All language subtitles for B ar merge 23bbb Ar merge srtt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:00:33,825 --> 00:00:38,872 THE WOMAN ONTHE BEACH 1947 3 00:01:32,968 --> 00:01:36,263 43, 8-1445. 4 00:01:36,346 --> 00:01:38,849 Holster... 38 caliber revolver 5 00:01:38,932 --> 00:01:40,809 21... 6 00:01:40,893 --> 00:01:45,230 44, l-2-3-5... 7 00:01:45,314 --> 00:01:49,818 45, 4-3-175... 8 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 You, uh... 9 00:03:50,772 --> 00:03:52,274 Had that nightmare again? 10 00:03:52,357 --> 00:03:55,319 Yeah... 11 00:03:55,402 --> 00:03:58,697 But this one was different... 12 00:03:58,780 --> 00:04:00,741 Different and worse. 13 00:04:02,826 --> 00:04:06,330 They're coming back again every night. 14 00:04:06,413 --> 00:04:08,207 And I can't stand it, chief. 15 00:04:08,290 --> 00:04:09,791 There's something about this ocean 16 00:04:09,875 --> 00:04:11,210 I can't stand. 17 00:04:11,293 --> 00:04:12,836 You won't have to much longer. 18 00:04:12,920 --> 00:04:14,838 You'll be discharged in a week. We all will. 19 00:04:14,922 --> 00:04:18,342 You know, when they let me out of the hospital, they... 20 00:04:18,425 --> 00:04:22,221 Said, "lieutenant, your wounds are all healed. 21 00:04:22,304 --> 00:04:24,765 You're sound in body and mind." 22 00:04:26,808 --> 00:04:30,103 But my head is... 23 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Let's face it, I'm not well! 24 00:04:43,158 --> 00:04:44,660 Man: Morning, sir. 25 00:04:44,743 --> 00:04:47,204 Good morning, gray. 26 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 Nice day. 27 00:04:49,790 --> 00:04:51,792 Evans reports a fog rolling in. 28 00:04:51,875 --> 00:04:53,377 Have the stable saddle up blackie. 29 00:04:53,460 --> 00:04:55,212 I'll want him after breakfast. 30 00:04:55,295 --> 00:04:56,964 Oh, and tell the chief I'll go over the personnel reports 31 00:04:57,005 --> 00:04:58,507 with him at 1400. 32 00:04:58,590 --> 00:04:59,842 Aye, aye, sir. 33 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Good morning, chief. 34 00:05:03,846 --> 00:05:05,472 Good morning, sir. 35 00:06:35,187 --> 00:06:37,147 Eve... 36 00:06:37,231 --> 00:06:38,774 Can we get married? 37 00:06:38,857 --> 00:06:40,901 Sure. Didn't I say yes a long time ago? 38 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 No, no, I mean right now, tonight. 39 00:06:45,280 --> 00:06:47,115 All right, Scott... 40 00:06:47,199 --> 00:06:49,076 Anytime. 41 00:06:49,159 --> 00:06:50,827 I'll always love you, 42 00:06:50,911 --> 00:06:54,456 so I guess it doesn't matter how soon we begin together. 43 00:07:00,003 --> 00:07:02,381 Be all right if I pick you up at 8:00 tonight? 44 00:07:02,464 --> 00:07:04,299 Yes. 45 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 And I think you'd better wear a dress just this once. 46 00:07:06,593 --> 00:07:08,303 Ashamed of me already, huh? 47 00:07:08,387 --> 00:07:10,931 Sure, but I love you. Chaplain doesn't, though, and... 48 00:07:11,014 --> 00:07:12,891 I think he might like a dress. 49 00:07:12,975 --> 00:07:14,309 You're not going right away. 50 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 Scott: I have to relieve chief wernecke. 51 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Hello, Mary. 52 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 What's this about my husband? 53 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 I'm on my way to relieve him for chow. 54 00:07:22,317 --> 00:07:24,736 Oh, don't be in a rush. It'll do him good to miss a meal. 55 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Honestly, I'll be glad when he's discharged 56 00:07:26,864 --> 00:07:28,991 just so I can thin him down a little bit. 57 00:07:29,074 --> 00:07:30,409 We're going to be married. 58 00:07:30,492 --> 00:07:31,910 Well, I should think you would be! 59 00:07:31,994 --> 00:07:33,537 I mean tonight. 60 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 The sooner the better! 61 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 What is this, a conspiracy? 62 00:07:36,623 --> 00:07:38,083 I'll tell you what I'll do. 63 00:07:38,166 --> 00:07:39,960 I'll wash your hair for you this afternoon. 64 00:07:40,043 --> 00:07:41,962 I bought some new fancy shampoo stuff. 65 00:07:42,045 --> 00:07:43,547 What have you got there? Chocolate cake. 66 00:07:43,630 --> 00:07:45,841 Well, how about a piece? 67 00:07:45,924 --> 00:07:47,968 No, this is for oley. You should see the ship model he made for my youngsters. 68 00:07:48,010 --> 00:07:49,386 But this is a celebration. 69 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 I know, but this is for oley. 70 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 I'll bake you a cake for your wedding. 71 00:07:53,015 --> 00:07:55,434 Oley! Chocolate cake! 72 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 You're not nervous, are you? 73 00:07:59,396 --> 00:08:02,566 No... no, but this isn't the way we planned it, is it? 74 00:08:02,649 --> 00:08:04,568 I was going to be through with the Thompson boat, 75 00:08:04,651 --> 00:08:06,570 and you were going to be through with the service. 76 00:08:06,653 --> 00:08:08,780 You said you'd help me with this awful bookkeeping, 77 00:08:08,864 --> 00:08:11,658 get rid of that stack of papers and... 78 00:08:13,243 --> 00:08:14,995 And then... 79 00:08:15,078 --> 00:08:17,581 When everything was all clear, 80 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 we'd be married... 81 00:08:21,210 --> 00:08:24,046 And have a long, long honeymoon 82 00:08:24,129 --> 00:08:26,590 out on cedar island... 83 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 Just you and me... 84 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 And no worries. 85 00:08:32,888 --> 00:08:34,598 And when we were ready... 86 00:08:34,681 --> 00:08:36,934 Both of us ready, 87 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 we'd come back here and work together. 88 00:08:41,271 --> 00:08:44,066 And it would still be like a honeymoon. 89 00:08:45,526 --> 00:08:47,819 We're going to do all that. 90 00:08:47,903 --> 00:08:51,615 We'll just be married a little sooner, that's all. 91 00:08:51,698 --> 00:08:54,493 Gosh, I wish dad was alive right now. 92 00:08:54,576 --> 00:08:57,621 He taught us lots of things besides boat building. 93 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 I even wish my brother bill was here. 94 00:08:59,790 --> 00:09:02,960 He was always better at these accounts than I am. 95 00:09:03,043 --> 00:09:04,837 If there was a reason, Scott, 96 00:09:04,920 --> 00:09:07,005 if one of us were going away tomorrow 97 00:09:07,089 --> 00:09:10,425 for a long time... 98 00:09:10,509 --> 00:09:13,011 But there isn't a reason... 99 00:09:13,095 --> 00:09:15,055 Is there? 100 00:09:15,138 --> 00:09:16,974 No. 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,852 No, there's no reason. 102 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Of course you're right. 103 00:09:21,103 --> 00:09:22,813 I... 104 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 I want everything to be perfect, too. 105 00:09:25,274 --> 00:09:28,026 After all, a couple more weeks can't make any difference. 106 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 Before we get married, 107 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 I'll hand you my discharge papers. 108 00:09:31,488 --> 00:09:34,992 For heaven's sake, don't give any more papers to me. 109 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 I'll drop over tonight, 110 00:09:36,743 --> 00:09:39,037 and we'll clean up that mess together. Good-bye. 111 00:09:39,121 --> 00:09:40,664 Bye. 112 00:09:40,747 --> 00:09:42,374 And tell the chaplain 113 00:09:42,457 --> 00:09:44,668 I'll have a white satin dress made specially for him. 114 00:10:52,736 --> 00:10:54,655 What do you do here every day? 115 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 I'm gathering wood, some firewood. 116 00:10:56,740 --> 00:10:58,242 That isn't forbidden, is it? 117 00:10:58,325 --> 00:11:00,244 I wouldn't use that wood. 118 00:11:00,327 --> 00:11:01,870 Why not? 119 00:11:01,954 --> 00:11:04,039 Because it belongs to this... 120 00:11:06,375 --> 00:11:08,293 If you're so afraid of ghosts, lieutenant, 121 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 what about that jacket you're holding? 122 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 What do you mean about... 123 00:11:20,889 --> 00:11:22,182 Ghosts? 124 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 I was merely suggesting 125 00:11:23,684 --> 00:11:25,269 that you might be afraid of them. 126 00:11:25,352 --> 00:11:28,105 But I'm not, I... 127 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 I was just wondering about this... 128 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 Old wreck. 129 00:11:34,152 --> 00:11:36,280 That's interesting. 130 00:11:36,363 --> 00:11:37,906 What is? 131 00:11:37,990 --> 00:11:40,284 That a person like you should be afraid. 132 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 But i... 133 00:11:41,994 --> 00:11:43,745 It's obvious, lieutenant... 134 00:11:43,829 --> 00:11:45,539 Your objection to my taking the wood from this old wreck, 135 00:11:45,581 --> 00:11:47,457 the way you looked at that life jacket 136 00:11:47,541 --> 00:11:49,293 as if it were something out of a bad dream. 137 00:11:49,376 --> 00:11:52,629 You even looked at me as if i 138 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 Well, what are you anyway? 139 00:11:54,715 --> 00:11:56,925 Oh, really, lieutenant. 140 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 Oh, I'm sorry, I... 141 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 I didn't mean that. 142 00:12:11,648 --> 00:12:13,442 Excuse me, I'm stupid. 143 00:12:13,525 --> 00:12:14,943 Will you let me carry your wood? 144 00:12:15,027 --> 00:12:16,737 You know where I live? 145 00:12:16,820 --> 00:12:18,572 Naturally, I'm supposed to know everything around here. 146 00:12:18,614 --> 00:12:20,157 Everything, lieutenant? 147 00:12:20,240 --> 00:12:21,950 No, not everything, but houses 148 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 and people who live in them, things like that. 149 00:12:24,244 --> 00:12:25,537 That's not hard, is it? 150 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 No, it isn't. 151 00:12:27,414 --> 00:12:28,957 The hard thing, I guess, 152 00:12:29,041 --> 00:12:30,792 is to know yourself. 153 00:12:30,876 --> 00:12:32,711 Yes, that is difficult. 154 00:12:32,794 --> 00:12:35,047 Anyway, what's the use? 155 00:12:49,770 --> 00:12:52,147 Thanks very much, lieutenant Burnett. 156 00:12:52,231 --> 00:12:55,150 I hope I didn't take you too far out of your way. 157 00:12:55,234 --> 00:12:57,152 Not at all. How did you know my name? 158 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 I see you ride by on the beach every day. 159 00:12:59,238 --> 00:13:01,156 You certainly took your time deciding to talk to me. 160 00:13:01,198 --> 00:13:02,699 Bring the wood in here. 161 00:13:02,783 --> 00:13:05,202 I'll build up the fire and make some tea. 162 00:13:08,330 --> 00:13:09,873 Will you give me a hand? 163 00:13:21,760 --> 00:13:23,220 This is a piece of a rudder, 164 00:13:23,303 --> 00:13:25,430 a rudder from a lifeboat. 165 00:13:29,268 --> 00:13:31,144 When the ghosts get too insistent, 166 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 you have to get rid of them. 167 00:13:33,021 --> 00:13:35,023 But how? 168 00:13:35,107 --> 00:13:37,734 As long as you struggle against them, you never will. 169 00:13:37,818 --> 00:13:39,695 They'll torment you constantly. 170 00:13:39,778 --> 00:13:41,530 But if you stop fighting them, 171 00:13:41,613 --> 00:13:43,156 give in... 172 00:13:43,240 --> 00:13:44,741 They'll soon go away. 173 00:13:44,825 --> 00:13:46,159 Give in? 174 00:13:46,243 --> 00:13:47,786 What happens to you? 175 00:13:50,581 --> 00:13:53,959 You find a kind of peace. 176 00:13:54,042 --> 00:13:56,628 You don't care anymore. 177 00:13:56,712 --> 00:13:58,130 I ought to know. 178 00:13:59,631 --> 00:14:01,550 From what I've heard, it hasn't be easy. 179 00:14:01,633 --> 00:14:04,094 Easy? 180 00:14:06,763 --> 00:14:10,142 It's not hard to guess, you were torpedoed. 181 00:14:10,225 --> 00:14:12,102 It was pretty bad... 182 00:14:12,186 --> 00:14:14,229 Very bad. 183 00:14:14,313 --> 00:14:15,814 But have you ever had everything, 184 00:14:15,898 --> 00:14:17,065 and then suddenly had nothing, 185 00:14:17,149 --> 00:14:19,234 nothing but ghosts? 186 00:14:19,318 --> 00:14:22,362 Ohh... why should I bore you with this? 187 00:14:22,446 --> 00:14:26,033 You're not. I think I understand. 188 00:14:26,116 --> 00:14:29,203 We're pretty much alike, aren't we? 189 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Yes... 190 00:14:31,330 --> 00:14:33,248 Yes, perhaps we are. 191 00:14:33,332 --> 00:14:36,793 You're the first one who seems to know what I feel. 192 00:14:36,877 --> 00:14:39,046 I ought to. 193 00:14:39,129 --> 00:14:41,131 Yes, i... 194 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Oh, this is ridiculous. 195 00:14:47,346 --> 00:14:51,808 You'd better go now, lieutenant... Go on. 196 00:14:51,892 --> 00:14:55,103 Yes, I... 197 00:14:55,187 --> 00:14:57,231 Good-bye, Mrs. Butler. 198 00:15:12,371 --> 00:15:14,331 Tod, this is lieutenant Burnett 199 00:15:14,414 --> 00:15:15,749 from the coast guard station. 200 00:15:15,832 --> 00:15:17,334 He helped me carry some wood. 201 00:15:17,417 --> 00:15:19,378 Oh, good. 202 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 Mrs. Butler: Lieutenant, this is my husband tod Butler. 203 00:15:23,507 --> 00:15:26,343 I'm glad to know you, Mr. Butler. 204 00:15:26,426 --> 00:15:28,804 I... i got a kid out at the station 205 00:15:28,887 --> 00:15:30,639 who's nuts about art, 206 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 he tells me you're the greatest painter in the world. 207 00:15:32,766 --> 00:15:34,977 Hmm. I used to be a painter. 208 00:15:35,060 --> 00:15:38,438 I've, uh, often seen you walking on the beach. 209 00:15:38,522 --> 00:15:41,441 Unfortunately, lieutenant, I can't say the same. 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 Won't you sit down? 211 00:15:42,943 --> 00:15:44,862 Well, thank you, I was just leaving. 212 00:15:44,945 --> 00:15:46,822 That's too bad. Visitors are rare. 213 00:15:46,905 --> 00:15:48,448 Yes. Sometimes we don't see 214 00:15:48,532 --> 00:15:50,450 a living soul for weeks. 215 00:15:50,534 --> 00:15:51,869 Before you go, lieutenant, 216 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 let's really meet each other. 217 00:15:53,745 --> 00:15:55,455 Ordinarily, 2 people just look 218 00:15:55,539 --> 00:15:57,457 and each knows what the other's like. 219 00:15:57,541 --> 00:15:59,501 These days with me it's different. 220 00:15:59,585 --> 00:16:02,171 I have to replace that look with a lot of boring questions. 221 00:16:02,254 --> 00:16:04,298 Are you a young man, lieutenant? 222 00:16:04,381 --> 00:16:07,176 Yes, of course you are. I can tell by your voice. 223 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Born in the middle west. 224 00:16:09,553 --> 00:16:12,764 And tall, about 6'3" I'd say. 225 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 And what color hair? 226 00:16:14,349 --> 00:16:15,517 Dark. 227 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 Tod: Dark. 228 00:16:17,394 --> 00:16:18,937 Good-looking young man like you 229 00:16:19,021 --> 00:16:21,815 must find duty in this place rather unromantic. 230 00:16:21,899 --> 00:16:23,901 Yes... 231 00:16:23,984 --> 00:16:26,195 I'm afraid you'll continue to find it unromantic, 232 00:16:26,278 --> 00:16:28,989 won't he, Peggy? 233 00:16:29,072 --> 00:16:30,490 Join us in a drink, lieutenant? 234 00:16:30,574 --> 00:16:33,118 Peggy. 235 00:16:33,202 --> 00:16:35,495 Burnett: I'm sorry, but I'm late already. I... 236 00:16:35,579 --> 00:16:37,873 I'm due back at the station. 237 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 Tod: Well, that's too bad. 238 00:16:39,583 --> 00:16:40,918 Come back and see us soon. 239 00:16:41,001 --> 00:16:43,253 Nice to see people once in awhile. 240 00:16:43,337 --> 00:16:44,880 I'll try, Mr. Butler, 241 00:16:44,963 --> 00:16:47,007 but, you see, I haven't much free time. 242 00:16:47,090 --> 00:16:48,800 Not much free time. 243 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 Besides, it's rather boring 244 00:16:50,177 --> 00:16:51,720 to spend it with a blind man, eh? 245 00:16:51,803 --> 00:16:54,681 Oh, no, no. It's not that. 246 00:16:54,765 --> 00:16:56,475 I'll come and see you as soon as I can. 247 00:16:56,558 --> 00:16:58,018 When? 248 00:16:58,101 --> 00:17:00,229 Well, I don't know. 249 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 Tomorrow. 250 00:17:03,941 --> 00:17:06,527 Well, that's more like it. I'll be expecting you. 251 00:17:06,610 --> 00:17:07,986 It might be late. 252 00:17:08,070 --> 00:17:09,947 That's all right. You're welcome any time. 253 00:17:10,030 --> 00:17:12,616 Remember we always have a drink around here. 254 00:17:14,159 --> 00:17:15,661 Good-bye. 255 00:17:22,000 --> 00:17:24,670 Nice young fellow. 256 00:17:24,753 --> 00:17:27,047 Don't you think so? 257 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 Yes, he is. 258 00:17:28,882 --> 00:17:30,759 I like him. 259 00:17:30,843 --> 00:17:32,553 Little dull, though. 260 00:17:32,636 --> 00:17:35,264 Strong outdoor type. 261 00:17:35,347 --> 00:17:37,766 You like that, don't you, peg? 262 00:17:37,850 --> 00:17:41,019 You always admired virility. 263 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 And somehow I can't picture you living outdoors, 264 00:17:44,648 --> 00:17:47,150 have to come in sometimes, 265 00:17:47,234 --> 00:17:49,653 have to talk. 266 00:17:51,029 --> 00:17:52,573 I can't paint anymore, 267 00:17:52,656 --> 00:17:56,410 but I can still talk... Can't I? 268 00:17:59,329 --> 00:18:01,790 Tod, why don't you sell the paintings? 269 00:18:01,874 --> 00:18:04,585 What good are they in that cobwebby old closet? 270 00:18:04,668 --> 00:18:07,629 You know they'd bring a lot of money, 271 00:18:07,713 --> 00:18:09,590 and then we could get out of here, 272 00:18:09,673 --> 00:18:11,592 go anywhere... 273 00:18:11,675 --> 00:18:13,594 Have some fun again. 274 00:18:13,677 --> 00:18:15,596 Where would we go? 275 00:18:15,679 --> 00:18:18,974 One place is pretty much like another to me. 276 00:18:19,057 --> 00:18:22,394 They all have a dark velvety hue. 277 00:18:22,477 --> 00:18:24,605 And you, my love, don't care where you are 278 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 as long as you're with me. 279 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 Do you? 280 00:18:28,525 --> 00:18:30,694 Well, do you? 281 00:18:33,071 --> 00:18:36,325 No, tod, it doesn't matter. 282 00:18:36,408 --> 00:18:38,076 My peg... 283 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 I have to defend myself. 284 00:19:09,733 --> 00:19:11,652 Don't you know who's outside? 285 00:19:11,735 --> 00:19:13,028 Tod Butler, the painter. 286 00:19:13,111 --> 00:19:14,655 And he's here to see you. 287 00:19:14,738 --> 00:19:16,615 Have him come in. 288 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 Mr. Butler! 289 00:19:22,329 --> 00:19:24,748 Watch your step. There's mud here. 290 00:19:28,126 --> 00:19:30,671 Sorry to break in on you like this, lieutenant. 291 00:19:30,754 --> 00:19:32,673 That's all right. What can I do for you? 292 00:19:32,756 --> 00:19:34,591 I need some help. Yes? 293 00:19:34,675 --> 00:19:37,845 You see, lieutenant, I lose my sense of direction in the rain. 294 00:19:37,928 --> 00:19:40,681 Usually, I compensate for my eyes with many things... 295 00:19:40,764 --> 00:19:42,683 The feel of the wind, the sun on my face, 296 00:19:42,766 --> 00:19:44,268 the earth under my feet. 297 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 And your cane, I suppose, is a big help? 298 00:19:46,395 --> 00:19:47,980 Not really. 299 00:19:48,063 --> 00:19:50,107 People always expect a blind man to carry a cane, 300 00:19:50,190 --> 00:19:52,192 and I hate to disappoint them. 301 00:19:52,276 --> 00:19:54,152 It's one of those racetrack things... 302 00:19:54,236 --> 00:19:56,738 I really carry it to sit on. 303 00:19:56,822 --> 00:19:59,867 The rain does bother me, and I need your help getting home. 304 00:19:59,950 --> 00:20:02,703 Well, that's quite a distance for you to walk 305 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 in this kind of weather. 306 00:20:04,204 --> 00:20:06,373 It wasn't raining when I started. 307 00:20:06,456 --> 00:20:08,000 But you came prepared 308 00:20:08,083 --> 00:20:09,960 with that raincoat. 309 00:20:10,043 --> 00:20:12,421 In this climate at this time of year, one can expect anything. 310 00:20:16,300 --> 00:20:17,843 But you got here. 311 00:20:17,926 --> 00:20:21,555 Yes. Frankly, lieutenant, this was my destination. 312 00:20:21,638 --> 00:20:23,140 I'd like you to drive me home 313 00:20:23,223 --> 00:20:25,726 and have a drink and maybe stay for dinner. 314 00:20:25,809 --> 00:20:27,686 Well, I'm afraid I couldn't do that. 315 00:20:27,769 --> 00:20:29,730 I, uh... 316 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 I have an appointment in town. 317 00:20:31,773 --> 00:20:33,150 I'm sorry. 318 00:20:33,233 --> 00:20:35,152 Mrs. Butler will be disappointed. 319 00:20:35,235 --> 00:20:37,946 You made a great impression on her... 320 00:20:38,030 --> 00:20:40,532 Yes, a very great impression. 321 00:20:40,616 --> 00:20:43,243 So, naturally, I'm interested in you, too. 322 00:20:46,038 --> 00:20:48,957 Look here, Mr. Butler... 323 00:20:49,041 --> 00:20:51,168 What exactly are you up to? 324 00:20:51,251 --> 00:20:53,504 I have very few friends here, lieutenant. 325 00:20:53,587 --> 00:20:55,923 I'd like to know you better. 326 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 Well, that's very flattering, 327 00:20:57,466 --> 00:20:59,176 but, uh... 328 00:20:59,259 --> 00:21:00,844 Do you think Mrs. Butler expects me? 329 00:21:00,928 --> 00:21:02,596 Of course. 330 00:21:02,679 --> 00:21:05,182 And I really do need your help to get home. 331 00:21:07,434 --> 00:21:09,895 All right, let's go. 332 00:21:09,978 --> 00:21:12,022 But I'm not sure about dinner. 333 00:21:15,984 --> 00:21:17,861 Do you play chess, lieutenant? 334 00:21:17,945 --> 00:21:19,112 Chess? 335 00:21:19,196 --> 00:21:20,447 Yes. 336 00:21:22,449 --> 00:21:24,493 Well, I played some in the hospital, 337 00:21:24,576 --> 00:21:26,495 but I'd be glad to take you on. 338 00:21:26,578 --> 00:21:29,748 Good. We'll have a lot of fun. 339 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 Kirk... 340 00:21:32,292 --> 00:21:34,169 Tell the chief I'm going with Mr. Butler 341 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 and I'll be back soon. 342 00:21:35,879 --> 00:21:37,256 Tell wernecke hello for me. 343 00:21:37,339 --> 00:21:38,465 Yes, sir. 344 00:21:42,302 --> 00:21:44,805 Burnett: The only other blind man I ever knew 345 00:21:44,888 --> 00:21:46,431 was a shipmate of mine. 346 00:21:46,515 --> 00:21:48,308 We were in the hospital together. 347 00:21:48,392 --> 00:21:51,812 At first if I hadn't given him a hand, 348 00:21:51,895 --> 00:21:54,231 he wouldn't have been able to find his own bed. 349 00:21:54,314 --> 00:21:57,234 That was at first. Little by little, things change. 350 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 One gets used to it. Brandy, lieutenant? 351 00:21:59,403 --> 00:22:01,113 No, thanks. 352 00:22:01,196 --> 00:22:02,823 You don't drink? 353 00:22:02,906 --> 00:22:05,242 Oh, once in awhile, but I can take it or leave it. 354 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 Fortunate. Did you enjoy your dinner? 355 00:22:07,494 --> 00:22:09,955 Of course. It was delicious. 356 00:22:10,038 --> 00:22:12,499 My compliments, Mrs. Butler. 357 00:22:12,583 --> 00:22:16,295 Tod: Peggy would've been terribly disappointed if you hadn't have stayed. 358 00:22:16,378 --> 00:22:18,589 She seldom cooks a real dinner these days. 359 00:22:18,672 --> 00:22:20,382 You must have made an impression. 360 00:22:20,465 --> 00:22:22,259 The lieutenant's just being polite, 361 00:22:22,342 --> 00:22:25,053 and I'm sure he would have had a much better time in town. 362 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 Have you a cigarette, tod? 363 00:22:26,471 --> 00:22:28,307 Here, Mrs. Butler. Have one of mine. 364 00:22:34,396 --> 00:22:36,857 This, uh, shipmate of mine was blind, 365 00:22:36,940 --> 00:22:39,193 but... he could see the difference 366 00:22:39,276 --> 00:22:40,652 between light and dark. 367 00:22:40,736 --> 00:22:43,447 Tod can't. The nerve's cut. 368 00:22:43,530 --> 00:22:45,449 That's right. 369 00:22:45,532 --> 00:22:47,868 But I still get plenty out of life. 370 00:22:47,951 --> 00:22:49,745 You must miss your painting, though. 371 00:22:49,828 --> 00:22:52,122 Painting? No! I miss nothing! 372 00:22:57,753 --> 00:22:59,505 I'm sorry. 373 00:23:01,173 --> 00:23:02,925 Didn't mean to be so violent. 374 00:23:03,008 --> 00:23:06,553 I... i must revise that statement. 375 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 There's something i do 376 00:23:10,349 --> 00:23:11,850 Deep-sea fishing. 377 00:23:11,934 --> 00:23:13,310 Fishing? 378 00:23:13,393 --> 00:23:14,728 Yes, lieutenant. It's terrific. 379 00:23:14,811 --> 00:23:18,440 I love to feel that first nibble... 380 00:23:18,524 --> 00:23:20,567 And the strike. 381 00:23:20,651 --> 00:23:22,361 You've got him hooked. 382 00:23:22,444 --> 00:23:25,405 He tries to get away, but you hold him... 383 00:23:25,489 --> 00:23:29,368 Fast, hard, relentless. 384 00:23:29,451 --> 00:23:34,456 Peggy, remember that big tarpon I caught off the key? 385 00:23:34,540 --> 00:23:37,334 But what am I drooling about? 386 00:23:37,417 --> 00:23:40,587 Nobody ever asks me anymore. 387 00:23:40,671 --> 00:23:43,340 I can't go by myself. 388 00:23:43,423 --> 00:23:48,011 Funny. I used to have so many fishing pals. 389 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 Well, put yourself in their place. 390 00:23:50,639 --> 00:23:52,975 A man who can't see the difference 391 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 between light and dark. 392 00:23:55,143 --> 00:23:56,770 Suppose there were an accident. 393 00:23:56,854 --> 00:23:59,064 You wouldn't even know which way to swim to shore. 394 00:23:59,147 --> 00:24:01,108 Sorry you caught on, lieutenant. 395 00:24:01,191 --> 00:24:04,319 I was hoping I might talk you into a fishing trip. 396 00:24:04,403 --> 00:24:06,280 I don't like to put you out, lieutenant, 397 00:24:06,363 --> 00:24:08,574 but didn't you say you had to go on duty at 9:00? 398 00:24:08,657 --> 00:24:10,993 That's right. What time is it? 399 00:24:12,995 --> 00:24:15,414 Why do you wear a watch? 400 00:24:15,497 --> 00:24:17,332 Oh, force of habit. 401 00:24:17,416 --> 00:24:19,793 I like the sound of it. It's company. 402 00:24:19,877 --> 00:24:23,046 Besides, so many people ask me what time it is. 403 00:24:23,130 --> 00:24:24,882 Well, i... I really must go. 404 00:24:24,965 --> 00:24:26,633 It's too bad you have to go 405 00:24:26,717 --> 00:24:28,510 just as we're beginning to be friends. 406 00:24:28,594 --> 00:24:30,387 I'm still in the coast guard. 407 00:24:30,470 --> 00:24:32,139 I'll see you out. 408 00:24:32,222 --> 00:24:34,641 Good-bye, Mr. Butler. Thanks for a fine evening. 409 00:24:34,725 --> 00:24:36,435 Don't you think we might dispose 410 00:24:36,518 --> 00:24:38,395 of the "mister" sort of thing? 411 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Why not call me tod? 412 00:24:40,230 --> 00:24:42,441 What do you say, Scott? 413 00:24:42,524 --> 00:24:46,069 All right, tod. Good-bye. 414 00:25:01,335 --> 00:25:04,546 You're wrong, Scott, but so 415 00:25:04,630 --> 00:25:05,964 Oh, no, I'm not. 416 00:25:06,048 --> 00:25:08,050 You saw what happened with the lighter. 417 00:25:08,133 --> 00:25:10,928 Yes, of course I did. Tod's eyes seem perfectly normal, 418 00:25:11,011 --> 00:25:13,889 but he can't see because the optic nerve was cut. 419 00:25:13,972 --> 00:25:15,933 How do you know it was cut? 420 00:25:16,016 --> 00:25:19,478 Because I did it. You? 421 00:25:22,147 --> 00:25:25,442 We used to... Drink a lot. 422 00:25:25,526 --> 00:25:28,779 We lived in a sort of strange state of excitement... 423 00:25:28,862 --> 00:25:32,074 Always off balance, high-pitched, tense... 424 00:25:32,157 --> 00:25:34,993 Always just at the breaking point. 425 00:25:35,077 --> 00:25:37,996 When tod's drunk, there's no telling how he'll react. 426 00:25:38,080 --> 00:25:41,917 He can be unbelievably fierce and brutal or... 427 00:25:42,000 --> 00:25:44,002 Tender. 428 00:25:44,086 --> 00:25:45,712 Too tender. 429 00:25:45,796 --> 00:25:50,467 It was one of those nights I hit him. 430 00:25:50,551 --> 00:25:53,595 There was broken glass. 431 00:25:53,679 --> 00:25:56,807 Well, there it is... 432 00:25:56,890 --> 00:25:59,852 And here we are... you and I. 433 00:25:59,935 --> 00:26:02,104 He's blind, and I... 434 00:26:04,898 --> 00:26:07,860 Well, now you know why I don't want to see you here. 435 00:26:07,943 --> 00:26:12,281 Tod's lying when he says he likes fishing or anything else. 436 00:26:12,364 --> 00:26:14,616 There's only one thing in the world 437 00:26:14,700 --> 00:26:16,410 that interests him, and that's me. 438 00:26:16,493 --> 00:26:18,203 Of course, it was an accident. 439 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 I... i didn't mean to. 440 00:26:20,873 --> 00:26:23,125 Perhaps it wasn't really my fault. 441 00:26:23,208 --> 00:26:26,795 When you do something like that, you have to pay for it. 442 00:26:26,879 --> 00:26:29,631 Do you love him? Love him? 443 00:26:29,715 --> 00:26:31,800 I... hate him. 444 00:26:31,884 --> 00:26:34,720 Oh, let's not talk about that. 445 00:26:34,803 --> 00:26:36,555 You're wrong, Scott, and tomorrow 446 00:26:36,638 --> 00:26:39,558 you'll have forgotten all about me. 447 00:26:39,641 --> 00:26:41,727 You're nice. 448 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 It's been good to know you. 449 00:27:11,757 --> 00:27:14,051 Miss geddes to see you, sir. 450 00:27:14,134 --> 00:27:16,720 Scott: Have her come in. 451 00:27:16,803 --> 00:27:18,514 Thank you, Jimmy. Ok. 452 00:27:18,597 --> 00:27:20,432 Hello. Hello. 453 00:27:20,516 --> 00:27:22,684 Since you didn't show up last night, 454 00:27:22,768 --> 00:27:25,479 I thought you might not mind helping me 455 00:27:25,562 --> 00:27:28,899 with some of these things that look important. 456 00:27:31,902 --> 00:27:33,237 How are you? 457 00:27:33,320 --> 00:27:35,906 I'm all right. 458 00:27:35,989 --> 00:27:38,283 Now, first... 459 00:27:38,367 --> 00:27:40,494 Oh, yes. Here it is. 460 00:27:40,577 --> 00:27:44,373 Do I have to pay this invoice to get the 10-day discount, 461 00:27:44,456 --> 00:27:48,210 or do I wait for the statement at the end of the month? 462 00:27:48,293 --> 00:27:51,630 Well, you wouldn't expect a beach cowboy like me 463 00:27:51,713 --> 00:27:54,591 to know much about invoices, would you? 464 00:27:54,675 --> 00:27:57,719 I'm sorry. That... That isn't much help, is it? 465 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 You needn't be sorry. 466 00:28:01,515 --> 00:28:03,767 I deserve it for lying to you. 467 00:28:03,851 --> 00:28:07,646 I didn't really want help with these. 468 00:28:07,729 --> 00:28:09,898 When you didn't come by last night, 469 00:28:09,982 --> 00:28:13,902 I got to thinking and decided I'd been wrong. 470 00:28:13,986 --> 00:28:16,113 If you want to get married, 471 00:28:16,196 --> 00:28:18,490 I've got on a dress. 472 00:28:21,743 --> 00:28:24,830 By... what line of reasoning 473 00:28:24,913 --> 00:28:26,582 did you arrive at that decision? 474 00:28:26,665 --> 00:28:29,168 Well, Mary wernecke said... 475 00:28:30,752 --> 00:28:32,921 I just did, that's all. 476 00:28:34,298 --> 00:28:35,966 Mary wernecke, eh? 477 00:28:36,049 --> 00:28:37,759 I thought so. 478 00:28:37,843 --> 00:28:41,805 You know, you people are all trying to take care of me, 479 00:28:41,889 --> 00:28:44,683 but nobody tries to understand what... 480 00:28:46,560 --> 00:28:48,061 Well, you think I'm sick. 481 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 That's it, isn't it? 482 00:28:50,063 --> 00:28:53,317 Why, yes, I guess it is. 483 00:28:53,400 --> 00:28:55,194 Are you really sick? 484 00:28:55,277 --> 00:28:56,778 I'm all right. 485 00:28:56,862 --> 00:28:58,614 It's... It's just that... 486 00:28:58,697 --> 00:29:00,824 Well, I thought if we got married... 487 00:29:00,908 --> 00:29:03,327 Well, it doesn't make any difference what I thought. 488 00:29:03,410 --> 00:29:04,953 It was a silly idea anyway. 489 00:29:05,037 --> 00:29:06,580 Maybe it wasn't. 490 00:29:06,663 --> 00:29:09,208 Oh, yes, it was. You don't know. 491 00:29:11,418 --> 00:29:14,129 As a matter of fact, it's... 492 00:29:14,213 --> 00:29:17,299 Silly for me to even think of getting married. 493 00:29:20,427 --> 00:29:22,471 Well, in that case, 494 00:29:22,554 --> 00:29:25,349 I certainly don't know what I'm doing here. 495 00:30:44,303 --> 00:30:45,762 What are you doing here? 496 00:30:45,846 --> 00:30:48,515 Nothing. 497 00:30:48,599 --> 00:30:50,267 It's quite a hideout. 498 00:30:50,350 --> 00:30:53,353 That's what i thought. 499 00:30:53,437 --> 00:30:56,815 I come here to be alone... To get away from that house. 500 00:30:56,899 --> 00:30:59,359 Now it isn't a secret anymore. 501 00:30:59,443 --> 00:31:00,819 Are you sorry? 502 00:31:03,614 --> 00:31:04,948 No. 503 00:31:08,410 --> 00:31:10,495 No, I'm not sorry. 504 00:31:10,579 --> 00:31:13,207 You said we're something alike. 505 00:31:13,290 --> 00:31:16,210 I think you deserve to share this old wreck. 506 00:31:16,293 --> 00:31:17,794 How do you like it? 507 00:31:17,878 --> 00:31:21,298 Well, it's not very shipshape. 508 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 It's cozy. 509 00:31:23,592 --> 00:31:26,803 I should think there might be a few rats around here, though. 510 00:31:26,887 --> 00:31:28,514 I never thought of that! 511 00:31:51,495 --> 00:31:54,331 Scott, I... 512 00:31:54,414 --> 00:31:57,042 I've been thinking. 513 00:31:57,125 --> 00:31:59,670 You mustn't see me anymore. I... 514 00:31:59,753 --> 00:32:01,296 I'm no good for you. 515 00:32:01,380 --> 00:32:04,633 I can't go on inflicting my unhappiness on you. 516 00:32:48,093 --> 00:32:49,845 Thank heavens he missed it. 517 00:32:49,928 --> 00:32:51,930 He saw it, all right. Why should he pretend to be blind? 518 00:32:51,972 --> 00:32:53,390 To hold you. You said yourself 519 00:32:53,473 --> 00:32:55,184 you'd have to pay for what you think you did. 520 00:32:55,225 --> 00:32:57,186 For a painter like tod to make believe he's blind... 521 00:32:57,227 --> 00:32:58,896 To give up his work for any reason... is inconceivable. 522 00:32:58,937 --> 00:33:00,063 Well, I can believe anything about him. 523 00:33:00,105 --> 00:33:01,607 Look at the way he treats me. 524 00:33:01,690 --> 00:33:03,275 He insists I come to the house, be his friend, 525 00:33:03,317 --> 00:33:05,027 and then he makes fun of me... and you... 526 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 Just as if he were watching us. 527 00:33:06,904 --> 00:33:08,947 That's his way... the way of an insanely possessive man, 528 00:33:08,989 --> 00:33:11,575 a man without eyes, to keep a check on me... And on you. 529 00:33:11,658 --> 00:33:14,870 He knows we're here. Then why did he go on? 530 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 Peggy... 531 00:33:16,830 --> 00:33:19,958 If I could prove to you that tod really wasn't blind, 532 00:33:20,042 --> 00:33:21,335 would you leave him? 533 00:33:21,418 --> 00:33:23,128 Of course. 534 00:33:23,212 --> 00:33:25,005 You would? 535 00:33:25,088 --> 00:33:28,342 Peggy: Well, yes, of course I would. 536 00:33:59,122 --> 00:34:00,541 Hello, Scott. 537 00:34:03,335 --> 00:34:05,254 Come on in. 538 00:34:16,974 --> 00:34:19,977 My wife's gone to town to do some errands. 539 00:34:21,103 --> 00:34:23,230 Did you type all those pages? 540 00:34:23,313 --> 00:34:25,440 No. I have to rely on Peggy for that. 541 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 As a matter of fact, I have to rely on Peggy for almost everything. 542 00:34:31,613 --> 00:34:32,990 What are you writing? 543 00:34:33,073 --> 00:34:34,783 Oh, nothing. 544 00:34:34,867 --> 00:34:36,535 Nothing. 545 00:34:38,161 --> 00:34:40,038 It's just to pass time. 546 00:34:40,122 --> 00:34:44,001 I have to ride up by the cliffs. Would you like to go with me? 547 00:34:44,084 --> 00:34:46,253 Why, I'd love it! It'd be wonderful... 548 00:34:49,256 --> 00:34:52,509 Like making a trip to another country. 549 00:34:57,264 --> 00:34:59,558 Nothing like a change of scenery, huh? 550 00:34:59,641 --> 00:35:00,976 That's right. 551 00:35:01,059 --> 00:35:03,061 You know, Scott, more and more I realize 552 00:35:03,145 --> 00:35:06,148 that a man's eyes are just the tools of his brain. 553 00:35:06,231 --> 00:35:07,983 And if he loses him, 554 00:35:08,066 --> 00:35:11,278 it's a question of finding something to take their place. 555 00:35:13,238 --> 00:35:15,490 Now you know all our secrets, 556 00:35:15,574 --> 00:35:18,619 but I guess they're safe with you. 557 00:35:18,702 --> 00:35:20,704 Here, I'll... I'll walk along with you. 558 00:35:20,787 --> 00:35:22,164 No, no, no. You ride. 559 00:35:22,247 --> 00:35:24,124 I'll catch hold of the saddle. 560 00:35:24,208 --> 00:35:25,584 What color is your horse, Scott? 561 00:35:25,667 --> 00:35:26,960 Black. Black, eh? 562 00:35:27,044 --> 00:35:28,587 Good horse? Fast? 563 00:35:28,670 --> 00:35:30,881 Yes. Good. Go ahead. 564 00:35:30,964 --> 00:35:32,966 I'll keep up with you. 565 00:36:01,828 --> 00:36:03,580 Aren't you tired? 566 00:36:03,664 --> 00:36:05,415 Not the least bit. 567 00:36:05,499 --> 00:36:07,960 Are we far from the edge? 568 00:36:08,043 --> 00:36:09,545 Not very. About how far? 569 00:36:09,628 --> 00:36:12,506 Oh, about 50 yards. 570 00:36:12,589 --> 00:36:14,508 Don't you think it's about time 571 00:36:14,591 --> 00:36:17,594 you put that imagination of yours to work? 572 00:36:17,678 --> 00:36:21,306 Sure. I can very well see the color of the water. 573 00:36:21,390 --> 00:36:23,100 The sun's a little pale today, 574 00:36:23,183 --> 00:36:25,394 and the water's gray instead of its usual blue. 575 00:36:25,477 --> 00:36:29,273 Off here, the dunes are bathed in a rosy glow. 576 00:36:29,356 --> 00:36:32,526 Perfect setting for an oriental fairy tale. 577 00:36:32,609 --> 00:36:35,487 You want to stop here, or shall we go on? 578 00:36:35,571 --> 00:36:38,699 Oh, let's go on, but not too close to the edge. 579 00:37:45,474 --> 00:37:48,101 We're on the edge of the cliff, aren't we, Scott? 580 00:37:48,185 --> 00:37:50,187 You know very well where we are, don't you? 581 00:37:50,270 --> 00:37:52,314 I know I'm still on the cliff. 582 00:37:52,397 --> 00:37:54,733 Just exactly where, I don't know, of course. 583 00:38:08,372 --> 00:38:10,249 Well, this is where I leave you. 584 00:38:10,332 --> 00:38:11,375 Where are you going? 585 00:38:11,458 --> 00:38:13,085 I'm going to the village. 586 00:38:13,168 --> 00:38:16,046 You don't need me. You can find your way. 587 00:38:16,129 --> 00:38:17,798 Oh. 588 00:38:19,716 --> 00:38:21,218 Sure. I'll be all right. 589 00:38:21,301 --> 00:38:22,594 Thank you, Scott. 590 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 It was a wonderful walk. 591 00:39:03,135 --> 00:39:04,970 Tod! 592 00:39:27,284 --> 00:39:30,329 Boy: You guys get some water to throw on him. 593 00:39:43,091 --> 00:39:46,470 You know, it must be pretty rugged when a painter goes blind. 594 00:39:46,553 --> 00:39:48,388 I remember when he went blind. 595 00:39:48,472 --> 00:39:51,600 Our schoolteacher said you couldn't hold a great talent down, 596 00:39:51,683 --> 00:39:53,977 and he'd find something else to do. 597 00:39:54,061 --> 00:39:56,063 I wonder if he's dead. 598 00:39:58,482 --> 00:40:00,817 Man: That will keep him asleep for several hours. 599 00:40:00,901 --> 00:40:02,945 When he wakes up, he'll probably be in some pain, 600 00:40:03,028 --> 00:40:04,905 but the nurse will give him another shot. 601 00:40:04,988 --> 00:40:06,406 Now, don't worry about a thing. 602 00:40:06,490 --> 00:40:08,408 He's pretty badly bruised, but that's all. 603 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 I'd like to write out a prescription. Over there, doctor. 604 00:40:19,169 --> 00:40:21,129 I was so sure that... 605 00:40:21,213 --> 00:40:23,173 That he wasn't blind. 606 00:40:24,466 --> 00:40:27,386 I wanted to make him admit it... 607 00:40:27,469 --> 00:40:30,722 So you could be free. 608 00:40:30,806 --> 00:40:33,642 Doctor: Mrs. Butler. 609 00:40:37,020 --> 00:40:38,939 Doctor: Miss Jennings will stay here tonight. 610 00:40:39,022 --> 00:40:41,066 Will you go to town and get the medicine? 611 00:40:41,149 --> 00:40:42,985 Peggy: Of course, doctor. That's fine. 612 00:40:43,068 --> 00:40:44,862 Your husband has great courage, Mrs. Butler. 613 00:40:44,945 --> 00:40:46,530 Boric acid solution or powder? 614 00:40:46,613 --> 00:40:48,323 Solution... 4%. 615 00:40:48,407 --> 00:40:49,741 I... 616 00:40:49,825 --> 00:40:51,577 I remember last time you called me... 617 00:40:51,660 --> 00:40:54,162 Right after that fight he had with young bill geddes. 618 00:40:54,246 --> 00:40:56,123 Peggy: When will you be back, doctor? 619 00:40:56,206 --> 00:40:58,166 When I finally got to see bill geddes, 620 00:40:58,250 --> 00:41:00,752 I realized I should have gone to him first. 621 00:41:00,836 --> 00:41:03,172 Bill is certainly no weakling, but your husband... 622 00:41:03,255 --> 00:41:05,257 Peggy: When will you 623 00:41:05,340 --> 00:41:07,259 I'll look in again tomorrow morning. 624 00:41:07,342 --> 00:41:09,303 Bill left home right after that. 625 00:41:09,386 --> 00:41:12,222 He seemed terribly anxious to get in the army. 626 00:41:12,306 --> 00:41:14,016 I wonder why, Mrs. Butler. 627 00:41:14,099 --> 00:41:16,018 Peggy: I'm sure I don't know. 628 00:41:16,101 --> 00:41:18,020 I believe I'll take a last look 629 00:41:18,103 --> 00:41:19,771 at those bandages before I go. 630 00:41:19,855 --> 00:41:22,191 Now, it's nothing at all, I tell you. Nothing at all. 631 00:41:22,274 --> 00:41:25,277 Tod's had this sort of thing before, and he will again. 632 00:41:28,488 --> 00:41:30,115 Scott. 633 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 Hi, lieutenant. 634 00:42:08,779 --> 00:42:10,656 You won't find miss Eve. 635 00:42:10,739 --> 00:42:11,907 She ain't home. 636 00:42:11,990 --> 00:42:13,283 She's gone to the city. 637 00:42:13,367 --> 00:42:15,661 Mrs. Wernecke's inside, though. 638 00:42:15,744 --> 00:42:17,204 Thanks. 639 00:42:28,799 --> 00:42:31,009 Eve's not here. 640 00:42:33,679 --> 00:42:35,013 If you don't stop that, 641 00:42:35,097 --> 00:42:36,849 I'm going to take you all home 642 00:42:36,932 --> 00:42:38,725 and put you to bed right now! 643 00:42:38,809 --> 00:42:40,143 You'll see. 644 00:42:44,022 --> 00:42:45,941 Mrs. Wernecke. 645 00:42:47,442 --> 00:42:50,070 You and the chief are old friends of Eve's. 646 00:42:50,153 --> 00:42:52,072 You must have known her brother bill. 647 00:42:52,155 --> 00:42:53,740 Why, of course, lieutenant. 648 00:42:53,824 --> 00:42:55,284 Otto's known them ever since they were children. 649 00:42:55,325 --> 00:42:57,119 He used to work for their father. 650 00:42:57,202 --> 00:42:59,246 Well, perhaps you could tell me something. 651 00:42:59,329 --> 00:43:02,457 I... i heard some people talking. 652 00:43:02,541 --> 00:43:07,629 Was there ever anything between bill and Peggy Butler? 653 00:43:10,048 --> 00:43:12,509 All right, what are you so nosy about? 654 00:43:12,593 --> 00:43:14,761 You remind me of your father. Get out! Get out! 655 00:43:14,845 --> 00:43:16,805 Now, when you get out there, do be quiet! 656 00:43:16,889 --> 00:43:19,057 You know how I found out? 657 00:43:19,141 --> 00:43:20,893 Otto told me. 658 00:43:20,976 --> 00:43:23,145 One day, Otto told me that he saw bill down on the beach, 659 00:43:23,187 --> 00:43:25,606 and when he asked him what he was doing on the beach, 660 00:43:25,689 --> 00:43:27,900 bill said that he was gathering firewood. 661 00:43:27,983 --> 00:43:30,402 Now, you tell me... What on earth 662 00:43:30,485 --> 00:43:33,155 would bill be doing down on the beach gathering firewood 663 00:43:33,238 --> 00:43:34,781 when he's got all that he needs 664 00:43:34,865 --> 00:43:36,533 right out there in that carpenter shop? 665 00:43:36,617 --> 00:43:39,119 Boys: I want some candy! Give us some candy! 666 00:43:39,203 --> 00:43:42,122 Mrs. Butler's here, and she wants to sp... 667 00:43:42,206 --> 00:43:45,167 Peggy: You have such darling little boys, Mrs. Wernecke. 668 00:43:45,250 --> 00:43:48,003 Just follow me into the kitchen. Never mind that candy. 669 00:43:48,086 --> 00:43:49,463 Into the kitchen, all of you. 670 00:43:49,546 --> 00:43:50,881 Boys: I want some candy! 671 00:43:59,806 --> 00:44:02,434 You're pretty well acquainted with this house, aren't you? 672 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 I've been here before. 673 00:44:05,187 --> 00:44:08,899 Such a lovely place. 674 00:44:08,982 --> 00:44:11,443 A canary and everything. 675 00:44:12,819 --> 00:44:15,155 So domestic and so dull. 676 00:44:15,239 --> 00:44:16,573 Peggy... 677 00:44:16,657 --> 00:44:19,326 Was there anything between you and bill? 678 00:44:19,409 --> 00:44:20,702 Cigarette? 679 00:44:22,120 --> 00:44:24,039 You'd better come over and see tod. 680 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 I think he suspects something. 681 00:44:26,250 --> 00:44:29,545 You still have to explain why you, uh... 682 00:44:29,628 --> 00:44:31,171 Pushed him over the cliff. 683 00:44:31,255 --> 00:44:33,799 Answer me, Peggy. 684 00:44:33,882 --> 00:44:36,301 Was there anything between you and bill? 685 00:44:38,178 --> 00:44:41,431 Oh, for heaven's sake, Scott. What of it? 686 00:44:41,515 --> 00:44:44,560 You're not my husband. 687 00:44:44,643 --> 00:44:47,020 Peggy... 688 00:44:47,104 --> 00:44:48,981 You're nothing but a... 689 00:44:49,064 --> 00:44:52,067 Go on. Say it. 690 00:44:52,150 --> 00:44:53,610 I'm a tramp. 691 00:44:53,694 --> 00:44:56,196 You just finding that out? 692 00:44:56,280 --> 00:44:58,907 Oh, poor bill. 693 00:44:58,991 --> 00:45:02,703 I can't bear to see a picture hanging crooked. 694 00:45:02,786 --> 00:45:05,038 Well? 695 00:45:06,582 --> 00:45:08,625 You going to see tod? 696 00:45:09,960 --> 00:45:11,211 Yes. 697 00:45:12,754 --> 00:45:14,882 I'll see tod. 698 00:45:14,965 --> 00:45:17,092 Oh, don't misunderstand. 699 00:45:17,176 --> 00:45:18,886 It's for your sake, not mine. 700 00:45:18,969 --> 00:45:20,637 That's why I came in... 701 00:45:20,721 --> 00:45:22,806 When I saw your Jeep outside. 702 00:45:22,890 --> 00:45:24,600 Oh, hello, Mr. Wernecke. 703 00:45:24,683 --> 00:45:27,144 Oh. Hello, Mrs. Butler. 704 00:45:31,648 --> 00:45:34,151 Peggy: We'll be expecting you, Scott. 705 00:45:43,869 --> 00:45:46,747 Scott: I've got to tell you exactly how it happened, tod. 706 00:45:46,830 --> 00:45:49,708 I could have warned you when you got near the edge, 707 00:45:49,791 --> 00:45:54,129 but I let you go on because I was so convinced that you weren't blind... 708 00:45:54,213 --> 00:45:57,591 At least, not so blind that you couldn't see where you were going. 709 00:45:57,674 --> 00:46:02,179 It became an obsession that I just couldn't control. 710 00:46:07,267 --> 00:46:09,269 Well, why don't you say something, tod? 711 00:46:09,353 --> 00:46:11,563 I don't think you're even listening. 712 00:46:11,647 --> 00:46:14,066 I am. 713 00:46:14,149 --> 00:46:17,653 I am, and I believe you. 714 00:46:17,736 --> 00:46:21,156 You made it very apparent before we started 715 00:46:21,240 --> 00:46:23,200 that you thought I could see. 716 00:46:23,283 --> 00:46:27,412 That remark of yours about a "change of scenery" was very obvious. 717 00:46:34,628 --> 00:46:37,965 As a matter of fact, I'm not sorry it happened. 718 00:46:38,048 --> 00:46:41,635 Now we can really be friends and see each other often 719 00:46:41,718 --> 00:46:45,222 without a lot of notions that have to be concealed. 720 00:46:48,058 --> 00:46:49,768 I feel better since we've had this talk. 721 00:46:49,852 --> 00:46:52,396 Yes. I feel better, too. 722 00:46:58,485 --> 00:47:01,154 Scott, come in here a minute, will you? 723 00:47:01,238 --> 00:47:03,282 I want to show you something. 724 00:47:14,084 --> 00:47:15,627 These are your paintings? 725 00:47:15,711 --> 00:47:17,045 What's left of them. 726 00:47:17,129 --> 00:47:18,338 May I look at them? 727 00:47:18,422 --> 00:47:21,425 Tod: Of course. I want you to. 728 00:47:21,508 --> 00:47:24,303 Please put them back in the right order. 729 00:47:24,386 --> 00:47:26,889 I had to sell quite a few of them at first. 730 00:47:26,972 --> 00:47:29,057 Pay the doctors and wipe out old debts. 731 00:47:29,141 --> 00:47:31,727 These must be worth a fortune now that you're... 732 00:47:31,810 --> 00:47:33,145 Since you're convinced I'm blind, 733 00:47:33,228 --> 00:47:34,813 go ahead and say it. 734 00:47:34,897 --> 00:47:36,607 But you're right. 735 00:47:36,690 --> 00:47:39,026 Now that I can't paint anymore, this stuff of mine 736 00:47:39,109 --> 00:47:41,486 gets more valuable every day. 737 00:47:41,570 --> 00:47:44,615 There's an old saying in my trade: 738 00:47:44,698 --> 00:47:46,575 "A man never gets rich until he's dead." 739 00:47:46,658 --> 00:47:48,452 I assure you, a blind painter's 740 00:47:48,535 --> 00:47:50,454 just the same as a dead one. 741 00:47:50,537 --> 00:47:52,497 I'm sure the lieutenant doesn't care about looking at paintings, 742 00:47:52,539 --> 00:47:54,416 particularly in this bad light. 743 00:47:54,499 --> 00:47:56,293 Is it that late? I was under the impression 744 00:47:56,376 --> 00:47:57,669 there was still bright sunshine. 745 00:47:57,753 --> 00:47:59,338 Why do you keep them here? 746 00:47:59,421 --> 00:48:01,465 Someone might break in the house and steal them. 747 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 No. Every art dealer knows my paintings. 748 00:48:03,550 --> 00:48:05,636 They'd never accept one without asking me. 749 00:48:05,719 --> 00:48:07,471 Some naive person might try to sell one, 750 00:48:07,554 --> 00:48:09,431 but he'd never get away with it. 751 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 They're safe here just as long as I'm alive. 752 00:48:11,850 --> 00:48:13,435 I would like to show them to you sometime 753 00:48:13,519 --> 00:48:14,728 in a good light. 754 00:48:14,811 --> 00:48:16,438 I'd like that, tod, 755 00:48:16,522 --> 00:48:18,482 but you know I don't understand much about painting. 756 00:48:18,524 --> 00:48:20,192 There's nothing to understand. 757 00:48:20,275 --> 00:48:22,236 Hasn't anything to do with the brain. It's the eye. 758 00:48:22,319 --> 00:48:23,612 A painting's like a woman. 759 00:48:23,695 --> 00:48:25,280 She either thrills you or she doesn't. 760 00:48:25,364 --> 00:48:26,782 Well, in that case, it's easy. 761 00:48:26,865 --> 00:48:28,325 For instance, 762 00:48:28,408 --> 00:48:29,826 you know, I never really started to paint well 763 00:48:29,868 --> 00:48:32,329 until just before the lights went out. 764 00:48:32,412 --> 00:48:34,790 But I think this is one of my best. 765 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 Something about the effect of the hair, 766 00:48:36,708 --> 00:48:38,252 the skin texture. 767 00:48:38,335 --> 00:48:40,671 Of course, nudes were never my strong suit. 768 00:48:40,754 --> 00:48:43,632 But here I had a particularly beautiful subject. 769 00:48:43,715 --> 00:48:46,009 As you can see, this is a portrait of Peggy. 770 00:48:46,093 --> 00:48:49,638 Excuse me, tod. I think you have the wrong painting. 771 00:48:49,721 --> 00:48:51,807 This is a picture of some roses 772 00:48:51,890 --> 00:48:53,809 and a newspaper. 773 00:48:55,602 --> 00:48:56,645 Peggy. 774 00:48:56,728 --> 00:48:58,021 Peggy: Yes, tod? 775 00:48:58,105 --> 00:48:59,523 Where's your portrait? 776 00:48:59,606 --> 00:49:01,149 I don't know. 777 00:49:01,233 --> 00:49:03,777 You're the only one in this house who can see. 778 00:49:03,861 --> 00:49:06,572 You know I never go into that closet without you, tod. 779 00:49:06,655 --> 00:49:08,824 All right. 780 00:49:08,907 --> 00:49:11,451 All right. 781 00:49:11,535 --> 00:49:13,579 Thank you for your interest, Scott. 782 00:49:13,662 --> 00:49:15,706 I would like you to see them sometime. 783 00:49:15,789 --> 00:49:17,124 Well, I hope I haven't... 784 00:49:17,207 --> 00:49:20,085 Not at all. Come back soon. 785 00:49:20,169 --> 00:49:22,254 I'll do that. Good-bye. 786 00:49:24,423 --> 00:49:25,632 Good-bye, Mrs. Butler. 787 00:49:25,716 --> 00:49:27,509 Good-bye, lieutenant. 788 00:49:37,895 --> 00:49:39,062 Where is it? 789 00:49:39,146 --> 00:49:40,856 It's my portrait. 790 00:49:40,939 --> 00:49:42,900 It's my work. It's the best thing I've ever done. 791 00:49:42,983 --> 00:49:45,277 I want it, I need it, and I'm going to get it! 792 00:49:45,360 --> 00:49:47,362 Where is it? 793 00:49:47,446 --> 00:49:49,198 I'll get it. 794 00:49:49,281 --> 00:49:51,366 I wish I'd never heard of painting 795 00:49:51,450 --> 00:49:53,035 or artists. 796 00:52:11,757 --> 00:52:13,675 I knew you'd come. 797 00:52:15,636 --> 00:52:17,387 I knew you'd be here. 798 00:52:20,224 --> 00:52:22,726 Are you all right? 799 00:52:22,809 --> 00:52:24,436 Now I am. 800 00:52:29,441 --> 00:52:33,570 Boys: Hi, Eve! Hi! Hi! Hi, Eve... 801 00:52:33,654 --> 00:52:35,364 Hi, fellas. 802 00:52:35,447 --> 00:52:37,658 Oh, Eve, we're having so much fun decorating the station 803 00:52:37,741 --> 00:52:39,493 for the farewell party. 804 00:52:39,576 --> 00:52:41,745 Now, don't get into any trouble. 805 00:52:41,828 --> 00:52:43,747 They're waxing the mess hall floor and everything. 806 00:52:43,789 --> 00:52:45,374 Why don't you come down and help us? 807 00:52:45,457 --> 00:52:47,835 Those big lugs haven't got one ounce of artistic sense. 808 00:52:49,628 --> 00:52:52,965 Now, if you break anything, I'm gonna warm your pants! 809 00:52:53,048 --> 00:52:54,800 I can't, Mary. 810 00:52:54,883 --> 00:52:57,803 I'm just beginning to get this business straightened out. 811 00:52:57,886 --> 00:53:00,556 Your business is down at the station. 812 00:53:00,639 --> 00:53:02,724 Now listen, Mary. 813 00:53:02,808 --> 00:53:04,810 I tried that once, and I'll be darned if I know why, 814 00:53:04,852 --> 00:53:06,562 but he hasn't been around since. 815 00:53:06,645 --> 00:53:10,232 If he wants to see me, he can come here. 816 00:53:10,315 --> 00:53:13,068 The theory that man is inherently good is bunk, 817 00:53:13,151 --> 00:53:15,863 pure bunk. 818 00:53:15,946 --> 00:53:18,782 Each individual possesses a split personality, 819 00:53:18,866 --> 00:53:20,200 which... 820 00:53:21,785 --> 00:53:23,620 Uh, that's pretty dull stuff, isn't it? 821 00:53:23,704 --> 00:53:25,914 Yes, it is. 822 00:53:25,998 --> 00:53:28,333 Thanks. 823 00:53:28,417 --> 00:53:29,626 That bad? 824 00:53:29,710 --> 00:53:31,753 Mm-hmm. 825 00:53:31,837 --> 00:53:33,046 Oh, what's the use of kidding? 826 00:53:33,130 --> 00:53:34,423 I can't write. 827 00:53:36,258 --> 00:53:39,678 At the risk of repeating myself, 828 00:53:39,761 --> 00:53:41,096 if you'd sell the paintings, 829 00:53:41,180 --> 00:53:44,183 you wouldn't have to worry about writing. 830 00:53:44,266 --> 00:53:47,477 Peg, I've never been able to make you understand 831 00:53:47,561 --> 00:53:51,148 that those paintings are my eyes. 832 00:53:51,231 --> 00:53:52,649 Everything I saw in life, 833 00:53:52,733 --> 00:53:55,652 I set down on canvas. 834 00:53:55,736 --> 00:53:58,113 If I let them go, I lose the last connection 835 00:53:58,197 --> 00:54:01,700 from the past... Strong and alive. 836 00:54:01,783 --> 00:54:03,702 I do understand. But it's high time 837 00:54:03,785 --> 00:54:05,495 you were becoming practical. 838 00:54:05,579 --> 00:54:07,915 Peg, will you cut it out? I tell you no! 839 00:54:10,667 --> 00:54:12,127 Tod. 840 00:54:14,087 --> 00:54:16,006 You're tired. Relax. 841 00:54:16,089 --> 00:54:18,759 You can write. You can do anything. 842 00:54:26,808 --> 00:54:30,229 Pretty cold, peg. Pretty cold. 843 00:54:32,814 --> 00:54:34,274 Could you possibly be thinking 844 00:54:34,358 --> 00:54:36,693 of lieutenant Scott Burnett? 845 00:54:36,777 --> 00:54:40,489 I like Scott. 846 00:54:40,572 --> 00:54:43,367 I like him because he's good and straight. 847 00:54:43,450 --> 00:54:45,619 That's why he's dangerous. 848 00:54:47,204 --> 00:54:50,541 Peggy, I'm gonna keep you. 849 00:54:50,624 --> 00:54:51,875 No matter what I have to do, 850 00:54:51,959 --> 00:54:54,002 I'm gonna keep you as long as I live. 851 00:54:54,086 --> 00:54:57,714 No other man can ever take my place. 852 00:54:57,798 --> 00:54:59,800 Remember that. 853 00:55:11,812 --> 00:55:12,980 That's better. 854 00:55:17,526 --> 00:55:19,236 What does that remind you of? 855 00:55:19,319 --> 00:55:21,363 New York. 856 00:55:21,446 --> 00:55:24,741 We did have our good times together, didn't we, peg? 857 00:55:24,825 --> 00:55:26,451 Yes, and we could again. 858 00:55:28,078 --> 00:55:29,955 Remember those champagne parties we used to have 859 00:55:30,038 --> 00:55:31,832 all by ourselves? 860 00:55:31,915 --> 00:55:35,377 On the floor in front of a big fire. 861 00:55:35,460 --> 00:55:37,504 And when we had all the champagne we wanted, 862 00:55:37,588 --> 00:55:38,964 you talked and talked. 863 00:55:39,047 --> 00:55:40,799 And sometimes fight. 864 00:55:43,969 --> 00:55:46,263 And I'd fall asleep in your arms. 865 00:55:46,346 --> 00:55:47,890 And when I opened my eyes in the morning, 866 00:55:47,931 --> 00:55:49,391 there you'd be standing 867 00:55:49,474 --> 00:55:52,561 with my breakfast tray. 868 00:55:53,854 --> 00:55:55,564 I was so proud of you... 869 00:55:55,647 --> 00:55:56,899 The great tod Butler, 870 00:55:56,982 --> 00:55:58,567 fiery American painter, 871 00:55:58,650 --> 00:55:59,943 who approached his canvases 872 00:56:00,027 --> 00:56:02,863 like a prizefighter. 873 00:56:04,823 --> 00:56:07,701 I was young then, tod. 874 00:56:07,784 --> 00:56:09,369 You're so old now? 875 00:56:09,453 --> 00:56:12,414 I might as well be. 876 00:56:12,497 --> 00:56:15,125 Peggy, did it ever occur to you that to me, 877 00:56:15,209 --> 00:56:18,879 you'll always be young, beautiful? 878 00:56:18,962 --> 00:56:20,923 No matter how old you grow, 879 00:56:21,006 --> 00:56:22,799 I'll always remember you as you were 880 00:56:22,883 --> 00:56:25,636 the last day I saw you... 881 00:56:25,719 --> 00:56:28,180 Young, beautiful, 882 00:56:28,263 --> 00:56:32,851 bright, exciting. 883 00:56:32,935 --> 00:56:35,521 No one who can see can say that to you. 884 00:56:38,357 --> 00:56:41,318 Peg, you're so beautiful. 885 00:56:41,401 --> 00:56:43,403 So beautiful outside, 886 00:56:43,487 --> 00:56:45,572 so rotten inside. 887 00:56:48,283 --> 00:56:50,577 You're no angel. 888 00:56:50,661 --> 00:56:53,539 No. I guess we're two of a kind. 889 00:56:55,457 --> 00:56:58,752 That's why we're so right for each other. 890 00:57:11,348 --> 00:57:13,851 Scott: Tod, I've got a boat for this afternoon. 891 00:57:13,934 --> 00:57:15,561 Would you like to go fishing with me? 892 00:57:15,644 --> 00:57:17,563 Yes. 893 00:57:19,314 --> 00:57:22,234 I'll be delighted. 894 00:57:22,317 --> 00:57:23,944 We'll go now. 895 00:57:30,576 --> 00:57:32,661 Tod: You got tackle of your own, Scott? 896 00:57:32,744 --> 00:57:35,247 If you haven't, I've got plenty. 897 00:57:35,330 --> 00:57:38,417 Tod: Got bait, I presume. 898 00:57:38,500 --> 00:57:40,210 Oh, blowing outside. 899 00:57:40,294 --> 00:57:42,796 You certainly picked a fine day for it. 900 00:57:42,880 --> 00:57:44,590 Fish probably won't bite at all. 901 00:57:44,673 --> 00:57:45,966 Well, let's go. 902 00:58:19,458 --> 00:58:21,168 Tod! Tod! 903 00:58:25,464 --> 00:58:27,716 Tod! Tod! 904 00:58:27,799 --> 00:58:29,259 Tod! 905 00:58:55,160 --> 00:58:57,037 6-3-3-1. 906 00:59:06,672 --> 00:59:08,215 Chief wernecke, 907 00:59:08,298 --> 00:59:10,008 this is Peggy Butler. 908 00:59:10,092 --> 00:59:11,844 My husband... 909 00:59:11,927 --> 00:59:13,929 Lieutenant Burnett and my husband... 910 00:59:15,389 --> 00:59:17,099 Well, no. You know we don't have any boats 911 00:59:17,182 --> 00:59:18,892 on this station. 912 00:59:21,019 --> 00:59:22,855 Now hold on a minute, please. 913 00:59:35,576 --> 00:59:38,245 Miss Butler, I'll see what I can do. 914 00:59:46,295 --> 00:59:47,796 Give me the geddes boat yard. 915 00:59:47,880 --> 00:59:49,590 8-5. 916 00:59:52,176 --> 00:59:54,428 Hello, Eve? Otto. 917 00:59:54,511 --> 00:59:55,971 The lieutenant and tod Butler 918 00:59:56,054 --> 00:59:58,056 have gone on some kind of a crazy fishing trip. 919 00:59:58,140 --> 00:59:59,641 Yeah. I don't know what it's all about, 920 00:59:59,725 --> 01:00:01,310 but there might be some trouble. 921 01:00:05,606 --> 01:00:07,232 Why'd you invite me on this trip? 922 01:00:07,316 --> 01:00:08,984 You know it's no day for fishing. 923 01:00:09,067 --> 01:00:10,819 'Cause I've got something to settle. 924 01:00:10,903 --> 01:00:12,112 Why did you come? 925 01:00:12,196 --> 01:00:14,656 'Cause it's time for a showdown, 926 01:00:14,740 --> 01:00:17,075 and this is the perfect spot for it. 927 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 What's on your mind? 928 01:00:18,952 --> 01:00:22,206 Tod, I can't stand the way you treat Peggy any longer. 929 01:00:22,289 --> 01:00:23,999 You make a slave out of her. 930 01:00:24,082 --> 01:00:26,335 You beat her, you mistreat her, 931 01:00:26,418 --> 01:00:28,337 and someday, you're gonna kill her! 932 01:00:28,420 --> 01:00:29,922 You finished? Yes. 933 01:00:30,005 --> 01:00:32,049 Let me explain a few things about Peggy. 934 01:00:32,132 --> 01:00:34,134 You've got to set Peggy free. 935 01:00:34,218 --> 01:00:35,344 I love her! 936 01:00:35,427 --> 01:00:37,554 I don't intend to set her free. 937 01:00:37,638 --> 01:00:39,473 Then you won't go back to shore. 938 01:00:39,556 --> 01:00:41,683 Perhaps neither one of us will get back to shore. 939 01:00:41,767 --> 01:00:44,061 That's all right. You won't give her up? 940 01:00:44,144 --> 01:00:45,938 Definitely not! 941 01:01:15,175 --> 01:01:17,469 Scott! 942 01:01:17,553 --> 01:01:19,096 Scott! 943 01:01:19,179 --> 01:01:21,098 Scott! 944 01:01:21,181 --> 01:01:22,641 Scott! 945 01:03:32,771 --> 01:03:34,314 Pardon me. 946 01:03:34,398 --> 01:03:36,024 Chief, I have a little packing to do. 947 01:03:36,108 --> 01:03:37,818 I'll be in the office if you need me. 948 01:03:37,901 --> 01:03:40,612 All right, sir. I wonder what's holding up the missis. 949 01:03:48,620 --> 01:03:50,330 Hi, Eve. Just get here? 950 01:03:50,414 --> 01:03:51,957 Hi, Jimmy. Yes, I just got here. 951 01:03:52,040 --> 01:03:53,292 How about the next dance, Eve? 952 01:04:05,637 --> 01:04:07,556 You tried to kill me! 953 01:04:07,639 --> 01:04:09,308 The boy doesn't matter. 954 01:04:09,391 --> 01:04:11,268 You just used him to do it. 955 01:04:11,351 --> 01:04:12,853 But I licked you. I licked you both. 956 01:04:12,936 --> 01:04:14,897 I didn't want it to happen. I tried to stop him. 957 01:04:14,980 --> 01:04:16,356 You tried to stop him when you thought it was too late, 958 01:04:16,398 --> 01:04:18,066 when you thought I was finished! 959 01:04:18,150 --> 01:04:20,402 Don't try to get away. I can scent every move you make. 960 01:04:20,485 --> 01:04:21,695 I can scent you like an animal. 961 01:04:21,778 --> 01:04:23,530 Tod, if you... 962 01:04:23,614 --> 01:04:25,908 My eyes don't see, but I have hands and ears and a nose. 963 01:04:25,991 --> 01:04:28,410 I can even smell your hate. I like that. 964 01:04:28,493 --> 01:04:29,995 It's not much different from your love. 965 01:04:30,037 --> 01:04:30,954 It is love! 966 01:04:31,038 --> 01:04:32,831 Yes, it is. For whom? 967 01:04:32,915 --> 01:04:35,042 For tod Butler, who kept you with him in the dark 968 01:04:35,125 --> 01:04:37,294 or for that pretty lieutenant who offered you the sun 969 01:04:37,377 --> 01:04:38,295 and the moon? 970 01:04:38,378 --> 01:04:39,505 Tod, please listen. 971 01:04:39,588 --> 01:04:40,923 I have listened to you enough. 972 01:04:41,006 --> 01:04:42,341 I listen to you tiptoeing into the dark 973 01:04:42,382 --> 01:04:44,301 and sighing in your sleep. 974 01:04:44,384 --> 01:04:47,012 You think I need eyes to tell me you want to get rid of me? 975 01:04:47,095 --> 01:04:48,305 You murderous little sneak! 976 01:04:48,388 --> 01:04:49,765 Tod. 977 01:04:49,848 --> 01:04:52,184 So, you want to be free? 978 01:04:52,267 --> 01:04:54,478 You'll get away when I choose to let you go, 979 01:04:54,561 --> 01:04:57,814 and I'm not ready yet... Not quite! 980 01:04:57,898 --> 01:04:59,608 Tod, what are you doing? 981 01:04:59,691 --> 01:05:01,568 "Got to set Peggy free," he said. 982 01:05:01,652 --> 01:05:02,861 "I love her." 983 01:05:04,238 --> 01:05:05,739 He loves you. 984 01:05:05,822 --> 01:05:08,367 What does he know about loving a woman like you? 985 01:05:08,450 --> 01:05:10,410 Nothing! 986 01:05:16,500 --> 01:05:18,043 Scott? 987 01:05:30,556 --> 01:05:33,058 I heard you were going away, 988 01:05:33,141 --> 01:05:36,645 and it seemed stupid not to say good-bye. 989 01:05:36,728 --> 01:05:40,983 I followed you here because I didn't think I'd get the chance. 990 01:05:41,066 --> 01:05:43,443 I had to finish some packing. 991 01:05:50,784 --> 01:05:54,705 Then... then you really are going. 992 01:05:54,788 --> 01:05:56,081 Yes. 993 01:05:58,250 --> 01:06:01,545 I finally realize you're sick. 994 01:06:01,628 --> 01:06:05,465 I don't believe I am anymore... 995 01:06:05,549 --> 01:06:07,551 Just ridiculous. 996 01:06:09,636 --> 01:06:11,430 Well, if you know what's the matter, 997 01:06:11,513 --> 01:06:13,098 then why are you running away? 998 01:06:13,182 --> 01:06:16,602 I'm not running away, I'm just going. 999 01:06:16,685 --> 01:06:18,478 It's too late for anything else. 1000 01:06:18,562 --> 01:06:21,481 I feel kind of silly, too, you know. 1001 01:06:21,565 --> 01:06:23,066 A lot's been going on around here 1002 01:06:23,150 --> 01:06:25,194 that everybody knew about but me. 1003 01:06:27,487 --> 01:06:29,489 How do you like my dress? 1004 01:06:32,659 --> 01:06:34,786 Eve. 1005 01:06:41,752 --> 01:06:44,296 Burnett speaking. 1006 01:06:44,379 --> 01:06:46,381 Well, spe... 1007 01:06:46,465 --> 01:06:48,509 You're in danger? What kind of danger? 1008 01:06:54,139 --> 01:06:55,516 All right. 1009 01:06:57,559 --> 01:06:59,436 All right, I'll be right over. 1010 01:06:59,520 --> 01:07:00,646 Was that... 1011 01:07:00,729 --> 01:07:02,356 That was Peggy, and I'm going. 1012 01:07:02,439 --> 01:07:04,107 Now, get this through your thick, little skull... 1013 01:07:04,149 --> 01:07:06,485 I've got to go. I've got to find out 1014 01:07:06,568 --> 01:07:08,529 about myself once and for all. 1015 01:07:18,664 --> 01:07:19,706 What's wrong? 1016 01:07:19,790 --> 01:07:20,874 I had to call you for help. 1017 01:07:20,958 --> 01:07:22,000 Tod's wild. He's insane. 1018 01:07:22,084 --> 01:07:23,126 What do you want me to do? 1019 01:07:23,168 --> 01:07:24,378 He's got some crazy idea, 1020 01:07:24,461 --> 01:07:25,838 I don't know what, but I'm afraid. 1021 01:07:25,921 --> 01:07:28,549 You got to stop him. You got to do something. 1022 01:07:32,845 --> 01:07:34,555 The paintings. 1023 01:07:46,400 --> 01:07:48,360 Tod! 1024 01:07:48,443 --> 01:07:49,987 Tod! 1025 01:07:51,321 --> 01:07:53,407 Tod, what are you doing? 1026 01:07:53,490 --> 01:07:56,118 I'm burning my Bridges, my friend. 1027 01:08:02,916 --> 01:08:04,585 Peggy: Why are you doing this? 1028 01:08:06,378 --> 01:08:07,754 Peggy. Let me go. 1029 01:08:07,838 --> 01:08:10,883 Can't you see what he's doing? Let go! 1030 01:08:10,966 --> 01:08:12,968 Peggy: I've got to save the paintings! 1031 01:08:13,051 --> 01:08:14,553 Let me go, I tell you. 1032 01:08:14,636 --> 01:08:16,013 Let me go! 1033 01:08:51,507 --> 01:08:52,758 Why, tod? 1034 01:08:52,841 --> 01:08:54,510 I had to do it. 1035 01:08:54,593 --> 01:08:58,388 Those paintings meant everything to me. 1036 01:08:58,472 --> 01:09:01,225 But they became an obsession. 1037 01:09:01,308 --> 01:09:04,186 They had to be destroyed. 1038 01:09:04,269 --> 01:09:05,979 Now I'm free. 1039 01:09:07,814 --> 01:09:11,026 I have new work to do. 1040 01:09:11,109 --> 01:09:13,529 I've things to say... 1041 01:09:13,612 --> 01:09:15,322 Many things. 1042 01:09:17,741 --> 01:09:20,452 And Peggy's free. 1043 01:09:22,829 --> 01:09:25,832 I clung to her as I did to the paintings, 1044 01:09:25,916 --> 01:09:28,293 to the past. 1045 01:09:29,503 --> 01:09:32,923 I made her live in it with me. 1046 01:09:33,006 --> 01:09:35,008 I had no right to do that. 1047 01:09:38,679 --> 01:09:40,097 Peggy... 1048 01:09:44,768 --> 01:09:47,437 Take me to the car, peg. 1049 01:09:47,521 --> 01:09:48,730 You can drive me to New York, 1050 01:09:48,814 --> 01:09:51,608 and then you can do as you please. 1051 01:09:51,692 --> 01:09:55,863 Tod. 73901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.