All language subtitles for [English] My Calorie Boy episode 27 - 1200147v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:24,040 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 2 00:00:25,000 --> 00:00:31,530 ♫ I embrace the lingering warmth of summer ♫ 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,960 ♫ I hear the wind whistling by ♫ 4 00:00:35,960 --> 00:00:40,350 ♫ Reviewing my memories in early morning ♫ 5 00:00:40,350 --> 00:00:47,540 ♫ The prints of your hand are left on my fingers ♫ 6 00:00:47,540 --> 00:00:51,380 ♫ I close our old books shut ♫ 7 00:00:51,380 --> 00:00:58,260 ♫ I recall the stars in your eyes ♫ 8 00:00:59,200 --> 00:01:03,700 ♫ Our innocent faces and looks of happiness ♫ 9 00:01:03,700 --> 00:01:06,900 ♫ Our love grows slowly ♫ 10 00:01:06,900 --> 00:01:14,700 ♫ The alleys I walked with you seemingly never change ♫ 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 ♫ The times I spent with you ♫ 12 00:01:17,200 --> 00:01:22,360 ♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫ 13 00:01:22,360 --> 00:01:26,595 ♫ Perhaps when our youth is over ♫ 14 00:01:26,595 --> 00:01:33,490 ♫ We won't regret the times we spent together ♫ 15 00:01:33,490 --> 00:01:37,980 [My Calorie Boy] 16 00:01:37,980 --> 00:01:40,770 [Episode 27: A Sad Spring Festival] 17 00:01:45,750 --> 00:01:47,440 [May Fortune Smile on You] 18 00:01:50,357 --> 00:01:52,356 Look. That one you're rolling isn't round. 19 00:01:52,356 --> 00:01:54,537 See who is talking. Look at yours. 20 00:01:54,537 --> 00:01:56,897 All the filling will leak out when it's boiled. 21 00:01:56,897 --> 00:01:58,916 What are you even making? Mix the fillings. 22 00:01:58,916 --> 00:02:00,916 Hey, Mr. Xu, Mrs. Xu. 23 00:02:00,916 --> 00:02:02,457 Uncle Xu. 24 00:02:02,457 --> 00:02:03,316 Uncle Xu, Happy New Year. 25 00:02:03,316 --> 00:02:04,616 Happy New Year to you, too. 26 00:02:04,616 --> 00:02:06,057 - You even brought things. - Uncle Xu, Auntie Xu, Happy New Year. 27 00:02:06,057 --> 00:02:07,297 Happy New Year. 28 00:02:07,297 --> 00:02:11,156 Sorry about this. Our family ran into issues this year so we can only rely on you now. 29 00:02:11,156 --> 00:02:12,737 Oh, no need to explain. 30 00:02:12,737 --> 00:02:16,737 - We're happy you came over. - You're welcome to join us. 31 00:02:16,737 --> 00:02:18,157 - You're hanging this Chinese Knot (festive decoration), right? - Yes. 32 00:02:18,157 --> 00:02:19,657 - Let me help you. - Great, you're tall enough. 33 00:02:19,657 --> 00:02:21,737 - Over here. That's right. - Okay. 34 00:02:21,737 --> 00:02:23,337 They're all hung now. 35 00:02:25,817 --> 00:02:27,896 Brother, don't you know how to use your skills? 36 00:02:27,896 --> 00:02:28,957 How do I use them? 37 00:02:28,957 --> 00:02:30,756 - Use these two buttons. - Okay. 38 00:02:30,756 --> 00:02:32,136 - Try it. - Okay. 39 00:02:32,136 --> 00:02:33,296 We're finally home. 40 00:02:33,296 --> 00:02:35,136 Use your skills. 41 00:02:36,537 --> 00:02:40,096 That one. - Boys, look who's back? 42 00:02:40,096 --> 00:02:42,157 Mom is back. 43 00:02:43,537 --> 00:02:44,956 Mom. 44 00:02:46,977 --> 00:02:50,677 Old Xu, you can try my home cooking today. 45 00:02:50,677 --> 00:02:52,337 I heard you're a good cook. 46 00:02:52,337 --> 00:02:53,896 That's great. 47 00:02:53,896 --> 00:02:56,537 Well, I'll say a few words. 48 00:02:57,157 --> 00:02:59,297 Didn't you make a speech last year? 49 00:02:59,297 --> 00:03:02,377 It should be my turn this year. 50 00:03:02,377 --> 00:03:03,857 My wife wants to do it. 51 00:03:03,857 --> 00:03:04,757 Okay, you do it. 52 00:03:04,757 --> 00:03:06,196 Then I'll say a few words. 53 00:03:06,196 --> 00:03:07,516 Okay. 54 00:03:08,117 --> 00:03:09,277 I'm a little nervous. 55 00:03:09,277 --> 00:03:10,796 Relax. 56 00:03:11,456 --> 00:03:14,217 During these coming Chinese New Year festivities... 57 00:03:14,217 --> 00:03:16,037 You see, that's too formal. 58 00:03:16,037 --> 00:03:19,237 We're all friends here. Be more down-to-earth. 59 00:03:19,237 --> 00:03:20,976 - Something about life. - Yes, about life. 60 00:03:20,976 --> 00:03:22,457 - Best wishes to Jing Jing. - Here. 61 00:03:22,457 --> 00:03:23,717 - Xiao Kang, too. - Welcome, welcome. 62 00:03:23,717 --> 00:03:25,696 - And to my beloved daughter, too. - Welcome. 63 00:03:25,696 --> 00:03:29,236 I wish you three will pass into a good university next year. 64 00:03:29,236 --> 00:03:29,836 Yes, that's right. 65 00:03:29,836 --> 00:03:32,897 Finally... enjoy this meal. I didn't cook any of these dishes. 66 00:03:32,897 --> 00:03:34,796 I cooked them. 67 00:03:34,796 --> 00:03:35,737 Happy New Year. 68 00:03:35,737 --> 00:03:37,936 Happy New Year! 69 00:03:37,936 --> 00:03:39,996 - Enjoy the New Year. - Drink up. 70 00:03:39,996 --> 00:03:42,320 [Dad] 71 00:03:46,097 --> 00:03:47,737 Old Xu, dig in. Make yourself at home. 72 00:03:47,737 --> 00:03:48,716 - Let's eat. - Eat up. 73 00:03:48,716 --> 00:03:50,796 My dad is making a video call to me. 74 00:03:54,416 --> 00:03:56,917 Dad, I'm celebrating New Year at Xu Jing Jing's house. 75 00:03:56,917 --> 00:03:58,176 Can you see us? 76 00:03:58,176 --> 00:03:59,296 Uncle Kang, Happy New Year! 77 00:03:59,296 --> 00:04:02,196 - Happy New Year. - Happy New Year. 78 00:04:02,196 --> 00:04:05,056 Happy New Year to all of you. 79 00:04:05,056 --> 00:04:07,256 You can't miss celebrating it with me next year. 80 00:04:07,256 --> 00:04:09,477 Don't worry. I won't miss it. 81 00:04:10,097 --> 00:04:12,716 Dad, since you work overtime this New Year, 82 00:04:12,716 --> 00:04:14,836 are they paying you triple salary? 83 00:04:14,836 --> 00:04:16,216 What do you mean? 84 00:04:16,216 --> 00:04:19,097 Are you reminding me to send you the red envelope (with money)? 85 00:04:19,097 --> 00:04:20,517 Don't worry. I won't forget it. 86 00:04:20,517 --> 00:04:22,536 That's not what I meant, Dad. 87 00:04:22,536 --> 00:04:24,856 I'm having a great time at Xu Jing Jing's house. 88 00:04:24,856 --> 00:04:28,356 Remember to rest and eat more. It seems you lost weight. 89 00:04:28,356 --> 00:04:31,117 Sure, I'll eat more. 90 00:04:31,816 --> 00:04:33,977 I have something I need to do here. I'll go now. 91 00:04:33,977 --> 00:04:36,276 Okay, get back to work. 92 00:04:37,056 --> 00:04:38,377 My dad is always like this. 93 00:04:38,377 --> 00:04:41,397 He'll hang up halfway through when he's busy with work. 94 00:04:41,397 --> 00:04:42,937 That's called dedication. 95 00:04:42,937 --> 00:04:43,936 That's how older people are. 96 00:04:43,936 --> 00:04:44,877 True. 97 00:04:44,877 --> 00:04:46,737 I think the glutinous rice balls should be ready. 98 00:04:46,737 --> 00:04:48,197 - I'll go get them. - Stay. 99 00:04:48,197 --> 00:04:49,757 - I'll go with you. - Okay. 100 00:04:49,757 --> 00:04:51,057 Take your time. 101 00:04:51,057 --> 00:04:52,436 Let's continue eating. 102 00:04:52,436 --> 00:04:53,636 Don't wait for them. 103 00:04:53,636 --> 00:04:57,597 Here, Xiao Kang. Try the fish your Uncle Xu prepared. 104 00:04:57,597 --> 00:05:00,337 - Thank you, Auntie. - He's a good cook. Try it. 105 00:05:02,680 --> 00:05:06,070 [Inpatient Building] 106 00:05:09,490 --> 00:05:10,597 Are you okay? 107 00:05:10,597 --> 00:05:12,476 Do I need to call the doctor? 108 00:05:14,856 --> 00:05:16,296 It's okay. 109 00:05:23,657 --> 00:05:25,356 I've been a bother to you. 110 00:05:25,936 --> 00:05:28,177 I made you come on New Year's Day. 111 00:05:28,177 --> 00:05:31,257 It's cold outside. Let's go inside and have glutinous rice balls. 112 00:05:32,897 --> 00:05:35,117 I want to stay here a little while. 113 00:05:43,376 --> 00:05:48,737 Do you still remember when we three made glutinous rice balls when Xiao Wei was small? 114 00:05:49,396 --> 00:05:52,516 At the time, he insisted on using chocolate for the filling. 115 00:05:52,516 --> 00:05:54,096 How could I forget that? 116 00:05:54,096 --> 00:05:55,477 I was against the idea then. 117 00:05:55,477 --> 00:05:57,137 But you always spoiled him. 118 00:05:57,137 --> 00:05:59,516 You immediately took him out to buy chocolate. 119 00:05:59,516 --> 00:06:02,656 He's my child. Of course, I must spoil him. 120 00:06:05,050 --> 00:06:08,057 How come it seems he's grown up in a flash? 121 00:06:11,456 --> 00:06:13,956 Each day passes... 122 00:06:15,677 --> 00:06:17,757 so quickly. 123 00:06:42,080 --> 00:06:44,220 [Public Security University] [Individual Enrollment Examination Form] 124 00:06:57,197 --> 00:06:58,916 You don't have to hide it. 125 00:07:03,616 --> 00:07:07,577 - Mom. - I haven't seen my son for such a long time. 126 00:07:07,577 --> 00:07:09,977 You look even more handsome now. 127 00:07:12,217 --> 00:07:14,196 Did the surgery hurt? 128 00:07:15,097 --> 00:07:16,816 Not at all. 129 00:07:18,577 --> 00:07:20,177 Mom, the truth is... 130 00:07:20,177 --> 00:07:23,216 Tomorrow, I want to take you somewhere. 131 00:07:23,217 --> 00:07:25,356 So get to sleep early tonight. 132 00:07:39,600 --> 00:07:46,040 [In Memory of Gao Qiang] 133 00:07:56,797 --> 00:07:58,176 Old Gao. 134 00:07:58,977 --> 00:08:02,197 Even though we've never met before, 135 00:08:03,176 --> 00:08:08,096 Xiao Hui has told me about you. 136 00:08:08,096 --> 00:08:09,736 You have my respect. 137 00:08:11,677 --> 00:08:14,117 Leave them to me. 138 00:08:14,117 --> 00:08:16,077 You don't have to worry anymore. 139 00:08:17,416 --> 00:08:21,977 Uncle Gao, I get along with Gao Zhan very well. 140 00:08:21,977 --> 00:08:23,677 Gao Zhan is like my biological brother. 141 00:08:23,677 --> 00:08:25,457 You can rest assured. 142 00:08:28,557 --> 00:08:32,416 Da Peng. Come, let us go for a walk. 143 00:08:32,416 --> 00:08:35,577 Dad, this isn't a good place to take a walk. 144 00:08:35,577 --> 00:08:38,157 Stop talking. Just go. 145 00:08:50,457 --> 00:08:51,956 Old Gao. 146 00:08:54,136 --> 00:08:56,337 We're doing very well here. 147 00:08:57,616 --> 00:08:59,457 So don't worry. 148 00:09:00,297 --> 00:09:02,616 Don't pay attention to how Ni Ping appears. 149 00:09:03,536 --> 00:09:05,996 Actually, he's a good man. 150 00:09:07,397 --> 00:09:09,636 He treats me and Gao Zhan well. 151 00:09:13,776 --> 00:09:17,316 Our son will sit the college entrance exam soon. 152 00:09:18,097 --> 00:09:20,436 He wants to attend Public Security University. 153 00:09:20,436 --> 00:09:23,736 I didn't agree and argued with him. 154 00:09:27,856 --> 00:09:32,117 I didn't expect he would be so determined. 155 00:09:35,736 --> 00:09:37,476 I know 156 00:09:39,596 --> 00:09:41,697 he wants to be a police officer 157 00:09:42,496 --> 00:09:45,077 because he promised you that when he was a child. 158 00:09:46,736 --> 00:09:49,936 His temperament is so much like yours. 159 00:09:50,597 --> 00:09:54,817 Once decided, it must be done. 160 00:09:56,817 --> 00:10:01,656 Since that's the case, please bless and protect him. 161 00:10:01,656 --> 00:10:04,556 Help him get good results on the test 162 00:10:04,556 --> 00:10:08,816 and become an outstanding police officer. 163 00:10:17,217 --> 00:10:20,856 Dad. Mom. 164 00:10:21,697 --> 00:10:24,277 I won't let you down. 165 00:10:36,880 --> 00:10:39,910 [Yu Ming Senior High School] 166 00:10:42,736 --> 00:10:47,097 Okay, don't worry. Just write your script in peace. 167 00:10:47,097 --> 00:10:49,356 I'll regularly update you on your grade 12 students. 168 00:10:49,356 --> 00:10:51,356 - Hello, Teacher Zhao. - Hello. 169 00:10:51,356 --> 00:10:52,916 What's this? 170 00:10:52,916 --> 00:10:54,577 Are you saying I'm bothering you, Zhao Dong Lin? 171 00:10:54,577 --> 00:10:56,777 No, how would I dare? 172 00:10:56,777 --> 00:10:59,036 I was just worried you have too much to worry about. 173 00:10:59,036 --> 00:11:01,097 Don't worry about that. 174 00:11:01,097 --> 00:11:05,257 Listen. I cherish my twelfth graders very much. 175 00:11:05,257 --> 00:11:06,377 Don't worry. 176 00:11:06,377 --> 00:11:10,057 I'll keep my eyes on them on your behalf. 177 00:11:10,057 --> 00:11:12,476 That's more like it. You should get back to work. 178 00:11:12,476 --> 00:11:14,256 Okay, I'll get going then. 179 00:11:14,256 --> 00:11:15,756 Bye bye. 180 00:11:20,150 --> 00:11:23,920 [108 Days] 181 00:11:25,077 --> 00:11:28,337 You can consider the next 108 days 182 00:11:28,337 --> 00:11:33,517 as the most important and busiest 108 days of your life. 183 00:11:33,517 --> 00:11:36,336 All of you need to pull yourselves together. 184 00:11:36,336 --> 00:11:38,096 The first mock exam is next week. 185 00:11:38,096 --> 00:11:40,516 Don't take it lightly since it's a mock exam. 186 00:11:40,516 --> 00:11:42,556 Remind yourselves, there are second and third mock exams. 187 00:11:42,556 --> 00:11:44,497 The first and second are mock exams for the college entry exam. 188 00:11:44,497 --> 00:11:46,317 Together, you have these two tries 189 00:11:46,317 --> 00:11:49,817 to know your current achievement. 190 00:11:49,817 --> 00:11:53,497 Class, more study, the higher your score. 191 00:11:53,497 --> 00:11:57,236 As they say, a tiny lapse can lead to a huge loss. 192 00:11:57,236 --> 00:11:59,396 Missing just one point can widen the gap 193 00:11:59,396 --> 00:12:02,057 between you and 100,000 candidates. 194 00:12:02,057 --> 00:12:04,397 One point is enough to change your life. 195 00:12:04,397 --> 00:12:08,576 So in the first mock exam, all must do the very best you can! 196 00:12:08,576 --> 00:12:13,017 Do the very best we can! 197 00:12:28,817 --> 00:12:30,817 Shut up! 198 00:12:30,817 --> 00:12:34,656 Shut up! Shut up! Shut up! 199 00:12:34,656 --> 00:12:38,417 Shut up! 200 00:12:46,977 --> 00:12:49,057 King Gou and... 201 00:12:49,676 --> 00:12:51,656 Did I write this correctly? 202 00:13:02,317 --> 00:13:03,897 Gather around! 203 00:13:04,497 --> 00:13:06,497 Quickly, run a few steps. 204 00:13:10,057 --> 00:13:12,376 Put those books away. 205 00:13:12,376 --> 00:13:13,636 This is physical education. 206 00:13:13,636 --> 00:13:15,920 Teacher Zhao, the first mock exam is more important now. 207 00:13:15,920 --> 00:13:19,250 Can't you give us more time to study? 208 00:13:19,257 --> 00:13:21,356 I know you twelfth graders are under a lot of pressure. 209 00:13:21,356 --> 00:13:24,356 But there are final exams for PE classes, too. 210 00:13:24,356 --> 00:13:26,216 Go put your books away. 211 00:13:27,417 --> 00:13:30,337 Teacher Zhao. We're studying Chinese. 212 00:13:30,337 --> 00:13:32,457 Even if it's a Chinese book... 213 00:13:33,397 --> 00:13:35,036 That's right, Teacher Zhao. She's right, Sir. 214 00:13:35,036 --> 00:13:37,677 We're all studying Chinese. 215 00:13:43,297 --> 00:13:46,277 No exceptions next time. Choose your own activity today then. 216 00:13:46,277 --> 00:13:48,697 Thank you, Teacher Zhao! 217 00:13:48,697 --> 00:13:50,357 Let's continue. Okay. 218 00:14:00,156 --> 00:14:03,256 Teacher, just see how my hair is falling out. 219 00:14:03,256 --> 00:14:04,896 Teacher, it's the same for me. 220 00:14:04,896 --> 00:14:07,756 Lately, I often get stomachaches. 221 00:14:07,756 --> 00:14:09,716 But my period doesn't come. 222 00:14:09,716 --> 00:14:12,616 Teacher, look here, here, and here. 223 00:14:12,616 --> 00:14:16,376 They're all pimples. I'm embarrassed to see anyone. 224 00:14:17,417 --> 00:14:20,176 Are you girls all suffering these symptoms? 225 00:14:21,977 --> 00:14:24,217 These symptoms are caused by stress. 226 00:14:24,217 --> 00:14:26,137 What time do you sleep at night? 227 00:14:26,137 --> 00:14:28,236 I go to sleep at 1 a.m. 228 00:14:28,236 --> 00:14:29,637 That early? 229 00:14:29,637 --> 00:14:30,896 I go to sleep at 3 a.m. 230 00:14:30,896 --> 00:14:32,896 I can't believe you said that. 231 00:14:32,896 --> 00:14:34,357 Is that something to brag about? 232 00:14:34,357 --> 00:14:37,056 Sleeping late is the cause of your poor health. 233 00:14:37,056 --> 00:14:39,297 Don't stay up so late anymore. Do you hear me? 234 00:14:39,297 --> 00:14:41,476 I can't go to bed early 235 00:14:41,476 --> 00:14:44,036 because I'm not good at my studies. 236 00:14:45,616 --> 00:14:48,357 I ordered so much. 237 00:14:48,357 --> 00:14:51,336 My fellow Grade 12 students! 238 00:14:51,336 --> 00:14:55,156 I know everyone is nervous about the first mock exam coming up. 239 00:14:55,156 --> 00:14:57,477 You're sleepy during the day and can't sleep at night. 240 00:14:57,477 --> 00:15:00,636 Some suffer from hair loss and some have acne problems. 241 00:15:00,656 --> 00:15:03,177 Yes, I'm talking about you. 242 00:15:03,177 --> 00:15:06,957 That wasn't me. It's Li Hui Ya. 243 00:15:09,276 --> 00:15:11,137 It doesn't matter who it is. 244 00:15:11,137 --> 00:15:16,116 Today, I'll recommend to you guys a magical charm for the college entrance exam! 245 00:15:17,676 --> 00:15:20,517 You really should just put him in a cage. 246 00:15:20,517 --> 00:15:22,857 I think he forgot his medication this morning. 247 00:15:22,857 --> 00:15:25,716 What are you up to? Isn't that just chewing gum? 248 00:15:25,716 --> 00:15:27,256 Our classmate asks a good question. 249 00:15:27,256 --> 00:15:29,317 This chewing gum isn't ordinary. 250 00:15:29,317 --> 00:15:31,397 This is a high caffeine gum. 251 00:15:31,397 --> 00:15:32,717 "High caffeine gum"? 252 00:15:32,717 --> 00:15:33,836 That's right. 253 00:15:33,836 --> 00:15:37,096 This is a product developed by foreign military experts after years of research. 254 00:15:37,096 --> 00:15:39,177 After chewing this, going into battle isn't a problem, 255 00:15:39,177 --> 00:15:40,836 let alone for twelfth graders. 256 00:15:40,836 --> 00:15:45,756 After you take this, I guarantee you'll have plenty of energy to do your homework until midnight. 257 00:15:45,756 --> 00:15:48,856 After you take this, I guarantee you'll be back to your normal selves. 258 00:15:48,856 --> 00:15:51,376 Da Peng, I want one! How much is it? 259 00:15:51,376 --> 00:15:53,136 Money is a sensitive topic. 260 00:15:53,136 --> 00:15:56,916 With me, Ni Da Peng here, they're all free! 261 00:15:56,916 --> 00:16:01,897 Just take it as my making a small contribution to twelfth graders. 262 00:16:01,897 --> 00:16:02,976 Who wants one? 263 00:16:02,976 --> 00:16:06,497 - Me! - I want one! 264 00:16:06,497 --> 00:16:08,356 I want one! 265 00:16:08,356 --> 00:16:10,196 Here. Brother Xiong, write it down. 266 00:16:10,196 --> 00:16:11,276 No rush, plenty for everyone. 267 00:16:11,276 --> 00:16:12,897 Okay. 268 00:16:12,897 --> 00:16:14,457 Could it really work? 269 00:16:14,457 --> 00:16:17,136 Even if it doesn't work, take it as a pack of normal chewing gum. 270 00:16:17,136 --> 00:16:19,637 - You have nothing to lose anyway. - That's true. 271 00:16:19,637 --> 00:16:21,576 I want one, too. 272 00:16:38,077 --> 00:16:39,817 Teacher Zhang, 273 00:16:40,636 --> 00:16:42,536 I feel sick. 274 00:16:44,197 --> 00:16:47,096 What's the matter? 275 00:16:47,096 --> 00:16:48,877 - Teacher, I'm going to throw up. - Hurry to the restroom. 276 00:16:48,877 --> 00:16:50,076 Teacher, I... 277 00:16:50,076 --> 00:16:51,557 I need to... 278 00:16:53,156 --> 00:16:55,997 Xu Jing Jing! Take her to the hospital now! 279 00:16:55,997 --> 00:16:58,417 Gao Zhan, bring the students to the infirmary. 280 00:16:58,417 --> 00:17:01,557 - Who else is feeling sick? - Gao Zhan, I am. 281 00:17:05,717 --> 00:17:08,337 The whole class went to the hospital? 282 00:17:08,937 --> 00:17:11,117 Was it food poisoning? 283 00:17:11,117 --> 00:17:13,396 Was the cafeteria food tainted? 284 00:17:14,296 --> 00:17:16,456 They said they chewed some kind of gum. 285 00:17:16,456 --> 00:17:18,216 What chewing gum? 286 00:17:18,216 --> 00:17:19,896 I only heard what Teacher Zhang said. 287 00:17:19,896 --> 00:17:23,476 Everyone was so stressed out due to the first mock exam. 288 00:17:23,476 --> 00:17:25,017 They couldn't sleep or eat well. 289 00:17:25,017 --> 00:17:27,776 They were anxious, cramming until late at night. 290 00:17:27,776 --> 00:17:32,236 So Da Peng recommended a type of chewing gum to energize them. 291 00:17:33,137 --> 00:17:34,756 Oh, I've heard about that. 292 00:17:34,756 --> 00:17:37,117 It has high caffeine content. 293 00:17:37,117 --> 00:17:37,997 Yes, that's the one. 294 00:17:37,997 --> 00:17:39,556 It's written right on the package. 295 00:17:39,556 --> 00:17:42,117 The dosage is at most two every three hours. 296 00:17:42,117 --> 00:17:43,616 And the children? 297 00:17:43,616 --> 00:17:45,176 They took a huge amount. 298 00:17:45,176 --> 00:17:46,816 How could that not cause a problem? 299 00:17:46,816 --> 00:17:48,757 How are they now? 300 00:17:48,757 --> 00:17:51,177 They're okay now. 301 00:17:51,177 --> 00:17:54,017 They rested for a day and recovered. 302 00:17:57,417 --> 00:18:00,096 The college entrance exam is months away. 303 00:18:00,096 --> 00:18:02,896 They're already this anxious. 304 00:18:02,896 --> 00:18:04,417 If they keep on like this, 305 00:18:04,417 --> 00:18:06,357 we can't even know if they'll last until the exam. 306 00:18:06,357 --> 00:18:08,277 Precisely. 307 00:18:08,277 --> 00:18:10,057 I wanted to use our PE class 308 00:18:10,057 --> 00:18:12,416 to do activities to take their minds off it. 309 00:18:12,416 --> 00:18:13,717 But no one listened to me. 310 00:18:13,717 --> 00:18:17,377 All of them were holding their book, and it was a Chinese book. 311 00:18:17,377 --> 00:18:19,256 I didn't know what else to say. 312 00:18:32,597 --> 00:18:34,656 Drink this. 313 00:18:34,656 --> 00:18:37,517 I can't drink anymore. It's the tenth glass. 314 00:18:37,517 --> 00:18:40,057 The caffeine is all flushed out now. 315 00:18:40,816 --> 00:18:42,556 - Really? - Yes. 316 00:18:44,336 --> 00:18:46,677 Yesterday, during the test, you scared me to death. 317 00:18:46,677 --> 00:18:50,056 What? Were you afraid I'd drop dead? 318 00:18:50,056 --> 00:18:54,176 Promise me not to take those shoddy things again. 319 00:18:55,557 --> 00:18:59,277 By the way, I need to go home for a while. 320 00:18:59,277 --> 00:19:00,836 Why? 321 00:19:03,816 --> 00:19:05,117 Nothing. 322 00:19:05,117 --> 00:19:07,216 Then why do you want to go home suddenly? 323 00:19:07,216 --> 00:19:09,477 Stop asking. I have something to do. 324 00:19:09,477 --> 00:19:12,777 Just tell me. Listen, I'm a patient. I can't be agitated. 325 00:19:12,777 --> 00:19:15,696 - I feel dizzy and nauseous. - I-I only need to pick up underwear! 326 00:19:15,696 --> 00:19:17,037 I'll go get some underwear, okay? 327 00:19:17,037 --> 00:19:19,417 I'm running out of them, okay? 328 00:19:21,196 --> 00:19:22,756 Go then. 329 00:19:22,756 --> 00:19:24,590 Okay, I'm going. 330 00:19:25,236 --> 00:19:27,177 Finish your water. 331 00:19:55,676 --> 00:19:59,717 Dad. Are you home? 332 00:20:11,016 --> 00:20:12,457 Mom? 333 00:20:16,636 --> 00:20:19,957 When did you come back? 334 00:20:19,957 --> 00:20:21,617 Where's my dad? 335 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 [Inpatient Building] 336 00:20:31,336 --> 00:20:32,816 Dad! 337 00:20:41,137 --> 00:20:43,417 I guess I can't keep it from you. 338 00:20:45,336 --> 00:20:49,296 Brat, come here. 339 00:21:00,177 --> 00:21:02,177 You missed me that much. 340 00:21:18,317 --> 00:21:20,676 How's the food here? 341 00:21:27,056 --> 00:21:28,636 It's good. 342 00:21:32,417 --> 00:21:37,577 Every day, the thing I worried about was if you're eating well, 343 00:21:37,577 --> 00:21:42,436 sleeping well, or if you were late for school. 344 00:21:44,096 --> 00:21:48,696 But I felt relieved after knowing you moved to Jing Jing's place. 345 00:21:59,657 --> 00:22:02,256 Why don't you move back with your mom today? 346 00:22:02,776 --> 00:22:08,257 Your mom told me she'd only return after your college entrance exam. 347 00:22:13,897 --> 00:22:17,237 I know you feel bad. 348 00:22:17,237 --> 00:22:21,057 But when you argued with Jing Jing, 349 00:22:21,057 --> 00:22:24,597 you gave her a chance to explain. 350 00:22:24,597 --> 00:22:26,237 I understand. 351 00:22:31,396 --> 00:22:33,377 Why aren't you eating? 352 00:22:38,016 --> 00:22:40,316 I didn't notice it when I wasn't sick. 353 00:22:40,316 --> 00:22:42,576 It's only now I realize 354 00:22:43,217 --> 00:22:47,996 that being able to eat is the happiest thing in a person's life. 355 00:22:54,377 --> 00:22:58,096 Later, I'll give you my Dianping (restaurant reviews) account. 356 00:22:58,096 --> 00:23:02,117 The netizens asked why I wasn't updating. 357 00:23:02,117 --> 00:23:05,876 When you find any tasty food, help me update it. 358 00:23:06,496 --> 00:23:08,437 If you find my username tacky, change it. 359 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 Who cares about your account? 360 00:23:17,417 --> 00:23:21,157 Forget the fact that you didn't tell me you're sick! 361 00:23:21,157 --> 00:23:23,977 Why say all this when I could just now see you? 362 00:23:23,977 --> 00:23:25,736 I won't help you. 363 00:23:25,736 --> 00:23:28,417 When you've recovered, we'll travel the world 364 00:23:28,417 --> 00:23:31,317 and we two will eat delicious food together! 365 00:23:32,977 --> 00:23:35,436 Why are you getting so agitated? 366 00:23:35,436 --> 00:23:37,756 I only ask you to update my post, that's all. 367 00:23:37,756 --> 00:23:39,136 Won't you do the right thing? 368 00:23:39,136 --> 00:23:40,616 Can't you do this small favor? 369 00:23:40,616 --> 00:23:42,496 I'm not doing it! 370 00:23:42,496 --> 00:23:45,357 If you want to update, do it yourself after you recover! 371 00:23:45,357 --> 00:23:47,196 All right. 372 00:23:47,196 --> 00:23:49,637 I'm sorry, okay? I won't say anything anymore. 373 00:23:59,977 --> 00:24:01,396 Dad. 374 00:24:02,457 --> 00:24:04,657 You must believe in yourself. 375 00:24:07,617 --> 00:24:10,096 You'll be okay. 376 00:24:16,496 --> 00:24:18,056 I believe. 377 00:24:26,377 --> 00:24:27,977 I promise you. 378 00:24:28,897 --> 00:24:32,497 I'll take you all around the world to eat. 379 00:24:51,236 --> 00:24:54,016 Does it hurt? 380 00:24:55,717 --> 00:24:57,657 A little. 381 00:25:01,657 --> 00:25:03,277 Let me have a bite. 382 00:25:03,277 --> 00:25:06,556 Seeing you, my appetite suddenly returned. 383 00:25:13,196 --> 00:25:15,136 Not too fast. 384 00:25:18,977 --> 00:25:22,377 It'd be nice if there was some mayonnaise. 385 00:25:30,277 --> 00:25:33,257 Thank you for taking care of Xiao Wei all this time. 386 00:25:33,257 --> 00:25:34,796 Oh, there's nothing to thank us for. 387 00:25:34,796 --> 00:25:36,477 It's just another child and an extra pair of chopsticks. 388 00:25:36,477 --> 00:25:40,297 That's right. Besides, he's been a great help to Jing Jing. 389 00:25:40,297 --> 00:25:42,817 He's very sensible. 390 00:25:42,817 --> 00:25:46,597 Now he's leaving, I actually feel sad about it. 391 00:25:47,217 --> 00:25:49,876 Come here. Let Auntie give you a hug. 392 00:25:50,977 --> 00:25:54,656 Thank you for taking care of Jing Jing all this time. 393 00:25:56,937 --> 00:26:00,396 Also, your dad's surgery is a minor surgery. 394 00:26:00,396 --> 00:26:02,077 He'll be fine after that. 395 00:26:02,077 --> 00:26:04,997 Now, your job is to prepare for the exam. 396 00:26:04,997 --> 00:26:08,397 Then your dad will feel at ease in surgery, right? 397 00:26:13,117 --> 00:26:16,757 Ms. Zhang. If you need anything, you can call us. 398 00:26:16,757 --> 00:26:18,536 - Don't be shy about it. - Yes. That's right. 399 00:26:18,536 --> 00:26:20,597 - All right. I'll definitely call if I need help. - Okay. 400 00:26:20,597 --> 00:26:22,557 - Let's go, Xiao Wei. - Let me take you back. 401 00:26:22,557 --> 00:26:24,477 It's okay. I can just call a taxi. 402 00:26:24,477 --> 00:26:26,596 Ms. Zhang, you just returned. You're not familiar with here. 403 00:26:26,596 --> 00:26:28,216 - It's hard to get a taxi at this hour. - He's right. 404 00:26:28,216 --> 00:26:29,757 - Let me take you. - It's no trouble. 405 00:26:29,757 --> 00:26:31,756 It's nothing. Let me take this. 406 00:26:31,756 --> 00:26:34,037 - I'm sorry to trouble you. - Kang Jia Wei. 407 00:26:35,776 --> 00:26:38,096 Your dad will surely be okay. 408 00:26:46,977 --> 00:26:48,657 I'm going. 409 00:26:48,657 --> 00:26:50,217 Okay. 410 00:27:03,680 --> 00:27:07,370 [College Entrance Exam Countdown: 70 Days] 411 00:27:20,937 --> 00:27:24,556 If you feel bad, you can talk about it. 412 00:27:26,056 --> 00:27:27,817 Why don't we go out to the field? 413 00:27:27,817 --> 00:27:30,857 We can do what you taught and yell loudly together. 414 00:27:34,617 --> 00:27:36,356 I'm fine. 415 00:27:38,096 --> 00:27:40,356 I'm actually quite optimistic. 416 00:27:41,256 --> 00:27:44,057 These days, the medical field advanced. 417 00:27:44,057 --> 00:27:45,676 Besides, 418 00:27:46,816 --> 00:27:49,096 my dad is a blessed man (Heaven helps the worthy). 419 00:27:49,096 --> 00:27:50,576 He'll be okay. 420 00:27:54,377 --> 00:27:57,376 Then are you used to staying with your mom? 421 00:27:57,376 --> 00:27:59,377 I must get used to it anyway. 422 00:27:59,377 --> 00:28:02,137 At this point, I can't cause problems for my mom. 423 00:28:07,937 --> 00:28:10,617 Attention, Humanities Students. 424 00:28:10,617 --> 00:28:13,496 Please assemble on the field immediately. 425 00:28:16,016 --> 00:28:21,757 This includes Lu Xiao Bai, Ni Da Peng, and Xiong Shuai from Grade 12 Class 4. 426 00:28:21,757 --> 00:28:23,556 Come on. Let's go. 427 00:28:23,556 --> 00:28:26,377 Stop dillydallying (delaying). Assemble at the field now. 428 00:28:26,377 --> 00:28:28,576 Teacher Chen is back! 429 00:28:31,336 --> 00:28:33,056 Teacher Chen! 430 00:28:35,256 --> 00:28:37,296 Teacher Chen! 431 00:28:38,776 --> 00:28:40,517 Teacher Chen! 432 00:28:40,517 --> 00:28:43,656 So you're really back? 433 00:28:43,656 --> 00:28:45,356 Yes. Am I welcome? 434 00:28:45,356 --> 00:28:47,757 - Of course! - Welcome! 435 00:28:47,757 --> 00:28:52,537 The other teachers said you're going nuts from studying so hard. 436 00:28:52,537 --> 00:28:55,417 So I had no choice but return and help out. 437 00:28:55,417 --> 00:28:57,336 Are you okay? 438 00:28:58,296 --> 00:28:59,636 What's wrong? 439 00:28:59,636 --> 00:29:01,177 Aren't you happy? 440 00:29:01,897 --> 00:29:04,336 What about your script writing? 441 00:29:05,096 --> 00:29:07,217 I knew you'd ask this. 442 00:29:07,877 --> 00:29:11,396 Teacher Chen. A script written by the original author sure is different. 443 00:29:11,396 --> 00:29:13,117 We've read the first two episodes. 444 00:29:13,117 --> 00:29:14,857 They're very well-written. 445 00:29:15,536 --> 00:29:17,377 For the upcoming episodes, 446 00:29:17,377 --> 00:29:20,436 it would be even better if you finish them a little quicker. 447 00:29:22,217 --> 00:29:23,636 Director Wang, 448 00:29:25,816 --> 00:29:27,256 I... 449 00:29:27,256 --> 00:29:28,217 What's wrong? 450 00:29:28,217 --> 00:29:29,857 If you need something, just speak frankly. 451 00:29:32,776 --> 00:29:34,576 I want to withdraw. 452 00:29:35,857 --> 00:29:37,176 What's this? 453 00:29:37,176 --> 00:29:41,076 I just told you we think this script is extremely well-written. 454 00:29:43,457 --> 00:29:44,976 It's because I'm rushing you, right? 455 00:29:44,976 --> 00:29:45,977 Fine then. 456 00:29:45,977 --> 00:29:48,257 I won't rush you or put you under pressure. 457 00:29:48,257 --> 00:29:50,757 You can write at your own pace. 458 00:29:50,757 --> 00:29:52,317 Thank you, Director Wang. 459 00:29:52,317 --> 00:29:54,557 But that's not what I meant. 460 00:29:57,100 --> 00:29:59,000 The college entrance exam is soon. 461 00:29:59,000 --> 00:30:02,400 My students are under much mental stress. 462 00:30:02,400 --> 00:30:06,400 The other teachers told me that a lot happened since I left. 463 00:30:06,400 --> 00:30:09,200 I can't let them go on like this. I can't help but worry. 464 00:30:09,200 --> 00:30:11,700 I want to be with them through their last year. 465 00:30:12,700 --> 00:30:15,600 Teacher Chen, are you sure about this? 466 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 Isn't your dream to be a screenwriter? 467 00:30:21,900 --> 00:30:23,500 Yes. 468 00:30:24,800 --> 00:30:29,200 But I have a lifetime to achieve my dream. 469 00:30:29,200 --> 00:30:32,800 But this may be my last chance to be a teacher. 470 00:30:32,800 --> 00:30:34,600 I will finish what I started. 471 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 At this stage, my students' futures 472 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 are more important than my dream. 473 00:30:39,000 --> 00:30:41,100 I hope you can understand that. 474 00:30:45,900 --> 00:30:49,400 Teacher Chen, we're sorry for making you worry about us. 475 00:30:53,300 --> 00:30:56,000 By the way, don't make other plans for this Saturday. 476 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 I want to take you guys somewhere. 477 00:30:58,200 --> 00:31:00,200 - Where? - Where will we go? 478 00:31:08,800 --> 00:31:12,000 It's been a long time since we came out to breathe fresh air. 479 00:31:12,000 --> 00:31:15,800 The sea breeze feels so good blowing on my face. 480 00:31:15,800 --> 00:31:17,700 It's a lake, Taihu Lake. 481 00:31:17,700 --> 00:31:20,400 Gao Zhan, don't be a killjoy (spoils fun). 482 00:31:20,400 --> 00:31:22,636 It's just a figure of speech. Don't you get it? 483 00:31:22,636 --> 00:31:24,200 It's a description, okay? 484 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 My brother is the same as always. 485 00:31:26,000 --> 00:31:29,700 He's still a 24K titanium alloy steel straight man. 486 00:31:29,700 --> 00:31:31,600 Are you mocking me? 487 00:31:31,600 --> 00:31:34,000 Are you disrespecting your older brother? 488 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 - No, I'm not. - Tell the truth! 489 00:31:40,900 --> 00:31:43,400 Xiong Shuai, pass me chili powder. 490 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 What are you thinking of? 491 00:31:56,400 --> 00:31:59,860 Are you nervous about the physical education exam next week? 492 00:32:00,900 --> 00:32:03,200 Your results are usually good in training. 493 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 Don't put too much pressure on yourself. 494 00:32:05,200 --> 00:32:06,900 You'll be fine. 495 00:32:06,900 --> 00:32:08,700 It's about ready. 496 00:32:08,700 --> 00:32:10,600 Come on over! 497 00:32:10,600 --> 00:32:12,100 Coming! 498 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 Here you go. Try my cooking skills. 499 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Not bad. 500 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 - Teacher Zhao. - Can you really cook? 501 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 I'm quite picky with my food. 502 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 - The pickier, the better. - I want this one. 503 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 This is my ancestor's secret recipe. 504 00:32:22,800 --> 00:32:25,800 Teacher Chen, why did you bring us here? 505 00:32:25,800 --> 00:32:27,300 So you can relax, of course. 506 00:32:27,300 --> 00:32:29,100 Don't put so much pressure on yourselves. 507 00:32:29,100 --> 00:32:32,200 For today, let's forget homework and the exam. 508 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 Your only mission today is to have all the fun you can. 509 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Okay! 510 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 - Have you eaten? - I'll eat later. 511 00:32:40,400 --> 00:32:42,000 I want one, too. 512 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 You can eat mine. 513 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 Eat this. 514 00:32:57,400 --> 00:32:59,000 Why are you over here alone? 515 00:33:00,800 --> 00:33:03,400 I'm okay. You guys go ahead. I'm not hungry. 516 00:33:06,400 --> 00:33:08,100 Are you thinking of your dad? 517 00:33:17,000 --> 00:33:19,800 I think of him whenever I eat. 518 00:33:23,500 --> 00:33:26,200 I wonder if he's eating well today. 519 00:33:27,400 --> 00:33:30,100 Don't worry. Trust Uncle. 520 00:33:30,100 --> 00:33:33,300 Didn't you say the medical field is so advanced now? 521 00:33:33,300 --> 00:33:34,900 Besides, your dad is such a good person. 522 00:33:34,900 --> 00:33:36,600 He will surely be okay. 523 00:33:39,800 --> 00:33:43,200 Let's go. Everyone is waiting for you. 524 00:33:43,200 --> 00:33:44,700 Okay. 525 00:34:09,200 --> 00:34:11,700 - Cheers! - Cheers! 526 00:34:14,300 --> 00:34:16,000 Are you having a good time? 527 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 - Yes. - Yes. 528 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 You're all back to yourselves. 529 00:34:19,600 --> 00:34:21,800 I thought you'd gone crazy from so much studying. 530 00:34:21,800 --> 00:34:24,800 Teacher Chen, did you really withdraw as a screenwriter? 531 00:34:24,800 --> 00:34:27,500 Aren't you afraid they'll mess up your script? 532 00:34:27,500 --> 00:34:29,600 I just knew you would ask that. 533 00:34:29,600 --> 00:34:31,000 Don't worry about it. 534 00:34:31,000 --> 00:34:32,600 The production company said 535 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 they won't find another screenwriter. 536 00:34:34,200 --> 00:34:35,800 - They'll wait for me. - Really? 537 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 After your college entrance exam, 538 00:34:36,800 --> 00:34:38,100 I'll go back and continue where I left off. 539 00:34:38,100 --> 00:34:39,200 Yes! 540 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 To be honest, 541 00:34:42,200 --> 00:34:45,400 I've been hearing one thing after another about you guys. 542 00:34:49,300 --> 00:34:50,800 Don't look at me. 543 00:34:50,800 --> 00:34:53,000 I... I don't know anything. 544 00:34:53,000 --> 00:34:54,400 Stop pretending. 545 00:34:54,400 --> 00:34:55,800 Teacher Zhao said 546 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 the atmosphere when you study gets heavier and heavier. 547 00:34:58,400 --> 00:35:00,100 All of you are so wound up, 548 00:35:00,100 --> 00:35:02,100 not wanting to get left behind. 549 00:35:02,100 --> 00:35:03,800 At first, I was gratified you took it seriously. 550 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 Then I heard you're all under pressure. 551 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 If that pressure causes your health to collapse, 552 00:35:09,300 --> 00:35:12,400 and your nerves get stretched tight with anxiety, 553 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 won't you lose more than you gain? 554 00:35:14,800 --> 00:35:16,700 Do you want to enter the exam hall 555 00:35:16,700 --> 00:35:19,200 in such a mental state? 556 00:35:19,200 --> 00:35:23,000 But all work hard and make progress. 557 00:35:23,000 --> 00:35:25,200 If we don't work harder than others, 558 00:35:25,200 --> 00:35:27,500 won't we be left behind? 559 00:35:27,500 --> 00:35:29,900 I understand your feelings. 560 00:35:29,900 --> 00:35:32,300 But without a good state of mind, 561 00:35:32,300 --> 00:35:34,900 all your hard work will be in vain. 562 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 Has it ever occurred to you 563 00:35:37,600 --> 00:35:41,800 that if the chewing gum incident had happened at the exam hall, 564 00:35:41,800 --> 00:35:44,000 wouldn't it truly be "game over"? 565 00:35:45,000 --> 00:35:47,700 Teacher Chen. I know I made a mistake. 566 00:35:47,700 --> 00:35:51,200 I'll drink this as a punishment. 567 00:35:51,200 --> 00:35:54,000 So today, I just want to tell you guys 568 00:35:54,000 --> 00:35:55,800 that although some pressure can be good, 569 00:35:55,800 --> 00:35:58,900 we must have courage to overcome the pressure. 570 00:35:58,900 --> 00:36:01,800 We must not let pressure overwhelm us. 571 00:36:01,800 --> 00:36:03,400 Teacher Chen put aside writing her script 572 00:36:03,400 --> 00:36:05,100 to accompany us until the exam is over. 573 00:36:05,100 --> 00:36:06,800 We surely can't let her down. 574 00:36:06,800 --> 00:36:08,600 Today, let's enjoy ourselves to our heart's content. 575 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 The exam isn't something we can't get through. 576 00:36:10,200 --> 00:36:12,400 Our destinies aren't decided yet. We're still unrevealed. 577 00:36:12,400 --> 00:36:15,300 That's right. I'm not scared of the exam. What are you all scared of? 578 00:36:15,300 --> 00:36:17,400 Isn't it just a college entrance exam? 579 00:36:17,400 --> 00:36:20,200 We'll definitely beat you! 580 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 We can do this! 581 00:36:21,200 --> 00:36:25,300 We can do this! 582 00:37:00,200 --> 00:37:02,100 Is your mouse broken? 583 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 No. 584 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 I... 585 00:37:09,400 --> 00:37:12,400 I just want to check results of the Public Security Exam. 586 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 But I'm afraid to find out. 587 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 Even a scholar-lord can be affected like this. 588 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 Stop making fun of me. 589 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 I'll help you check the result. 590 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 Are you looking at it now? 591 00:37:32,700 --> 00:37:33,900 Yes. 592 00:37:35,300 --> 00:37:37,200 Why do you sound so gloomy? 593 00:37:37,200 --> 00:37:38,800 Did I fail? 594 00:37:39,600 --> 00:37:40,800 Congratulations. 595 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 You're in first place. 596 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 [Public Security University Results] [Gao Zhan: Politics 98. English 95. Investigation 99. Psychology 97] 597 00:37:44,800 --> 00:37:46,400 [Overall Ranking: First Place] 598 00:37:46,400 --> 00:37:47,800 Oh, it's really true. 599 00:37:48,800 --> 00:37:52,200 It must be nice to be accepted into the university you want. 600 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 Things aren't final yet. 601 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 If I mess up in general courses, then... 602 00:37:55,800 --> 00:38:00,000 Hey, Gao Zhan, do you know being overly humble means arrogance? 603 00:38:02,900 --> 00:38:06,600 Does this mean you and your mom reconciled? 604 00:38:06,600 --> 00:38:07,900 You were right. 605 00:38:07,900 --> 00:38:11,000 Adults will respect our decisions in the end 606 00:38:11,000 --> 00:38:13,100 because it's our own lives. 607 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 We have only a few months left to go. 608 00:38:16,400 --> 00:38:18,100 Let's work hard. 609 00:38:20,100 --> 00:38:30,000 Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com 610 00:38:30,000 --> 00:38:33,200 ["A Guardian Star" by Dai Lu Wa] 611 00:38:33,200 --> 00:38:39,400 ♫ At midnight, the streetlights flicker like a vast sky full of stars ♫ 612 00:38:39,400 --> 00:38:45,600 ♫ How many times have we gone around the field by the school gate? ♫ 613 00:38:45,600 --> 00:38:50,300 ♫ We cherish the dreams declared by each other ♫ 614 00:38:50,300 --> 00:38:56,400 ♫ I didn't realize you were living in mine ♫ 615 00:38:58,100 --> 00:39:04,400 ♫ My free spirit has changed; I find it hard to part with you ♫ 616 00:39:04,400 --> 00:39:10,600 ♫ I didn't learn to let you go so I toss around at a loss ♫ 617 00:39:10,600 --> 00:39:15,200 ♫ We say an unplanned goodbye to our fleeting youth ♫ 618 00:39:15,200 --> 00:39:22,000 ♫ But I discovered you never went far ♫ 619 00:39:22,000 --> 00:39:29,000 ♫ In time, we promise each other ♫ 620 00:39:29,000 --> 00:39:37,800 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 621 00:39:47,200 --> 00:39:52,800 ♫ I believe that everything is destined ♫ 622 00:39:54,000 --> 00:39:59,400 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 623 00:39:59,400 --> 00:40:06,400 ♫ In time, we promise each other ♫ 624 00:40:06,400 --> 00:40:15,100 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 625 00:40:19,000 --> 00:40:24,200 ♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫ 626 00:40:24,200 --> 00:40:31,400 ♫ In time, we promise each other ♫ 627 00:40:31,400 --> 00:40:42,000 ♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫ 44182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.