Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,080 --> 00:03:12,005
Allora, che ne pensi?
2
00:03:25,188 --> 00:03:27,285
Più grande di...
3
00:03:27,620 --> 00:03:29,302
come immaginavo.
4
00:03:30,250 --> 00:03:32,502
Prendo il resto delle cose.
5
00:04:29,750 --> 00:04:32,205
Ti piace il tuo studio d'arte?
6
00:04:56,651 --> 00:04:59,308
È solo un corvo, non c'è bisogno di aver paura.
7
00:05:14,830 --> 00:05:17,308
Vuoi che le getti via?
8
00:05:17,725 --> 00:05:19,605
Perchè me lo chiedi?
9
00:05:53,600 --> 00:05:54,950
Ciao, come stai?
10
00:05:54,970 --> 00:05:56,405
Io bene e tu come stai?
11
00:05:56,428 --> 00:05:58,057
Sono il tuo vicino.
12
00:05:58,080 --> 00:05:59,542
Oh, capisco.
13
00:05:59,554 --> 00:06:01,040
Come vi state sistemando?
14
00:06:01,062 --> 00:06:02,514
Ci stiamo ambientando.
15
00:06:02,540 --> 00:06:06,102
La bellezza della natura e l'aria pulita sono davvero rigeneranti.
16
00:06:06,302 --> 00:06:09,474
Sotto questo aspetto non sarete delusi.
17
00:06:09,500 --> 00:06:11,811
Avere dei vicini così gentili è...
18
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
mi farà davvero sorridere.
19
00:06:33,582 --> 00:06:35,177
Salve, come stai?
20
00:06:58,285 --> 00:06:59,908
Lascia stare.
21
00:07:00,902 --> 00:07:02,660
Lascia stare. Guarda me!
22
00:07:02,674 --> 00:07:05,108
Entriamo dentro, fa freddo.
23
00:07:34,788 --> 00:07:36,750
Avevi promesso.
24
00:07:40,080 --> 00:07:43,148
Mi fidavo di te, come puoi ingannarmi in questo modo?
25
00:07:44,960 --> 00:07:47,451
Sei uscita per buttare via le pillole?
26
00:07:48,405 --> 00:07:49,660
No.
27
00:07:49,691 --> 00:07:52,005
Non volevo mentirti.
28
00:07:53,160 --> 00:07:54,114
Io...
29
00:07:54,137 --> 00:07:56,097
Non voglio prendere queste pillole.
30
00:08:06,011 --> 00:08:07,434
Prendila.
31
00:08:07,451 --> 00:08:09,005
Sai che ne hai bisogno.
32
00:08:14,160 --> 00:08:16,005
Devi prenderla!
33
00:08:40,205 --> 00:08:43,005
Siamo arrivati in un posto bellissimo.
34
00:08:43,000 --> 00:08:44,833
Non fare così.
35
00:09:43,580 --> 00:09:45,800
La tua zuppa si sta raffreddando.
36
00:16:34,458 --> 00:16:35,790
Selenge!
37
00:16:39,165 --> 00:16:40,790
Selenge!
38
00:16:43,234 --> 00:16:44,700
Sono qui.
39
00:16:45,458 --> 00:16:47,083
Esco, ok?
40
00:20:36,485 --> 00:20:38,200
È ora di mangiare.
41
00:20:39,091 --> 00:20:41,011
Non voglio mangiare.
42
00:21:51,994 --> 00:21:53,908
Non ha un buon sapore?
43
00:22:00,308 --> 00:22:02,782
No, sei un ottimo cuoco.
44
00:22:05,297 --> 00:22:07,005
È così?
45
00:22:24,680 --> 00:22:26,982
Devi mangiare bene.
46
00:22:29,500 --> 00:22:32,200
Se non puoi mangiare mentre sono qui...
47
00:22:32,660 --> 00:22:35,800
almeno mangia il cibo che ho preparato.
48
00:25:53,190 --> 00:25:54,805
Che c'è?
49
00:25:57,417 --> 00:25:59,085
Stai bene?
50
00:26:03,977 --> 00:26:06,097
Ho fatto un brutto sogno la scorsa notte.
51
00:26:06,251 --> 00:26:08,560
Non riuscivo a dormire.
52
00:26:53,388 --> 00:26:55,605
Come stai cara?
53
00:26:55,925 --> 00:26:57,702
Lascia che ti abbracci!
54
00:26:59,554 --> 00:27:03,200
Non siete felici voi due qui in montagna?
55
00:27:03,691 --> 00:27:07,308
Ti sono mancata così tanto? Che dolce!
56
00:27:07,320 --> 00:27:08,354
Ovviamente!
57
00:27:08,360 --> 00:27:09,500
Quando sei arrivata?
58
00:27:09,514 --> 00:27:11,040
Ieri.
59
00:27:12,502 --> 00:27:15,085
Se fai così mi soffocherai!
60
00:27:17,480 --> 00:27:18,811
Tu sei Erkhme, vero?
61
00:27:18,817 --> 00:27:20,370
Sono Sanaa, piacere di conoscerti.
62
00:27:20,394 --> 00:27:22,370
Ho sentito molto parlare di te.
63
00:27:22,377 --> 00:27:24,097
Sono sicura che hai sentito parlare di me, vero?
64
00:27:24,114 --> 00:27:26,120
Eravamo amiche d'infanzia, sai?
65
00:27:26,125 --> 00:27:29,302
Ho vissuto in Lussemburgo per cinque anni e sono tornata.
66
00:27:31,290 --> 00:27:33,000
Freddo qui.
67
00:27:33,108 --> 00:27:35,200
Una casa davvero unica!
68
00:27:35,222 --> 00:27:36,870
Dai, fammi un giro!
69
00:27:36,880 --> 00:27:38,108
Lei è così pazza.
70
00:27:38,120 --> 00:27:40,422
Sei ospite a casa di qualcuno.
71
00:27:40,428 --> 00:27:42,200
Almeno prenditi prima una tazza di tè.
72
00:27:42,302 --> 00:27:44,830
Non è che stiamo morendo di fame, giusto?
73
00:27:44,857 --> 00:27:46,502
Vediamo il piano di sopra.
74
00:28:48,005 --> 00:28:51,102
Mi scuso, ma sono una persona molto onesta.
75
00:28:51,200 --> 00:28:53,400
Ho bisogno di parlare con tuo marito.
76
00:28:54,102 --> 00:28:56,700
Wow, ci sono persone oneste in Mongolia?
77
00:28:56,710 --> 00:28:57,800
Entra, prego.
78
00:28:57,817 --> 00:28:59,400
Mi piacciono le persone oneste.
79
00:28:59,416 --> 00:29:01,208
Sono sicura che sia noioso là fuori.
80
00:29:01,228 --> 00:29:04,302
Con tutto questo baccano, ti sarai sentito escluso.
81
00:29:04,325 --> 00:29:07,405
Stiamo per aprire qualcosa che proviene dal Lussemburgo.
82
00:29:07,422 --> 00:29:09,870
Non hai bisogno di un'ascia mentre bevi!
83
00:29:10,800 --> 00:29:12,605
Erkhme, amico mio,
84
00:29:12,771 --> 00:29:15,605
ti abbiamo trovato un amico.
85
00:29:16,308 --> 00:29:18,800
Un buon vicino è raro come l’oro.
86
00:29:20,560 --> 00:29:23,571
Il clima è molto più caldo in Lussemburgo,
87
00:29:23,600 --> 00:29:25,200
qui in Mongolia fa freddo.
88
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Non ho idea di come farò ad abituarmi.
89
00:29:28,211 --> 00:29:29,880
Sei serio?
90
00:29:29,890 --> 00:29:30,908
Starai bene.
91
00:29:30,914 --> 00:29:32,000
Mi abituerò davvero?
92
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Certo che lo farai.
93
00:29:33,022 --> 00:29:35,011
Come si dovrebbe vivere?
94
00:29:37,194 --> 00:29:39,457
Cosa sta succedendo in questa casa?
95
00:29:39,485 --> 00:29:41,737
Caro, non parlare così.
96
00:29:41,754 --> 00:29:44,034
Non hai il diritto di intrometterti nella loro vita.
97
00:29:44,040 --> 00:29:45,491
- Dici?
- Certo!
98
00:29:45,502 --> 00:29:47,700
Conosci i diritti umani?
99
00:29:47,740 --> 00:29:50,657
La tua amica, sai quali diritti ha?
100
00:29:50,662 --> 00:29:52,651
Lo so. Conosco il mio amico.
101
00:29:52,674 --> 00:29:57,000
Ehi, avevo completamente dimenticato il
regalo che ti ho ricevuto dal Lussemburgo!
102
00:29:57,565 --> 00:29:58,805
Ecco qui.
103
00:30:01,651 --> 00:30:02,790
Grazie.
104
00:30:02,817 --> 00:30:04,870
Ho preso lo stesso regalo per entrambi.
105
00:30:06,268 --> 00:30:07,954
È di marca, eh!.
106
00:30:07,960 --> 00:30:10,400
Eh, cosa intendi con "di marca"?
107
00:30:11,130 --> 00:30:15,508
La salute e la giovinezza di una persona non hanno prezzo.
108
00:30:16,690 --> 00:30:20,062
"Il lavoro lascia spazzatura, gli esseri umani lasciano bare".
109
00:30:20,083 --> 00:30:21,833
Sai chi l'ha detto?
110
00:30:22,375 --> 00:30:24,916
È da un po' che ti ascolto con calma.
111
00:30:24,937 --> 00:30:27,502
Credo sia ora che tu vada a casa a riposare.
112
00:30:29,330 --> 00:30:31,605
Sì, posso riposarmi. Sicuro.
113
00:30:32,297 --> 00:30:35,000
Sei una persona aggressiva, mia caro.
114
00:30:35,702 --> 00:30:38,250
Non sono più giovanissimo...
115
00:30:38,280 --> 00:30:42,005
Ma non ho mai messo le mani addosso a una donna!
116
00:30:42,102 --> 00:30:43,800
Che ne dici di questo?!
117
00:30:44,508 --> 00:30:46,450
Tutti i giorni, sempre, rinchiude sua moglie.
118
00:30:46,474 --> 00:30:48,250
La picchia tutta la notte!
119
00:30:48,333 --> 00:30:51,000
Come può una persona torturare
la figlia di qualcuno in quel modo?
120
00:30:51,022 --> 00:30:54,450
Quando arriva la polizia, li corrompe e basta.
121
00:30:54,497 --> 00:30:56,700
Che razza di vita è questa?
122
00:30:56,725 --> 00:30:58,290
Hmm?
123
00:30:59,791 --> 00:31:01,166
Se pensi che queste siano bugie,
124
00:31:01,182 --> 00:31:03,102
guarda il suo corpo,
guarda i suoi lividi!
125
00:31:03,120 --> 00:31:04,800
Devi smetterla!
126
00:31:05,474 --> 00:31:07,910
Come fai a sapere queste cose?
127
00:31:07,971 --> 00:31:09,660
Chi sei comunque?
128
00:31:09,680 --> 00:31:11,102
Una persona!
129
00:31:12,394 --> 00:31:13,908
Una persona onesta!
130
00:31:14,497 --> 00:31:16,605
Un vero uomo!
131
00:31:18,097 --> 00:31:20,702
Non solo tortura sua moglie,
132
00:31:20,714 --> 00:31:22,908
ma ha anche il coraggio di tradirla!
133
00:31:22,920 --> 00:31:26,400
Il vicino è raro come l'oro, un cazzo!
134
00:31:26,428 --> 00:31:28,897
Come osi paragonare l'oro a questo?!
135
00:31:33,194 --> 00:31:35,660
Aspetta, aspetta!
136
00:31:45,708 --> 00:31:48,666
Dio mio! Erkhme è così violento?
137
00:31:48,750 --> 00:31:50,302
È vero quello che ha detto il vicino?
138
00:31:50,320 --> 00:31:51,880
Puoi stare zitta?
139
00:31:51,891 --> 00:31:53,257
Cosa intendi?
140
00:31:53,268 --> 00:31:55,908
Come amica ho il diritto di sapere!
141
00:31:56,200 --> 00:31:59,200
Dai, Selenge, dimmi, ti ha picchiato?
142
00:31:59,228 --> 00:32:01,000
Fammi vedere, ci sono cicatrici?
143
00:32:01,010 --> 00:32:02,062
Sanaa!
144
00:32:02,080 --> 00:32:04,040
Ti avevo detto di stare zitta!
145
00:32:04,068 --> 00:32:05,200
Aspetta...
146
00:32:05,222 --> 00:32:06,891
Sapevi di questi due?
147
00:32:06,902 --> 00:32:07,977
Puoi dire qualcosa?
148
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
Piantala!
149
00:32:11,274 --> 00:32:13,308
Non voglio sentire niente!
150
00:32:15,091 --> 00:32:16,708
Ora vattene!
151
00:32:17,620 --> 00:32:20,308
Andiamo, sei mia amica...
152
00:32:20,330 --> 00:32:21,800
Vaffanculo!
153
00:32:32,708 --> 00:32:34,666
Qualcosa non va con Selenge.
154
00:32:34,680 --> 00:32:36,348
Hai visto i suoi occhi?
155
00:32:36,354 --> 00:32:38,000
Sono così spaventati!
156
00:32:39,291 --> 00:32:41,222
Cos'è successo tra te ed Erkhme?
157
00:32:41,250 --> 00:32:42,875
Niente!
158
00:32:45,908 --> 00:32:48,108
Stupido figlio di...
159
00:32:49,280 --> 00:32:51,354
Usciamo da qui o restiamo?
160
00:32:51,371 --> 00:32:53,302
Andiamocene. In fretta!
161
00:33:27,211 --> 00:33:29,297
Prendi la tua medicina!
162
00:33:45,777 --> 00:33:47,302
Selenge!
163
00:33:48,880 --> 00:33:51,308
Perché non cerchi di capire?
164
00:34:02,600 --> 00:34:04,605
Ti scongiuro!
165
00:34:06,702 --> 00:34:09,102
Per favore lasciami andare!
166
00:34:11,830 --> 00:34:14,902
Non ho mai fatto nulla di male nei tuoi confronti.
167
00:34:18,405 --> 00:34:21,005
Perché continui a torturarmi?
168
00:34:22,302 --> 00:34:24,600
Perché continui a torturarmi?
169
00:34:28,068 --> 00:34:30,302
Ti scongiuro!
170
00:34:31,405 --> 00:34:32,708
Per favore!
171
00:34:35,954 --> 00:34:39,902
Non puoi andartene, capito?
172
00:35:42,870 --> 00:35:44,805
Lasciami andare! Lasciami andare!
173
00:35:44,862 --> 00:35:46,902
Lasciami andare! Lasciami andare!
174
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
Zitta, zitta.
175
00:35:49,958 --> 00:35:52,000
Zitta, zitta.
176
00:35:59,000 --> 00:36:01,205
Mi hai promesso...
177
00:36:02,977 --> 00:36:06,000
che non mi avresti lasciato.
178
00:36:18,680 --> 00:36:20,702
Non torturarti.
179
00:36:22,330 --> 00:36:24,502
Lo rendi solo più difficile.
180
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Zitta, zitta!
181
00:36:59,190 --> 00:37:01,708
Devi venire domani.
182
00:37:02,600 --> 00:37:05,000
È troppo da affrontare da solo.
183
00:38:33,580 --> 00:38:35,605
È sveglia, dottore.
184
00:38:38,410 --> 00:38:40,205
Come stai Selenge?
185
00:38:41,097 --> 00:38:42,805
Mi senti?
186
00:38:47,875 --> 00:38:49,375
Bene.
187
00:38:50,754 --> 00:38:53,308
Ora ascolta attentamente il tuo medico.
188
00:38:54,251 --> 00:39:01,308
Il sogno tanto atteso da te
ed Erkhme è a portata di mano.
189
00:39:03,450 --> 00:39:06,405
La gravidanza sta andando bene.
190
00:39:10,102 --> 00:39:12,205
Davvero, dottore?
191
00:39:13,580 --> 00:39:16,302
La dottoressa Daria non ti mentirebbe.
192
00:39:17,250 --> 00:39:19,697
Vuoi sentire il battito del cuore?
193
00:39:40,875 --> 00:39:42,500
Lo senti?
194
00:40:09,902 --> 00:40:11,702
Ci proverò.
195
00:40:12,994 --> 00:40:14,805
Te lo prometto.
196
00:40:19,580 --> 00:40:21,805
Non ci lasciare.
197
00:40:35,660 --> 00:40:37,205
Erkhme.
198
00:40:38,360 --> 00:40:41,800
Sei così irresponsabile.
199
00:40:41,910 --> 00:40:43,605
Sei proprio qui,
200
00:40:43,610 --> 00:40:46,462
non potevi tenere gli occhi aperti
e farle prendere la medicina?
201
00:40:46,462 --> 00:40:48,200
Lo so, dottoressa.
202
00:40:48,500 --> 00:40:51,000
Pensavo di poter contare su Selenge.
203
00:40:55,290 --> 00:40:59,302
Esistono vari tipi di malattie mentali.
204
00:40:59,570 --> 00:41:04,228
Anche i professionisti non sono sempre
in grado di determinare la causa esatta.
205
00:41:04,240 --> 00:41:07,977
Selenge ha una forma
lieve di malattia mentale.
206
00:41:09,205 --> 00:41:11,405
Ma è pur sempre una malattia.
207
00:41:12,140 --> 00:41:17,680
Non riesce a separare efficacemente il
mondo reale dal suo mondo fantastico.
208
00:41:17,708 --> 00:41:20,000
Te lo avevo già detto in passato.
209
00:41:22,330 --> 00:41:25,302
Allora, dottore, cosa succederà adesso?
210
00:41:26,508 --> 00:41:28,205
Cambia tattica.
211
00:41:28,400 --> 00:41:31,800
In altre parole, iniziamo la fase tre.
212
00:41:32,091 --> 00:41:35,502
Devi cambiare il tuo
comportamento nei suoi confronti.
213
00:41:37,697 --> 00:41:39,805
Non penso di poterlo fare.
214
00:41:40,530 --> 00:41:45,600
Non posso comportarmi così nei
confronti di una persona che amo.
215
00:41:47,240 --> 00:41:51,405
Sii te stesso, questo è tutto ciò che ti chiedo.
216
00:41:52,257 --> 00:41:53,750
Essere me stesso?
217
00:41:54,405 --> 00:41:56,080
Grazie mille.
218
00:41:57,005 --> 00:41:58,790
Non ringraziarmi ancora.
219
00:41:59,770 --> 00:42:04,702
Devi capire che la medicina prescritta non funziona
perché non riesci a convincerla a prendere le pillole.
220
00:42:09,600 --> 00:42:15,508
Una donna porta e crea
l'intero universo nel suo grembo.
221
00:42:17,251 --> 00:42:21,851
Una volta che una donna ha un
figlio, il suo comportamento cambia
222
00:42:21,870 --> 00:42:25,640
Farà di tutto per il bambino e si manterrà in salute.
223
00:42:25,668 --> 00:42:28,005
Questa è una cosa naturale.
224
00:42:28,748 --> 00:42:34,108
Ecco perché devi mettere della
musica e leggere le sue favole.
225
00:42:34,200 --> 00:42:37,302
Aiutala a risvegliare quei sentimenti materni.
226
00:42:37,525 --> 00:42:41,600
Questa è l’essenza della fase tre.
227
00:42:43,411 --> 00:42:45,605
Una cosa mi preoccupa.
228
00:42:47,208 --> 00:42:49,041
Il suo stato...
229
00:42:49,500 --> 00:42:51,600
influenzerà il bambino?
230
00:42:52,910 --> 00:43:00,297
Ecco perché stiamo
cambiando tattica, capisci?
231
00:43:01,290 --> 00:43:04,337
Vediamo i risultati, ok?
232
00:43:05,851 --> 00:43:11,308
Ma questa volta, assicurati che prenda la sua medicina.
233
00:43:11,500 --> 00:43:13,041
Inteso.
234
00:43:15,040 --> 00:43:16,308
Cosa farai?
235
00:43:16,330 --> 00:43:18,491
Le farò prendere le medicine.
236
00:43:20,171 --> 00:43:22,188
Beh buona fortuna.
237
00:43:22,200 --> 00:43:24,102
Lascia che ti accompagni.
238
00:43:37,208 --> 00:43:39,958
[Sette nani e un gigante]
239
00:43:40,500 --> 00:43:42,508
Assicurati che prenda le sue pillole.
240
00:44:17,194 --> 00:44:19,200
Bella giornata, vero?
241
00:44:24,040 --> 00:44:26,245
Se non conti le mie sciocchezze di ieri,
242
00:44:26,257 --> 00:44:28,700
ogni giorno sarà un bellissimo giorno.
243
00:44:29,142 --> 00:44:30,950
Niente di personale, vero?
244
00:44:30,971 --> 00:44:33,405
Volevo chiederti la stessa cosa.
245
00:44:35,485 --> 00:44:39,000
Quando bevo, divento un inetto.
246
00:44:42,628 --> 00:44:45,540
Ancora un vicino raro come l'oro?
247
00:44:47,070 --> 00:44:49,588
Certo, ancora più prezioso adesso.
248
00:44:49,580 --> 00:44:51,508
Allora è tutto sistemato.
249
00:45:15,217 --> 00:45:17,500
Prendi una tazza di tè caldo, amico mio.
250
00:45:17,580 --> 00:45:19,508
Si è appena addormentata.
251
00:45:21,910 --> 00:45:24,302
Il giorno in cui siamo arrivati,
252
00:45:24,497 --> 00:45:28,480
ha visto un gatto morto mentre
portava fuori la spazzatura.
253
00:45:29,830 --> 00:45:32,800
È da lì che la sua malattia ha cominciato a peggiorare.
254
00:45:34,410 --> 00:45:38,902
Ma siamo fortunati, siamo riusciti
a trovare un dottore così bravo.
255
00:45:39,474 --> 00:45:43,617
Tutto quello che abbiamo fatto
è secondo il piano del medico.
256
00:45:46,370 --> 00:45:48,291
Ma sembra strano.
257
00:45:49,830 --> 00:45:52,605
Si trattasse di me, mi sentirei più nervosa
258
00:45:52,622 --> 00:45:55,697
e spaventata qui in mezzo al nulla.
259
00:45:57,120 --> 00:45:59,308
È strano che esista un metodo come questo.
260
00:46:01,120 --> 00:46:05,600
Sì, ma non è che resteremo
qui per il resto della nostra vita.
261
00:46:11,100 --> 00:46:15,902
Se riuscissimo a tenerla qui all'aria aperta
fino alla nascita, non potrei chiedere altro.
262
00:46:24,120 --> 00:46:26,302
Dicono che quando nasce un bambino
263
00:46:26,700 --> 00:46:29,902
per la madre è come un reset.
264
00:46:36,870 --> 00:46:39,005
Questa speranza mi fa andare avanti
265
00:46:39,022 --> 00:46:41,708
e prego affinché sia vero.
266
00:46:46,080 --> 00:46:48,794
Dicono che i desideri di
una persona si realizzano
267
00:46:48,914 --> 00:46:53,400
in misura delle sue buone azioni.
268
00:46:59,108 --> 00:47:01,580
Per mantenere intatto il mio karma...
269
00:47:03,250 --> 00:47:07,005
mi sono ritrovato a seppellire un gatto morto...
270
00:47:08,330 --> 00:47:11,485
per custodire le mie speranze e i miei sogni.
271
00:47:18,250 --> 00:47:20,411
Sei un brav'uomo, amico mio.
272
00:47:22,440 --> 00:47:24,702
Ricordi cosa ti ho detto ieri?
273
00:47:25,097 --> 00:47:27,891
Tuo figlio ti darà la\forza per andare avanti.
274
00:47:36,160 --> 00:47:38,114
L'amica lussemburghese...
275
00:47:38,120 --> 00:47:40,800
spero non si sia fatta un'idea sbagliata.
276
00:47:41,142 --> 00:47:44,502
Non preoccuparti, le ho spiegato tutto al ritorno.
277
00:47:44,902 --> 00:47:48,697
Comunque, veniamo qui domani,
quindi un nuovo inizio, giusto?
278
00:47:48,748 --> 00:47:50,822
Allora dovrei invitare il mio vicino d'oro.
279
00:47:50,840 --> 00:47:52,577
Erkhme, smettila.
280
00:47:52,580 --> 00:47:54,502
Meglio lavare in casa i panni sporchi!
281
00:49:17,910 --> 00:49:21,708
Sei tu... quelloache mi ha interrogato su chi fossi?
282
00:49:22,308 --> 00:49:24,250
Sono il vicino!
283
00:49:24,268 --> 00:49:28,000
Vedo quello che tu non
vedi perché sono il prossimo.
284
00:49:28,491 --> 00:49:29,830
Capisci?!
285
00:49:37,411 --> 00:49:39,700
Inutile avere gli occhi
286
00:49:39,791 --> 00:49:42,625
se non vedono, giusto?
287
00:49:44,791 --> 00:49:48,958
[Sette nani e un gigante]
288
00:52:17,950 --> 00:52:20,102
Vuoi lasciare questo posto?
289
00:52:23,291 --> 00:52:24,458
Che cosa?
290
00:52:25,485 --> 00:52:26,790
Veramente?
291
00:52:26,811 --> 00:52:28,205
Veramente.
292
00:52:30,830 --> 00:52:32,805
E quello che ha detto il dottore?
293
00:52:33,330 --> 00:52:35,302
Non importa.
294
00:52:35,371 --> 00:52:37,685
Andiamo a casa.
295
00:52:41,074 --> 00:52:44,405
Quindi... andiamo subito allora.
296
00:52:46,462 --> 00:52:48,502
Badmaa e Sanaa stanno arrivando.
297
00:52:48,590 --> 00:52:50,285
Torniamo a casa con loro.
298
00:52:52,468 --> 00:52:54,908
Grazie, amore.
299
00:52:59,194 --> 00:53:02,080
Ti amo.
300
00:53:07,700 --> 00:53:11,497
Ti amerò... fino alla fine...
301
00:53:12,388 --> 00:53:14,308
e oltre la fine.
302
00:53:16,542 --> 00:53:19,000
Ti amerò per sempre.
303
00:53:21,205 --> 00:53:23,250
Per sempre.
304
00:53:41,880 --> 00:53:43,600
Non sono a casa.
305
00:53:44,902 --> 00:53:46,942
Mi hai spaventato a morte.
306
00:53:48,200 --> 00:53:49,560
Li hai visti in giro?
307
00:53:50,102 --> 00:53:52,800
Quei due se ne sono andati un po' di tempo fa.
308
00:53:53,125 --> 00:53:55,041
Non erano loro tre?
309
00:53:55,154 --> 00:53:56,228
No.
310
00:53:57,388 --> 00:53:59,508
Dove diavolo è Badmaa?
311
00:54:00,805 --> 00:54:02,337
Immagino che aspetterò.
312
00:54:02,750 --> 00:54:04,777
Vuoi entrare per una tazza di tè?
313
00:54:04,982 --> 00:54:06,845
Sei un ubriacone cattivo.
314
00:54:06,870 --> 00:54:09,182
Anche una tazza di tè potrebbe scatenarti.
315
00:54:09,400 --> 00:54:11,370
Come preferisci.
316
00:54:11,548 --> 00:54:14,102
Stavo solo seguendo la tradizione mongola.
317
00:54:33,200 --> 00:54:35,965
Brh, piuttosto che non far nulla,
318
00:54:35,977 --> 00:54:38,250
ho deciso di seguire la tradizione mongola.
319
00:54:40,440 --> 00:54:42,308
Questo è più probabile.
320
00:54:55,450 --> 00:54:56,702
Che cosa?
321
00:54:56,805 --> 00:54:59,205
CIn Lussemburgo non bevono il tè nero?
322
00:54:59,600 --> 00:55:01,200
No, lo facciamo.
323
00:55:01,205 --> 00:55:02,600
Allora bevi.
324
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
Sì.
325
00:55:27,074 --> 00:55:28,297
Che c'è?
326
00:55:28,742 --> 00:55:30,450
Lo riconosci?
327
00:55:30,640 --> 00:55:33,177
Hai detto che è roba di marca, non un'imitazione.
328
00:55:52,870 --> 00:55:54,200
Oh, avevo un ospite.
329
00:55:54,222 --> 00:55:57,110
Ho la chiave, lascia che la sposti.
330
00:56:46,388 --> 00:56:48,005
Selenge!
331
00:56:48,020 --> 00:56:49,297
Selenge!
332
00:57:42,570 --> 00:57:46,302
I loro telefoni sono spenti. Andiamo e basta.
333
00:57:46,485 --> 00:57:50,314
Perché non vai di sopra a fare le valigie e mi aspetti?
334
01:00:14,708 --> 01:00:16,666
- Vattene ora!
-No...
335
01:03:41,208 --> 01:03:42,833
Selenge!
336
01:03:48,680 --> 01:03:50,291
Selenge!"
337
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
Mi aiuti per favore.
338
01:05:55,611 --> 01:05:57,702
Un uomo mi sta inseguendo.
339
01:05:59,000 --> 01:06:01,520
Mi aiuti a trovare mio marito.
340
01:06:02,500 --> 01:06:04,125
Per favore.
341
01:06:05,410 --> 01:06:07,400
Entra allora.
342
01:07:56,605 --> 01:08:01,005
Oggi è un buon giorno per dare
da mangiare a cani e uccelli, giusto?
343
01:08:03,583 --> 01:08:06,541
Quale tradizione del calendario
zodiacale stai seguendo?
344
01:08:06,571 --> 01:08:11,405
Il mio zodiaco e la mia vita
personale non coincidono affatto.
345
01:08:12,942 --> 01:08:15,314
Non tutto deve combaciare.
346
01:08:16,310 --> 01:08:18,308
Siamo già indietro.
347
01:08:18,308 --> 01:08:19,594
Sbrigati!
348
01:09:15,708 --> 01:09:18,297
Non ti fidi di me adesso?
349
01:09:20,411 --> 01:09:23,502
Ho anche aggiunto un piccolo bonus.
350
01:09:24,410 --> 01:09:27,908
No. Di cosa stai parlando?
Mi fido di te.
351
01:09:31,450 --> 01:09:33,205
A proposito,
352
01:09:33,497 --> 01:09:37,000
la mia vicina era davvero malata di mente?
353
01:09:37,451 --> 01:09:40,000
O sei tu che l'hai ridotta così?
354
01:09:46,330 --> 01:09:49,502
Prima, come medico, mentire era difficile.
355
01:09:49,885 --> 01:09:51,702
Più mento,
356
01:09:52,080 --> 01:09:55,910
più in magior numero mi arrivano quelli
357
01:09:55,937 --> 01:09:58,908
che sono convinti di essere malati.
358
01:10:01,290 --> 01:10:04,011
Se fossero stati saggi...
359
01:10:04,205 --> 01:10:07,005
non sarebbero finiti nelle tasche di qualcuno.
360
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Non è questa la verità.
361
01:10:13,297 --> 01:10:17,800
Come dici tu, le strade sono
disseminate di corpi di sciocchi.
362
01:10:17,817 --> 01:10:19,708
Gli organi degli stolti
363
01:10:19,805 --> 01:10:23,194
sono troppo preziosi per essere lasciati in essi.
364
01:10:23,497 --> 01:10:25,600
Non è così, dottoressa?
365
01:10:35,580 --> 01:10:36,908
Ciao?
366
01:10:38,331 --> 01:10:40,451
Come stai, figlia mia?
367
01:10:41,910 --> 01:10:43,400
Bene!
368
01:10:44,668 --> 01:10:48,097
Papà ha quasi finito il lavoro.
369
01:10:49,354 --> 01:10:51,205
Che cìè, tesoro mio?
370
01:10:51,600 --> 01:10:53,245
Sì, papà ha i soldi.
371
01:10:53,250 --> 01:10:56,280
Prenderò quello che mi hai chiesto e tornerò a casa.
372
01:10:56,302 --> 01:10:57,337
Va bene.
373
01:10:57,354 --> 01:10:59,251
A presto, tesoro.
374
01:12:55,200 --> 01:12:56,902
Allora, che ne pensi?
375
01:13:04,137 --> 01:13:06,200
Più grande di quanto immaginassi.
376
01:13:07,005 --> 01:13:09,250
Ma la natura è così bella qui, vero?
377
01:13:09,285 --> 01:13:10,450
Sì.
378
01:13:10,480 --> 01:13:13,302
Lontano dal trambusto.
379
01:13:13,400 --> 01:13:14,714
Non male, eh?
380
01:13:16,458 --> 01:13:19,166
Ok, vado a prendere
il resto della roba.
26172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.