Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,649 --> 00:00:05,302
- Ako som sa mohol necha� na toto nahovori�?
- Ale cho�, ktor� mu� tajne nesn�va o tom,
2
00:00:05,302 --> 00:00:07,704
�e sa z��astn� m�dnej prehliadky
matka a syn?
3
00:00:08,572 --> 00:00:11,097
- Nepom�ha�.
- Nesna��m sa.
4
00:00:11,097 --> 00:00:16,886
Oh, Gregory.
Oh, pozrime sa, vyzer� naozaj ohromne.
5
00:00:18,478 --> 00:00:22,275
- �o si mysl� Dharma?
- Mysl�m, �e by ste mali za�a� pies�ou "L�ska sp�ja n�s"
6
00:00:22,275 --> 00:00:24,313
a "Opi�iu l�sku" si nechajte ako pr�davok.
7
00:00:25,298 --> 00:00:26,375
Pros�m �a.
8
00:00:26,375 --> 00:00:28,945
- Vie�, �e tu nemus� zosta�.
- Oh, akoby som si to mohla necha� ujs�.
9
00:00:29,930 --> 00:00:33,324
Dobre, vospolok, je �as.
Zora�te sa, zora�te sa.
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,954
Ideme, viete kde m�te st�.
11
00:00:35,954 --> 00:00:38,871
Neboj sa zlatko, jedn�ho d�a
si na to spomenieme a ja sa budem smia�.
12
00:00:40,119 --> 00:00:43,082
Dobre.
Gregory, daj si svoju �iapku.
13
00:00:51,441 --> 00:00:52,482
Matka..
14
00:00:55,667 --> 00:00:58,059
Nev�imla si si ni� na ostatn�ch ��astn�koch?
15
00:00:59,924 --> 00:01:03,123
�no, nemysl�m, �e by niekto z nich
zladil svoje kost�mi tak ako my.
16
00:01:04,037 --> 00:01:05,162
Daj si svoju �iapku nasp�.
17
00:01:07,162 --> 00:01:11,371
Hej, pane. Ja za to dostanem Sony PlayStation.
�o dostanete vy?
18
00:01:31,479 --> 00:01:34,273
�akujeme Carol Westin a mal�mu Jacobovi.
19
00:01:34,273 --> 00:01:40,516
Ahoy, prich�dzaj� Kitty Montgomery a jej syn Gregory.
M�te mo�nos� vychutna� si ich neform�lnu
20
00:01:40,516 --> 00:01:43,091
ale ve�mi kultivovan� prezent�ciu.
21
00:01:43,091 --> 00:01:47,674
- Prep��, nem��em to urobi�.
- Ale u� n�s ozn�mili, daj si nasp� t� �apicu.
22
00:01:47,674 --> 00:01:49,856
Zbohom mama, pr�jemn� z�bavu.
23
00:01:51,319 --> 00:01:52,103
Cho�te, cho�te..
24
00:01:54,468 --> 00:01:57,657
Gregory, �o to stv�ra�,
str�p�uje� ma.
25
00:01:57,657 --> 00:02:02,284
Ja str�p�ujem teba?
Vedela si, �e je to roben� pre mal� deti?
26
00:02:02,284 --> 00:02:05,113
S� otvoren� pre synov v�etk�ch vekov�ch kateg�rii.
27
00:02:05,113 --> 00:02:10,005
Prep�� matka ale ke� nie�o tak�to rob�,
neberie� do �vahy pocity ostatn�ch. �ud�
28
00:02:10,005 --> 00:02:12,704
O �om to rozpr�va�,
nechala som �a vybra� t�to n�morn�cku t�matiku.
29
00:02:15,278 --> 00:02:16,297
Ahoj deck�, �o sa deje?
30
00:02:16,297 --> 00:02:19,351
Oh, Gregory si vyvynul
d�ku tr�mu.
31
00:02:19,351 --> 00:02:23,000
Oh, mal si vidie� Nicolasa Iodera.
Povracal sa do svojej prilby.
32
00:02:24,407 --> 00:02:30,183
Nem�m tr�mu. Len proste nem�m chu� poskakova�
ako paj�c na matkinej dobro�innej prehliadke.
33
00:02:30,183 --> 00:02:32,786
Gregory, so mnou to nem� ni� spolo�n�,
ide len o charitu.
34
00:02:32,786 --> 00:02:36,767
�iadna z t�chto vec� nie je o charite.
Ide len o to uk�za� t�m bohat�m �ensk�m nov� �aty.
35
00:02:37,498 --> 00:02:40,399
Gregory, tieto charitat�vne akcie
s� mojou �ivotnou pr�cou.
36
00:02:40,399 --> 00:02:42,786
A nie je to hanba, matka?
37
00:02:44,065 --> 00:02:46,998
Pre�vihli ste to,
mal� Ioder sa pozabudol a nasadil si nasp� svoju prilbu.
38
00:02:51,854 --> 00:02:57,093
Hej, p�n mu�.
Chce� urobi� nie�o �o si u� dlho nerobil?
39
00:02:57,093 --> 00:02:59,853
- Iste.
- Zavolaj svojej matke.
40
00:03:01,988 --> 00:03:04,999
- Nie. - U� je to t��de� Greg.
Nem��e� s �ou proste u� v �ivote neprehovori�.
41
00:03:04,999 --> 00:03:08,602
Iste, �udia to robia st�le. M�j bratranec Frank
neprehovoril so svojou matkou 10 rokov.
42
00:03:08,602 --> 00:03:11,115
To je ten bratranec �o ka�d�
ve�er var� svoje k���e od domu?
43
00:03:13,005 --> 00:03:16,637
Nerob� to preto�e sa prestal rozpr�va� so svojou matkou
ale preto�e prestal moc neskoro.
44
00:03:17,953 --> 00:03:21,310
Greg, ty a Kitty ste pr�ve za�ali rie�i� svoje veci,
potrebujete sa porozpr�va�.
45
00:03:21,310 --> 00:03:24,945
Dharma, rie�im to sp�sobom
ak�m to chcem rie�i� ja.
46
00:03:30,006 --> 00:03:32,203
No tak Greg, si smie�ny.
47
00:03:33,018 --> 00:03:35,910
Fajn. Chce� aby som zavolal svojej matke?
48
00:03:36,916 --> 00:03:42,032
Chce� aby som jej povedal, �e jej narcizmus zni�il ka�d�
n�dej, sta� sa norm�lnou funguj�cou �udskou bytos�ou
49
00:03:42,032 --> 00:03:47,639
�e som pre�il svoje detstvo napriek nej, nie v�aka nej.
�e som sa modlil, aby m�j otec odi�iel k svojej sekret�rke,
50
00:03:47,639 --> 00:03:52,188
ktor� mi kupovala cukr�ky s whisky n�pl�ou a vzali ma so sebou
a �ili by sme ��astne a� do smrti?
51
00:03:52,188 --> 00:03:53,795
To by som jej mal poveda�?
52
00:03:55,421 --> 00:03:59,228
Dobre, vie� �o zlatko? Ak to bude� rie�i�
sp�sobom ak�m to chce� rie�i�..
53
00:04:00,883 --> 00:04:02,208
mala by som to re�pektova�.
54
00:04:03,423 --> 00:04:04,341
V�aka.
55
00:04:13,371 --> 00:04:14,694
Hej, Kitty, tu som, ahoj.
56
00:04:18,134 --> 00:04:18,991
Dharma.
57
00:04:20,239 --> 00:04:23,312
Musela som si zmeni� svoje pl�ny aby som pri�la.
58
00:04:23,312 --> 00:04:25,824
�o bolo tak� d�le�it�, �e sme sa o tom nemohli
porozpr�va� po telef�ne?
59
00:04:25,824 --> 00:04:28,773
- Preto�e je tu nie�o �o mus� vidie�.
- �o?
60
00:04:29,724 --> 00:04:34,082
Nah� fotky mal�ho Grega.
Nie je roztomil�?
61
00:04:34,082 --> 00:04:37,213
- Vravela si, �e toto nebude o Gregorym.
- Musela som inak by si sa neuk�zala.
62
00:04:37,213 --> 00:04:41,424
A pozri, tu ste na jeho preberan� diplomu zo strednej.
63
00:04:41,424 --> 00:04:44,296
M� tam ak�si �erven� o�i
ale to u� teraz vedie vyretu�ova�.
64
00:04:44,296 --> 00:04:49,209
Dharma, viem, �e si mysl�, �e n�m pom�ha�
ale Gregory a ja to zvl�dneme po svojom.
65
00:04:49,209 --> 00:04:53,343
- M� pl�n? - Ak bude pripraven� sa ospravedlni�,
ja budem pripraven� po��va�.
66
00:04:54,638 --> 00:04:56,028
Je nejak� pl�n b) ?
67
00:04:56,933 --> 00:04:59,707
�no. Prestaneme sa o tom bavi� a objedn�me si obed.
68
00:05:01,817 --> 00:05:04,547
- Oh, ahoj Dharma.
- Ahoj David.
69
00:05:04,547 --> 00:05:08,372
- Teraz �a dali pracova� cez de�?
- �no, vymenili ma, preto�e op� hr�m vo svojej hre.
70
00:05:08,372 --> 00:05:12,487
- Oh, to je super. Pr�de sa na �u pozrie� aj tvoja mama?
- Oh, nevynechala e�te ani jednu.
71
00:05:12,487 --> 00:05:18,260
Vid�, nemalo by to by� tak, mama a syn?
A� to �loveka hreje na du�i.
72
00:05:19,431 --> 00:05:22,953
- Dobr� de�, ja som David.
- Ahoj David, Kitty Montgomery, rada v�s pozn�vam.
73
00:05:22,953 --> 00:05:28,224
- Ja pozn�vam r�d v�s a m��em v�m poveda�,
�e to je rozhodne n�dhern� kost�m. - Oh, �akujem.
74
00:05:29,175 --> 00:05:30,517
Nieje to Pierre Le Gros?
75
00:05:31,588 --> 00:05:32,632
Oh, �no je.
76
00:05:32,632 --> 00:05:36,066
- M�te ve�mi dobr� o�i.
- No, p��i sa mi jeho mu�sk� kolekcia.
77
00:05:36,066 --> 00:05:39,983
- Aha, viete, �e m� zajtra prehliadku?
- Nie nem�.
78
00:05:39,983 --> 00:05:44,489
M�, s�ce iba na pozv�nku,
ale mysl�m, �e by som bola schopn� v�s prep�ova� dnu.
79
00:05:44,489 --> 00:05:48,981
- To by som r�d.
- Kitty, nie je to nie�o kam by chcel �s� Greg?
80
00:05:48,981 --> 00:05:50,514
- Nie, to nieje.
- Nie, to nieje.
81
00:05:50,514 --> 00:05:57,239
- �, kto je ten mlad� maturant?
- Jej syn. Jej jedin� syn.
82
00:05:57,239 --> 00:06:02,037
V�ne? Tomu never�m. Nevyzer�te dos� staro
na to aby ste mali zmaturovan�ho syna.
83
00:06:05,017 --> 00:06:06,999
David, �o keby ste sa k n�m pridali.
84
00:06:06,999 --> 00:06:09,479
Pridal by som sa ale videl som kuchy�u.
85
00:06:13,791 --> 00:06:16,566
- Ahojte.
- Ahoj.
86
00:06:19,963 --> 00:06:23,786
- Dharma tu nieje.
- Nepri�li sme za Dharmou, pri�li sme za tebou.
87
00:06:23,786 --> 00:06:29,432
Dharma n�m povedala, �e ste sa s mamou pochytili,
preto�e si pri�iel na nejak� akciu rovnako oble�en�.
88
00:06:33,770 --> 00:06:36,171
Presne tak sa to nestalo
ale viac menej.
89
00:06:37,191 --> 00:06:41,007
Greg, po� sem.
Posa� sa na chv��u.
90
00:06:54,825 --> 00:07:00,360
Greg, matersk� sila je d�le�itou s��as�ou
pohody ka�dej �udskej bytosti.
91
00:07:00,360 --> 00:07:05,680
T� sila nemus� doslova poch�dza� od tvojej matky.
Zem m��e by� tvojou matkou,
92
00:07:05,680 --> 00:07:09,252
tvoja sestra m��e by� tvojou matkou,
otec m��e by� tvojou matkou.
93
00:07:09,252 --> 00:07:13,309
Ak s� dvaja otcovia rozhodne
jeden z nich je matkou, alebo..
94
00:07:13,309 --> 00:07:17,037
- Alebo obaja.
- Prep��, teraz na to nem�m n�ladu.
95
00:07:17,037 --> 00:07:23,932
Len sme ti pri�li poveda�, �e ke� m� v �ivote teraz
toto pr�zdne miesto, Lary a ja sme tu pre teba
96
00:07:23,932 --> 00:07:25,588
ako tvoja matka.
97
00:07:26,715 --> 00:07:35,233
- Ako otec, matka a otec, dve matky..
- Ale d�le�it� je aby si si zapam�tal, �e m� len jednu matku.
98
00:07:35,233 --> 00:07:39,336
A mus� sa sna�i� uzmierni� sa s �ou,
spriateli� sa s �ou.
99
00:07:39,336 --> 00:07:42,315
- Rozhodne.
- Ale stoj� to trochu n�mahy.
100
00:07:42,315 --> 00:07:48,856
Teda, moja mama, nikdy nebola Abby nejako nad�en�.
Ale ke� som si raz uvedomil, �e je zbyto�n� Abby br�ni�
101
00:07:48,856 --> 00:07:51,039
uzavreli sme s mamou mier.
102
00:07:52,232 --> 00:07:56,904
- �o mysl� t�m, �e je zbyto�n� br�ni� Abby?
- Len Gregovi vrav�m, �e je jednoduch�ie s matkou s�hlasi�.
103
00:07:56,904 --> 00:08:02,201
Ako ke� jeho mama povie:
"Dharma vyzer� smie�ne v t�ch hippie �at�ch v jej veku."
104
00:08:02,201 --> 00:08:05,713
Miesto aby sa s �ou h�dal,
m��e poveda�: "Iste mama, m� pravdu."
105
00:08:05,713 --> 00:08:07,913
A je po h�dke,
ka�d� je ��astn�.
106
00:08:08,662 --> 00:08:12,531
- Tvoja matka si mysl�, �e vyzer�m smie�ne?
- To ti kto povedal?
107
00:08:15,748 --> 00:08:17,762
- Chce niekto k�vu?
- Nie, v�aka Greg.
108
00:08:17,762 --> 00:08:22,318
Rozpr�va� sa s tou �enskou len 2 kr�t do roka
a ani si neni schopn� sa ma trochu zasta�?
109
00:08:22,318 --> 00:08:26,263
- O �om to rozpr�va�? Moja matka �a zbo��uje.
- Hej, ale mysl� si, �e vyzer�m smie�ne.
110
00:08:26,263 --> 00:08:27,884
To m� odkia�?
111
00:08:29,150 --> 00:08:32,411
Bolo by jej mil�ie keby som chodila ako ona
vo fialov�ch �u���koch.
112
00:08:32,411 --> 00:08:38,902
- Ke� tak rozpr�va�, znie� ako ona.
- Ani s t�m neza��naj Mayron Lawrence Finckelstein.
113
00:08:40,154 --> 00:08:43,512
Ja som tu neni ten zl�,
som mierotvorca.
114
00:08:43,512 --> 00:08:46,694
Aj Ronald Regan nazval svoje riaden� strely mierotvorn�mi.
115
00:08:46,694 --> 00:08:48,628
Porovn�va� moju matku s Ronaldom Reganom?
116
00:08:51,349 --> 00:08:54,070
- Ahoj Dharma.
- Ed, �o tu rob�?
117
00:08:54,070 --> 00:08:59,586
No povedala si Kitty, �e m� l�stok do divadla nazvy�
a ona �a podozrievala, �e ju chce� da� dokopy s Gregom.
118
00:09:00,790 --> 00:09:03,550
- To si myslela, �o?
- No, �no, je paranoidn�.
119
00:09:04,765 --> 00:09:07,081
Ka�dop�dne, nechcel som aby si sedela
v divadle sama.
120
00:09:07,081 --> 00:09:08,213
�au Dharma.
121
00:09:11,770 --> 00:09:15,420
- Pete, �o tu rob�?
- Greg pri�iel na to, �e ten l�stok nazvy� bude b�da
122
00:09:15,420 --> 00:09:18,243
- aby si ho dala dokopy s mamou.
- Pri�iel, �o.
123
00:09:18,243 --> 00:09:21,505
- Ale ja som Levieho kr�a e�te nevidel.
- Ty si nikdy nevidel Levieho kr�a?
124
00:09:21,505 --> 00:09:23,532
T� vec je ��asn�.
125
00:09:23,532 --> 00:09:28,249
A nie je to len o �u�och v kost�moch,
s� tam piesne, tance, je to ve�kolep� produkcia.
126
00:09:29,529 --> 00:09:30,754
U�ite si to.
127
00:09:32,561 --> 00:09:35,712
Oh, tak�e ka�d� je m�drej�� ne� Dharma.
128
00:09:40,163 --> 00:09:42,006
- �au, ahoj synak.
- Oh, dobre, stihol si to.
129
00:09:42,006 --> 00:09:45,230
- V�era si si nechal �js� skvel� hru.
- Pete mi vravel.
130
00:09:45,230 --> 00:09:46,684
Vzal som ti tri�ko.
131
00:09:51,173 --> 00:09:52,314
V�aka.
132
00:09:53,237 --> 00:09:55,984
- Tak�e, bola to z�bava, �o?
- To sa vsa�.
133
00:09:55,984 --> 00:10:00,834
Som r�d, �e n� mal� probl�m s mamou
neohrozil n� vz�ah.
134
00:10:00,834 --> 00:10:06,281
Hej, �o sa deje medzi tebou a tvojou matkou je tvoja vec,
ni� sa medzi teba a m�a nepostav�.
135
00:10:06,281 --> 00:10:10,449
- V�aka oci.
- Iste. A mimochodom, m��em hra� len na dev� jamiek,
136
00:10:10,449 --> 00:10:11,958
mysl� si, �e som i�iel kupova� top�nky.
137
00:10:13,162 --> 00:10:14,269
Ch�pem.
138
00:10:14,269 --> 00:10:18,158
A mali by sme sa do toho pusti� lebo cestou domov
si budem musie� nejak� k�pi�.
139
00:10:18,158 --> 00:10:22,293
- Pref�kan�.
- Vlastne, zaberie to nejak� �as.
140
00:10:22,925 --> 00:10:24,266
M�m ve�mi �zku nohu.
141
00:10:25,123 --> 00:10:26,557
To som si nikdy nev�imol.
142
00:10:26,557 --> 00:10:27,369
Vie� �o..
143
00:10:28,358 --> 00:10:32,155
Asi by som u� mal �s�,
niekedy si to zopakujeme.
144
00:10:37,585 --> 00:10:41,685
Ok, som vyobliekan� a idem na obed s tvojou mamou
do countryklubu BEZ teba.
145
00:10:41,685 --> 00:10:42,699
Bav sa.
146
00:10:44,470 --> 00:10:48,733
Vie� �o? Mohla by som po�ka� 5 min�t keby si chcel
na seba hodi� sako, mo�no nejak� top�nky..
147
00:10:48,733 --> 00:10:50,179
Nejdem.
148
00:10:51,113 --> 00:10:52,349
Ok, fajn.
149
00:10:52,349 --> 00:10:54,590
- Tak sa maj.
- Ahoj.
150
00:10:58,486 --> 00:11:00,837
Vie� �o, ak d�fa�, �e toto prin�ti
tvoju mamu sa zmeni�
151
00:11:00,837 --> 00:11:03,503
alebo sa stane lep�ou osobou,
�i sa ti ospravedln� tak sa to nestane.
152
00:11:03,503 --> 00:11:05,320
- V ni� ned�fam.
- No tak.
153
00:11:05,320 --> 00:11:06,702
Dharma, ty to nech�pe�?
154
00:11:06,702 --> 00:11:09,916
Moja matka sa nezauj�ma o nikoho pocity
pok�m dobre vyzer�.
155
00:11:09,916 --> 00:11:11,382
�no, tak sa cez to prenes.
156
00:11:11,382 --> 00:11:14,346
- Pre�o by som to mal spravi� ja?
- Preto�e si mlad��, ty to pre�ije�.
157
00:11:14,346 --> 00:11:17,470
- To je absurdn�.
- Nie, nieje. Je to tvoja povinnos� odpusti� svojej matke.
158
00:11:17,470 --> 00:11:19,058
Jej povinnos� bola odpusti� jej matke,
159
00:11:19,058 --> 00:11:21,273
a ak my budeme ma� deti
tak bude ich povinnos� odpusti� n�m.
160
00:11:24,738 --> 00:11:26,499
A t�m my, som myslela teba.
161
00:11:35,656 --> 00:11:38,232
Ahoj mama.
M�m sa dobre.
162
00:11:38,232 --> 00:11:40,589
Oh �no, mal� sa m� skvele.
163
00:11:40,589 --> 00:11:42,255
Hej, Dharma sa m� skvele.
164
00:11:43,317 --> 00:11:44,708
Vie�, Abby sa m� tie� super.
165
00:11:46,004 --> 00:11:47,409
Viem, �e si sa nep�tala, mama.
166
00:11:48,637 --> 00:11:52,486
Len som si myslel, �e by si mala vedie�, �e sa m� Abby skvele.
M� sa skvele odod�a ke� som si ju vzal.
167
00:11:53,839 --> 00:11:55,897
Znamen� to presne to �o som povedal.
168
00:11:55,897 --> 00:11:59,691
Abby sa m� skvele a nemysl�m si, �e by si ju
mala ohov�ra� ako to m� vo zvyku.
169
00:12:06,293 --> 00:12:09,900
No, nie. Jasn�, �e sa mi nep��i ke� to rob�.
Nikto to nem� r�d.
170
00:12:10,495 --> 00:12:12,968
Ale nechcem to viac komentova�
a ani ty by si nemala.
171
00:12:16,152 --> 00:12:19,416
No, viem �e �no, mama,
ale nem��em pr�s� s mali�k�m na Floridu bez Abby.
172
00:12:21,226 --> 00:12:22,299
Preto�e koj�.
173
00:12:23,781 --> 00:12:26,884
Nie, nemysl�m si, �e ak 50-ro�n� �ena koj�,
�e je to absurdn�.
174
00:12:28,615 --> 00:12:29,754
Nezvy�ajn�, iste.
175
00:12:30,888 --> 00:12:31,798
�no, Bisel Meshuggah.
176
00:12:39,524 --> 00:12:41,976
- Ahoj.
- Ah.. oh, vyzer� n�dherne drah�.
177
00:12:41,976 --> 00:12:43,890
- �akujem, ty tie� Kitty.
- V�aka.
178
00:12:43,890 --> 00:12:46,527
A Edward, nikdy si nevyzeral lep�ie.
179
00:12:46,527 --> 00:12:48,322
Vie�, c�tim sa n�dherne.
180
00:12:50,041 --> 00:12:52,365
No, Greg by bol pri�iel ale..
181
00:12:53,457 --> 00:12:56,571
Je to tvrdohlavec, fakt neviem po kom to m�.
182
00:12:57,643 --> 00:13:01,888
- A t�m si �o chcela nazna�i�?
- Ni�. Tak�e, charita, koho zachra�ujeme, �o jeme?
183
00:13:01,888 --> 00:13:06,519
No, p�u tu, �e mel�nov� gul��ky.
D�fam, �e je to predjedlo a nie choroba.
184
00:13:06,519 --> 00:13:07,896
Edward.
185
00:13:08,953 --> 00:13:11,019
- Hej, pozrime kto pri�iel.
- Ahoj Dharma.
186
00:13:11,019 --> 00:13:13,805
- Pracuje� na p�rty?
- Nie, David sa k n�m prid�. Ahoj, drah�.
187
00:13:13,805 --> 00:13:14,756
Ahoj, drah�.
188
00:13:14,756 --> 00:13:18,816
- Oh, dobre. Zase pou��va� Channel No.5.
- Oh, mal si pravdu. Neviem �o som si to myslela.
189
00:13:18,816 --> 00:13:20,483
- Pr�li�?
- Akur�t.
190
00:13:20,483 --> 00:13:22,371
- Ahoj Edward.
- David.
191
00:13:23,598 --> 00:13:28,497
- Tak�e vy dvaja sa teraz stret�vate?
- V�dy ke� je to len trochu mo�n�.
192
00:13:28,497 --> 00:13:31,153
- Tvoja svokra je ��asn� �ena.
- Oh, presta�.
193
00:13:31,153 --> 00:13:35,613
Oh, ty presta�, je to pravda. Nedok�em s �ou dr�a� krok.
Len sa pozri �o rob�.
194
00:13:35,613 --> 00:13:38,419
M� �tuln� dom�cnos�, vyzer� ohromne.
195
00:13:38,419 --> 00:13:43,151
�no.. a nejak�m sp�sobom zvl�dla pripravi� tento
cel� obed len za dva t��dne.
196
00:13:43,151 --> 00:13:45,564
Povedz mi ako to rob�
lebo ja to neviem.
197
00:13:47,206 --> 00:13:49,655
- No, mala som pomocn�ka.
- Mal som p�r n�padov.
198
00:13:49,655 --> 00:13:51,341
- Skvel�ch n�padov.
- Oh, presta�.
199
00:13:51,341 --> 00:13:52,868
Nie ty presta�.
200
00:13:53,738 --> 00:13:56,156
Oh, to je Vicky Biedermeier.
201
00:13:56,156 --> 00:13:59,293
Pam�t�, vravela som ti o jej synovi.
leteck� mana�ment.
202
00:13:59,293 --> 00:14:03,378
- �no, nebude� ��astn� k�m n�s nezozn�mi�, �e?
- Nie, to nebudem.
203
00:14:03,378 --> 00:14:06,237
- Tak�e nem� zmysel sa vzpiera�.
- Kto sa vzpiera.
204
00:14:07,691 --> 00:14:11,526
- Pozvime jeho syna na tvoju hru.
- Ale najsk�r sa odfo�me.
205
00:14:14,124 --> 00:14:16,816
- Wow.
- Hej.
206
00:14:18,265 --> 00:14:22,570
Tak�e sa pr�ve poh�dala s Gregom
a ide von a proste ho nahrad�?
207
00:14:22,570 --> 00:14:28,340
No, na Kittinu obhajobu, mali sme tucty z�hradn�kov
a toto je len n� druh� syn.
208
00:14:36,938 --> 00:14:39,967
Pros�m povedz mi, �e toto nebude
ako to posledn� predstavenie kam si ma vzala.
209
00:14:39,967 --> 00:14:43,570
Mysl� "Obecentsvo"?
Nep��ilo sa ti "Obecentsvo"?
210
00:14:43,570 --> 00:14:48,393
Dharma, boli sme tam ako jedin�. Herec sa
na hodinu a pol posadil na javisko a pozeral sa na n�s.
211
00:14:49,454 --> 00:14:51,330
O�ividne si to nepochopil.
212
00:14:53,227 --> 00:14:54,915
A nie, toto nebude ako tamto.
213
00:14:54,915 --> 00:14:57,894
- David hr� v�etky postavy a bude tam aj hudba a vtipy.
Bude sa ti to p��i�. - Fajn.
214
00:15:00,183 --> 00:15:01,805
�o tu rob�?
215
00:15:01,805 --> 00:15:03,304
- Kto?
- Moja matka.
216
00:15:03,304 --> 00:15:06,176
Oh, stretla Davida v re�taur�cii
a spriatelili sa.
217
00:15:06,176 --> 00:15:10,343
- Vedela si, �e tu bude?
- Neviem, mo�no som to mohla vedie�.
218
00:15:10,343 --> 00:15:11,373
No to je proste skvel�.
219
00:15:11,373 --> 00:15:15,627
Greg, Dave je m�j priate� a nezmen�m to ako �ijem
len preto, �e m� probl�m so svojou mamou.
220
00:15:15,627 --> 00:15:18,406
- Fajn.
- Fajn. Ahojte Kitty a Ed.
221
00:15:18,406 --> 00:15:20,151
Oh Dharma, Greg.
222
00:15:21,495 --> 00:15:22,425
Ahoj Dharma.
223
00:15:24,484 --> 00:15:25,227
Oci.
224
00:15:29,323 --> 00:15:34,749
Kde bolo tam bolo, v country-klube nie tak vzdialenom,
ale rozhodne nedostupnom,
225
00:15:34,749 --> 00:15:38,514
boli ist� pani�ky.
Pani�ky, ktor� sa sch�dzali na obed.
226
00:15:43,535 --> 00:15:49,326
Ahojte a vitajte na na�ej ka�doro�nej
charitat�vnej s��a�i talentov.
227
00:15:49,326 --> 00:15:56,158
Ale pam�tajte, �e v�etky s��a�iace, ktor�
dnes vyst�pia s� len diev�at� z n�ho country-klubu.
228
00:15:56,158 --> 00:16:02,180
Tak�e aj ke� nemusia by� bohat� na talent,
v�aka na�im man�elom s� rozhodne bohat�.
229
00:16:04,062 --> 00:16:07,963
- Koho, �e to m� predstavova�?
- Nie som si ist� ale je to n�dhern� kost�m.
230
00:16:07,963 --> 00:16:13,588
Dnes ve�er zbierame peniaze na n�kup letn�ch s�del
pre stredne bohat�ch.
231
00:16:13,588 --> 00:16:22,076
V�etci dobre vieme o trag�dii domovov s jedn�m rodi�om
ale nikto nehovor� o trag�dii e�te v�nej�ej.
232
00:16:22,076 --> 00:16:24,372
O trag�dii rodi�ov s jedn�m domom.
233
00:16:28,362 --> 00:16:30,156
Tento sa sch�dal s mojou mamou?
234
00:16:30,156 --> 00:16:36,246
Ja viem, viem, viem, viem �o si mysl�te.
Kedy t�to n�dhern�, elegantn� a doproprajn� �ena
235
00:16:36,246 --> 00:16:39,047
prestane t�ra� a za�ne spieva�.
Nu� teraz.
236
00:16:39,047 --> 00:16:44,274
- dva, tri, �tryri..
- Mysl�m, �e znie trochu ako ty.
237
00:16:47,463 --> 00:16:52,919
Pre d�my �o chodia na obed,
v�etky sa smej�..
238
00:16:55,330 --> 00:16:59,054
Sedia vo svojich katanoch
a pykle kuj�...
239
00:17:38,094 --> 00:17:40,245
�akujem DD Appelwhite.
240
00:17:40,245 --> 00:17:42,949
Medzi nami, myslela som si,
�e t� prekliata labu� u� nikdy neumrie.
241
00:17:43,746 --> 00:17:47,927
Nu� za�ili sme dnes spolu kr�sny ve�er
ale �o je najd�le�itej�ie,
242
00:17:47,927 --> 00:17:51,255
�e sme vyzbierali peniaze pre t�ch menej
�tastn�ch ne� sme my.
243
00:17:51,255 --> 00:17:54,453
�o, ke� sa nad t�m trochu zamysl�me,
s� v podstate v�etci ostatn�.
244
00:17:54,453 --> 00:17:57,210
No, �akujem.
Dobr� noc.
245
00:17:58,539 --> 00:18:02,107
Oh presta�te.
Ale neprest�vajte. Presta�te.
246
00:18:09,426 --> 00:18:11,671
To bol ten najhor�� z�itok v mojom �ivote.
247
00:18:11,671 --> 00:18:17,097
No tak, drah�, bola to premi�ra,
pr�deme nabud�ce ke� v tom vychyt� v�etky muchy.
248
00:18:20,456 --> 00:18:22,836
Idem po auto.
249
00:18:41,918 --> 00:18:44,362
- Ako sa m�?
- Oh, m�m sa dobre.
250
00:18:45,952 --> 00:18:50,231
No, ist�m sp�sobom to bolo trochu lichotiv�.
Bola si hlavnou hviezdou.
251
00:18:50,231 --> 00:18:54,282
Bola som na smiech.
Takto ma �udia vidia?
252
00:18:54,944 --> 00:18:56,006
Nie ak �a spoznaj�.
253
00:18:56,723 --> 00:18:58,220
Oh, to vrav� len tak.
254
00:19:01,529 --> 00:19:03,887
Matka, s� tu veci, na ktor�ch
sa ty a ja nikdy nezhodneme.
255
00:19:05,038 --> 00:19:08,458
Niektor� tvoje pohn�tky
jednoducho nepochop�m.
256
00:19:08,458 --> 00:19:11,258
- Ktor�?
- Neviem..
257
00:19:12,580 --> 00:19:16,906
- u�i� stepova� bezdomovcov.
- "Ako na step" ?
258
00:19:16,906 --> 00:19:21,457
Proste to nech�pem ale ide mi o to,
�e viem o tebe nie�o,
259
00:19:21,457 --> 00:19:24,203
�o tento David
nikdy nepochop�.
260
00:19:25,452 --> 00:19:28,409
�e ti na �u�och z�le��
a �e bojuje� za zmenu.
261
00:19:30,894 --> 00:19:34,680
- Nu�, �akujem.
- Mysl�m to v�ne a mrz� ma �o som ti povedal.
262
00:19:35,673 --> 00:19:36,888
Ospravedlnenie sa prij�ma.
263
00:19:38,748 --> 00:19:41,185
- Som na teba hrd�.
- Oh, presta�.
264
00:19:41,185 --> 00:19:45,408
- Prep��.
- To s t�m "Oh, presta�" si nepochopil, v�ak?
265
00:19:45,408 --> 00:19:48,962
- Asi nie.
- To je jedno.
266
00:19:48,962 --> 00:19:54,442
No, mysl�m, �e by sme mali �s� do z�kulisia
a pogratulova� Davidovi.
267
00:19:55,106 --> 00:19:56,686
To je ve�mi ve�korys�.
268
00:19:56,686 --> 00:20:00,885
No ak ma chce hra�, mal by ma hra� poriadne.
Rozhadzuje rukami ako bl�zniv�.
269
00:20:00,885 --> 00:20:02,661
- Nie som kolibr�k.
- Nie, to nie si.
270
00:20:02,661 --> 00:20:05,447
- Nie, moje pohyby s� umiernen� a kultivovan�.
- Presne tak.
271
00:20:05,447 --> 00:20:09,272
- Som ve�mi rezervovan� �lovek.
- S t�m nem��em nes�hlas�.
272
00:20:19,443 --> 00:20:21,446
- �au. Prep��, �e me�k�m.
- Po�, mali by sme si pohn��.
273
00:20:21,446 --> 00:20:24,666
- Ner�d by som zme�kal predohru.
- Po�ul som, �e Simbu dnes hr� n�hradn�k.
274
00:20:24,666 --> 00:20:29,706
- Oh nie.
- Daj mu �ancu. Je to ten chlap�k �o hral minule diviaka.
275
00:20:29,706 --> 00:20:31,410
- P��il sa n�m.
- Oh, m� pravdu, bol ��asn�.
27155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.