 --> 01:14:36,640
Irene!
1143
01:14:36,720 --> 01:14:37,760
What happened?
1144
01:14:38,600 --> 01:14:39,440
It's the girl.
1145
01:14:50,200 --> 01:14:51,400
Get out!
1146
01:14:55,720 --> 01:14:57,040
Hey, asshole!
77930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.