Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,040
Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com
2
00:00:25,000 --> 00:00:31,530
♫ I embrace the lingering warmth of summer ♫
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,960
♫ I hear the wind whistling by ♫
4
00:00:35,960 --> 00:00:40,350
♫ Reviewing my memories in early morning ♫
5
00:00:40,350 --> 00:00:47,540
♫ The prints of your hand are left on my fingers ♫
6
00:00:47,540 --> 00:00:51,380
♫ I close our old books shut ♫
7
00:00:51,380 --> 00:00:58,260
♫ I recall the stars in your eyes ♫
8
00:00:59,200 --> 00:01:03,700
♫ Our innocent faces and looks of happiness ♫
9
00:01:03,700 --> 00:01:06,900
♫ Our love grows slowly ♫
10
00:01:06,900 --> 00:01:14,700
♫ The alleys I walked with you seemingly never change ♫
11
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
♫ The times I spent with you ♫
12
00:01:17,200 --> 00:01:22,360
♫ My life has become illuminated and my growth is filled with sweetness ♫
13
00:01:22,360 --> 00:01:26,595
♫ Perhaps when our youth is over ♫
14
00:01:26,595 --> 00:01:33,490
♫ We won't regret the times we spent together ♫
15
00:01:33,490 --> 00:01:37,980
[My Calorie Boy]
16
00:01:37,980 --> 00:01:40,770
[Episode 27: A Sad Spring Festival]
17
00:01:45,750 --> 00:01:47,440
[May Fortune Smile on You]
18
00:01:50,357 --> 00:01:52,356
Look. That one you're rolling isn't round.
19
00:01:52,356 --> 00:01:54,537
See who is talking. Look at yours.
20
00:01:54,537 --> 00:01:56,897
All the filling will leak out when it's boiled.
21
00:01:56,897 --> 00:01:58,916
What are you even making? Mix the fillings.
22
00:01:58,916 --> 00:02:00,916
Hey, Mr. Xu, Mrs. Xu.
23
00:02:00,916 --> 00:02:02,457
Uncle Xu.
24
00:02:02,457 --> 00:02:03,316
Uncle Xu, Happy New Year.
25
00:02:03,316 --> 00:02:04,616
Happy New Year to you, too.
26
00:02:04,616 --> 00:02:06,057
- You even brought things.
- Uncle Xu, Auntie Xu, Happy New Year.
27
00:02:06,057 --> 00:02:07,297
Happy New Year.
28
00:02:07,297 --> 00:02:11,156
Sorry about this. Our family ran into issues this year so we can only rely on you now.
29
00:02:11,156 --> 00:02:12,737
Oh, no need to explain.
30
00:02:12,737 --> 00:02:16,737
- We're happy you came over.
- You're welcome to join us.
31
00:02:16,737 --> 00:02:18,157
- You're hanging this Chinese Knot (festive decoration), right?
- Yes.
32
00:02:18,157 --> 00:02:19,657
- Let me help you.
- Great, you're tall enough.
33
00:02:19,657 --> 00:02:21,737
- Over here. That's right.
- Okay.
34
00:02:21,737 --> 00:02:23,337
They're all hung now.
35
00:02:25,817 --> 00:02:27,896
Brother, don't you know how to use your skills?
36
00:02:27,896 --> 00:02:28,957
How do I use them?
37
00:02:28,957 --> 00:02:30,756
- Use these two buttons.
- Okay.
38
00:02:30,756 --> 00:02:32,136
- Try it.
- Okay.
39
00:02:32,136 --> 00:02:33,296
We're finally home.
40
00:02:33,296 --> 00:02:35,136
Use your skills.
41
00:02:36,537 --> 00:02:40,096
That one.
- Boys, look who's back?
42
00:02:40,096 --> 00:02:42,157
Mom is back.
43
00:02:43,537 --> 00:02:44,956
Mom.
44
00:02:46,977 --> 00:02:50,677
Old Xu, you can try my home cooking today.
45
00:02:50,677 --> 00:02:52,337
I heard you're a good cook.
46
00:02:52,337 --> 00:02:53,896
That's great.
47
00:02:53,896 --> 00:02:56,537
Well, I'll say a few words.
48
00:02:57,157 --> 00:02:59,297
Didn't you make a speech last year?
49
00:02:59,297 --> 00:03:02,377
It should be my turn this year.
50
00:03:02,377 --> 00:03:03,857
My wife wants to do it.
51
00:03:03,857 --> 00:03:04,757
Okay, you do it.
52
00:03:04,757 --> 00:03:06,196
Then I'll say a few words.
53
00:03:06,196 --> 00:03:07,516
Okay.
54
00:03:08,117 --> 00:03:09,277
I'm a little nervous.
55
00:03:09,277 --> 00:03:10,796
Relax.
56
00:03:11,456 --> 00:03:14,217
During these coming Chinese New Year festivities...
57
00:03:14,217 --> 00:03:16,037
You see, that's too formal.
58
00:03:16,037 --> 00:03:19,237
We're all friends here. Be more down-to-earth.
59
00:03:19,237 --> 00:03:20,976
- Something about life.
- Yes, about life.
60
00:03:20,976 --> 00:03:22,457
- Best wishes to Jing Jing.
- Here.
61
00:03:22,457 --> 00:03:23,717
- Xiao Kang, too.
- Welcome, welcome.
62
00:03:23,717 --> 00:03:25,696
- And to my beloved daughter, too.
- Welcome.
63
00:03:25,696 --> 00:03:29,236
I wish you three will pass into a good university next year.
64
00:03:29,236 --> 00:03:29,836
Yes, that's right.
65
00:03:29,836 --> 00:03:32,897
Finally... enjoy this meal. I didn't cook any of these dishes.
66
00:03:32,897 --> 00:03:34,796
I cooked them.
67
00:03:34,796 --> 00:03:35,737
Happy New Year.
68
00:03:35,737 --> 00:03:37,936
Happy New Year!
69
00:03:37,936 --> 00:03:39,996
- Enjoy the New Year.
- Drink up.
70
00:03:39,996 --> 00:03:42,320
[Dad]
71
00:03:46,097 --> 00:03:47,737
Old Xu, dig in. Make yourself at home.
72
00:03:47,737 --> 00:03:48,716
- Let's eat.
- Eat up.
73
00:03:48,716 --> 00:03:50,796
My dad is making a video call to me.
74
00:03:54,416 --> 00:03:56,917
Dad, I'm celebrating New Year at Xu Jing Jing's house.
75
00:03:56,917 --> 00:03:58,176
Can you see us?
76
00:03:58,176 --> 00:03:59,296
Uncle Kang, Happy New Year!
77
00:03:59,296 --> 00:04:02,196
- Happy New Year.
- Happy New Year.
78
00:04:02,196 --> 00:04:05,056
Happy New Year to all of you.
79
00:04:05,056 --> 00:04:07,256
You can't miss celebrating it with me next year.
80
00:04:07,256 --> 00:04:09,477
Don't worry. I won't miss it.
81
00:04:10,097 --> 00:04:12,716
Dad, since you work overtime this New Year,
82
00:04:12,716 --> 00:04:14,836
are they paying you triple salary?
83
00:04:14,836 --> 00:04:16,216
What do you mean?
84
00:04:16,216 --> 00:04:19,097
Are you reminding me to send you the red envelope (with money)?
85
00:04:19,097 --> 00:04:20,517
Don't worry. I won't forget it.
86
00:04:20,517 --> 00:04:22,536
That's not what I meant, Dad.
87
00:04:22,536 --> 00:04:24,856
I'm having a great time at Xu Jing Jing's house.
88
00:04:24,856 --> 00:04:28,356
Remember to rest and eat more. It seems you lost weight.
89
00:04:28,356 --> 00:04:31,117
Sure, I'll eat more.
90
00:04:31,816 --> 00:04:33,977
I have something I need to do here. I'll go now.
91
00:04:33,977 --> 00:04:36,276
Okay, get back to work.
92
00:04:37,056 --> 00:04:38,377
My dad is always like this.
93
00:04:38,377 --> 00:04:41,397
He'll hang up halfway through when he's busy with work.
94
00:04:41,397 --> 00:04:42,937
That's called dedication.
95
00:04:42,937 --> 00:04:43,936
That's how older people are.
96
00:04:43,936 --> 00:04:44,877
True.
97
00:04:44,877 --> 00:04:46,737
I think the glutinous rice balls should be ready.
98
00:04:46,737 --> 00:04:48,197
- I'll go get them.
- Stay.
99
00:04:48,197 --> 00:04:49,757
- I'll go with you.
- Okay.
100
00:04:49,757 --> 00:04:51,057
Take your time.
101
00:04:51,057 --> 00:04:52,436
Let's continue eating.
102
00:04:52,436 --> 00:04:53,636
Don't wait for them.
103
00:04:53,636 --> 00:04:57,597
Here, Xiao Kang. Try the fish your Uncle Xu prepared.
104
00:04:57,597 --> 00:05:00,337
- Thank you, Auntie.
- He's a good cook. Try it.
105
00:05:02,680 --> 00:05:06,070
[Inpatient Building]
106
00:05:09,490 --> 00:05:10,597
Are you okay?
107
00:05:10,597 --> 00:05:12,476
Do I need to call the doctor?
108
00:05:14,856 --> 00:05:16,296
It's okay.
109
00:05:23,657 --> 00:05:25,356
I've been a bother to you.
110
00:05:25,936 --> 00:05:28,177
I made you come on New Year's Day.
111
00:05:28,177 --> 00:05:31,257
It's cold outside. Let's go inside and have glutinous rice balls.
112
00:05:32,897 --> 00:05:35,117
I want to stay here a little while.
113
00:05:43,376 --> 00:05:48,737
Do you still remember when we three made glutinous rice balls when Xiao Wei was small?
114
00:05:49,396 --> 00:05:52,516
At the time, he insisted on using chocolate for the filling.
115
00:05:52,516 --> 00:05:54,096
How could I forget that?
116
00:05:54,096 --> 00:05:55,477
I was against the idea then.
117
00:05:55,477 --> 00:05:57,137
But you always spoiled him.
118
00:05:57,137 --> 00:05:59,516
You immediately took him out to buy chocolate.
119
00:05:59,516 --> 00:06:02,656
He's my child. Of course, I must spoil him.
120
00:06:05,050 --> 00:06:08,057
How come it seems he's grown up in a flash?
121
00:06:11,456 --> 00:06:13,956
Each day passes...
122
00:06:15,677 --> 00:06:17,757
so quickly.
123
00:06:42,080 --> 00:06:44,220
[Public Security University]
[Individual Enrollment Examination Form]
124
00:06:57,197 --> 00:06:58,916
You don't have to hide it.
125
00:07:03,616 --> 00:07:07,577
- Mom.
- I haven't seen my son for such a long time.
126
00:07:07,577 --> 00:07:09,977
You look even more handsome now.
127
00:07:12,217 --> 00:07:14,196
Did the surgery hurt?
128
00:07:15,097 --> 00:07:16,816
Not at all.
129
00:07:18,577 --> 00:07:20,177
Mom, the truth is...
130
00:07:20,177 --> 00:07:23,216
Tomorrow, I want to take you somewhere.
131
00:07:23,217 --> 00:07:25,356
So get to sleep early tonight.
132
00:07:39,600 --> 00:07:46,040
[In Memory of Gao Qiang]
133
00:07:56,797 --> 00:07:58,176
Old Gao.
134
00:07:58,977 --> 00:08:02,197
Even though we've never met before,
135
00:08:03,176 --> 00:08:08,096
Xiao Hui has told me about you.
136
00:08:08,096 --> 00:08:09,736
You have my respect.
137
00:08:11,677 --> 00:08:14,117
Leave them to me.
138
00:08:14,117 --> 00:08:16,077
You don't have to worry anymore.
139
00:08:17,416 --> 00:08:21,977
Uncle Gao, I get along with Gao Zhan very well.
140
00:08:21,977 --> 00:08:23,677
Gao Zhan is like my biological brother.
141
00:08:23,677 --> 00:08:25,457
You can rest assured.
142
00:08:28,557 --> 00:08:32,416
Da Peng. Come, let us go for a walk.
143
00:08:32,416 --> 00:08:35,577
Dad, this isn't a good place to take a walk.
144
00:08:35,577 --> 00:08:38,157
Stop talking. Just go.
145
00:08:50,457 --> 00:08:51,956
Old Gao.
146
00:08:54,136 --> 00:08:56,337
We're doing very well here.
147
00:08:57,616 --> 00:08:59,457
So don't worry.
148
00:09:00,297 --> 00:09:02,616
Don't pay attention to how Ni Ping appears.
149
00:09:03,536 --> 00:09:05,996
Actually, he's a good man.
150
00:09:07,397 --> 00:09:09,636
He treats me and Gao Zhan well.
151
00:09:13,776 --> 00:09:17,316
Our son will sit the college entrance exam soon.
152
00:09:18,097 --> 00:09:20,436
He wants to attend Public Security University.
153
00:09:20,436 --> 00:09:23,736
I didn't agree and argued with him.
154
00:09:27,856 --> 00:09:32,117
I didn't expect he would be so determined.
155
00:09:35,736 --> 00:09:37,476
I know
156
00:09:39,596 --> 00:09:41,697
he wants to be a police officer
157
00:09:42,496 --> 00:09:45,077
because he promised you that when he was a child.
158
00:09:46,736 --> 00:09:49,936
His temperament is so much like yours.
159
00:09:50,597 --> 00:09:54,817
Once decided, it must be done.
160
00:09:56,817 --> 00:10:01,656
Since that's the case, please bless and protect him.
161
00:10:01,656 --> 00:10:04,556
Help him get good results on the test
162
00:10:04,556 --> 00:10:08,816
and become an outstanding police officer.
163
00:10:17,217 --> 00:10:20,856
Dad. Mom.
164
00:10:21,697 --> 00:10:24,277
I won't let you down.
165
00:10:36,880 --> 00:10:39,910
[Yu Ming Senior High School]
166
00:10:42,736 --> 00:10:47,097
Okay, don't worry. Just write your script in peace.
167
00:10:47,097 --> 00:10:49,356
I'll regularly update you on your grade 12 students.
168
00:10:49,356 --> 00:10:51,356
- Hello, Teacher Zhao.
- Hello.
169
00:10:51,356 --> 00:10:52,916
What's this?
170
00:10:52,916 --> 00:10:54,577
Are you saying I'm bothering you, Zhao Dong Lin?
171
00:10:54,577 --> 00:10:56,777
No, how would I dare?
172
00:10:56,777 --> 00:10:59,036
I was just worried you have too much to worry about.
173
00:10:59,036 --> 00:11:01,097
Don't worry about that.
174
00:11:01,097 --> 00:11:05,257
Listen. I cherish my twelfth graders very much.
175
00:11:05,257 --> 00:11:06,377
Don't worry.
176
00:11:06,377 --> 00:11:10,057
I'll keep my eyes on them on your behalf.
177
00:11:10,057 --> 00:11:12,476
That's more like it. You should get back to work.
178
00:11:12,476 --> 00:11:14,256
Okay, I'll get going then.
179
00:11:14,256 --> 00:11:15,756
Bye bye.
180
00:11:20,150 --> 00:11:23,920
[108 Days]
181
00:11:25,077 --> 00:11:28,337
You can consider the next 108 days
182
00:11:28,337 --> 00:11:33,517
as the most important and busiest 108 days of your life.
183
00:11:33,517 --> 00:11:36,336
All of you need to pull yourselves together.
184
00:11:36,336 --> 00:11:38,096
The first mock exam is next week.
185
00:11:38,096 --> 00:11:40,516
Don't take it lightly since it's a mock exam.
186
00:11:40,516 --> 00:11:42,556
Remind yourselves, there are second and third mock exams.
187
00:11:42,556 --> 00:11:44,497
The first and second are mock exams for the college entry exam.
188
00:11:44,497 --> 00:11:46,317
Together, you have these two tries
189
00:11:46,317 --> 00:11:49,817
to know your current achievement.
190
00:11:49,817 --> 00:11:53,497
Class, more study, the higher your score.
191
00:11:53,497 --> 00:11:57,236
As they say, a tiny lapse can lead to a huge loss.
192
00:11:57,236 --> 00:11:59,396
Missing just one point can widen the gap
193
00:11:59,396 --> 00:12:02,057
between you and 100,000 candidates.
194
00:12:02,057 --> 00:12:04,397
One point is enough to change your life.
195
00:12:04,397 --> 00:12:08,576
So in the first mock exam, all must do the very best you can!
196
00:12:08,576 --> 00:12:13,017
Do the very best we can!
197
00:12:28,817 --> 00:12:30,817
Shut up!
198
00:12:30,817 --> 00:12:34,656
Shut up! Shut up! Shut up!
199
00:12:34,656 --> 00:12:38,417
Shut up!
200
00:12:46,977 --> 00:12:49,057
King Gou and...
201
00:12:49,676 --> 00:12:51,656
Did I write this correctly?
202
00:13:02,317 --> 00:13:03,897
Gather around!
203
00:13:04,497 --> 00:13:06,497
Quickly, run a few steps.
204
00:13:10,057 --> 00:13:12,376
Put those books away.
205
00:13:12,376 --> 00:13:13,636
This is physical education.
206
00:13:13,636 --> 00:13:15,920
Teacher Zhao, the first mock exam is more important now.
207
00:13:15,920 --> 00:13:19,250
Can't you give us more time to study?
208
00:13:19,257 --> 00:13:21,356
I know you twelfth graders are under a lot of pressure.
209
00:13:21,356 --> 00:13:24,356
But there are final exams for PE classes, too.
210
00:13:24,356 --> 00:13:26,216
Go put your books away.
211
00:13:27,417 --> 00:13:30,337
Teacher Zhao. We're studying Chinese.
212
00:13:30,337 --> 00:13:32,457
Even if it's a Chinese book...
213
00:13:33,397 --> 00:13:35,036
That's right, Teacher Zhao. She's right, Sir.
214
00:13:35,036 --> 00:13:37,677
We're all studying Chinese.
215
00:13:43,297 --> 00:13:46,277
No exceptions next time. Choose your own activity today then.
216
00:13:46,277 --> 00:13:48,697
Thank you, Teacher Zhao!
217
00:13:48,697 --> 00:13:50,357
Let's continue. Okay.
218
00:14:00,156 --> 00:14:03,256
Teacher, just see how my hair is falling out.
219
00:14:03,256 --> 00:14:04,896
Teacher, it's the same for me.
220
00:14:04,896 --> 00:14:07,756
Lately, I often get stomachaches.
221
00:14:07,756 --> 00:14:09,716
But my period doesn't come.
222
00:14:09,716 --> 00:14:12,616
Teacher, look here, here, and here.
223
00:14:12,616 --> 00:14:16,376
They're all pimples. I'm embarrassed to see anyone.
224
00:14:17,417 --> 00:14:20,176
Are you girls all suffering these symptoms?
225
00:14:21,977 --> 00:14:24,217
These symptoms are caused by stress.
226
00:14:24,217 --> 00:14:26,137
What time do you sleep at night?
227
00:14:26,137 --> 00:14:28,236
I go to sleep at 1 a.m.
228
00:14:28,236 --> 00:14:29,637
That early?
229
00:14:29,637 --> 00:14:30,896
I go to sleep at 3 a.m.
230
00:14:30,896 --> 00:14:32,896
I can't believe you said that.
231
00:14:32,896 --> 00:14:34,357
Is that something to brag about?
232
00:14:34,357 --> 00:14:37,056
Sleeping late is the cause of your poor health.
233
00:14:37,056 --> 00:14:39,297
Don't stay up so late anymore. Do you hear me?
234
00:14:39,297 --> 00:14:41,476
I can't go to bed early
235
00:14:41,476 --> 00:14:44,036
because I'm not good at my studies.
236
00:14:45,616 --> 00:14:48,357
I ordered so much.
237
00:14:48,357 --> 00:14:51,336
My fellow Grade 12 students!
238
00:14:51,336 --> 00:14:55,156
I know everyone is nervous about the first mock exam coming up.
239
00:14:55,156 --> 00:14:57,477
You're sleepy during the day and can't sleep at night.
240
00:14:57,477 --> 00:15:00,636
Some suffer from hair loss and some have acne problems.
241
00:15:00,656 --> 00:15:03,177
Yes, I'm talking about you.
242
00:15:03,177 --> 00:15:06,957
That wasn't me. It's Li Hui Ya.
243
00:15:09,276 --> 00:15:11,137
It doesn't matter who it is.
244
00:15:11,137 --> 00:15:16,116
Today, I'll recommend to you guys a magical charm for the college entrance exam!
245
00:15:17,676 --> 00:15:20,517
You really should just put him in a cage.
246
00:15:20,517 --> 00:15:22,857
I think he forgot his medication this morning.
247
00:15:22,857 --> 00:15:25,716
What are you up to? Isn't that just chewing gum?
248
00:15:25,716 --> 00:15:27,256
Our classmate asks a good question.
249
00:15:27,256 --> 00:15:29,317
This chewing gum isn't ordinary.
250
00:15:29,317 --> 00:15:31,397
This is a high caffeine gum.
251
00:15:31,397 --> 00:15:32,717
"High caffeine gum"?
252
00:15:32,717 --> 00:15:33,836
That's right.
253
00:15:33,836 --> 00:15:37,096
This is a product developed by foreign military experts after years of research.
254
00:15:37,096 --> 00:15:39,177
After chewing this, going into battle isn't a problem,
255
00:15:39,177 --> 00:15:40,836
let alone for twelfth graders.
256
00:15:40,836 --> 00:15:45,756
After you take this, I guarantee you'll have plenty of energy to do your homework until midnight.
257
00:15:45,756 --> 00:15:48,856
After you take this, I guarantee you'll be back to your normal selves.
258
00:15:48,856 --> 00:15:51,376
Da Peng, I want one! How much is it?
259
00:15:51,376 --> 00:15:53,136
Money is a sensitive topic.
260
00:15:53,136 --> 00:15:56,916
With me, Ni Da Peng here, they're all free!
261
00:15:56,916 --> 00:16:01,897
Just take it as my making a small contribution to twelfth graders.
262
00:16:01,897 --> 00:16:02,976
Who wants one?
263
00:16:02,976 --> 00:16:06,497
- Me!
- I want one!
264
00:16:06,497 --> 00:16:08,356
I want one!
265
00:16:08,356 --> 00:16:10,196
Here. Brother Xiong, write it down.
266
00:16:10,196 --> 00:16:11,276
No rush, plenty for everyone.
267
00:16:11,276 --> 00:16:12,897
Okay.
268
00:16:12,897 --> 00:16:14,457
Could it really work?
269
00:16:14,457 --> 00:16:17,136
Even if it doesn't work, take it as a pack of normal chewing gum.
270
00:16:17,136 --> 00:16:19,637
- You have nothing to lose anyway.
- That's true.
271
00:16:19,637 --> 00:16:21,576
I want one, too.
272
00:16:38,077 --> 00:16:39,817
Teacher Zhang,
273
00:16:40,636 --> 00:16:42,536
I feel sick.
274
00:16:44,197 --> 00:16:47,096
What's the matter?
275
00:16:47,096 --> 00:16:48,877
- Teacher, I'm going to throw up.
- Hurry to the restroom.
276
00:16:48,877 --> 00:16:50,076
Teacher, I...
277
00:16:50,076 --> 00:16:51,557
I need to...
278
00:16:53,156 --> 00:16:55,997
Xu Jing Jing! Take her to the hospital now!
279
00:16:55,997 --> 00:16:58,417
Gao Zhan, bring the students to the infirmary.
280
00:16:58,417 --> 00:17:01,557
- Who else is feeling sick?
- Gao Zhan, I am.
281
00:17:05,717 --> 00:17:08,337
The whole class went to the hospital?
282
00:17:08,937 --> 00:17:11,117
Was it food poisoning?
283
00:17:11,117 --> 00:17:13,396
Was the cafeteria food tainted?
284
00:17:14,296 --> 00:17:16,456
They said they chewed some kind of gum.
285
00:17:16,456 --> 00:17:18,216
What chewing gum?
286
00:17:18,216 --> 00:17:19,896
I only heard what Teacher Zhang said.
287
00:17:19,896 --> 00:17:23,476
Everyone was so stressed out due to the first mock exam.
288
00:17:23,476 --> 00:17:25,017
They couldn't sleep or eat well.
289
00:17:25,017 --> 00:17:27,776
They were anxious, cramming until late at night.
290
00:17:27,776 --> 00:17:32,236
So Da Peng recommended a type of chewing gum to energize them.
291
00:17:33,137 --> 00:17:34,756
Oh, I've heard about that.
292
00:17:34,756 --> 00:17:37,117
It has high caffeine content.
293
00:17:37,117 --> 00:17:37,997
Yes, that's the one.
294
00:17:37,997 --> 00:17:39,556
It's written right on the package.
295
00:17:39,556 --> 00:17:42,117
The dosage is at most two every three hours.
296
00:17:42,117 --> 00:17:43,616
And the children?
297
00:17:43,616 --> 00:17:45,176
They took a huge amount.
298
00:17:45,176 --> 00:17:46,816
How could that not cause a problem?
299
00:17:46,816 --> 00:17:48,757
How are they now?
300
00:17:48,757 --> 00:17:51,177
They're okay now.
301
00:17:51,177 --> 00:17:54,017
They rested for a day and recovered.
302
00:17:57,417 --> 00:18:00,096
The college entrance exam is months away.
303
00:18:00,096 --> 00:18:02,896
They're already this anxious.
304
00:18:02,896 --> 00:18:04,417
If they keep on like this,
305
00:18:04,417 --> 00:18:06,357
we can't even know if they'll last until the exam.
306
00:18:06,357 --> 00:18:08,277
Precisely.
307
00:18:08,277 --> 00:18:10,057
I wanted to use our PE class
308
00:18:10,057 --> 00:18:12,416
to do activities to take their minds off it.
309
00:18:12,416 --> 00:18:13,717
But no one listened to me.
310
00:18:13,717 --> 00:18:17,377
All of them were holding their book, and it was a Chinese book.
311
00:18:17,377 --> 00:18:19,256
I didn't know what else to say.
312
00:18:32,597 --> 00:18:34,656
Drink this.
313
00:18:34,656 --> 00:18:37,517
I can't drink anymore. It's the tenth glass.
314
00:18:37,517 --> 00:18:40,057
The caffeine is all flushed out now.
315
00:18:40,816 --> 00:18:42,556
- Really?
- Yes.
316
00:18:44,336 --> 00:18:46,677
Yesterday, during the test, you scared me to death.
317
00:18:46,677 --> 00:18:50,056
What? Were you afraid I'd drop dead?
318
00:18:50,056 --> 00:18:54,176
Promise me not to take those shoddy things again.
319
00:18:55,557 --> 00:18:59,277
By the way, I need to go home for a while.
320
00:18:59,277 --> 00:19:00,836
Why?
321
00:19:03,816 --> 00:19:05,117
Nothing.
322
00:19:05,117 --> 00:19:07,216
Then why do you want to go home suddenly?
323
00:19:07,216 --> 00:19:09,477
Stop asking. I have something to do.
324
00:19:09,477 --> 00:19:12,777
Just tell me. Listen, I'm a patient. I can't be agitated.
325
00:19:12,777 --> 00:19:15,696
- I feel dizzy and nauseous.
- I-I only need to pick up underwear!
326
00:19:15,696 --> 00:19:17,037
I'll go get some underwear, okay?
327
00:19:17,037 --> 00:19:19,417
I'm running out of them, okay?
328
00:19:21,196 --> 00:19:22,756
Go then.
329
00:19:22,756 --> 00:19:24,590
Okay, I'm going.
330
00:19:25,236 --> 00:19:27,177
Finish your water.
331
00:19:55,676 --> 00:19:59,717
Dad. Are you home?
332
00:20:11,016 --> 00:20:12,457
Mom?
333
00:20:16,636 --> 00:20:19,957
When did you come back?
334
00:20:19,957 --> 00:20:21,617
Where's my dad?
335
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
[Inpatient Building]
336
00:20:31,336 --> 00:20:32,816
Dad!
337
00:20:41,137 --> 00:20:43,417
I guess I can't keep it from you.
338
00:20:45,336 --> 00:20:49,296
Brat, come here.
339
00:21:00,177 --> 00:21:02,177
You missed me that much.
340
00:21:18,317 --> 00:21:20,676
How's the food here?
341
00:21:27,056 --> 00:21:28,636
It's good.
342
00:21:32,417 --> 00:21:37,577
Every day, the thing I worried about was if you're eating well,
343
00:21:37,577 --> 00:21:42,436
sleeping well, or if you were late for school.
344
00:21:44,096 --> 00:21:48,696
But I felt relieved after knowing you moved to Jing Jing's place.
345
00:21:59,657 --> 00:22:02,256
Why don't you move back with your mom today?
346
00:22:02,776 --> 00:22:08,257
Your mom told me she'd only return after your college entrance exam.
347
00:22:13,897 --> 00:22:17,237
I know you feel bad.
348
00:22:17,237 --> 00:22:21,057
But when you argued with Jing Jing,
349
00:22:21,057 --> 00:22:24,597
you gave her a chance to explain.
350
00:22:24,597 --> 00:22:26,237
I understand.
351
00:22:31,396 --> 00:22:33,377
Why aren't you eating?
352
00:22:38,016 --> 00:22:40,316
I didn't notice it when I wasn't sick.
353
00:22:40,316 --> 00:22:42,576
It's only now I realize
354
00:22:43,217 --> 00:22:47,996
that being able to eat is the happiest thing in a person's life.
355
00:22:54,377 --> 00:22:58,096
Later, I'll give you my Dianping (restaurant reviews) account.
356
00:22:58,096 --> 00:23:02,117
The netizens asked why I wasn't updating.
357
00:23:02,117 --> 00:23:05,876
When you find any tasty food, help me update it.
358
00:23:06,496 --> 00:23:08,437
If you find my username tacky, change it.
359
00:23:08,437 --> 00:23:10,937
Who cares about your account?
360
00:23:17,417 --> 00:23:21,157
Forget the fact that you didn't tell me you're sick!
361
00:23:21,157 --> 00:23:23,977
Why say all this when I could just now see you?
362
00:23:23,977 --> 00:23:25,736
I won't help you.
363
00:23:25,736 --> 00:23:28,417
When you've recovered, we'll travel the world
364
00:23:28,417 --> 00:23:31,317
and we two will eat delicious food together!
365
00:23:32,977 --> 00:23:35,436
Why are you getting so agitated?
366
00:23:35,436 --> 00:23:37,756
I only ask you to update my post, that's all.
367
00:23:37,756 --> 00:23:39,136
Won't you do the right thing?
368
00:23:39,136 --> 00:23:40,616
Can't you do this small favor?
369
00:23:40,616 --> 00:23:42,496
I'm not doing it!
370
00:23:42,496 --> 00:23:45,357
If you want to update, do it yourself after you recover!
371
00:23:45,357 --> 00:23:47,196
All right.
372
00:23:47,196 --> 00:23:49,637
I'm sorry, okay? I won't say anything anymore.
373
00:23:59,977 --> 00:24:01,396
Dad.
374
00:24:02,457 --> 00:24:04,657
You must believe in yourself.
375
00:24:07,617 --> 00:24:10,096
You'll be okay.
376
00:24:16,496 --> 00:24:18,056
I believe.
377
00:24:26,377 --> 00:24:27,977
I promise you.
378
00:24:28,897 --> 00:24:32,497
I'll take you all around the world to eat.
379
00:24:51,236 --> 00:24:54,016
Does it hurt?
380
00:24:55,717 --> 00:24:57,657
A little.
381
00:25:01,657 --> 00:25:03,277
Let me have a bite.
382
00:25:03,277 --> 00:25:06,556
Seeing you, my appetite suddenly returned.
383
00:25:13,196 --> 00:25:15,136
Not too fast.
384
00:25:18,977 --> 00:25:22,377
It'd be nice if there was some mayonnaise.
385
00:25:30,277 --> 00:25:33,257
Thank you for taking care of Xiao Wei all this time.
386
00:25:33,257 --> 00:25:34,796
Oh, there's nothing to thank us for.
387
00:25:34,796 --> 00:25:36,477
It's just another child and an extra pair of chopsticks.
388
00:25:36,477 --> 00:25:40,297
That's right. Besides, he's been a great help to Jing Jing.
389
00:25:40,297 --> 00:25:42,817
He's very sensible.
390
00:25:42,817 --> 00:25:46,597
Now he's leaving, I actually feel sad about it.
391
00:25:47,217 --> 00:25:49,876
Come here. Let Auntie give you a hug.
392
00:25:50,977 --> 00:25:54,656
Thank you for taking care of Jing Jing all this time.
393
00:25:56,937 --> 00:26:00,396
Also, your dad's surgery is a minor surgery.
394
00:26:00,396 --> 00:26:02,077
He'll be fine after that.
395
00:26:02,077 --> 00:26:04,997
Now, your job is to prepare for the exam.
396
00:26:04,997 --> 00:26:08,397
Then your dad will feel at ease in surgery, right?
397
00:26:13,117 --> 00:26:16,757
Ms. Zhang. If you need anything, you can call us.
398
00:26:16,757 --> 00:26:18,536
- Don't be shy about it.
- Yes. That's right.
399
00:26:18,536 --> 00:26:20,597
- All right. I'll definitely call if I need help.
- Okay.
400
00:26:20,597 --> 00:26:22,557
- Let's go, Xiao Wei.
- Let me take you back.
401
00:26:22,557 --> 00:26:24,477
It's okay. I can just call a taxi.
402
00:26:24,477 --> 00:26:26,596
Ms. Zhang, you just returned. You're not familiar with here.
403
00:26:26,596 --> 00:26:28,216
- It's hard to get a taxi at this hour.
- He's right.
404
00:26:28,216 --> 00:26:29,757
- Let me take you.
- It's no trouble.
405
00:26:29,757 --> 00:26:31,756
It's nothing. Let me take this.
406
00:26:31,756 --> 00:26:34,037
- I'm sorry to trouble you.
- Kang Jia Wei.
407
00:26:35,776 --> 00:26:38,096
Your dad will surely be okay.
408
00:26:46,977 --> 00:26:48,657
I'm going.
409
00:26:48,657 --> 00:26:50,217
Okay.
410
00:27:03,680 --> 00:27:07,370
[College Entrance Exam Countdown: 70 Days]
411
00:27:20,937 --> 00:27:24,556
If you feel bad, you can talk about it.
412
00:27:26,056 --> 00:27:27,817
Why don't we go out to the field?
413
00:27:27,817 --> 00:27:30,857
We can do what you taught and yell loudly together.
414
00:27:34,617 --> 00:27:36,356
I'm fine.
415
00:27:38,096 --> 00:27:40,356
I'm actually quite optimistic.
416
00:27:41,256 --> 00:27:44,057
These days, the medical field advanced.
417
00:27:44,057 --> 00:27:45,676
Besides,
418
00:27:46,816 --> 00:27:49,096
my dad is a blessed man (Heaven helps the worthy).
419
00:27:49,096 --> 00:27:50,576
He'll be okay.
420
00:27:54,377 --> 00:27:57,376
Then are you used to staying with your mom?
421
00:27:57,376 --> 00:27:59,377
I must get used to it anyway.
422
00:27:59,377 --> 00:28:02,137
At this point, I can't cause problems for my mom.
423
00:28:07,937 --> 00:28:10,617
Attention, Humanities Students.
424
00:28:10,617 --> 00:28:13,496
Please assemble on the field immediately.
425
00:28:16,016 --> 00:28:21,757
This includes Lu Xiao Bai, Ni Da Peng, and Xiong Shuai from Grade 12 Class 4.
426
00:28:21,757 --> 00:28:23,556
Come on. Let's go.
427
00:28:23,556 --> 00:28:26,377
Stop dillydallying (delaying). Assemble at the field now.
428
00:28:26,377 --> 00:28:28,576
Teacher Chen is back!
429
00:28:31,336 --> 00:28:33,056
Teacher Chen!
430
00:28:35,256 --> 00:28:37,296
Teacher Chen!
431
00:28:38,776 --> 00:28:40,517
Teacher Chen!
432
00:28:40,517 --> 00:28:43,656
So you're really back?
433
00:28:43,656 --> 00:28:45,356
Yes. Am I welcome?
434
00:28:45,356 --> 00:28:47,757
- Of course!
- Welcome!
435
00:28:47,757 --> 00:28:52,537
The other teachers said you're going nuts from studying so hard.
436
00:28:52,537 --> 00:28:55,417
So I had no choice but return and help out.
437
00:28:55,417 --> 00:28:57,336
Are you okay?
438
00:28:58,296 --> 00:28:59,636
What's wrong?
439
00:28:59,636 --> 00:29:01,177
Aren't you happy?
440
00:29:01,897 --> 00:29:04,336
What about your script writing?
441
00:29:05,096 --> 00:29:07,217
I knew you'd ask this.
442
00:29:07,877 --> 00:29:11,396
Teacher Chen. A script written by the original author sure is different.
443
00:29:11,396 --> 00:29:13,117
We've read the first two episodes.
444
00:29:13,117 --> 00:29:14,857
They're very well-written.
445
00:29:15,536 --> 00:29:17,377
For the upcoming episodes,
446
00:29:17,377 --> 00:29:20,436
it would be even better if you finish them a little quicker.
447
00:29:22,217 --> 00:29:23,636
Director Wang,
448
00:29:25,816 --> 00:29:27,256
I...
449
00:29:27,256 --> 00:29:28,217
What's wrong?
450
00:29:28,217 --> 00:29:29,857
If you need something, just speak frankly.
451
00:29:32,776 --> 00:29:34,576
I want to withdraw.
452
00:29:35,857 --> 00:29:37,176
What's this?
453
00:29:37,176 --> 00:29:41,076
I just told you we think this script is extremely well-written.
454
00:29:43,457 --> 00:29:44,976
It's because I'm rushing you, right?
455
00:29:44,976 --> 00:29:45,977
Fine then.
456
00:29:45,977 --> 00:29:48,257
I won't rush you or put you under pressure.
457
00:29:48,257 --> 00:29:50,757
You can write at your own pace.
458
00:29:50,757 --> 00:29:52,317
Thank you, Director Wang.
459
00:29:52,317 --> 00:29:54,557
But that's not what I meant.
460
00:29:57,100 --> 00:29:59,000
The college entrance exam is soon.
461
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
My students are under much mental stress.
462
00:30:02,400 --> 00:30:06,400
The other teachers told me that a lot happened since I left.
463
00:30:06,400 --> 00:30:09,200
I can't let them go on like this. I can't help but worry.
464
00:30:09,200 --> 00:30:11,700
I want to be with them through their last year.
465
00:30:12,700 --> 00:30:15,600
Teacher Chen, are you sure about this?
466
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
Isn't your dream to be a screenwriter?
467
00:30:21,900 --> 00:30:23,500
Yes.
468
00:30:24,800 --> 00:30:29,200
But I have a lifetime to achieve my dream.
469
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
But this may be my last chance to be a teacher.
470
00:30:32,800 --> 00:30:34,600
I will finish what I started.
471
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
At this stage, my students' futures
472
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
are more important than my dream.
473
00:30:39,000 --> 00:30:41,100
I hope you can understand that.
474
00:30:45,900 --> 00:30:49,400
Teacher Chen, we're sorry for making you worry about us.
475
00:30:53,300 --> 00:30:56,000
By the way, don't make other plans for this Saturday.
476
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
I want to take you guys somewhere.
477
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
- Where?
- Where will we go?
478
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
It's been a long time since we came out to breathe fresh air.
479
00:31:12,000 --> 00:31:15,800
The sea breeze feels so good blowing on my face.
480
00:31:15,800 --> 00:31:17,700
It's a lake, Taihu Lake.
481
00:31:17,700 --> 00:31:20,400
Gao Zhan, don't be a killjoy (spoils fun).
482
00:31:20,400 --> 00:31:22,636
It's just a figure of speech. Don't you get it?
483
00:31:22,636 --> 00:31:24,200
It's a description, okay?
484
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
My brother is the same as always.
485
00:31:26,000 --> 00:31:29,700
He's still a 24K titanium alloy steel straight man.
486
00:31:29,700 --> 00:31:31,600
Are you mocking me?
487
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
Are you disrespecting your older brother?
488
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
- No, I'm not.
- Tell the truth!
489
00:31:40,900 --> 00:31:43,400
Xiong Shuai, pass me chili powder.
490
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
What are you thinking of?
491
00:31:56,400 --> 00:31:59,860
Are you nervous about the physical education exam next week?
492
00:32:00,900 --> 00:32:03,200
Your results are usually good in training.
493
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
Don't put too much pressure on yourself.
494
00:32:05,200 --> 00:32:06,900
You'll be fine.
495
00:32:06,900 --> 00:32:08,700
It's about ready.
496
00:32:08,700 --> 00:32:10,600
Come on over!
497
00:32:10,600 --> 00:32:12,100
Coming!
498
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
Here you go. Try my cooking skills.
499
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Not bad.
500
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
- Teacher Zhao.
- Can you really cook?
501
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
I'm quite picky with my food.
502
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
- The pickier, the better.
- I want this one.
503
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
This is my ancestor's secret recipe.
504
00:32:22,800 --> 00:32:25,800
Teacher Chen, why did you bring us here?
505
00:32:25,800 --> 00:32:27,300
So you can relax, of course.
506
00:32:27,300 --> 00:32:29,100
Don't put so much pressure on yourselves.
507
00:32:29,100 --> 00:32:32,200
For today, let's forget homework and the exam.
508
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
Your only mission today is to have all the fun you can.
509
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Okay!
510
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
- Have you eaten?
- I'll eat later.
511
00:32:40,400 --> 00:32:42,000
I want one, too.
512
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
You can eat mine.
513
00:32:45,400 --> 00:32:47,000
Eat this.
514
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
Why are you over here alone?
515
00:33:00,800 --> 00:33:03,400
I'm okay. You guys go ahead. I'm not hungry.
516
00:33:06,400 --> 00:33:08,100
Are you thinking of your dad?
517
00:33:17,000 --> 00:33:19,800
I think of him whenever I eat.
518
00:33:23,500 --> 00:33:26,200
I wonder if he's eating well today.
519
00:33:27,400 --> 00:33:30,100
Don't worry. Trust Uncle.
520
00:33:30,100 --> 00:33:33,300
Didn't you say the medical field is so advanced now?
521
00:33:33,300 --> 00:33:34,900
Besides, your dad is such a good person.
522
00:33:34,900 --> 00:33:36,600
He will surely be okay.
523
00:33:39,800 --> 00:33:43,200
Let's go. Everyone is waiting for you.
524
00:33:43,200 --> 00:33:44,700
Okay.
525
00:34:09,200 --> 00:34:11,700
- Cheers!
- Cheers!
526
00:34:14,300 --> 00:34:16,000
Are you having a good time?
527
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
- Yes.
- Yes.
528
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
You're all back to yourselves.
529
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
I thought you'd gone crazy from so much studying.
530
00:34:21,800 --> 00:34:24,800
Teacher Chen, did you really withdraw as a screenwriter?
531
00:34:24,800 --> 00:34:27,500
Aren't you afraid they'll mess up your script?
532
00:34:27,500 --> 00:34:29,600
I just knew you would ask that.
533
00:34:29,600 --> 00:34:31,000
Don't worry about it.
534
00:34:31,000 --> 00:34:32,600
The production company said
535
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
they won't find another screenwriter.
536
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
- They'll wait for me.
- Really?
537
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
After your college entrance exam,
538
00:34:36,800 --> 00:34:38,100
I'll go back and continue where I left off.
539
00:34:38,100 --> 00:34:39,200
Yes!
540
00:34:40,800 --> 00:34:42,200
To be honest,
541
00:34:42,200 --> 00:34:45,400
I've been hearing one thing after another about you guys.
542
00:34:49,300 --> 00:34:50,800
Don't look at me.
543
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
I... I don't know anything.
544
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
Stop pretending.
545
00:34:54,400 --> 00:34:55,800
Teacher Zhao said
546
00:34:55,800 --> 00:34:58,400
the atmosphere when you study gets heavier and heavier.
547
00:34:58,400 --> 00:35:00,100
All of you are so wound up,
548
00:35:00,100 --> 00:35:02,100
not wanting to get left behind.
549
00:35:02,100 --> 00:35:03,800
At first, I was gratified you took it seriously.
550
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
Then I heard you're all under pressure.
551
00:35:06,800 --> 00:35:09,300
If that pressure causes your health to collapse,
552
00:35:09,300 --> 00:35:12,400
and your nerves get stretched tight with anxiety,
553
00:35:12,400 --> 00:35:14,800
won't you lose more than you gain?
554
00:35:14,800 --> 00:35:16,700
Do you want to enter the exam hall
555
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
in such a mental state?
556
00:35:19,200 --> 00:35:23,000
But all work hard and make progress.
557
00:35:23,000 --> 00:35:25,200
If we don't work harder than others,
558
00:35:25,200 --> 00:35:27,500
won't we be left behind?
559
00:35:27,500 --> 00:35:29,900
I understand your feelings.
560
00:35:29,900 --> 00:35:32,300
But without a good state of mind,
561
00:35:32,300 --> 00:35:34,900
all your hard work will be in vain.
562
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Has it ever occurred to you
563
00:35:37,600 --> 00:35:41,800
that if the chewing gum incident had happened at the exam hall,
564
00:35:41,800 --> 00:35:44,000
wouldn't it truly be "game over"?
565
00:35:45,000 --> 00:35:47,700
Teacher Chen. I know I made a mistake.
566
00:35:47,700 --> 00:35:51,200
I'll drink this as a punishment.
567
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
So today, I just want to tell you guys
568
00:35:54,000 --> 00:35:55,800
that although some pressure can be good,
569
00:35:55,800 --> 00:35:58,900
we must have courage to overcome the pressure.
570
00:35:58,900 --> 00:36:01,800
We must not let pressure overwhelm us.
571
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
Teacher Chen put aside writing her script
572
00:36:03,400 --> 00:36:05,100
to accompany us until the exam is over.
573
00:36:05,100 --> 00:36:06,800
We surely can't let her down.
574
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
Today, let's enjoy ourselves to our heart's content.
575
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
The exam isn't something we can't get through.
576
00:36:10,200 --> 00:36:12,400
Our destinies aren't decided yet. We're still unrevealed.
577
00:36:12,400 --> 00:36:15,300
That's right. I'm not scared of the exam. What are you all scared of?
578
00:36:15,300 --> 00:36:17,400
Isn't it just a college entrance exam?
579
00:36:17,400 --> 00:36:20,200
We'll definitely beat you!
580
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
We can do this!
581
00:36:21,200 --> 00:36:25,300
We can do this!
582
00:37:00,200 --> 00:37:02,100
Is your mouse broken?
583
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
No.
584
00:37:05,600 --> 00:37:07,400
I...
585
00:37:09,400 --> 00:37:12,400
I just want to check results of the Public Security Exam.
586
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
But I'm afraid to find out.
587
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
Even a scholar-lord can be affected like this.
588
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
Stop making fun of me.
589
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
I'll help you check the result.
590
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
Are you looking at it now?
591
00:37:32,700 --> 00:37:33,900
Yes.
592
00:37:35,300 --> 00:37:37,200
Why do you sound so gloomy?
593
00:37:37,200 --> 00:37:38,800
Did I fail?
594
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
Congratulations.
595
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
You're in first place.
596
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
[Public Security University Results]
[Gao Zhan: Politics 98. English 95. Investigation 99. Psychology 97]
597
00:37:44,800 --> 00:37:46,400
[Overall Ranking: First Place]
598
00:37:46,400 --> 00:37:47,800
Oh, it's really true.
599
00:37:48,800 --> 00:37:52,200
It must be nice to be accepted into the university you want.
600
00:37:52,200 --> 00:37:53,600
Things aren't final yet.
601
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
If I mess up in general courses, then...
602
00:37:55,800 --> 00:38:00,000
Hey, Gao Zhan, do you know being overly humble means arrogance?
603
00:38:02,900 --> 00:38:06,600
Does this mean you and your mom reconciled?
604
00:38:06,600 --> 00:38:07,900
You were right.
605
00:38:07,900 --> 00:38:11,000
Adults will respect our decisions in the end
606
00:38:11,000 --> 00:38:13,100
because it's our own lives.
607
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
We have only a few months left to go.
608
00:38:16,400 --> 00:38:18,100
Let's work hard.
609
00:38:20,100 --> 00:38:30,000
Timing and Subtitles by the 💃 Calories to Burn Team 🕺@viki.com
610
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
["A Guardian Star" by Dai Lu Wa]
611
00:38:33,200 --> 00:38:39,400
♫ At midnight, the streetlights flicker like a vast sky full of stars ♫
612
00:38:39,400 --> 00:38:45,600
♫ How many times have we gone around the field by the school gate? ♫
613
00:38:45,600 --> 00:38:50,300
♫ We cherish the dreams declared by each other ♫
614
00:38:50,300 --> 00:38:56,400
♫ I didn't realize you were living in mine ♫
615
00:38:58,100 --> 00:39:04,400
♫ My free spirit has changed; I find it hard to part with you ♫
616
00:39:04,400 --> 00:39:10,600
♫ I didn't learn to let you go so I toss around at a loss ♫
617
00:39:10,600 --> 00:39:15,200
♫ We say an unplanned goodbye to our fleeting youth ♫
618
00:39:15,200 --> 00:39:22,000
♫ But I discovered you never went far ♫
619
00:39:22,000 --> 00:39:29,000
♫ In time, we promise each other ♫
620
00:39:29,000 --> 00:39:37,800
♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫
621
00:39:47,200 --> 00:39:52,800
♫ I believe that everything is destined ♫
622
00:39:54,000 --> 00:39:59,400
♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫
623
00:39:59,400 --> 00:40:06,400
♫ In time, we promise each other ♫
624
00:40:06,400 --> 00:40:15,100
♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫
625
00:40:19,000 --> 00:40:24,200
♫ Why else would our partings never win over our encounters? ♫
626
00:40:24,200 --> 00:40:31,400
♫ In time, we promise each other ♫
627
00:40:31,400 --> 00:40:42,000
♫ Amid the crowd, we'll be the sole guardian star for each other ♫
44182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.