Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:00:33,825 --> 00:00:38,872
THE WOMAN ONTHE BEACH
1947
3
00:01:32,968 --> 00:01:36,263
43, 8-1445.
4
00:01:36,346 --> 00:01:38,849
Holster... 38 caliber revolver
5
00:01:38,932 --> 00:01:40,809
21...
6
00:01:40,893 --> 00:01:45,230
44, l-2-3-5...
7
00:01:45,314 --> 00:01:49,818
45, 4-3-175...
8
00:03:49,438 --> 00:03:50,689
You, uh...
9
00:03:50,772 --> 00:03:52,274
Had that nightmare again?
10
00:03:52,357 --> 00:03:55,319
Yeah...
11
00:03:55,402 --> 00:03:58,697
But this one was different...
12
00:03:58,780 --> 00:04:00,741
Different and worse.
13
00:04:02,826 --> 00:04:06,330
They're coming back again
every night.
14
00:04:06,413 --> 00:04:08,207
And I can't stand it, chief.
15
00:04:08,290 --> 00:04:09,791
There's something
about this ocean
16
00:04:09,875 --> 00:04:11,210
I can't stand.
17
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
You won't have to much longer.
18
00:04:12,920 --> 00:04:14,838
You'll be discharged
in a week.
We all will.
19
00:04:14,922 --> 00:04:18,342
You know, when they let me
out of the hospital, they...
20
00:04:18,425 --> 00:04:22,221
Said, "lieutenant,
your wounds are all healed.
21
00:04:22,304 --> 00:04:24,765
You're sound
in body and mind."
22
00:04:26,808 --> 00:04:30,103
But my head is...
23
00:04:30,187 --> 00:04:32,231
Let's face it, I'm not well!
24
00:04:43,158 --> 00:04:44,660
Man: Morning, sir.
25
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Good morning, gray.
26
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
Nice day.
27
00:04:49,790 --> 00:04:51,792
Evans reports a fog rolling in.
28
00:04:51,875 --> 00:04:53,377
Have the stable
saddle up blackie.
29
00:04:53,460 --> 00:04:55,212
I'll want him after breakfast.
30
00:04:55,295 --> 00:04:56,964
Oh, and tell the chief
I'll go over
the personnel reports
31
00:04:57,005 --> 00:04:58,507
with him at 1400.
32
00:04:58,590 --> 00:04:59,842
Aye, aye, sir.
33
00:05:02,469 --> 00:05:03,762
Good morning, chief.
34
00:05:03,846 --> 00:05:05,472
Good morning, sir.
35
00:06:35,187 --> 00:06:37,147
Eve...
36
00:06:37,231 --> 00:06:38,774
Can we get married?
37
00:06:38,857 --> 00:06:40,901
Sure. Didn't I say yes
a long time ago?
38
00:06:40,984 --> 00:06:43,028
No, no, I mean
right now, tonight.
39
00:06:45,280 --> 00:06:47,115
All right, Scott...
40
00:06:47,199 --> 00:06:49,076
Anytime.
41
00:06:49,159 --> 00:06:50,827
I'll always love you,
42
00:06:50,911 --> 00:06:54,456
so I guess it doesn't matter
how soon we begin together.
43
00:07:00,003 --> 00:07:02,381
Be all right
if I pick you up
at 8:00 tonight?
44
00:07:02,464 --> 00:07:04,299
Yes.
45
00:07:04,383 --> 00:07:06,510
And I think you'd
better wear a dress
just this once.
46
00:07:06,593 --> 00:07:08,303
Ashamed of me already, huh?
47
00:07:08,387 --> 00:07:10,931
Sure, but I love you.
Chaplain doesn't,
though, and...
48
00:07:11,014 --> 00:07:12,891
I think he might like a dress.
49
00:07:12,975 --> 00:07:14,309
You're not going right away.
50
00:07:15,811 --> 00:07:17,229
Scott: I have to relieve
chief wernecke.
51
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
Hello, Mary.
52
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
What's this about my husband?
53
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
I'm on my way
to relieve him for chow.
54
00:07:22,317 --> 00:07:24,736
Oh, don't be in
a rush. It'll do him
good to miss a meal.
55
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Honestly,
I'll be glad when
he's discharged
56
00:07:26,864 --> 00:07:28,991
just so I can
thin him down
a little bit.
57
00:07:29,074 --> 00:07:30,409
We're going to be married.
58
00:07:30,492 --> 00:07:31,910
Well, I should think
you would be!
59
00:07:31,994 --> 00:07:33,537
I mean tonight.
60
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
The sooner the better!
61
00:07:34,997 --> 00:07:36,540
What is this, a conspiracy?
62
00:07:36,623 --> 00:07:38,083
I'll tell you what I'll do.
63
00:07:38,166 --> 00:07:39,960
I'll wash your
hair for you
this afternoon.
64
00:07:40,043 --> 00:07:41,962
I bought some
new fancy
shampoo stuff.
65
00:07:42,045 --> 00:07:43,547
What have you
got there?
Chocolate cake.
66
00:07:43,630 --> 00:07:45,841
Well, how about a piece?
67
00:07:45,924 --> 00:07:47,968
No, this is for oley.
You should see the ship model
he made for my youngsters.
68
00:07:48,010 --> 00:07:49,386
But this is a celebration.
69
00:07:49,469 --> 00:07:50,971
I know, but this is for oley.
70
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
I'll bake you a cake
for your wedding.
71
00:07:53,015 --> 00:07:55,434
Oley!
Chocolate cake!
72
00:07:57,644 --> 00:07:59,313
You're not nervous, are you?
73
00:07:59,396 --> 00:08:02,566
No... no, but this isn't
the way we planned it,
is it?
74
00:08:02,649 --> 00:08:04,568
I was going to be
through with
the Thompson boat,
75
00:08:04,651 --> 00:08:06,570
and you were going
to be through
with the service.
76
00:08:06,653 --> 00:08:08,780
You said you'd help me
with this awful bookkeeping,
77
00:08:08,864 --> 00:08:11,658
get rid of that
stack of papers and...
78
00:08:13,243 --> 00:08:14,995
And then...
79
00:08:15,078 --> 00:08:17,581
When everything was all clear,
80
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
we'd be married...
81
00:08:21,210 --> 00:08:24,046
And have a long, long honeymoon
82
00:08:24,129 --> 00:08:26,590
out on cedar island...
83
00:08:26,673 --> 00:08:29,510
Just you and me...
84
00:08:29,593 --> 00:08:32,804
And no worries.
85
00:08:32,888 --> 00:08:34,598
And when we were ready...
86
00:08:34,681 --> 00:08:36,934
Both of us ready,
87
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
we'd come back here
and work together.
88
00:08:41,271 --> 00:08:44,066
And it would still
be like a honeymoon.
89
00:08:45,526 --> 00:08:47,819
We're going to do all that.
90
00:08:47,903 --> 00:08:51,615
We'll just be
married a little
sooner, that's all.
91
00:08:51,698 --> 00:08:54,493
Gosh, I wish
dad was alive right now.
92
00:08:54,576 --> 00:08:57,621
He taught us
lots of things
besides boat building.
93
00:08:57,704 --> 00:08:59,706
I even wish
my brother bill was here.
94
00:08:59,790 --> 00:09:02,960
He was always better
at these accounts than I am.
95
00:09:03,043 --> 00:09:04,837
If there was a reason, Scott,
96
00:09:04,920 --> 00:09:07,005
if one of us
were going away tomorrow
97
00:09:07,089 --> 00:09:10,425
for a long time...
98
00:09:10,509 --> 00:09:13,011
But there isn't a reason...
99
00:09:13,095 --> 00:09:15,055
Is there?
100
00:09:15,138 --> 00:09:16,974
No.
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,852
No, there's no reason.
102
00:09:19,935 --> 00:09:21,019
Of course you're right.
103
00:09:21,103 --> 00:09:22,813
I...
104
00:09:22,896 --> 00:09:25,190
I want everything
to be perfect, too.
105
00:09:25,274 --> 00:09:28,026
After all, a couple
more weeks can't
make any difference.
106
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
Before we get married,
107
00:09:29,695 --> 00:09:31,405
I'll hand you
my discharge papers.
108
00:09:31,488 --> 00:09:34,992
For heaven's sake,
don't give any more
papers to me.
109
00:09:35,075 --> 00:09:36,660
I'll drop over tonight,
110
00:09:36,743 --> 00:09:39,037
and we'll clean up
that mess together.
Good-bye.
111
00:09:39,121 --> 00:09:40,664
Bye.
112
00:09:40,747 --> 00:09:42,374
And tell the chaplain
113
00:09:42,457 --> 00:09:44,668
I'll have a white satin dress
made specially for him.
114
00:10:52,736 --> 00:10:54,655
What do you do here every day?
115
00:10:54,738 --> 00:10:56,657
I'm gathering wood,
some firewood.
116
00:10:56,740 --> 00:10:58,242
That isn't forbidden, is it?
117
00:10:58,325 --> 00:11:00,244
I wouldn't use that wood.
118
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
Why not?
119
00:11:01,954 --> 00:11:04,039
Because it belongs to this...
120
00:11:06,375 --> 00:11:08,293
If you're so afraid
of ghosts, lieutenant,
121
00:11:08,377 --> 00:11:10,337
what about that
jacket you're holding?
122
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
What do you mean about...
123
00:11:20,889 --> 00:11:22,182
Ghosts?
124
00:11:22,266 --> 00:11:23,600
I was merely suggesting
125
00:11:23,684 --> 00:11:25,269
that you might be
afraid of them.
126
00:11:25,352 --> 00:11:28,105
But I'm not, I...
127
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
I was just wondering
about this...
128
00:11:31,400 --> 00:11:34,069
Old wreck.
129
00:11:34,152 --> 00:11:36,280
That's interesting.
130
00:11:36,363 --> 00:11:37,906
What is?
131
00:11:37,990 --> 00:11:40,284
That a person like you
should be afraid.
132
00:11:40,367 --> 00:11:41,910
But i...
133
00:11:41,994 --> 00:11:43,745
It's obvious, lieutenant...
134
00:11:43,829 --> 00:11:45,539
Your objection
to my taking the wood
from this old wreck,
135
00:11:45,581 --> 00:11:47,457
the way you looked
at that life jacket
136
00:11:47,541 --> 00:11:49,293
as if it were something
out of a bad dream.
137
00:11:49,376 --> 00:11:52,629
You even looked at me
as if
i
138
00:11:52,713 --> 00:11:54,631
Well, what are you anyway?
139
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
Oh, really, lieutenant.
140
00:11:57,009 --> 00:11:59,303
Oh, I'm sorry, I...
141
00:11:59,386 --> 00:12:01,013
I didn't mean that.
142
00:12:11,648 --> 00:12:13,442
Excuse me, I'm stupid.
143
00:12:13,525 --> 00:12:14,943
Will you let me carry your wood?
144
00:12:15,027 --> 00:12:16,737
You know where I live?
145
00:12:16,820 --> 00:12:18,572
Naturally,
I'm supposed to know
everything around here.
146
00:12:18,614 --> 00:12:20,157
Everything, lieutenant?
147
00:12:20,240 --> 00:12:21,950
No, not everything, but houses
148
00:12:22,034 --> 00:12:24,161
and people
who live in them,
things like that.
149
00:12:24,244 --> 00:12:25,537
That's not hard, is it?
150
00:12:25,621 --> 00:12:27,331
No, it isn't.
151
00:12:27,414 --> 00:12:28,957
The hard thing, I guess,
152
00:12:29,041 --> 00:12:30,792
is to know yourself.
153
00:12:30,876 --> 00:12:32,711
Yes, that is difficult.
154
00:12:32,794 --> 00:12:35,047
Anyway, what's the use?
155
00:12:49,770 --> 00:12:52,147
Thanks very much,
lieutenant Burnett.
156
00:12:52,231 --> 00:12:55,150
I hope I didn't
take you too far
out of your way.
157
00:12:55,234 --> 00:12:57,152
Not at all.
How did you know
my name?
158
00:12:57,236 --> 00:12:59,154
I see you ride by on
the beach every day.
159
00:12:59,238 --> 00:13:01,156
You certainly took
your time deciding
to talk to me.
160
00:13:01,198 --> 00:13:02,699
Bring the wood in here.
161
00:13:02,783 --> 00:13:05,202
I'll build up the fire
and make some tea.
162
00:13:08,330 --> 00:13:09,873
Will you give me a hand?
163
00:13:21,760 --> 00:13:23,220
This is a piece of a rudder,
164
00:13:23,303 --> 00:13:25,430
a rudder from a lifeboat.
165
00:13:29,268 --> 00:13:31,144
When the ghosts
get too insistent,
166
00:13:31,228 --> 00:13:32,938
you have to get rid of them.
167
00:13:33,021 --> 00:13:35,023
But how?
168
00:13:35,107 --> 00:13:37,734
As long as you
struggle against them,
you never will.
169
00:13:37,818 --> 00:13:39,695
They'll torment you constantly.
170
00:13:39,778 --> 00:13:41,530
But if you stop fighting them,
171
00:13:41,613 --> 00:13:43,156
give in...
172
00:13:43,240 --> 00:13:44,741
They'll soon go away.
173
00:13:44,825 --> 00:13:46,159
Give in?
174
00:13:46,243 --> 00:13:47,786
What happens to you?
175
00:13:50,581 --> 00:13:53,959
You find a kind of peace.
176
00:13:54,042 --> 00:13:56,628
You don't care anymore.
177
00:13:56,712 --> 00:13:58,130
I ought to know.
178
00:13:59,631 --> 00:14:01,550
From what I've heard,
it hasn't be easy.
179
00:14:01,633 --> 00:14:04,094
Easy?
180
00:14:06,763 --> 00:14:10,142
It's not hard to guess,
you were torpedoed.
181
00:14:10,225 --> 00:14:12,102
It was pretty bad...
182
00:14:12,186 --> 00:14:14,229
Very bad.
183
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
But have you ever
had everything,
184
00:14:15,898 --> 00:14:17,065
and then suddenly had nothing,
185
00:14:17,149 --> 00:14:19,234
nothing but ghosts?
186
00:14:19,318 --> 00:14:22,362
Ohh... why should I
bore you with this?
187
00:14:22,446 --> 00:14:26,033
You're not.
I think I understand.
188
00:14:26,116 --> 00:14:29,203
We're pretty much alike,
aren't we?
189
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Yes...
190
00:14:31,330 --> 00:14:33,248
Yes, perhaps we are.
191
00:14:33,332 --> 00:14:36,793
You're the first one
who seems to know
what I feel.
192
00:14:36,877 --> 00:14:39,046
I ought to.
193
00:14:39,129 --> 00:14:41,131
Yes, i...
194
00:14:41,215 --> 00:14:43,509
Oh, this is ridiculous.
195
00:14:47,346 --> 00:14:51,808
You'd better go now,
lieutenant... Go on.
196
00:14:51,892 --> 00:14:55,103
Yes, I...
197
00:14:55,187 --> 00:14:57,231
Good-bye,
Mrs. Butler.
198
00:15:12,371 --> 00:15:14,331
Tod, this is lieutenant Burnett
199
00:15:14,414 --> 00:15:15,749
from the coast guard station.
200
00:15:15,832 --> 00:15:17,334
He helped me carry some wood.
201
00:15:17,417 --> 00:15:19,378
Oh, good.
202
00:15:19,461 --> 00:15:22,130
Mrs. Butler:
Lieutenant, this is
my husband tod Butler.
203
00:15:23,507 --> 00:15:26,343
I'm glad to know you,
Mr. Butler.
204
00:15:26,426 --> 00:15:28,804
I... i got a kid out
at the station
205
00:15:28,887 --> 00:15:30,639
who's nuts about art,
206
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
he tells me you're
the greatest painter
in the world.
207
00:15:32,766 --> 00:15:34,977
Hmm. I used to be
a painter.
208
00:15:35,060 --> 00:15:38,438
I've, uh, often
seen you walking
on the beach.
209
00:15:38,522 --> 00:15:41,441
Unfortunately, lieutenant,
I can't say the same.
210
00:15:41,525 --> 00:15:42,860
Won't you sit down?
211
00:15:42,943 --> 00:15:44,862
Well, thank you,
I was just leaving.
212
00:15:44,945 --> 00:15:46,822
That's too bad.
Visitors are rare.
213
00:15:46,905 --> 00:15:48,448
Yes. Sometimes
we don't see
214
00:15:48,532 --> 00:15:50,450
a living soul for weeks.
215
00:15:50,534 --> 00:15:51,869
Before you go, lieutenant,
216
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
let's really meet each other.
217
00:15:53,745 --> 00:15:55,455
Ordinarily, 2 people just look
218
00:15:55,539 --> 00:15:57,457
and each knows
what the other's like.
219
00:15:57,541 --> 00:15:59,501
These days with me
it's different.
220
00:15:59,585 --> 00:16:02,171
I have to replace
that look with
a lot of boring questions.
221
00:16:02,254 --> 00:16:04,298
Are you a young man, lieutenant?
222
00:16:04,381 --> 00:16:07,176
Yes, of course you are.
I can tell by your voice.
223
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Born in the middle west.
224
00:16:09,553 --> 00:16:12,764
And tall, about 6'3" I'd say.
225
00:16:12,848 --> 00:16:14,266
And what color hair?
226
00:16:14,349 --> 00:16:15,517
Dark.
227
00:16:15,601 --> 00:16:17,311
Tod: Dark.
228
00:16:17,394 --> 00:16:18,937
Good-looking young man like you
229
00:16:19,021 --> 00:16:21,815
must find
duty in this place
rather unromantic.
230
00:16:21,899 --> 00:16:23,901
Yes...
231
00:16:23,984 --> 00:16:26,195
I'm afraid you'll continue
to find it unromantic,
232
00:16:26,278 --> 00:16:28,989
won't he, Peggy?
233
00:16:29,072 --> 00:16:30,490
Join us in a drink, lieutenant?
234
00:16:30,574 --> 00:16:33,118
Peggy.
235
00:16:33,202 --> 00:16:35,495
Burnett: I'm sorry,
but I'm late already. I...
236
00:16:35,579 --> 00:16:37,873
I'm due back at the station.
237
00:16:37,956 --> 00:16:39,499
Tod: Well,
that's too bad.
238
00:16:39,583 --> 00:16:40,918
Come back and see us soon.
239
00:16:41,001 --> 00:16:43,253
Nice to see people
once in awhile.
240
00:16:43,337 --> 00:16:44,880
I'll try, Mr. Butler,
241
00:16:44,963 --> 00:16:47,007
but, you see,
I haven't much free time.
242
00:16:47,090 --> 00:16:48,800
Not much free time.
243
00:16:48,884 --> 00:16:50,093
Besides, it's rather boring
244
00:16:50,177 --> 00:16:51,720
to spend it
with a blind man, eh?
245
00:16:51,803 --> 00:16:54,681
Oh, no, no.
It's not that.
246
00:16:54,765 --> 00:16:56,475
I'll come and see you
as soon as I can.
247
00:16:56,558 --> 00:16:58,018
When?
248
00:16:58,101 --> 00:17:00,229
Well, I don't know.
249
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
Tomorrow.
250
00:17:03,941 --> 00:17:06,527
Well, that's more like it.
I'll be expecting you.
251
00:17:06,610 --> 00:17:07,986
It might be late.
252
00:17:08,070 --> 00:17:09,947
That's all right.
You're welcome any time.
253
00:17:10,030 --> 00:17:12,616
Remember we always have
a drink around here.
254
00:17:14,159 --> 00:17:15,661
Good-bye.
255
00:17:22,000 --> 00:17:24,670
Nice young fellow.
256
00:17:24,753 --> 00:17:27,047
Don't you think so?
257
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
Yes, he is.
258
00:17:28,882 --> 00:17:30,759
I like him.
259
00:17:30,843 --> 00:17:32,553
Little dull, though.
260
00:17:32,636 --> 00:17:35,264
Strong outdoor type.
261
00:17:35,347 --> 00:17:37,766
You like that, don't you, peg?
262
00:17:37,850 --> 00:17:41,019
You always admired virility.
263
00:17:41,103 --> 00:17:44,565
And somehow
I can't picture you
living outdoors,
264
00:17:44,648 --> 00:17:47,150
have to come in sometimes,
265
00:17:47,234 --> 00:17:49,653
have to talk.
266
00:17:51,029 --> 00:17:52,573
I can't paint anymore,
267
00:17:52,656 --> 00:17:56,410
but I can still talk...
Can't I?
268
00:17:59,329 --> 00:18:01,790
Tod, why don't you
sell the paintings?
269
00:18:01,874 --> 00:18:04,585
What good are they
in that cobwebby
old closet?
270
00:18:04,668 --> 00:18:07,629
You know
they'd bring
a lot of money,
271
00:18:07,713 --> 00:18:09,590
and then we could
get out of here,
272
00:18:09,673 --> 00:18:11,592
go anywhere...
273
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
Have some fun again.
274
00:18:13,677 --> 00:18:15,596
Where would we go?
275
00:18:15,679 --> 00:18:18,974
One place is pretty much
like another to me.
276
00:18:19,057 --> 00:18:22,394
They all have
a dark velvety hue.
277
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
And you, my love,
don't care where you are
278
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
as long as you're with me.
279
00:18:26,440 --> 00:18:28,442
Do you?
280
00:18:28,525 --> 00:18:30,694
Well, do you?
281
00:18:33,071 --> 00:18:36,325
No, tod, it doesn't matter.
282
00:18:36,408 --> 00:18:38,076
My peg...
283
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
I have to defend myself.
284
00:19:09,733 --> 00:19:11,652
Don't you know who's outside?
285
00:19:11,735 --> 00:19:13,028
Tod Butler, the painter.
286
00:19:13,111 --> 00:19:14,655
And he's here to see you.
287
00:19:14,738 --> 00:19:16,615
Have him come in.
288
00:19:16,698 --> 00:19:18,742
Mr. Butler!
289
00:19:22,329 --> 00:19:24,748
Watch your step.
There's mud here.
290
00:19:28,126 --> 00:19:30,671
Sorry to break in
on you like this,
lieutenant.
291
00:19:30,754 --> 00:19:32,673
That's all right.
What can I do for you?
292
00:19:32,756 --> 00:19:34,591
I need some help.
Yes?
293
00:19:34,675 --> 00:19:37,845
You see, lieutenant,
I lose my sense of direction
in the rain.
294
00:19:37,928 --> 00:19:40,681
Usually, I compensate
for my eyes
with many things...
295
00:19:40,764 --> 00:19:42,683
The feel of the wind,
the sun on my face,
296
00:19:42,766 --> 00:19:44,268
the earth under my feet.
297
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
And your cane,
I suppose,
is a big help?
298
00:19:46,395 --> 00:19:47,980
Not really.
299
00:19:48,063 --> 00:19:50,107
People always
expect a blind man
to carry a cane,
300
00:19:50,190 --> 00:19:52,192
and I hate to disappoint them.
301
00:19:52,276 --> 00:19:54,152
It's one of those
racetrack things...
302
00:19:54,236 --> 00:19:56,738
I really carry it to sit on.
303
00:19:56,822 --> 00:19:59,867
The rain does bother me,
and I need your help
getting home.
304
00:19:59,950 --> 00:20:02,703
Well, that's quite
a distance
for you to walk
305
00:20:02,786 --> 00:20:04,121
in this kind of weather.
306
00:20:04,204 --> 00:20:06,373
It wasn't raining
when I started.
307
00:20:06,456 --> 00:20:08,000
But you came prepared
308
00:20:08,083 --> 00:20:09,960
with that raincoat.
309
00:20:10,043 --> 00:20:12,421
In this climate
at this time of year,
one can expect anything.
310
00:20:16,300 --> 00:20:17,843
But you got here.
311
00:20:17,926 --> 00:20:21,555
Yes. Frankly, lieutenant,
this was my destination.
312
00:20:21,638 --> 00:20:23,140
I'd like you to drive me home
313
00:20:23,223 --> 00:20:25,726
and have a drink
and maybe stay for dinner.
314
00:20:25,809 --> 00:20:27,686
Well, I'm afraid
I couldn't do that.
315
00:20:27,769 --> 00:20:29,730
I, uh...
316
00:20:29,813 --> 00:20:31,690
I have an appointment in town.
317
00:20:31,773 --> 00:20:33,150
I'm sorry.
318
00:20:33,233 --> 00:20:35,152
Mrs. Butler
will be disappointed.
319
00:20:35,235 --> 00:20:37,946
You made a great
impression on her...
320
00:20:38,030 --> 00:20:40,532
Yes, a very great impression.
321
00:20:40,616 --> 00:20:43,243
So, naturally,
I'm interested in you, too.
322
00:20:46,038 --> 00:20:48,957
Look here,
Mr. Butler...
323
00:20:49,041 --> 00:20:51,168
What exactly are you up to?
324
00:20:51,251 --> 00:20:53,504
I have very few friends
here, lieutenant.
325
00:20:53,587 --> 00:20:55,923
I'd like to know you better.
326
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Well, that's very flattering,
327
00:20:57,466 --> 00:20:59,176
but, uh...
328
00:20:59,259 --> 00:21:00,844
Do you think
Mrs. Butler
expects me?
329
00:21:00,928 --> 00:21:02,596
Of course.
330
00:21:02,679 --> 00:21:05,182
And I really do
need your help
to get home.
331
00:21:07,434 --> 00:21:09,895
All right, let's go.
332
00:21:09,978 --> 00:21:12,022
But I'm not sure about dinner.
333
00:21:15,984 --> 00:21:17,861
Do you play chess, lieutenant?
334
00:21:17,945 --> 00:21:19,112
Chess?
335
00:21:19,196 --> 00:21:20,447
Yes.
336
00:21:22,449 --> 00:21:24,493
Well, I played some
in the hospital,
337
00:21:24,576 --> 00:21:26,495
but I'd be glad to take you on.
338
00:21:26,578 --> 00:21:29,748
Good. We'll have
a lot of fun.
339
00:21:29,831 --> 00:21:32,209
Kirk...
340
00:21:32,292 --> 00:21:34,169
Tell the chief
I'm going
with Mr. Butler
341
00:21:34,253 --> 00:21:35,796
and I'll be back soon.
342
00:21:35,879 --> 00:21:37,256
Tell wernecke hello for me.
343
00:21:37,339 --> 00:21:38,465
Yes, sir.
344
00:21:42,302 --> 00:21:44,805
Burnett: The only other
blind man I ever knew
345
00:21:44,888 --> 00:21:46,431
was a shipmate of mine.
346
00:21:46,515 --> 00:21:48,308
We were in
the hospital together.
347
00:21:48,392 --> 00:21:51,812
At first if I hadn't
given him a hand,
348
00:21:51,895 --> 00:21:54,231
he wouldn't have
been able to find
his own bed.
349
00:21:54,314 --> 00:21:57,234
That was at first.
Little by little,
things change.
350
00:21:57,317 --> 00:21:59,319
One gets used to it.
Brandy, lieutenant?
351
00:21:59,403 --> 00:22:01,113
No, thanks.
352
00:22:01,196 --> 00:22:02,823
You don't drink?
353
00:22:02,906 --> 00:22:05,242
Oh, once in awhile,
but I can take it
or leave it.
354
00:22:05,325 --> 00:22:07,411
Fortunate.
Did you enjoy your dinner?
355
00:22:07,494 --> 00:22:09,955
Of course.
It was delicious.
356
00:22:10,038 --> 00:22:12,499
My compliments,
Mrs. Butler.
357
00:22:12,583 --> 00:22:16,295
Tod: Peggy would've been
terribly disappointed
if you hadn't have stayed.
358
00:22:16,378 --> 00:22:18,589
She seldom cooks
a real dinner these days.
359
00:22:18,672 --> 00:22:20,382
You must have made
an impression.
360
00:22:20,465 --> 00:22:22,259
The lieutenant's
just being polite,
361
00:22:22,342 --> 00:22:25,053
and I'm sure he would
have had a much better
time in town.
362
00:22:25,137 --> 00:22:26,388
Have you a cigarette, tod?
363
00:22:26,471 --> 00:22:28,307
Here, Mrs. Butler.
Have one of mine.
364
00:22:34,396 --> 00:22:36,857
This, uh, shipmate
of mine was blind,
365
00:22:36,940 --> 00:22:39,193
but... he could see
the difference
366
00:22:39,276 --> 00:22:40,652
between light and dark.
367
00:22:40,736 --> 00:22:43,447
Tod can't.
The nerve's cut.
368
00:22:43,530 --> 00:22:45,449
That's right.
369
00:22:45,532 --> 00:22:47,868
But I still get plenty
out of life.
370
00:22:47,951 --> 00:22:49,745
You must miss
your painting,
though.
371
00:22:49,828 --> 00:22:52,122
Painting? No!
I miss nothing!
372
00:22:57,753 --> 00:22:59,505
I'm sorry.
373
00:23:01,173 --> 00:23:02,925
Didn't mean to be so violent.
374
00:23:03,008 --> 00:23:06,553
I... i must revise that statement.
375
00:23:06,637 --> 00:23:10,265
There's something
i
do
376
00:23:10,349 --> 00:23:11,850
Deep-sea fishing.
377
00:23:11,934 --> 00:23:13,310
Fishing?
378
00:23:13,393 --> 00:23:14,728
Yes, lieutenant.
It's terrific.
379
00:23:14,811 --> 00:23:18,440
I love to feel
that first nibble...
380
00:23:18,524 --> 00:23:20,567
And the strike.
381
00:23:20,651 --> 00:23:22,361
You've got him hooked.
382
00:23:22,444 --> 00:23:25,405
He tries to get away,
but you hold him...
383
00:23:25,489 --> 00:23:29,368
Fast, hard, relentless.
384
00:23:29,451 --> 00:23:34,456
Peggy, remember that big tarpon
I caught off the key?
385
00:23:34,540 --> 00:23:37,334
But what am I drooling about?
386
00:23:37,417 --> 00:23:40,587
Nobody ever asks me anymore.
387
00:23:40,671 --> 00:23:43,340
I can't go by myself.
388
00:23:43,423 --> 00:23:48,011
Funny. I used to have
so many fishing pals.
389
00:23:48,095 --> 00:23:50,556
Well, put yourself
in their place.
390
00:23:50,639 --> 00:23:52,975
A man who can't
see the difference
391
00:23:53,058 --> 00:23:55,060
between light and dark.
392
00:23:55,143 --> 00:23:56,770
Suppose there were an accident.
393
00:23:56,854 --> 00:23:59,064
You wouldn't
even know which way
to swim to shore.
394
00:23:59,147 --> 00:24:01,108
Sorry you caught on, lieutenant.
395
00:24:01,191 --> 00:24:04,319
I was hoping I might
talk you into
a fishing trip.
396
00:24:04,403 --> 00:24:06,280
I don't like to put
you out, lieutenant,
397
00:24:06,363 --> 00:24:08,574
but didn't you say
you had to go on duty
at 9:00?
398
00:24:08,657 --> 00:24:10,993
That's right.
What time is it?
399
00:24:12,995 --> 00:24:15,414
Why do you wear a watch?
400
00:24:15,497 --> 00:24:17,332
Oh, force of habit.
401
00:24:17,416 --> 00:24:19,793
I like
the sound of it.
It's company.
402
00:24:19,877 --> 00:24:23,046
Besides, so many
people ask me
what time it is.
403
00:24:23,130 --> 00:24:24,882
Well, i... I really must go.
404
00:24:24,965 --> 00:24:26,633
It's too bad you have to go
405
00:24:26,717 --> 00:24:28,510
just as
we're beginning
to be friends.
406
00:24:28,594 --> 00:24:30,387
I'm still in the coast guard.
407
00:24:30,470 --> 00:24:32,139
I'll see you out.
408
00:24:32,222 --> 00:24:34,641
Good-bye, Mr. Butler.
Thanks for a fine evening.
409
00:24:34,725 --> 00:24:36,435
Don't you think we might dispose
410
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
of the "mister" sort of thing?
411
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Why not call me tod?
412
00:24:40,230 --> 00:24:42,441
What do you say, Scott?
413
00:24:42,524 --> 00:24:46,069
All right, tod.
Good-bye.
414
00:25:01,335 --> 00:25:04,546
You're wrong, Scott,
but
so
415
00:25:04,630 --> 00:25:05,964
Oh, no, I'm not.
416
00:25:06,048 --> 00:25:08,050
You saw what happened
with the lighter.
417
00:25:08,133 --> 00:25:10,928
Yes, of course I did.
Tod's eyes seem
perfectly normal,
418
00:25:11,011 --> 00:25:13,889
but he can't see because
the optic nerve was cut.
419
00:25:13,972 --> 00:25:15,933
How do you know it was cut?
420
00:25:16,016 --> 00:25:19,478
Because I did it.
You?
421
00:25:22,147 --> 00:25:25,442
We used to...
Drink a lot.
422
00:25:25,526 --> 00:25:28,779
We lived in a sort
of strange state
of excitement...
423
00:25:28,862 --> 00:25:32,074
Always off balance,
high-pitched, tense...
424
00:25:32,157 --> 00:25:34,993
Always just
at the breaking point.
425
00:25:35,077 --> 00:25:37,996
When tod's drunk,
there's no telling
how he'll react.
426
00:25:38,080 --> 00:25:41,917
He can be unbelievably
fierce and brutal or...
427
00:25:42,000 --> 00:25:44,002
Tender.
428
00:25:44,086 --> 00:25:45,712
Too tender.
429
00:25:45,796 --> 00:25:50,467
It was one of
those nights I hit him.
430
00:25:50,551 --> 00:25:53,595
There was broken glass.
431
00:25:53,679 --> 00:25:56,807
Well, there it is...
432
00:25:56,890 --> 00:25:59,852
And here we are... you and I.
433
00:25:59,935 --> 00:26:02,104
He's blind, and I...
434
00:26:04,898 --> 00:26:07,860
Well, now you know
why I don't want
to see you here.
435
00:26:07,943 --> 00:26:12,281
Tod's lying when
he says he likes fishing
or anything else.
436
00:26:12,364 --> 00:26:14,616
There's only one thing
in the world
437
00:26:14,700 --> 00:26:16,410
that interests him,
and that's me.
438
00:26:16,493 --> 00:26:18,203
Of course, it was an accident.
439
00:26:18,287 --> 00:26:20,789
I... i didn't mean to.
440
00:26:20,873 --> 00:26:23,125
Perhaps it wasn't
really my fault.
441
00:26:23,208 --> 00:26:26,795
When you do
something like that,
you have to pay for it.
442
00:26:26,879 --> 00:26:29,631
Do you love him?
Love him?
443
00:26:29,715 --> 00:26:31,800
I... hate him.
444
00:26:31,884 --> 00:26:34,720
Oh, let's not talk about that.
445
00:26:34,803 --> 00:26:36,555
You're wrong, Scott,
and tomorrow
446
00:26:36,638 --> 00:26:39,558
you'll have forgotten
all about me.
447
00:26:39,641 --> 00:26:41,727
You're nice.
448
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
It's been good to know you.
449
00:27:11,757 --> 00:27:14,051
Miss geddes to see you, sir.
450
00:27:14,134 --> 00:27:16,720
Scott:
Have her come in.
451
00:27:16,803 --> 00:27:18,514
Thank you, Jimmy.
Ok.
452
00:27:18,597 --> 00:27:20,432
Hello.
Hello.
453
00:27:20,516 --> 00:27:22,684
Since you didn't
show up last night,
454
00:27:22,768 --> 00:27:25,479
I thought you might
not mind helping me
455
00:27:25,562 --> 00:27:28,899
with some of these things
that look important.
456
00:27:31,902 --> 00:27:33,237
How are you?
457
00:27:33,320 --> 00:27:35,906
I'm all right.
458
00:27:35,989 --> 00:27:38,283
Now, first...
459
00:27:38,367 --> 00:27:40,494
Oh, yes. Here it is.
460
00:27:40,577 --> 00:27:44,373
Do I have to pay
this invoice to get
the 10-day discount,
461
00:27:44,456 --> 00:27:48,210
or do I wait
for the statement
at the end of the month?
462
00:27:48,293 --> 00:27:51,630
Well, you wouldn't
expect a beach
cowboy like me
463
00:27:51,713 --> 00:27:54,591
to know much about
invoices, would you?
464
00:27:54,675 --> 00:27:57,719
I'm sorry.
That... That isn't
much help, is it?
465
00:27:59,471 --> 00:28:01,431
You needn't be sorry.
466
00:28:01,515 --> 00:28:03,767
I deserve it for lying to you.
467
00:28:03,851 --> 00:28:07,646
I didn't really
want help with these.
468
00:28:07,729 --> 00:28:09,898
When you didn't
come by last night,
469
00:28:09,982 --> 00:28:13,902
I got to thinking and
decided I'd been wrong.
470
00:28:13,986 --> 00:28:16,113
If you want to get married,
471
00:28:16,196 --> 00:28:18,490
I've got on a dress.
472
00:28:21,743 --> 00:28:24,830
By... what line
of reasoning
473
00:28:24,913 --> 00:28:26,582
did you arrive at that decision?
474
00:28:26,665 --> 00:28:29,168
Well, Mary wernecke said...
475
00:28:30,752 --> 00:28:32,921
I just did, that's all.
476
00:28:34,298 --> 00:28:35,966
Mary wernecke, eh?
477
00:28:36,049 --> 00:28:37,759
I thought so.
478
00:28:37,843 --> 00:28:41,805
You know, you people
are all trying
to take care of me,
479
00:28:41,889 --> 00:28:44,683
but nobody tries
to understand what...
480
00:28:46,560 --> 00:28:48,061
Well, you think I'm sick.
481
00:28:48,145 --> 00:28:49,980
That's it, isn't it?
482
00:28:50,063 --> 00:28:53,317
Why, yes, I guess it is.
483
00:28:53,400 --> 00:28:55,194
Are you really sick?
484
00:28:55,277 --> 00:28:56,778
I'm all right.
485
00:28:56,862 --> 00:28:58,614
It's...
It's just that...
486
00:28:58,697 --> 00:29:00,824
Well, I thought
if we got married...
487
00:29:00,908 --> 00:29:03,327
Well, it doesn't
make any difference
what I thought.
488
00:29:03,410 --> 00:29:04,953
It was a silly idea anyway.
489
00:29:05,037 --> 00:29:06,580
Maybe it wasn't.
490
00:29:06,663 --> 00:29:09,208
Oh, yes, it was.
You don't know.
491
00:29:11,418 --> 00:29:14,129
As a matter of fact, it's...
492
00:29:14,213 --> 00:29:17,299
Silly for me
to even think
of getting married.
493
00:29:20,427 --> 00:29:22,471
Well, in that case,
494
00:29:22,554 --> 00:29:25,349
I certainly don't know
what I'm doing here.
495
00:30:44,303 --> 00:30:45,762
What are you doing here?
496
00:30:45,846 --> 00:30:48,515
Nothing.
497
00:30:48,599 --> 00:30:50,267
It's quite a hideout.
498
00:30:50,350 --> 00:30:53,353
That's what
i
thought.
499
00:30:53,437 --> 00:30:56,815
I come here to be alone...
To get away from that house.
500
00:30:56,899 --> 00:30:59,359
Now it isn't a secret anymore.
501
00:30:59,443 --> 00:31:00,819
Are you sorry?
502
00:31:03,614 --> 00:31:04,948
No.
503
00:31:08,410 --> 00:31:10,495
No, I'm not sorry.
504
00:31:10,579 --> 00:31:13,207
You said we're something alike.
505
00:31:13,290 --> 00:31:16,210
I think you deserve
to share this old wreck.
506
00:31:16,293 --> 00:31:17,794
How do you like it?
507
00:31:17,878 --> 00:31:21,298
Well, it's not very shipshape.
508
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
It's cozy.
509
00:31:23,592 --> 00:31:26,803
I should think there
might be a few rats
around here, though.
510
00:31:26,887 --> 00:31:28,514
I never thought of that!
511
00:31:51,495 --> 00:31:54,331
Scott, I...
512
00:31:54,414 --> 00:31:57,042
I've been thinking.
513
00:31:57,125 --> 00:31:59,670
You mustn't see me
anymore. I...
514
00:31:59,753 --> 00:32:01,296
I'm no good for you.
515
00:32:01,380 --> 00:32:04,633
I can't go on inflicting
my unhappiness on you.
516
00:32:48,093 --> 00:32:49,845
Thank heavens he missed it.
517
00:32:49,928 --> 00:32:51,930
He saw it, all right.
Why should he pretend
to be blind?
518
00:32:51,972 --> 00:32:53,390
To hold you.
You said yourself
519
00:32:53,473 --> 00:32:55,184
you'd have to pay for
what you think you did.
520
00:32:55,225 --> 00:32:57,186
For a painter like tod
to make believe
he's blind...
521
00:32:57,227 --> 00:32:58,896
To give up his work
for any reason...
is inconceivable.
522
00:32:58,937 --> 00:33:00,063
Well, I can believe
anything about him.
523
00:33:00,105 --> 00:33:01,607
Look at the way he treats me.
524
00:33:01,690 --> 00:33:03,275
He insists
I come to the house,
be his friend,
525
00:33:03,317 --> 00:33:05,027
and then he makes
fun of me... and you...
526
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
Just as if he were watching us.
527
00:33:06,904 --> 00:33:08,947
That's his way...
the way of an insanely
possessive man,
528
00:33:08,989 --> 00:33:11,575
a man without eyes,
to keep a check on me...
And on you.
529
00:33:11,658 --> 00:33:14,870
He knows we're here.
Then why did he go on?
530
00:33:14,953 --> 00:33:16,747
Peggy...
531
00:33:16,830 --> 00:33:19,958
If I could prove
to you that tod
really wasn't blind,
532
00:33:20,042 --> 00:33:21,335
would you leave him?
533
00:33:21,418 --> 00:33:23,128
Of course.
534
00:33:23,212 --> 00:33:25,005
You would?
535
00:33:25,088 --> 00:33:28,342
Peggy: Well, yes,
of course I would.
536
00:33:59,122 --> 00:34:00,541
Hello, Scott.
537
00:34:03,335 --> 00:34:05,254
Come on in.
538
00:34:16,974 --> 00:34:19,977
My wife's gone to town
to do some errands.
539
00:34:21,103 --> 00:34:23,230
Did you type all those pages?
540
00:34:23,313 --> 00:34:25,440
No. I have to rely
on Peggy for that.
541
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
As a matter of fact,
I have to rely on Peggy
for almost everything.
542
00:34:31,613 --> 00:34:32,990
What are you writing?
543
00:34:33,073 --> 00:34:34,783
Oh, nothing.
544
00:34:34,867 --> 00:34:36,535
Nothing.
545
00:34:38,161 --> 00:34:40,038
It's just to pass time.
546
00:34:40,122 --> 00:34:44,001
I have to ride up
by the cliffs. Would you
like to go with me?
547
00:34:44,084 --> 00:34:46,253
Why, I'd love it!
It'd be wonderful...
548
00:34:49,256 --> 00:34:52,509
Like making a trip
to another country.
549
00:34:57,264 --> 00:34:59,558
Nothing like a change
of scenery, huh?
550
00:34:59,641 --> 00:35:00,976
That's right.
551
00:35:01,059 --> 00:35:03,061
You know, Scott,
more and more I realize
552
00:35:03,145 --> 00:35:06,148
that a man's eyes
are just the tools
of his brain.
553
00:35:06,231 --> 00:35:07,983
And if he loses him,
554
00:35:08,066 --> 00:35:11,278
it's a question
of finding something
to take their place.
555
00:35:13,238 --> 00:35:15,490
Now you know all our secrets,
556
00:35:15,574 --> 00:35:18,619
but I guess
they're safe with you.
557
00:35:18,702 --> 00:35:20,704
Here, I'll... I'll
walk along with you.
558
00:35:20,787 --> 00:35:22,164
No, no, no.
You ride.
559
00:35:22,247 --> 00:35:24,124
I'll catch hold of the saddle.
560
00:35:24,208 --> 00:35:25,584
What color is your horse, Scott?
561
00:35:25,667 --> 00:35:26,960
Black.
Black, eh?
562
00:35:27,044 --> 00:35:28,587
Good horse?
Fast?
563
00:35:28,670 --> 00:35:30,881
Yes.
Good. Go ahead.
564
00:35:30,964 --> 00:35:32,966
I'll keep up with you.
565
00:36:01,828 --> 00:36:03,580
Aren't you tired?
566
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
Not the least bit.
567
00:36:05,499 --> 00:36:07,960
Are we far from the edge?
568
00:36:08,043 --> 00:36:09,545
Not very.
About how far?
569
00:36:09,628 --> 00:36:12,506
Oh, about 50 yards.
570
00:36:12,589 --> 00:36:14,508
Don't you think it's about time
571
00:36:14,591 --> 00:36:17,594
you put that imagination
of yours to work?
572
00:36:17,678 --> 00:36:21,306
Sure. I can very well
see the color
of the water.
573
00:36:21,390 --> 00:36:23,100
The sun's a little pale today,
574
00:36:23,183 --> 00:36:25,394
and the water's
gray instead of
its usual blue.
575
00:36:25,477 --> 00:36:29,273
Off here,
the dunes are bathed
in a rosy glow.
576
00:36:29,356 --> 00:36:32,526
Perfect setting for
an oriental fairy tale.
577
00:36:32,609 --> 00:36:35,487
You want to stop here,
or shall we go on?
578
00:36:35,571 --> 00:36:38,699
Oh, let's go on,
but not too close
to the edge.
579
00:37:45,474 --> 00:37:48,101
We're on the edge
of the cliff,
aren't we, Scott?
580
00:37:48,185 --> 00:37:50,187
You know very well
where we are, don't you?
581
00:37:50,270 --> 00:37:52,314
I know I'm still on the cliff.
582
00:37:52,397 --> 00:37:54,733
Just exactly where,
I don't know, of course.
583
00:38:08,372 --> 00:38:10,249
Well, this is where I leave you.
584
00:38:10,332 --> 00:38:11,375
Where are you going?
585
00:38:11,458 --> 00:38:13,085
I'm going to the village.
586
00:38:13,168 --> 00:38:16,046
You don't need me.
You can find your way.
587
00:38:16,129 --> 00:38:17,798
Oh.
588
00:38:19,716 --> 00:38:21,218
Sure.
I'll be all right.
589
00:38:21,301 --> 00:38:22,594
Thank you, Scott.
590
00:38:22,678 --> 00:38:24,721
It was a wonderful walk.
591
00:39:03,135 --> 00:39:04,970
Tod!
592
00:39:27,284 --> 00:39:30,329
Boy: You guys get some
water to throw on him.
593
00:39:43,091 --> 00:39:46,470
You know, it must be
pretty rugged when
a painter goes blind.
594
00:39:46,553 --> 00:39:48,388
I remember when he went blind.
595
00:39:48,472 --> 00:39:51,600
Our schoolteacher said
you couldn't hold
a great talent down,
596
00:39:51,683 --> 00:39:53,977
and he'd find
something else to do.
597
00:39:54,061 --> 00:39:56,063
I wonder if he's dead.
598
00:39:58,482 --> 00:40:00,817
Man: That will
keep him asleep
for several hours.
599
00:40:00,901 --> 00:40:02,945
When he wakes up,
he'll probably be
in some pain,
600
00:40:03,028 --> 00:40:04,905
but the nurse will
give him another shot.
601
00:40:04,988 --> 00:40:06,406
Now, don't worry about a thing.
602
00:40:06,490 --> 00:40:08,408
He's pretty badly bruised,
but that's all.
603
00:40:08,492 --> 00:40:11,495
I'd like to write out
a prescription.
Over there, doctor.
604
00:40:19,169 --> 00:40:21,129
I was so sure that...
605
00:40:21,213 --> 00:40:23,173
That he wasn't blind.
606
00:40:24,466 --> 00:40:27,386
I wanted to make him admit it...
607
00:40:27,469 --> 00:40:30,722
So you could be free.
608
00:40:30,806 --> 00:40:33,642
Doctor: Mrs. Butler.
609
00:40:37,020 --> 00:40:38,939
Doctor: Miss Jennings
will stay here tonight.
610
00:40:39,022 --> 00:40:41,066
Will you go to town
and get the medicine?
611
00:40:41,149 --> 00:40:42,985
Peggy: Of course, doctor.
That's fine.
612
00:40:43,068 --> 00:40:44,862
Your husband
has great courage,
Mrs. Butler.
613
00:40:44,945 --> 00:40:46,530
Boric acid solution or powder?
614
00:40:46,613 --> 00:40:48,323
Solution... 4%.
615
00:40:48,407 --> 00:40:49,741
I...
616
00:40:49,825 --> 00:40:51,577
I remember last time
you called me...
617
00:40:51,660 --> 00:40:54,162
Right after that
fight he had with
young bill geddes.
618
00:40:54,246 --> 00:40:56,123
Peggy: When will you
be back, doctor?
619
00:40:56,206 --> 00:40:58,166
When I finally got
to see bill geddes,
620
00:40:58,250 --> 00:41:00,752
I realized
I should have gone
to him first.
621
00:41:00,836 --> 00:41:03,172
Bill is certainly
no weakling,
but your husband...
622
00:41:03,255 --> 00:41:05,257
Peggy: When
will
you
623
00:41:05,340 --> 00:41:07,259
I'll look in again
tomorrow morning.
624
00:41:07,342 --> 00:41:09,303
Bill left home right after that.
625
00:41:09,386 --> 00:41:12,222
He seemed
terribly anxious
to get in the army.
626
00:41:12,306 --> 00:41:14,016
I wonder why,
Mrs. Butler.
627
00:41:14,099 --> 00:41:16,018
Peggy: I'm sure
I don't know.
628
00:41:16,101 --> 00:41:18,020
I believe I'll take a last look
629
00:41:18,103 --> 00:41:19,771
at those bandages before I go.
630
00:41:19,855 --> 00:41:22,191
Now, it's nothing
at all, I tell you.
Nothing at all.
631
00:41:22,274 --> 00:41:25,277
Tod's had this sort
of thing before,
and he will again.
632
00:41:28,488 --> 00:41:30,115
Scott.
633
00:42:06,610 --> 00:42:08,695
Hi, lieutenant.
634
00:42:08,779 --> 00:42:10,656
You won't find miss Eve.
635
00:42:10,739 --> 00:42:11,907
She ain't home.
636
00:42:11,990 --> 00:42:13,283
She's gone to the city.
637
00:42:13,367 --> 00:42:15,661
Mrs. Wernecke's
inside, though.
638
00:42:15,744 --> 00:42:17,204
Thanks.
639
00:42:28,799 --> 00:42:31,009
Eve's not here.
640
00:42:33,679 --> 00:42:35,013
If you don't stop that,
641
00:42:35,097 --> 00:42:36,849
I'm going to take you all home
642
00:42:36,932 --> 00:42:38,725
and put you to bed right now!
643
00:42:38,809 --> 00:42:40,143
You'll see.
644
00:42:44,022 --> 00:42:45,941
Mrs. Wernecke.
645
00:42:47,442 --> 00:42:50,070
You and the chief are
old friends of Eve's.
646
00:42:50,153 --> 00:42:52,072
You must have known
her brother bill.
647
00:42:52,155 --> 00:42:53,740
Why, of course, lieutenant.
648
00:42:53,824 --> 00:42:55,284
Otto's known them
ever since they
were children.
649
00:42:55,325 --> 00:42:57,119
He used to work
for their father.
650
00:42:57,202 --> 00:42:59,246
Well, perhaps you could
tell me something.
651
00:42:59,329 --> 00:43:02,457
I... i heard
some people talking.
652
00:43:02,541 --> 00:43:07,629
Was there ever
anything between bill
and Peggy Butler?
653
00:43:10,048 --> 00:43:12,509
All right, what are
you so nosy about?
654
00:43:12,593 --> 00:43:14,761
You remind me
of your father.
Get out! Get out!
655
00:43:14,845 --> 00:43:16,805
Now, when you
get out there,
do be quiet!
656
00:43:16,889 --> 00:43:19,057
You know how I found out?
657
00:43:19,141 --> 00:43:20,893
Otto told me.
658
00:43:20,976 --> 00:43:23,145
One day, Otto told me
that he saw bill
down on the beach,
659
00:43:23,187 --> 00:43:25,606
and when he asked him
what he was doing
on the beach,
660
00:43:25,689 --> 00:43:27,900
bill said that he was
gathering firewood.
661
00:43:27,983 --> 00:43:30,402
Now, you tell me...
What on earth
662
00:43:30,485 --> 00:43:33,155
would bill be doing
down on the beach
gathering firewood
663
00:43:33,238 --> 00:43:34,781
when he's got all that he needs
664
00:43:34,865 --> 00:43:36,533
right out there
in that carpenter shop?
665
00:43:36,617 --> 00:43:39,119
Boys: I want some candy!
Give us some candy!
666
00:43:39,203 --> 00:43:42,122
Mrs. Butler's here,
and she wants
to sp...
667
00:43:42,206 --> 00:43:45,167
Peggy: You have such
darling little boys,
Mrs. Wernecke.
668
00:43:45,250 --> 00:43:48,003
Just follow me
into the kitchen.
Never mind that candy.
669
00:43:48,086 --> 00:43:49,463
Into the kitchen, all of you.
670
00:43:49,546 --> 00:43:50,881
Boys: I want some candy!
671
00:43:59,806 --> 00:44:02,434
You're pretty
well acquainted with
this house, aren't you?
672
00:44:02,518 --> 00:44:05,103
I've been here before.
673
00:44:05,187 --> 00:44:08,899
Such a lovely place.
674
00:44:08,982 --> 00:44:11,443
A canary and everything.
675
00:44:12,819 --> 00:44:15,155
So domestic and so dull.
676
00:44:15,239 --> 00:44:16,573
Peggy...
677
00:44:16,657 --> 00:44:19,326
Was there anything
between you and bill?
678
00:44:19,409 --> 00:44:20,702
Cigarette?
679
00:44:22,120 --> 00:44:24,039
You'd better come
over and see tod.
680
00:44:24,122 --> 00:44:26,166
I think he suspects something.
681
00:44:26,250 --> 00:44:29,545
You still
have to explain
why you, uh...
682
00:44:29,628 --> 00:44:31,171
Pushed him over the cliff.
683
00:44:31,255 --> 00:44:33,799
Answer me, Peggy.
684
00:44:33,882 --> 00:44:36,301
Was there anything
between you and bill?
685
00:44:38,178 --> 00:44:41,431
Oh, for heaven's sake,
Scott. What of it?
686
00:44:41,515 --> 00:44:44,560
You're not my husband.
687
00:44:44,643 --> 00:44:47,020
Peggy...
688
00:44:47,104 --> 00:44:48,981
You're nothing but a...
689
00:44:49,064 --> 00:44:52,067
Go on. Say it.
690
00:44:52,150 --> 00:44:53,610
I'm a tramp.
691
00:44:53,694 --> 00:44:56,196
You just finding that out?
692
00:44:56,280 --> 00:44:58,907
Oh, poor bill.
693
00:44:58,991 --> 00:45:02,703
I can't bear
to see a picture
hanging crooked.
694
00:45:02,786 --> 00:45:05,038
Well?
695
00:45:06,582 --> 00:45:08,625
You going to see tod?
696
00:45:09,960 --> 00:45:11,211
Yes.
697
00:45:12,754 --> 00:45:14,882
I'll see tod.
698
00:45:14,965 --> 00:45:17,092
Oh, don't misunderstand.
699
00:45:17,176 --> 00:45:18,886
It's for your sake, not mine.
700
00:45:18,969 --> 00:45:20,637
That's why I came in...
701
00:45:20,721 --> 00:45:22,806
When I saw your Jeep outside.
702
00:45:22,890 --> 00:45:24,600
Oh, hello,
Mr. Wernecke.
703
00:45:24,683 --> 00:45:27,144
Oh. Hello,
Mrs. Butler.
704
00:45:31,648 --> 00:45:34,151
Peggy: We'll be
expecting you,
Scott.
705
00:45:43,869 --> 00:45:46,747
Scott: I've got
to tell you exactly
how it happened, tod.
706
00:45:46,830 --> 00:45:49,708
I could have warned you
when you got near the edge,
707
00:45:49,791 --> 00:45:54,129
but I let you go on
because I was so convinced
that you weren't blind...
708
00:45:54,213 --> 00:45:57,591
At least, not so blind
that you couldn't see
where you were going.
709
00:45:57,674 --> 00:46:02,179
It became an obsession that
I just couldn't control.
710
00:46:07,267 --> 00:46:09,269
Well, why don't you
say something, tod?
711
00:46:09,353 --> 00:46:11,563
I don't think
you're even listening.
712
00:46:11,647 --> 00:46:14,066
I am.
713
00:46:14,149 --> 00:46:17,653
I am, and I believe you.
714
00:46:17,736 --> 00:46:21,156
You made it very apparent
before we started
715
00:46:21,240 --> 00:46:23,200
that you thought I could see.
716
00:46:23,283 --> 00:46:27,412
That remark of yours
about a "change of scenery"
was very obvious.
717
00:46:34,628 --> 00:46:37,965
As a matter of fact,
I'm not sorry it happened.
718
00:46:38,048 --> 00:46:41,635
Now we can really be friends
and see each other often
719
00:46:41,718 --> 00:46:45,222
without a lot of notions
that have to be concealed.
720
00:46:48,058 --> 00:46:49,768
I feel better since
we've had this talk.
721
00:46:49,852 --> 00:46:52,396
Yes. I feel better, too.
722
00:46:58,485 --> 00:47:01,154
Scott, come in here
a minute, will you?
723
00:47:01,238 --> 00:47:03,282
I want to show you something.
724
00:47:14,084 --> 00:47:15,627
These are your paintings?
725
00:47:15,711 --> 00:47:17,045
What's left of them.
726
00:47:17,129 --> 00:47:18,338
May I look at them?
727
00:47:18,422 --> 00:47:21,425
Tod: Of course.
I want you to.
728
00:47:21,508 --> 00:47:24,303
Please put them back
in the right order.
729
00:47:24,386 --> 00:47:26,889
I had to sell
quite a few
of them at first.
730
00:47:26,972 --> 00:47:29,057
Pay the doctors
and wipe out
old debts.
731
00:47:29,141 --> 00:47:31,727
These must be worth a fortune
now that you're...
732
00:47:31,810 --> 00:47:33,145
Since you're
convinced I'm blind,
733
00:47:33,228 --> 00:47:34,813
go ahead and say it.
734
00:47:34,897 --> 00:47:36,607
But you're right.
735
00:47:36,690 --> 00:47:39,026
Now that I
can't paint anymore,
this stuff of mine
736
00:47:39,109 --> 00:47:41,486
gets more valuable every day.
737
00:47:41,570 --> 00:47:44,615
There's
an old saying
in my trade:
738
00:47:44,698 --> 00:47:46,575
"A man never gets rich
until he's dead."
739
00:47:46,658 --> 00:47:48,452
I assure you, a blind painter's
740
00:47:48,535 --> 00:47:50,454
just the same as a dead one.
741
00:47:50,537 --> 00:47:52,497
I'm sure the lieutenant
doesn't care about
looking at paintings,
742
00:47:52,539 --> 00:47:54,416
particularly in this bad light.
743
00:47:54,499 --> 00:47:56,293
Is it that late?
I was under the impression
744
00:47:56,376 --> 00:47:57,669
there was still bright sunshine.
745
00:47:57,753 --> 00:47:59,338
Why do you keep them here?
746
00:47:59,421 --> 00:48:01,465
Someone might break
in the house
and steal them.
747
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
No. Every art dealer
knows my paintings.
748
00:48:03,550 --> 00:48:05,636
They'd never accept one
without asking me.
749
00:48:05,719 --> 00:48:07,471
Some naive person
might try to sell one,
750
00:48:07,554 --> 00:48:09,431
but he'd never get away with it.
751
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
They're safe here
just as long as I'm alive.
752
00:48:11,850 --> 00:48:13,435
I would like to show them
to you sometime
753
00:48:13,519 --> 00:48:14,728
in a good light.
754
00:48:14,811 --> 00:48:16,438
I'd like that, tod,
755
00:48:16,522 --> 00:48:18,482
but you know
I don't understand
much about painting.
756
00:48:18,524 --> 00:48:20,192
There's nothing to understand.
757
00:48:20,275 --> 00:48:22,236
Hasn't anything
to do with the brain.
It's the eye.
758
00:48:22,319 --> 00:48:23,612
A painting's like a woman.
759
00:48:23,695 --> 00:48:25,280
She either thrills you
or she doesn't.
760
00:48:25,364 --> 00:48:26,782
Well, in that case, it's easy.
761
00:48:26,865 --> 00:48:28,325
For instance,
762
00:48:28,408 --> 00:48:29,826
you know, I never really
started to paint well
763
00:48:29,868 --> 00:48:32,329
until just before
the lights went out.
764
00:48:32,412 --> 00:48:34,790
But I think this
is one of my best.
765
00:48:34,873 --> 00:48:36,625
Something
about the effect
of the hair,
766
00:48:36,708 --> 00:48:38,252
the skin texture.
767
00:48:38,335 --> 00:48:40,671
Of course,
nudes were never
my strong suit.
768
00:48:40,754 --> 00:48:43,632
But here
I had a particularly
beautiful subject.
769
00:48:43,715 --> 00:48:46,009
As you can see,
this is a portrait
of Peggy.
770
00:48:46,093 --> 00:48:49,638
Excuse me, tod.
I think you have
the wrong painting.
771
00:48:49,721 --> 00:48:51,807
This is a picture of some roses
772
00:48:51,890 --> 00:48:53,809
and a newspaper.
773
00:48:55,602 --> 00:48:56,645
Peggy.
774
00:48:56,728 --> 00:48:58,021
Peggy: Yes, tod?
775
00:48:58,105 --> 00:48:59,523
Where's your portrait?
776
00:48:59,606 --> 00:49:01,149
I don't know.
777
00:49:01,233 --> 00:49:03,777
You're the only one
in this house
who can see.
778
00:49:03,861 --> 00:49:06,572
You know I never go
into that closet
without you, tod.
779
00:49:06,655 --> 00:49:08,824
All right.
780
00:49:08,907 --> 00:49:11,451
All right.
781
00:49:11,535 --> 00:49:13,579
Thank you
for your interest,
Scott.
782
00:49:13,662 --> 00:49:15,706
I would like you
to see them sometime.
783
00:49:15,789 --> 00:49:17,124
Well, I hope I haven't...
784
00:49:17,207 --> 00:49:20,085
Not at all.
Come back soon.
785
00:49:20,169 --> 00:49:22,254
I'll do that.
Good-bye.
786
00:49:24,423 --> 00:49:25,632
Good-bye, Mrs. Butler.
787
00:49:25,716 --> 00:49:27,509
Good-bye, lieutenant.
788
00:49:37,895 --> 00:49:39,062
Where is it?
789
00:49:39,146 --> 00:49:40,856
It's my portrait.
790
00:49:40,939 --> 00:49:42,900
It's my work.
It's the best thing
I've ever done.
791
00:49:42,983 --> 00:49:45,277
I want it, I need it,
and I'm going to get it!
792
00:49:45,360 --> 00:49:47,362
Where is it?
793
00:49:47,446 --> 00:49:49,198
I'll get it.
794
00:49:49,281 --> 00:49:51,366
I wish I'd never heard
of painting
795
00:49:51,450 --> 00:49:53,035
or artists.
796
00:52:11,757 --> 00:52:13,675
I knew you'd come.
797
00:52:15,636 --> 00:52:17,387
I knew you'd be here.
798
00:52:20,224 --> 00:52:22,726
Are you all right?
799
00:52:22,809 --> 00:52:24,436
Now I am.
800
00:52:29,441 --> 00:52:33,570
Boys: Hi, Eve!
Hi! Hi! Hi, Eve...
801
00:52:33,654 --> 00:52:35,364
Hi, fellas.
802
00:52:35,447 --> 00:52:37,658
Oh, Eve, we're
having so much fun
decorating the station
803
00:52:37,741 --> 00:52:39,493
for the farewell party.
804
00:52:39,576 --> 00:52:41,745
Now, don't get into any trouble.
805
00:52:41,828 --> 00:52:43,747
They're waxing
the mess hall floor
and everything.
806
00:52:43,789 --> 00:52:45,374
Why don't you come down
and help us?
807
00:52:45,457 --> 00:52:47,835
Those big lugs haven't got
one ounce of artistic sense.
808
00:52:49,628 --> 00:52:52,965
Now, if you break anything,
I'm gonna warm your pants!
809
00:52:53,048 --> 00:52:54,800
I can't, Mary.
810
00:52:54,883 --> 00:52:57,803
I'm just beginning
to get this business
straightened out.
811
00:52:57,886 --> 00:53:00,556
Your business is down
at the station.
812
00:53:00,639 --> 00:53:02,724
Now listen, Mary.
813
00:53:02,808 --> 00:53:04,810
I tried that once,
and I'll be darned
if I know why,
814
00:53:04,852 --> 00:53:06,562
but he hasn't been around since.
815
00:53:06,645 --> 00:53:10,232
If he wants to see me,
he can come here.
816
00:53:10,315 --> 00:53:13,068
The theory that man is
inherently good is bunk,
817
00:53:13,151 --> 00:53:15,863
pure bunk.
818
00:53:15,946 --> 00:53:18,782
Each individual
possesses a split
personality,
819
00:53:18,866 --> 00:53:20,200
which...
820
00:53:21,785 --> 00:53:23,620
Uh, that's
pretty dull stuff,
isn't it?
821
00:53:23,704 --> 00:53:25,914
Yes, it is.
822
00:53:25,998 --> 00:53:28,333
Thanks.
823
00:53:28,417 --> 00:53:29,626
That bad?
824
00:53:29,710 --> 00:53:31,753
Mm-hmm.
825
00:53:31,837 --> 00:53:33,046
Oh, what's the use of kidding?
826
00:53:33,130 --> 00:53:34,423
I can't write.
827
00:53:36,258 --> 00:53:39,678
At the risk of repeating myself,
828
00:53:39,761 --> 00:53:41,096
if you'd sell the paintings,
829
00:53:41,180 --> 00:53:44,183
you wouldn't have to worry
about writing.
830
00:53:44,266 --> 00:53:47,477
Peg, I've never been
able to make you
understand
831
00:53:47,561 --> 00:53:51,148
that those paintings
are my eyes.
832
00:53:51,231 --> 00:53:52,649
Everything I saw in life,
833
00:53:52,733 --> 00:53:55,652
I set down on canvas.
834
00:53:55,736 --> 00:53:58,113
If I let them go, I lose
the last connection
835
00:53:58,197 --> 00:54:01,700
from the past...
Strong and alive.
836
00:54:01,783 --> 00:54:03,702
I do understand.
But it's high time
837
00:54:03,785 --> 00:54:05,495
you were becoming practical.
838
00:54:05,579 --> 00:54:07,915
Peg, will you
cut it out?
I tell you no!
839
00:54:10,667 --> 00:54:12,127
Tod.
840
00:54:14,087 --> 00:54:16,006
You're tired. Relax.
841
00:54:16,089 --> 00:54:18,759
You can write.
You can do anything.
842
00:54:26,808 --> 00:54:30,229
Pretty cold, peg.
Pretty cold.
843
00:54:32,814 --> 00:54:34,274
Could you possibly be thinking
844
00:54:34,358 --> 00:54:36,693
of lieutenant Scott Burnett?
845
00:54:36,777 --> 00:54:40,489
I like Scott.
846
00:54:40,572 --> 00:54:43,367
I like him because
he's good and straight.
847
00:54:43,450 --> 00:54:45,619
That's why he's dangerous.
848
00:54:47,204 --> 00:54:50,541
Peggy, I'm gonna keep you.
849
00:54:50,624 --> 00:54:51,875
No matter what I have to do,
850
00:54:51,959 --> 00:54:54,002
I'm gonna keep you
as long as I live.
851
00:54:54,086 --> 00:54:57,714
No other man
can ever take my place.
852
00:54:57,798 --> 00:54:59,800
Remember that.
853
00:55:11,812 --> 00:55:12,980
That's better.
854
00:55:17,526 --> 00:55:19,236
What does that remind you of?
855
00:55:19,319 --> 00:55:21,363
New York.
856
00:55:21,446 --> 00:55:24,741
We did have
our good times together,
didn't we, peg?
857
00:55:24,825 --> 00:55:26,451
Yes, and we could again.
858
00:55:28,078 --> 00:55:29,955
Remember
those champagne parties
we used to have
859
00:55:30,038 --> 00:55:31,832
all by ourselves?
860
00:55:31,915 --> 00:55:35,377
On the floor in front
of a big fire.
861
00:55:35,460 --> 00:55:37,504
And when we had
all the champagne
we wanted,
862
00:55:37,588 --> 00:55:38,964
you talked and talked.
863
00:55:39,047 --> 00:55:40,799
And sometimes fight.
864
00:55:43,969 --> 00:55:46,263
And I'd fall asleep
in your arms.
865
00:55:46,346 --> 00:55:47,890
And when
I opened my eyes
in the morning,
866
00:55:47,931 --> 00:55:49,391
there you'd be standing
867
00:55:49,474 --> 00:55:52,561
with my breakfast tray.
868
00:55:53,854 --> 00:55:55,564
I was so proud of you...
869
00:55:55,647 --> 00:55:56,899
The great tod Butler,
870
00:55:56,982 --> 00:55:58,567
fiery American painter,
871
00:55:58,650 --> 00:55:59,943
who approached his canvases
872
00:56:00,027 --> 00:56:02,863
like a prizefighter.
873
00:56:04,823 --> 00:56:07,701
I was young then, tod.
874
00:56:07,784 --> 00:56:09,369
You're so old now?
875
00:56:09,453 --> 00:56:12,414
I might as well be.
876
00:56:12,497 --> 00:56:15,125
Peggy, did it ever
occur to you that to me,
877
00:56:15,209 --> 00:56:18,879
you'll always
be young, beautiful?
878
00:56:18,962 --> 00:56:20,923
No matter how old you grow,
879
00:56:21,006 --> 00:56:22,799
I'll always remember you
as you were
880
00:56:22,883 --> 00:56:25,636
the last day I saw you...
881
00:56:25,719 --> 00:56:28,180
Young, beautiful,
882
00:56:28,263 --> 00:56:32,851
bright, exciting.
883
00:56:32,935 --> 00:56:35,521
No one who can see
can say that to you.
884
00:56:38,357 --> 00:56:41,318
Peg, you're so beautiful.
885
00:56:41,401 --> 00:56:43,403
So beautiful outside,
886
00:56:43,487 --> 00:56:45,572
so rotten inside.
887
00:56:48,283 --> 00:56:50,577
You're no angel.
888
00:56:50,661 --> 00:56:53,539
No. I guess
we're two of a kind.
889
00:56:55,457 --> 00:56:58,752
That's why we're
so right for each other.
890
00:57:11,348 --> 00:57:13,851
Scott: Tod, I've got a boat
for this afternoon.
891
00:57:13,934 --> 00:57:15,561
Would you like
to go fishing with me?
892
00:57:15,644 --> 00:57:17,563
Yes.
893
00:57:19,314 --> 00:57:22,234
I'll be delighted.
894
00:57:22,317 --> 00:57:23,944
We'll go now.
895
00:57:30,576 --> 00:57:32,661
Tod: You got tackle
of your own, Scott?
896
00:57:32,744 --> 00:57:35,247
If you haven't, I've got plenty.
897
00:57:35,330 --> 00:57:38,417
Tod: Got bait,
I presume.
898
00:57:38,500 --> 00:57:40,210
Oh, blowing outside.
899
00:57:40,294 --> 00:57:42,796
You certainly picked
a fine day for it.
900
00:57:42,880 --> 00:57:44,590
Fish probably won't bite at all.
901
00:57:44,673 --> 00:57:45,966
Well, let's go.
902
00:58:19,458 --> 00:58:21,168
Tod! Tod!
903
00:58:25,464 --> 00:58:27,716
Tod! Tod!
904
00:58:27,799 --> 00:58:29,259
Tod!
905
00:58:55,160 --> 00:58:57,037
6-3-3-1.
906
00:59:06,672 --> 00:59:08,215
Chief wernecke,
907
00:59:08,298 --> 00:59:10,008
this is Peggy Butler.
908
00:59:10,092 --> 00:59:11,844
My husband...
909
00:59:11,927 --> 00:59:13,929
Lieutenant Burnett
and my husband...
910
00:59:15,389 --> 00:59:17,099
Well, no. You know
we don't have any boats
911
00:59:17,182 --> 00:59:18,892
on this station.
912
00:59:21,019 --> 00:59:22,855
Now hold on a minute, please.
913
00:59:35,576 --> 00:59:38,245
Miss Butler,
I'll see what I can do.
914
00:59:46,295 --> 00:59:47,796
Give me the geddes boat yard.
915
00:59:47,880 --> 00:59:49,590
8-5.
916
00:59:52,176 --> 00:59:54,428
Hello, Eve? Otto.
917
00:59:54,511 --> 00:59:55,971
The lieutenant and tod Butler
918
00:59:56,054 --> 00:59:58,056
have gone on some kind
of a crazy fishing trip.
919
00:59:58,140 --> 00:59:59,641
Yeah. I don't know
what it's all about,
920
00:59:59,725 --> 01:00:01,310
but there might be some trouble.
921
01:00:05,606 --> 01:00:07,232
Why'd you invite me
on this trip?
922
01:00:07,316 --> 01:00:08,984
You know it's no day
for fishing.
923
01:00:09,067 --> 01:00:10,819
'Cause I've got
something to settle.
924
01:00:10,903 --> 01:00:12,112
Why did you come?
925
01:00:12,196 --> 01:00:14,656
'Cause it's time for a showdown,
926
01:00:14,740 --> 01:00:17,075
and this is
the perfect spot for it.
927
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
What's on your mind?
928
01:00:18,952 --> 01:00:22,206
Tod, I can't stand
the way you treat
Peggy any longer.
929
01:00:22,289 --> 01:00:23,999
You make a slave out of her.
930
01:00:24,082 --> 01:00:26,335
You beat her, you mistreat her,
931
01:00:26,418 --> 01:00:28,337
and someday, you're
gonna kill her!
932
01:00:28,420 --> 01:00:29,922
You finished?
Yes.
933
01:00:30,005 --> 01:00:32,049
Let me explain
a few things about Peggy.
934
01:00:32,132 --> 01:00:34,134
You've got to set Peggy free.
935
01:00:34,218 --> 01:00:35,344
I love her!
936
01:00:35,427 --> 01:00:37,554
I don't intend to set her free.
937
01:00:37,638 --> 01:00:39,473
Then you won't go back to shore.
938
01:00:39,556 --> 01:00:41,683
Perhaps neither one of us
will get back to shore.
939
01:00:41,767 --> 01:00:44,061
That's all right.
You won't
give her up?
940
01:00:44,144 --> 01:00:45,938
Definitely not!
941
01:01:15,175 --> 01:01:17,469
Scott!
942
01:01:17,553 --> 01:01:19,096
Scott!
943
01:01:19,179 --> 01:01:21,098
Scott!
944
01:01:21,181 --> 01:01:22,641
Scott!
945
01:03:32,771 --> 01:03:34,314
Pardon me.
946
01:03:34,398 --> 01:03:36,024
Chief,
I have a little
packing to do.
947
01:03:36,108 --> 01:03:37,818
I'll be
in the office
if you need me.
948
01:03:37,901 --> 01:03:40,612
All right, sir.
I wonder what's
holding up the missis.
949
01:03:48,620 --> 01:03:50,330
Hi, Eve.
Just get here?
950
01:03:50,414 --> 01:03:51,957
Hi, Jimmy. Yes,
I just got here.
951
01:03:52,040 --> 01:03:53,292
How about the next dance, Eve?
952
01:04:05,637 --> 01:04:07,556
You tried to kill me!
953
01:04:07,639 --> 01:04:09,308
The boy doesn't matter.
954
01:04:09,391 --> 01:04:11,268
You just used him to do it.
955
01:04:11,351 --> 01:04:12,853
But I licked you.
I licked you both.
956
01:04:12,936 --> 01:04:14,897
I didn't want it
to happen. I tried
to stop him.
957
01:04:14,980 --> 01:04:16,356
You tried to stop him
when you thought
it was too late,
958
01:04:16,398 --> 01:04:18,066
when you thought I was finished!
959
01:04:18,150 --> 01:04:20,402
Don't try to get away.
I can scent every move
you make.
960
01:04:20,485 --> 01:04:21,695
I can scent you like an animal.
961
01:04:21,778 --> 01:04:23,530
Tod, if you...
962
01:04:23,614 --> 01:04:25,908
My eyes don't see,
but I have hands and ears
and a nose.
963
01:04:25,991 --> 01:04:28,410
I can even smell your hate.
I like that.
964
01:04:28,493 --> 01:04:29,995
It's not much different
from your love.
965
01:04:30,037 --> 01:04:30,954
It is love!
966
01:04:31,038 --> 01:04:32,831
Yes, it is. For whom?
967
01:04:32,915 --> 01:04:35,042
For tod Butler, who kept you
with him in the dark
968
01:04:35,125 --> 01:04:37,294
or for that pretty lieutenant
who offered you the sun
969
01:04:37,377 --> 01:04:38,295
and the moon?
970
01:04:38,378 --> 01:04:39,505
Tod, please listen.
971
01:04:39,588 --> 01:04:40,923
I have listened to you enough.
972
01:04:41,006 --> 01:04:42,341
I listen to you
tiptoeing into the dark
973
01:04:42,382 --> 01:04:44,301
and sighing in your sleep.
974
01:04:44,384 --> 01:04:47,012
You think I need eyes
to tell me you want
to get rid of me?
975
01:04:47,095 --> 01:04:48,305
You murderous little sneak!
976
01:04:48,388 --> 01:04:49,765
Tod.
977
01:04:49,848 --> 01:04:52,184
So, you want to be free?
978
01:04:52,267 --> 01:04:54,478
You'll get away when
I choose to let you go,
979
01:04:54,561 --> 01:04:57,814
and I'm not ready yet...
Not quite!
980
01:04:57,898 --> 01:04:59,608
Tod, what are you doing?
981
01:04:59,691 --> 01:05:01,568
"Got to set Peggy free,"
he said.
982
01:05:01,652 --> 01:05:02,861
"I love her."
983
01:05:04,238 --> 01:05:05,739
He loves you.
984
01:05:05,822 --> 01:05:08,367
What does he know about
loving a woman like you?
985
01:05:08,450 --> 01:05:10,410
Nothing!
986
01:05:16,500 --> 01:05:18,043
Scott?
987
01:05:30,556 --> 01:05:33,058
I heard you were going away,
988
01:05:33,141 --> 01:05:36,645
and it seemed stupid
not to say good-bye.
989
01:05:36,728 --> 01:05:40,983
I followed you here
because I didn't think
I'd get the chance.
990
01:05:41,066 --> 01:05:43,443
I had to finish some packing.
991
01:05:50,784 --> 01:05:54,705
Then... then you
really are going.
992
01:05:54,788 --> 01:05:56,081
Yes.
993
01:05:58,250 --> 01:06:01,545
I finally realize you're sick.
994
01:06:01,628 --> 01:06:05,465
I don't believe I am anymore...
995
01:06:05,549 --> 01:06:07,551
Just ridiculous.
996
01:06:09,636 --> 01:06:11,430
Well, if you know
what's the matter,
997
01:06:11,513 --> 01:06:13,098
then why are you running away?
998
01:06:13,182 --> 01:06:16,602
I'm not running away,
I'm just going.
999
01:06:16,685 --> 01:06:18,478
It's too late for anything else.
1000
01:06:18,562 --> 01:06:21,481
I feel kind of silly,
too, you know.
1001
01:06:21,565 --> 01:06:23,066
A lot's been
going on around here
1002
01:06:23,150 --> 01:06:25,194
that everybody
knew about but me.
1003
01:06:27,487 --> 01:06:29,489
How do you like my dress?
1004
01:06:32,659 --> 01:06:34,786
Eve.
1005
01:06:41,752 --> 01:06:44,296
Burnett speaking.
1006
01:06:44,379 --> 01:06:46,381
Well, spe...
1007
01:06:46,465 --> 01:06:48,509
You're in danger?
What kind of danger?
1008
01:06:54,139 --> 01:06:55,516
All right.
1009
01:06:57,559 --> 01:06:59,436
All right, I'll be right over.
1010
01:06:59,520 --> 01:07:00,646
Was that...
1011
01:07:00,729 --> 01:07:02,356
That was Peggy, and I'm going.
1012
01:07:02,439 --> 01:07:04,107
Now, get this
through your thick,
little skull...
1013
01:07:04,149 --> 01:07:06,485
I've got to go.
I've got to find out
1014
01:07:06,568 --> 01:07:08,529
about myself once and for all.
1015
01:07:18,664 --> 01:07:19,706
What's wrong?
1016
01:07:19,790 --> 01:07:20,874
I had to call you for help.
1017
01:07:20,958 --> 01:07:22,000
Tod's wild.
He's insane.
1018
01:07:22,084 --> 01:07:23,126
What do you want me to do?
1019
01:07:23,168 --> 01:07:24,378
He's got some crazy idea,
1020
01:07:24,461 --> 01:07:25,838
I don't know what,
but I'm afraid.
1021
01:07:25,921 --> 01:07:28,549
You got to stop him.
You got to do something.
1022
01:07:32,845 --> 01:07:34,555
The paintings.
1023
01:07:46,400 --> 01:07:48,360
Tod!
1024
01:07:48,443 --> 01:07:49,987
Tod!
1025
01:07:51,321 --> 01:07:53,407
Tod, what are you doing?
1026
01:07:53,490 --> 01:07:56,118
I'm burning
my Bridges, my friend.
1027
01:08:02,916 --> 01:08:04,585
Peggy: Why are
you doing this?
1028
01:08:06,378 --> 01:08:07,754
Peggy.
Let me go.
1029
01:08:07,838 --> 01:08:10,883
Can't you see
what he's doing?
Let go!
1030
01:08:10,966 --> 01:08:12,968
Peggy: I've got
to save the paintings!
1031
01:08:13,051 --> 01:08:14,553
Let me go, I tell you.
1032
01:08:14,636 --> 01:08:16,013
Let me go!
1033
01:08:51,507 --> 01:08:52,758
Why, tod?
1034
01:08:52,841 --> 01:08:54,510
I had to do it.
1035
01:08:54,593 --> 01:08:58,388
Those paintings
meant everything to me.
1036
01:08:58,472 --> 01:09:01,225
But they became an obsession.
1037
01:09:01,308 --> 01:09:04,186
They had to be destroyed.
1038
01:09:04,269 --> 01:09:05,979
Now I'm free.
1039
01:09:07,814 --> 01:09:11,026
I have new work to do.
1040
01:09:11,109 --> 01:09:13,529
I've things to say...
1041
01:09:13,612 --> 01:09:15,322
Many things.
1042
01:09:17,741 --> 01:09:20,452
And Peggy's free.
1043
01:09:22,829 --> 01:09:25,832
I clung to her as I did
to the paintings,
1044
01:09:25,916 --> 01:09:28,293
to the past.
1045
01:09:29,503 --> 01:09:32,923
I made her live in it with me.
1046
01:09:33,006 --> 01:09:35,008
I had no right to do that.
1047
01:09:38,679 --> 01:09:40,097
Peggy...
1048
01:09:44,768 --> 01:09:47,437
Take me to the car, peg.
1049
01:09:47,521 --> 01:09:48,730
You can drive me to New York,
1050
01:09:48,814 --> 01:09:51,608
and then you
can do as you please.
1051
01:09:51,692 --> 01:09:55,863
Tod.
73901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.