All language subtitles for asfasfds1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,290 --> 00:02:06,828
And there,
ladies and gentlemen,
2
00:02:06,835 --> 00:02:08,576
on the other side of the lake,
3
00:02:08,586 --> 00:02:10,873
we have the famous Villa Diodati,
4
00:02:10,880 --> 00:02:14,339
where Lord Byron,
greatest living English poet,
5
00:02:14,342 --> 00:02:15,924
resides in exile,
6
00:02:15,927 --> 00:02:18,544
Romantic, scholar, duelist
7
00:02:18,555 --> 00:02:21,138
and best-selling author
of "Childe Harold."
8
00:02:21,141 --> 00:02:22,928
He was forced
to leave his native land
9
00:02:22,934 --> 00:02:24,971
after many scandals,
10
00:02:24,978 --> 00:02:29,598
including incest and adultery
with Lady Caroline Lamb.
11
00:02:29,607 --> 00:02:33,942
"Mad, bad and dangerous to know,"
she called him.
12
00:02:36,531 --> 00:02:39,274
Bedroom. Top right.
13
00:02:46,332 --> 00:02:50,793
Oh, look, Polly.
What a pleasant surprise.
14
00:02:50,795 --> 00:02:53,583
Unexpected visitors.
15
00:03:03,224 --> 00:03:05,261
Come on!
Put some back into it!
16
00:03:05,268 --> 00:03:06,600
Aye-aye, Captain!
17
00:03:06,603 --> 00:03:08,469
He's so close, I can taste him.
18
00:03:09,647 --> 00:03:10,888
Shelley! Shelley!
19
00:03:10,899 --> 00:03:12,811
- Don't let him get away!
- Shelley!
20
00:03:12,817 --> 00:03:15,309
- Shelley!
- Come here! Shelley!
21
00:03:15,320 --> 00:03:18,484
Come on, Mary.
Don't be a stick in the mud. Ahh!
22
00:03:22,911 --> 00:03:26,404
I always said he'd run off
with another woman.
23
00:03:28,583 --> 00:03:30,620
Get off me,
for God's sake! Leave me alone!
24
00:03:50,939 --> 00:03:52,726
Sanctuary!
25
00:03:58,988 --> 00:04:00,729
Quick! Quick! My hand!
26
00:04:00,740 --> 00:04:02,151
They're coming!
27
00:04:02,158 --> 00:04:03,444
Hurry!
28
00:04:08,164 --> 00:04:10,030
What are you trying to do,
wake the dead?
29
00:04:10,041 --> 00:04:11,373
Wake the servants.
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,834
Much more difficult.
31
00:04:13,836 --> 00:04:15,748
Mary, come on!
32
00:04:15,755 --> 00:04:16,745
Mary!
33
00:04:18,424 --> 00:04:20,381
- Come on, Mary. Let's...
- Ohh!
34
00:04:22,095 --> 00:04:24,838
They must have followed us
all the way from Geneva.
35
00:04:30,019 --> 00:04:31,851
What a spectacle!
36
00:04:31,854 --> 00:04:34,221
What's he going to think
of us arriving like this?
37
00:04:35,400 --> 00:04:37,266
Poor Rabbit. Poor Pexi.
38
00:04:37,277 --> 00:04:39,018
Those girls are insane.
39
00:04:39,028 --> 00:04:40,815
They love me.
How can they be insane?
40
00:04:40,822 --> 00:04:43,610
She hates them, because they say,
"What does he see in her?"
41
00:04:43,616 --> 00:04:45,198
What do you see in her?
42
00:04:45,201 --> 00:04:47,318
I don't know. What do I see?
43
00:04:49,914 --> 00:04:53,078
Bless my soul, Mr. Shelley.
Good to see you again.
44
00:04:53,084 --> 00:04:55,121
- Terrible day.
- Nonsense.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,494
Oh, Murray, hello.
46
00:04:56,504 --> 00:04:59,292
Lord Byron read
of your arrival in Geneva.
47
00:04:59,299 --> 00:05:02,383
Did he? Oh, damn.
I wanted it to be a surprise.
48
00:05:02,385 --> 00:05:04,377
Oh, Miss, it will be.
49
00:05:04,387 --> 00:05:05,753
Did you see
the lightning outside?
50
00:05:05,763 --> 00:05:07,129
One could hardly avoid it, sir.
51
00:05:07,140 --> 00:05:09,006
It was like
the end of the world.
52
00:05:09,017 --> 00:05:14,263
Then let us live and love
so that people will say,
53
00:05:14,272 --> 00:05:17,686
"The Devil as well as God
is an Englishman."
54
00:05:17,692 --> 00:05:19,900
VoilĂ !
55
00:05:19,902 --> 00:05:23,862
Ah. VoilĂ , indeed, Miss Clairmont.
56
00:05:23,865 --> 00:05:25,572
That you should follow me
a thousand miles
57
00:05:25,575 --> 00:05:27,737
says something about you.
58
00:05:27,744 --> 00:05:29,406
Or something about me.
59
00:05:32,081 --> 00:05:33,288
Shiloh.
60
00:05:36,127 --> 00:05:37,243
We meet again.
61
00:05:37,253 --> 00:05:39,290
I've dreamt of this
since Piccadilly Terrace,
62
00:05:39,297 --> 00:05:41,414
- when we argued metaphysics.
- Yes.
63
00:05:41,424 --> 00:05:43,461
And you read your poetry.
64
00:05:43,468 --> 00:05:48,088
The more I read your poems,
Shiloh, the more beauty I find.
65
00:05:49,807 --> 00:05:51,799
You're most welcome.
66
00:05:54,979 --> 00:05:57,187
You are all welcome.
67
00:06:00,860 --> 00:06:03,773
Ah. So civilized.
68
00:06:06,866 --> 00:06:09,279
Well, I should hope I am,
if nothing else.
69
00:06:09,285 --> 00:06:12,778
Oh, I'm sure you are,
if nothing else.
70
00:06:30,598 --> 00:06:32,590
I should have introduced you.
71
00:06:32,600 --> 00:06:36,014
I never dream of traveling anywhere
without my menagerie.
72
00:06:56,332 --> 00:06:59,700
- What's wrong?
- Nothing.
73
00:06:59,710 --> 00:07:00,826
Nothing.
74
00:07:30,741 --> 00:07:35,031
I diagnose all the symptoms
of a broken heart.
75
00:07:35,037 --> 00:07:37,780
I should demand a second opinion
if I was you, my dear.
76
00:07:37,790 --> 00:07:41,704
Ah!
77
00:07:43,212 --> 00:07:46,125
This is Dr. John Polidori,
78
00:07:46,132 --> 00:07:48,124
a man with no biography
of his own,
79
00:07:48,134 --> 00:07:50,126
commissioned to write mine.
80
00:07:50,136 --> 00:07:55,006
A pleasure to meet the greatest
English poet of his generation.
81
00:07:55,016 --> 00:07:56,928
Uh, I was to be
in Geneva tonight,
82
00:07:56,934 --> 00:07:59,051
but the wild weather...
83
00:07:59,061 --> 00:08:01,394
Even his cronies there
have grown bored.
84
00:08:01,397 --> 00:08:05,016
I was going to say that I hope
you do not object, sir.
85
00:08:05,026 --> 00:08:07,018
Object? Not at all, sir.
86
00:08:07,028 --> 00:08:09,020
Ah, tolerance is a virtue,
my dear Shiloh.
87
00:08:09,030 --> 00:08:12,614
Alas, I have no virtues.
88
00:08:14,827 --> 00:08:17,194
I trust there are some
left in this house.
89
00:08:17,205 --> 00:08:19,788
- Miss Godwin, I...
- Mrs. Shelley.
90
00:08:19,790 --> 00:08:23,124
Well, by nature, if not by name.
91
00:08:31,093 --> 00:08:33,301
A robust little opium.
92
00:08:33,304 --> 00:08:37,423
Opiates.
Laudanum in liquid form.
93
00:08:37,433 --> 00:08:39,925
My lord,
dinner awaits your pleasure.
94
00:08:39,936 --> 00:08:41,768
She also awaits my pleasure.
95
00:08:41,771 --> 00:08:43,307
Mm.
96
00:08:43,314 --> 00:08:44,771
What's for first course?
97
00:08:44,774 --> 00:08:46,015
Your lips!
98
00:08:46,025 --> 00:08:48,608
- Second course?
- Your body!
99
00:08:48,611 --> 00:08:50,819
- Dessert?
- Your soul!
100
00:09:03,417 --> 00:09:04,953
Of course, I eat merely to live.
101
00:09:04,961 --> 00:09:07,374
Imagination is my sustenance...
102
00:09:07,380 --> 00:09:10,214
for such time as life offers
more pleasure than death.
103
00:09:10,216 --> 00:09:13,129
Well, I say, at least we've
converted you to vegetarianism.
104
00:09:13,135 --> 00:09:15,969
Yes. Meat gives
too bloody a complexion.
105
00:09:15,972 --> 00:09:20,467
Vinegar, on the other hand,
gives an aesthetic paleness.
106
00:09:20,476 --> 00:09:23,014
And I thought you drank it
in mockery of the crucifixion.
107
00:09:23,020 --> 00:09:25,683
Oh, you damned atheist.
108
00:09:25,690 --> 00:09:27,477
Thank God, and I will be damned.
109
00:09:27,483 --> 00:09:30,976
He does everything to cultivate
a cadaverish image
110
00:09:30,987 --> 00:09:32,979
short of sleeping in a coffin.
111
00:09:34,991 --> 00:09:37,199
It has been known.
112
00:09:37,201 --> 00:09:40,490
The grave has certain qualities.
113
00:09:40,496 --> 00:09:45,036
Sometimes when I have looked
at a face that I loved,
114
00:09:45,042 --> 00:09:48,535
I can see only the changes
that death would one day make.
115
00:09:50,298 --> 00:09:55,384
The worm feasting
on lips now smiling.
116
00:09:55,636 --> 00:09:58,800
The hues and features of health
117
00:09:58,806 --> 00:10:04,222
changed to the livered tints
of putrefaction.
118
00:10:05,938 --> 00:10:08,430
You'd do well to embrace death,
my dear.
119
00:10:10,192 --> 00:10:12,479
Immortality is for poets.
120
00:10:17,366 --> 00:10:19,653
Beware of the view bank.
121
00:10:19,660 --> 00:10:23,529
They hire glasses
at DeJong's Hotel
122
00:10:23,539 --> 00:10:26,998
to spy at the wicked English
across the lake.
123
00:10:27,001 --> 00:10:28,993
Then I shall do my best
not to be wicked.
124
00:10:29,003 --> 00:10:31,586
On the contrary. Let us
blind them with our wickedness
125
00:10:31,589 --> 00:10:33,171
if that is what they want.
126
00:10:33,174 --> 00:10:35,541
What do you expect?
Your reputation precedes you.
127
00:10:35,551 --> 00:10:37,543
In Geneva, they lock up
their daughters after dark,
128
00:10:37,553 --> 00:10:40,796
for fear of the Englishman
prowling the countryside.
129
00:10:40,806 --> 00:10:42,342
Which is a measure
of the Genevese.
130
00:10:42,350 --> 00:10:44,387
Remember I'm Swiss, you beast.
131
00:10:44,393 --> 00:10:45,759
Ah, but of course.
132
00:10:45,770 --> 00:10:49,639
Switzerland is a selfish, cursed,
swinish country of brutes.
133
00:10:49,649 --> 00:10:50,981
It just happens to be placed
134
00:10:50,983 --> 00:10:53,441
in the most romantic region
in the world.
135
00:10:53,444 --> 00:10:55,606
Only the English
are more unbearable,
136
00:10:55,613 --> 00:10:58,777
Which is why I am here,
the imprisoned poet.
137
00:10:58,783 --> 00:11:00,775
- The exiled lord.
- The fugitive.
138
00:11:00,785 --> 00:11:02,617
Fugitive? From what crime?
139
00:11:02,620 --> 00:11:04,657
From fact and fantasy.
140
00:11:05,706 --> 00:11:08,073
Tell the truth, Albe.
141
00:11:09,210 --> 00:11:10,667
He's the Devil.
142
00:11:10,670 --> 00:11:12,411
Show them your cloven hoof.
143
00:11:21,514 --> 00:11:25,599
Never do that again,
you stupid bitch!
144
00:11:25,601 --> 00:11:27,308
- You don't frighten me.
- Don't I?
145
00:11:27,311 --> 00:11:28,927
- No.
- Don't I?
146
00:11:28,938 --> 00:11:30,474
No.
147
00:11:30,481 --> 00:11:32,393
- Don't I?
- No!
148
00:11:36,362 --> 00:11:38,900
Don't I?
149
00:11:38,906 --> 00:11:40,818
No.
150
00:11:41,951 --> 00:11:43,613
If you want to scare us,
151
00:11:43,619 --> 00:11:45,906
first you have to catch us!
152
00:11:47,415 --> 00:11:50,078
- Come on! Hide-and-seek!
- Yes!
153
00:12:13,774 --> 00:12:15,766
Party games?
154
00:12:19,864 --> 00:12:22,151
Is fear a game?
155
00:12:24,618 --> 00:12:26,826
You will play.
156
00:12:26,829 --> 00:12:30,038
As long as you are
a guest in my house...
157
00:12:31,625 --> 00:12:33,912
you will play my games.
158
00:12:37,006 --> 00:12:41,091
Then I shall go to my room.
159
00:16:35,494 --> 00:16:37,281
Shiloh?
160
00:17:08,944 --> 00:17:12,688
For God's sake, come back in!
You'll kill yourself!
161
00:17:14,158 --> 00:17:18,243
Lightning is the fundamental
force of the universe,
162
00:17:18,245 --> 00:17:21,409
the ether, the spirit!
163
00:17:21,415 --> 00:17:23,372
You're mad!
164
00:17:29,006 --> 00:17:31,669
Science was a fascination
I shared with Mary's father.
165
00:17:31,675 --> 00:17:35,214
At Eton, I'd study the work
of Cornelius Agrippa.
166
00:17:35,220 --> 00:17:37,177
Smells and fumes filled my rooms,
167
00:17:37,181 --> 00:17:38,638
and the hum of the galvanometer.
168
00:17:38,640 --> 00:17:41,383
Sky is your galvanometer tonight.
169
00:17:41,393 --> 00:17:44,306
I surrounded myself
with the instruments of life,
170
00:17:44,313 --> 00:17:47,226
beckoning the spark of creation.
171
00:17:47,232 --> 00:17:50,816
Ah, Shelley,
the modern Prometheus.
172
00:17:50,819 --> 00:17:54,654
But perhaps
something alive can be created.
173
00:17:54,656 --> 00:17:57,865
Galvanism has given token
of such things,
174
00:17:57,868 --> 00:18:02,909
although I'm not really qualified
to comment on such scientific...
175
00:18:02,915 --> 00:18:04,577
What is your field, Doctor?
176
00:18:04,583 --> 00:18:08,873
I think of myself
as a general physician.
177
00:18:08,879 --> 00:18:12,247
However, the processes
of the mind interest me
178
00:18:12,257 --> 00:18:14,340
more than the body.
179
00:18:14,343 --> 00:18:18,838
I have written a thesis,
"De Morbo Oneirodynia."
180
00:18:18,847 --> 00:18:21,430
Yes, yes, yes, we know, Poli.
181
00:18:21,433 --> 00:18:24,801
The causes and effects
of sleepwalking and nightmares.
182
00:18:24,812 --> 00:18:27,850
Do you believe dreams
can explain and illustrate
183
00:18:27,856 --> 00:18:29,722
the waking state of the mind?
184
00:18:29,733 --> 00:18:33,602
Poli's dreams are
invariably the same... wet.
185
00:18:35,614 --> 00:18:37,856
I've transcribed
my dreams since...
186
00:18:37,866 --> 00:18:39,903
Opium dreams?
187
00:18:39,910 --> 00:18:41,151
All dreams.
188
00:18:41,161 --> 00:18:42,447
Nightmares?
189
00:18:42,454 --> 00:18:44,491
It is an age
of dreams and nightmares.
190
00:18:44,498 --> 00:18:47,457
Oh, yes, and we are merely
the children of the age.
191
00:18:48,627 --> 00:18:51,495
But we have all
been weaned on blood.
192
00:18:51,505 --> 00:18:55,749
"The Castle of Otranto,"
"Vathek," "The Monk."
193
00:18:55,759 --> 00:18:59,002
- I see it in the page.
- And more fun than any Bible.
194
00:18:59,012 --> 00:19:00,469
Yes.
195
00:19:04,560 --> 00:19:08,224
I picked this up from a bookseller
in Geneva last week.
196
00:19:08,230 --> 00:19:10,722
- "Phantasmagoriana."
- Ghost stories.
197
00:19:10,732 --> 00:19:12,724
Yes, from the German.
198
00:19:12,734 --> 00:19:15,397
- Let me.
- No! Wait.
199
00:19:15,404 --> 00:19:17,316
Time enough.
200
00:19:18,407 --> 00:19:20,319
Chill my blood.
201
00:19:23,120 --> 00:19:25,328
Family portraits.
202
00:19:25,330 --> 00:19:27,322
"On that fateful night,
203
00:19:27,332 --> 00:19:29,949
"I remember moonlight
bathed the windswept shore
204
00:19:29,960 --> 00:19:33,124
"which bordered
our ancestral estate.
205
00:19:33,130 --> 00:19:36,419
"Our daughter was late,
very late,
206
00:19:36,425 --> 00:19:39,884
"and I stood anxiously
awaiting any sign of her return.
207
00:19:39,887 --> 00:19:42,630
"I could see nothing.
208
00:19:42,639 --> 00:19:44,346
"I could hear
only the low moaning
209
00:19:44,349 --> 00:19:45,931
"of the wind in the trees,
210
00:19:45,934 --> 00:19:49,553
"a moaning that somehow drew
my tired and nervous mind
211
00:19:49,563 --> 00:19:51,725
"to a shape hanging twisted
like a discarded plaything
212
00:19:51,732 --> 00:19:54,645
from the hideous branches."
213
00:19:54,651 --> 00:19:57,815
"Consumed with fears for
the safety of our youngest child,
214
00:19:57,821 --> 00:19:59,733
"I flew to the window
and shut it tight
215
00:19:59,740 --> 00:20:01,447
"and perceived
in a part of the grounds
216
00:20:01,450 --> 00:20:04,659
"less dark than the rest
the same figure from the vile portrait
217
00:20:04,661 --> 00:20:07,779
"in its gray mantle,
advancing towards the castle
218
00:20:07,789 --> 00:20:10,406
"with slow and
soundless deliberation,
219
00:20:10,417 --> 00:20:12,500
"shrouded by a veil of mist
220
00:20:12,502 --> 00:20:14,539
that reeked of the charnel house."
221
00:20:16,340 --> 00:20:19,174
"The intent
of the undead monster
222
00:20:19,176 --> 00:20:21,168
"had become horribly clear.
223
00:20:21,178 --> 00:20:23,670
"Escape was impossible.
We were trapped in his web
224
00:20:23,680 --> 00:20:25,546
"without the strength
or knowledge
225
00:20:25,557 --> 00:20:29,096
"to combat
his dark and awesome power.
226
00:20:29,102 --> 00:20:34,143
"Urged by a perverse compulsion,
already gorged on my daughter,
227
00:20:34,149 --> 00:20:36,186
"it now sought to take from us
228
00:20:36,193 --> 00:20:38,480
"the innocent heir
to its accursed line.
229
00:20:38,487 --> 00:20:41,355
"I felt suddenly icy cold.
230
00:20:41,365 --> 00:20:44,073
"The vile stench of the tomb
gripped my senses
231
00:20:44,076 --> 00:20:47,069
"as the ghastly apparition
entered the room.
232
00:20:47,079 --> 00:20:50,163
"Paralyzed with fear,
I watched helplessly
233
00:20:50,165 --> 00:20:52,782
as the specter
moved towards the bed."
234
00:21:22,823 --> 00:21:26,112
You bloody, childish,
bloody imbecile!
235
00:21:26,118 --> 00:21:28,485
Christ! Leeches!
Some sort of joke?
236
00:21:28,495 --> 00:21:30,236
Some sort, yes.
237
00:21:35,002 --> 00:21:36,994
He's been trying
to bleed me for everything
238
00:21:37,004 --> 00:21:40,338
from syphilis to heartburn,
the bastard!
239
00:21:40,340 --> 00:21:43,924
They only suck blood, my lord.
240
00:21:45,971 --> 00:21:48,554
- Excusez-moi.
- Christ. Leeches.
241
00:21:48,557 --> 00:21:50,344
Human worms, no more so.
242
00:21:50,350 --> 00:21:52,592
Oh, calm down.
It was just a silly prank.
243
00:21:52,602 --> 00:21:56,141
Laudanum, the elixir of life,
according to Paracelsus.
244
00:21:56,148 --> 00:21:59,937
Yes, and who are we to argue?
245
00:21:59,943 --> 00:22:03,562
"As the specter turned away
from the unconscious child,
246
00:22:03,572 --> 00:22:06,940
"it started towards me.
247
00:22:06,950 --> 00:22:09,317
"I was petrified with horror.
248
00:22:10,495 --> 00:22:12,953
"I was completely at its mercy...
249
00:22:14,041 --> 00:22:17,284
"neither able to move
250
00:22:17,294 --> 00:22:19,251
nor shut my eyes."
251
00:23:01,880 --> 00:23:04,668
- What is it?
- I'm all right.
252
00:23:04,674 --> 00:23:06,540
But suddenly
I had an image of a woman
253
00:23:06,551 --> 00:23:08,258
I'd been told I'd meet,
254
00:23:08,261 --> 00:23:11,629
and the madness was that she had
eyes in her breasts.
255
00:23:11,640 --> 00:23:12,881
I have some ether.
256
00:23:12,891 --> 00:23:14,848
Bugger ether! I want laudanum.
257
00:23:14,851 --> 00:23:16,092
How many drops
do you take a day?
258
00:23:16,103 --> 00:23:18,846
A hundred? A thousand?
Five thousand?
259
00:23:18,855 --> 00:23:22,019
I can handle it.
I don't need a quack's opinion.
260
00:23:22,025 --> 00:23:24,608
Just this headache in my brain
like a scorpion.
261
00:23:27,823 --> 00:23:30,736
Oh, it had a happy ending.
I hate happy endings.
262
00:23:30,742 --> 00:23:33,029
He should have butchered
the little brat.
263
00:23:35,038 --> 00:23:37,997
I'm sorry I interrupted.
Let me take up the next...
264
00:23:37,999 --> 00:23:41,538
The ghost has gone.
265
00:23:41,545 --> 00:23:44,413
Why don't we invent
our own ghost stories?
266
00:23:44,423 --> 00:23:46,710
- A competition?
- Yes!
267
00:23:46,716 --> 00:23:48,708
The five of us.
268
00:23:48,718 --> 00:23:51,005
What about
a dark English nobleman
269
00:23:51,012 --> 00:23:52,298
who draws women to him,
270
00:23:52,305 --> 00:23:54,797
sucks their blood
and discards them empty?
271
00:23:54,808 --> 00:23:57,175
Oh, yes,
or an obscene Italian doctor
272
00:23:57,185 --> 00:24:00,019
raised by the Benedictines
who turns to sin and buggery?
273
00:24:00,021 --> 00:24:02,183
What about a murder...
274
00:24:02,190 --> 00:24:04,022
Or is murdered.
275
00:24:07,737 --> 00:24:12,107
Yes. Our own ghost stories.
276
00:24:12,117 --> 00:24:15,531
I've always wanted to write
the idea of a classical vampire...
277
00:24:15,537 --> 00:24:19,156
in a modern setting.
278
00:24:22,043 --> 00:24:23,659
What about you, Mr. Shelley?
279
00:24:24,588 --> 00:24:27,046
I'm too restrained
by narrative prose.
280
00:24:28,216 --> 00:24:29,752
Not so Miss Godwin.
281
00:24:29,759 --> 00:24:33,799
Oh, I defer
to the more experienced writers.
282
00:24:34,848 --> 00:24:40,765
Alas, my only talent
is a good singing voice.
283
00:24:43,523 --> 00:24:45,731
Hardly your only talent,
my dear.
284
00:25:24,814 --> 00:25:26,976
An oak tree struck
by lightning. That's odd.
285
00:25:26,983 --> 00:25:29,441
It seemed... alive.
286
00:25:29,444 --> 00:25:31,731
Lightning has a power
beyond our...
287
00:25:31,738 --> 00:25:34,401
Our imaginations, yes.
288
00:25:34,407 --> 00:25:38,276
But aren't our imaginations
even more powerful?
289
00:25:38,286 --> 00:25:40,903
Lightning destroyed it,
but our imaginations...
290
00:25:41,998 --> 00:25:43,614
brought it to life.
291
00:25:45,919 --> 00:25:48,377
To create a ghost story
is nothing.
292
00:25:48,380 --> 00:25:50,542
Quickening of the heart.
A brief half-image of terror.
293
00:25:50,549 --> 00:25:52,336
In the end, nothing.
294
00:25:53,343 --> 00:25:54,879
But to create a ghost...
295
00:25:55,971 --> 00:25:57,178
Isn't your theory
that lightning
296
00:25:57,180 --> 00:25:59,968
can endow a lifeless being
with life?
297
00:26:00,976 --> 00:26:04,265
Perhaps that same lightning
in our minds
298
00:26:04,271 --> 00:26:07,184
- can take lifeless thoughts...
- You are bored with poetry...
299
00:26:07,190 --> 00:26:09,477
- No, sir, I'm bored with life.
- Obviously.
300
00:26:09,484 --> 00:26:14,024
So am I. Let us see if we can't
bridge the Stygian gloom, eh,
301
00:26:14,030 --> 00:26:16,272
- and if we can't...
- We can!
302
00:26:16,283 --> 00:26:20,323
We can!
303
00:26:27,335 --> 00:26:29,952
A gardener unearthed it
304
00:26:30,880 --> 00:26:32,917
in the grounds
of Newstead Abbey.
305
00:26:32,924 --> 00:26:34,210
Horrid.
306
00:26:34,217 --> 00:26:35,833
Yes,
The skull of the Black Monk.
307
00:26:36,886 --> 00:26:40,721
I saw the old boy's ghost once
the night before my wedding.
308
00:26:40,724 --> 00:26:45,264
His appearance was said
to herald disaster.
309
00:26:45,270 --> 00:26:47,011
Is it terribly hot in here?
310
00:26:47,022 --> 00:26:48,354
Yes, as hell.
311
00:26:48,356 --> 00:26:50,814
Come, come.
You need some fresh air.
312
00:26:52,110 --> 00:26:54,818
I saw a spirit once,
a 10-year-old,
313
00:26:54,821 --> 00:26:56,733
and two bullets
passed through its face,
314
00:26:56,740 --> 00:26:59,198
and he vowed death
to my wife and sister.
315
00:26:59,200 --> 00:27:04,286
Good, good.
Conjure up all your ghosts.
316
00:27:11,421 --> 00:27:14,084
I- I don't understand.
317
00:27:14,090 --> 00:27:15,626
Sometimes I...
318
00:27:17,010 --> 00:27:19,093
Oh, it's easy
to understand them, Doctor.
319
00:27:19,095 --> 00:27:21,633
They have it in mind
to raise the dead.
320
00:27:22,223 --> 00:27:23,759
Can I get you anything?
321
00:27:23,767 --> 00:27:27,056
Something for fear,
if there is such a thing.
322
00:27:27,062 --> 00:27:28,269
Fear?
323
00:27:28,271 --> 00:27:29,933
Fear of the dead.
324
00:27:31,358 --> 00:27:33,566
- I'm sorry.
- No, no.
325
00:27:33,568 --> 00:27:36,106
Please. Tell me.
326
00:27:39,407 --> 00:27:41,444
My hus...
327
00:27:41,451 --> 00:27:46,446
Shelley is too full of
his own tragedies to bear mine.
328
00:27:46,456 --> 00:27:50,996
Oh, I daresay if he didn't
already have a wife in England,
329
00:27:51,002 --> 00:27:52,868
you'd be married.
330
00:27:54,339 --> 00:27:56,001
We were wonderfully happy once.
331
00:27:56,007 --> 00:27:59,125
We would meet
at my mother's grave.
332
00:27:59,135 --> 00:28:01,468
He would write love poems.
333
00:28:01,471 --> 00:28:05,590
We would kiss,
pledge eternal love.
334
00:28:07,143 --> 00:28:11,604
Last year in March,
we... we had a child.
335
00:28:11,606 --> 00:28:14,474
It was born prematurely and died.
336
00:28:14,484 --> 00:28:18,023
Oh. My prayers.
337
00:28:18,363 --> 00:28:19,979
In my idle moments,
338
00:28:19,989 --> 00:28:23,278
I'd dream that my little baby
came back to life again,
339
00:28:24,661 --> 00:28:26,448
that it had only been cold,
340
00:28:26,454 --> 00:28:28,320
that we rubbed it
before the fire,
341
00:28:28,331 --> 00:28:30,163
and that it had lived.
342
00:28:32,252 --> 00:28:34,585
My fear, Doctor, is...
343
00:28:35,672 --> 00:28:38,540
I said I'd give anything
344
00:28:38,550 --> 00:28:41,463
to bring that child
back to life again.
345
00:28:55,900 --> 00:28:59,519
Let death be our witness.
346
00:28:59,529 --> 00:29:02,272
Our minds will do the rest.
347
00:29:02,282 --> 00:29:04,274
This is not a game.
348
00:29:04,284 --> 00:29:05,650
She's overexcited,
349
00:29:05,660 --> 00:29:07,026
- that's all. She...
- I'm not a child.
350
00:29:09,831 --> 00:29:12,073
Gaze into the eyes.
351
00:29:13,501 --> 00:29:17,040
Conjure up
your deepest, darkest fear.
352
00:29:18,590 --> 00:29:22,675
Call that fear to form, to life.
353
00:29:35,398 --> 00:29:38,891
M- Mo...
354
00:29:38,902 --> 00:29:40,438
Mother.
355
00:29:49,913 --> 00:29:52,371
This... This is...
356
00:29:52,373 --> 00:29:54,330
your mother.
357
00:29:55,752 --> 00:29:57,744
Stop. Stop.
358
00:29:58,922 --> 00:30:01,835
S- Stop. Stop!
359
00:30:04,511 --> 00:30:07,345
Hurt... Hurting...
360
00:30:07,347 --> 00:30:09,680
Stop! Stop them!
361
00:30:09,682 --> 00:30:12,425
Daddy! No!
362
00:30:12,435 --> 00:30:14,518
They're hurting me!
363
00:30:22,987 --> 00:30:24,398
I'm...
364
00:30:41,631 --> 00:30:45,750
Open your mouth.
Open your mouth. Be still.
365
00:30:45,760 --> 00:30:48,377
Be calm! Be still.
366
00:30:51,724 --> 00:30:53,556
Shelley!
367
00:30:53,560 --> 00:30:55,176
It'll be all right, Claire.
368
00:30:55,186 --> 00:30:57,269
- Can I do anything?
- Poli, be gentle with her.
369
00:30:57,272 --> 00:30:58,638
Take her upstairs.
370
00:31:00,733 --> 00:31:02,474
It'll be all right.
371
00:31:02,485 --> 00:31:04,397
Just hold her gently.
372
00:31:11,786 --> 00:31:14,779
Sleep is nature's balm.
373
00:31:41,900 --> 00:31:43,436
It's not the first time.
374
00:31:44,068 --> 00:31:46,355
It happens at certain times...
375
00:31:46,362 --> 00:31:48,069
of the month, strangely enough.
376
00:31:48,865 --> 00:31:50,606
Sometimes at night
when we were in Church Street,
377
00:31:50,617 --> 00:31:53,109
she'd shriek and scream
and go into dreadful convulsions.
378
00:31:53,119 --> 00:31:55,327
Claire's horrors, we call them.
379
00:31:55,330 --> 00:31:56,992
Doors slam when no one was near.
380
00:31:56,998 --> 00:31:58,580
Pictures flew from the walls.
381
00:31:58,583 --> 00:32:00,165
I remember one night
382
00:32:00,168 --> 00:32:02,911
her bed shook under her
like an untamed stallion.
383
00:32:02,921 --> 00:32:07,040
Poor, poor, excitable child.
384
00:32:07,050 --> 00:32:09,042
Ah, Shiloh!
385
00:32:09,052 --> 00:32:10,384
Laudanum?
386
00:32:10,386 --> 00:32:12,594
You're behaving
as if it was a game.
387
00:32:12,597 --> 00:32:15,089
Ah, but that's exactly
what it was.
388
00:32:15,099 --> 00:32:18,558
And all the more fun for being
played with a straight face.
389
00:32:18,561 --> 00:32:20,473
And was it fun for Claire?
390
00:32:21,272 --> 00:32:23,104
My mother died in childbirth.
391
00:32:23,107 --> 00:32:26,566
They brought in puppies
to suck the overflowing milk.
392
00:32:26,569 --> 00:32:28,105
Claire couldn't know that.
393
00:32:29,864 --> 00:32:32,902
I said Claire
couldn't know that.
394
00:32:32,909 --> 00:32:35,196
- Do you hear me?
- Perhaps we should go.
395
00:32:35,203 --> 00:32:37,911
Cross the lake in this weather?
396
00:32:37,914 --> 00:32:40,531
You're madder than
I gave you credit for, Shiloh.
397
00:32:40,541 --> 00:32:43,409
I wouldn't advise
moving Claire anywhere tonight.
398
00:32:43,419 --> 00:32:46,253
- I'm not leaving her with him!
- What about William?
399
00:32:46,255 --> 00:32:48,713
The boy will be all right
with the nanny for one night.
400
00:32:48,716 --> 00:32:50,127
Stay or go.
401
00:32:50,134 --> 00:32:52,626
It makes no difference to me,
I assure you.
402
00:33:03,523 --> 00:33:05,981
I'm, uh...
403
00:33:05,984 --> 00:33:10,194
I'm very sorry about the, uh...
about the leeches.
404
00:33:10,196 --> 00:33:11,562
It was, uh...
405
00:33:11,572 --> 00:33:15,191
stupid.
406
00:33:56,159 --> 00:33:58,321
Is...
407
00:33:58,327 --> 00:34:01,570
Is there... anything I can...
408
00:34:01,581 --> 00:34:05,120
I can do to, uh... to...
409
00:34:45,541 --> 00:34:46,907
Justine!
410
00:34:55,968 --> 00:34:57,004
Justine!
411
00:36:12,587 --> 00:36:14,249
Augusta.
412
00:36:16,340 --> 00:36:17,456
Augusta.
413
00:36:19,093 --> 00:36:20,880
Augusta.
414
00:36:22,847 --> 00:36:24,804
Augusta.
415
00:36:35,026 --> 00:36:36,733
Go to sleep.
416
00:36:39,155 --> 00:36:41,192
She's so infatuated with him.
417
00:36:41,199 --> 00:36:42,781
Who wouldn't be?
418
00:36:43,826 --> 00:36:45,613
And when it burns out,
419
00:36:45,620 --> 00:36:48,328
when he casts her aside
like he did with all the others,
420
00:36:49,248 --> 00:36:50,659
she'll be shattered.
421
00:36:50,666 --> 00:36:52,202
Oh, Mary.
422
00:36:52,210 --> 00:36:54,998
He's already bored with her.
She can't see.
423
00:36:55,004 --> 00:36:56,415
Of course she can't see.
424
00:36:56,422 --> 00:36:58,414
Claire knows
exactly what she's doing.
425
00:36:58,424 --> 00:37:00,666
It was her idea
following him here.
426
00:37:00,676 --> 00:37:01,792
I know.
427
00:37:02,762 --> 00:37:05,345
She seduced him.
428
00:37:05,348 --> 00:37:07,340
Remember, Mary,
you can't blame it all on him.
429
00:37:07,350 --> 00:37:08,761
Can't I?
430
00:37:08,768 --> 00:37:09,975
He's a brilliant man.
431
00:37:09,977 --> 00:37:11,809
Well, a brilliant man
can still be...
432
00:37:11,812 --> 00:37:14,395
- Be what, evil?
- Yes, if you like.
433
00:37:14,398 --> 00:37:19,985
That's what he likes...
mystery, unanswered questions.
434
00:37:19,987 --> 00:37:22,024
Why did he exile himself
from England?
435
00:37:22,031 --> 00:37:23,363
What is his secret? Why...
436
00:37:23,366 --> 00:37:25,198
There is no secret.
437
00:37:25,201 --> 00:37:28,035
Oh, for God's sake,
stop defending him.
438
00:37:28,037 --> 00:37:31,701
At worst, he practices
something we believe in, too.
439
00:37:31,707 --> 00:37:34,541
- Hmm?
- Free love.
440
00:37:44,220 --> 00:37:46,382
I'm sorry.
441
00:37:47,598 --> 00:37:49,590
I'm sorry.
442
00:38:01,362 --> 00:38:04,025
Ah, my little friends.
443
00:38:16,627 --> 00:38:18,664
Shelley.
444
00:38:34,270 --> 00:38:38,264
Go away! You bastards!
445
00:38:38,274 --> 00:38:40,311
Take yourselves
off to a brothel,
446
00:38:40,318 --> 00:38:41,934
and don't come back!
447
00:42:10,986 --> 00:42:12,397
What's the matter?
448
00:42:12,404 --> 00:42:14,191
There was something
at the window looking at me.
449
00:42:14,198 --> 00:42:16,406
- A dream.
- You don't believe me!
450
00:42:16,408 --> 00:42:20,243
- There's nothing out there.
- What's that knocking?
451
00:42:20,246 --> 00:42:23,284
- A door banging in the wind.
- No.
452
00:42:23,290 --> 00:42:25,873
I'll go and look
if it'll make you feel better.
453
00:42:25,876 --> 00:42:28,038
But go back to sleep.
454
00:42:41,934 --> 00:42:44,517
Mary?
455
00:42:46,605 --> 00:42:48,688
Mary.
456
00:42:52,528 --> 00:42:54,485
Can you feel it?
457
00:42:56,031 --> 00:42:58,023
Can you hear it?
458
00:42:59,910 --> 00:43:01,776
It's his.
459
00:43:06,959 --> 00:43:08,916
It's his.
460
00:45:12,209 --> 00:45:15,202
What's wrong?
What did you see, Shiloh?
461
00:45:15,212 --> 00:45:18,671
It's here.
Can't you smell it?
462
00:45:18,674 --> 00:45:21,041
The smell of the grave.
463
00:45:21,051 --> 00:45:23,714
- You need to sleep.
- Sleep?
464
00:45:23,721 --> 00:45:25,713
Only the opium
makes it possible.
465
00:45:26,765 --> 00:45:28,722
- Are you sick?
- Sick?
466
00:45:28,726 --> 00:45:32,936
There is an affliction,
narcolepsy,
467
00:45:33,772 --> 00:45:36,731
and its sufferers
face the possibility
468
00:45:36,734 --> 00:45:40,694
that they might, at any moment,
fall into a trance,
469
00:45:40,696 --> 00:45:42,938
a trance like death.
470
00:45:51,582 --> 00:45:52,618
Enviable.
471
00:45:55,419 --> 00:45:59,413
Is it, when you dream of one day
waking up in a coffin
472
00:45:59,423 --> 00:46:02,336
and find yourself
mistakenly buried alive,
473
00:46:02,342 --> 00:46:04,299
enviable?
474
00:46:06,889 --> 00:46:08,425
The storm is calm
475
00:46:08,432 --> 00:46:12,016
compared to what's inside
your poor head, Shiloh.
476
00:46:12,019 --> 00:46:14,432
What is in my head?
477
00:46:14,438 --> 00:46:18,603
One minute, terror,
and the next, love.
478
00:46:24,114 --> 00:46:28,074
Terror has
an irresistible beauty, Shiloh.
479
00:46:30,496 --> 00:46:33,204
Would the smooth neck
of a woman be so desirable
480
00:46:34,166 --> 00:46:36,704
were it not for our secret wish
to see upon it
481
00:46:37,586 --> 00:46:39,578
a trickle of blood?
482
00:46:39,588 --> 00:46:40,795
Hmm?
483
00:46:41,882 --> 00:46:43,544
Forget your women, Shiloh.
484
00:46:43,550 --> 00:46:46,213
Do not waste
your brilliant words upon them.
485
00:46:48,305 --> 00:46:51,013
Poets are for each other.
486
00:46:53,477 --> 00:46:55,969
I was just, um...
487
00:46:55,979 --> 00:46:57,265
Mary!
488
00:47:22,673 --> 00:47:25,632
If you have something to say,
say it.
489
00:47:25,634 --> 00:47:28,593
- Claire.
- Claire who? Do I know a Claire?
490
00:47:28,595 --> 00:47:30,962
Do you love her?
491
00:47:30,973 --> 00:47:34,182
- Were you ever in love with her?
- I have no love for any.
492
00:47:34,184 --> 00:47:36,551
I can hardly be the stoic
with a woman who has scrambled
493
00:47:36,562 --> 00:47:39,179
a thousand miles
to unphilosophize me.
494
00:47:39,189 --> 00:47:42,182
- So you plan to discard her?
- I never plan anything.
495
00:47:42,192 --> 00:47:45,356
- You know she'll be destroyed.
- We shall all be destroyed.
496
00:47:45,362 --> 00:47:48,526
- What do you mean?
- It is the Byron curse.
497
00:47:48,532 --> 00:47:51,616
Sorry, but you're vain to think
that your tragedy means ours.
498
00:47:51,618 --> 00:47:52,904
We shall see.
499
00:47:52,911 --> 00:47:55,244
Do you always torture
those that love you?
500
00:47:55,247 --> 00:47:58,957
- It is a role imposed upon me.
- Yes, the thumper,
501
00:47:58,959 --> 00:48:01,076
a role you seem
ideally suited to.
502
00:48:01,086 --> 00:48:05,797
Ah, and I thought that you,
like your man,
503
00:48:05,799 --> 00:48:09,133
were a great advocate
of free love.
504
00:48:09,136 --> 00:48:11,469
Free love, yes,
but not free pain,
505
00:48:11,471 --> 00:48:14,339
- free madness, free horror, free...
- Finished?
506
00:48:14,349 --> 00:48:17,262
No, I haven't finished.
Do you know why?
507
00:48:17,269 --> 00:48:19,932
Because she's
carrying your child.
508
00:48:29,114 --> 00:48:31,106
Well?
509
00:48:31,116 --> 00:48:34,075
I'm sure even Polidori
can perform a simple abortion.
510
00:48:34,703 --> 00:48:36,535
My God!
511
00:48:42,002 --> 00:48:44,460
Why this sudden concern
for your stepsister?
512
00:48:44,463 --> 00:48:45,749
What do you mean?
513
00:48:45,756 --> 00:48:47,372
Always the three of you,
the same bedroom,
514
00:48:47,382 --> 00:48:48,964
the same bed sometimes.
515
00:48:48,967 --> 00:48:51,755
Claire told me about
your nights in Trois Maison.
516
00:48:51,762 --> 00:48:53,628
- You shared him.
- Rubbish...
517
00:48:53,639 --> 00:48:56,256
You don't care about Claire
or her horrors.
518
00:48:57,100 --> 00:48:59,137
You're afraid. You're jealous.
519
00:48:59,144 --> 00:49:01,181
You're afraid that she'll
steal him from you.
520
00:49:01,188 --> 00:49:03,896
Laudanum is his only mistress.
He doesn't need another.
521
00:49:03,899 --> 00:49:07,643
Admit it.
You know the two of them have...
522
00:49:09,780 --> 00:49:12,443
Ah, violence.
523
00:49:12,449 --> 00:49:15,283
And I thought you
that contradiction in terms,
524
00:49:15,285 --> 00:49:17,823
an intelligent woman.
525
00:49:26,463 --> 00:49:29,080
I've nothing
to fear from Claire.
526
00:49:29,091 --> 00:49:32,209
No. Except the child,
527
00:49:32,219 --> 00:49:34,211
a child that might live.
528
00:49:34,221 --> 00:49:37,760
In one way,
I pray for her baby to be his.
529
00:49:37,766 --> 00:49:41,885
You live for just one person
in this world, yourself.
530
00:52:20,220 --> 00:52:21,381
Oh, my Jesus!
531
00:52:22,305 --> 00:52:25,798
- I'm sorry, Mary.
- What do you think you're doing?
532
00:52:25,809 --> 00:52:30,179
Staying awake. I thought a bath
would help me stay awake.
533
00:52:32,023 --> 00:52:34,640
- One of us ought to be with her.
- Shh.
534
00:52:34,651 --> 00:52:36,108
Shh.
535
00:52:36,653 --> 00:52:38,940
There's no hurry, is there?
536
00:52:40,490 --> 00:52:42,482
I'm afraid, Mary.
537
00:52:42,492 --> 00:52:45,985
It's like the night
at Trois Maison all over again.
538
00:52:45,996 --> 00:52:47,988
The three of us.
539
00:52:47,998 --> 00:52:51,457
Remember? I heard the screams
of a smothered child.
540
00:52:51,459 --> 00:52:53,746
And Claire
kept shouting of the rats
541
00:52:53,753 --> 00:52:55,995
putting their cold paws
on her face.
542
00:53:19,154 --> 00:53:22,192
I can't. I can't.
543
00:53:22,199 --> 00:53:25,567
I can't.
544
00:55:37,625 --> 00:55:40,333
- It's just rainwater.
- Rainwater...
545
00:55:40,337 --> 00:55:44,331
that catches the moonlight
like the trail of a slug?
546
00:55:44,341 --> 00:55:46,754
And that odor.
547
00:55:46,760 --> 00:55:51,300
It's the gutters,
rotting leaves, damp.
548
00:55:51,306 --> 00:55:53,298
Not damp.
549
00:55:53,308 --> 00:55:55,846
Decay.
550
00:55:58,855 --> 00:56:01,188
- It must be trapped.
- Try and rescue it.
551
00:56:03,193 --> 00:56:07,233
I can't stand that noise.
552
00:56:07,238 --> 00:56:09,400
There's nothing I can do.
It's too dark.
553
00:56:09,407 --> 00:56:10,739
You can't let it die.
554
00:56:13,536 --> 00:56:18,281
Mary, that face in the window,
I've seen it, too,
555
00:56:18,291 --> 00:56:20,874
something outside
in the dark waiting.
556
00:56:23,546 --> 00:56:25,754
- Claire!
- Yes, go to Claire.
557
00:56:25,757 --> 00:56:27,589
It's always Claire.
558
00:56:27,592 --> 00:56:29,174
She's your half sister,
not mine.
559
00:56:29,177 --> 00:56:31,169
- What is she to you, then?
- A friend,
560
00:56:31,179 --> 00:56:33,717
a friend that I care for.
Is that a crime?
561
00:56:33,723 --> 00:56:35,760
You're always so close.
562
00:56:35,767 --> 00:56:37,258
I haven't had any choice.
563
00:56:37,268 --> 00:56:38,725
She hasn't left our side
since the day we met,
564
00:56:38,728 --> 00:56:40,219
not even our midnight meetings.
565
00:56:40,230 --> 00:56:42,722
When we eloped to the continent,
you invited her.
566
00:56:42,732 --> 00:56:44,314
Because she spoke French.
567
00:56:44,317 --> 00:56:47,230
Oh, God, you must think
I'm such a bloody fool.
568
00:56:47,237 --> 00:56:50,821
You are a fool.
This stupid jealousy.
569
00:56:50,824 --> 00:56:52,816
Oh, Mary,
there's something out there,
570
00:56:52,826 --> 00:56:55,318
if it isn't already here
in the house already.
571
00:56:55,328 --> 00:56:57,741
- What? What thing?
- I don't know.
572
00:56:57,747 --> 00:56:59,409
Something dangerous.
573
00:56:59,416 --> 00:57:02,534
More dangerous
than your precious lord?
574
00:57:04,170 --> 00:57:07,504
Don't leave me.
575
00:57:07,507 --> 00:57:09,419
Listen.
576
00:57:13,638 --> 00:57:15,595
Bird.
577
00:57:18,101 --> 00:57:21,014
It's all right.
It's escaped.
578
00:57:23,022 --> 00:57:24,433
- Where are you going?
- To Claire!
579
00:57:24,441 --> 00:57:25,602
I'm sorry.
580
00:57:26,651 --> 00:57:30,144
Look, I'm sorry.
581
00:57:30,155 --> 00:57:35,116
Do you remember
once we vowed eternal love?
582
00:57:36,870 --> 00:57:39,112
Just say you still love me,
that's all.
583
00:57:39,122 --> 00:57:41,739
Just say you still love me.
584
00:57:41,749 --> 00:57:44,913
I love you. I love you.
585
00:57:44,919 --> 00:57:46,410
I love you.
586
00:57:53,094 --> 00:57:56,383
Something is in here.
587
00:57:56,389 --> 00:57:57,925
Wait.
588
00:58:11,696 --> 00:58:13,608
Shelley.
589
00:58:44,938 --> 00:58:47,806
I felt its icy breath.
590
00:58:47,815 --> 00:58:51,399
I felt its fangs
sinking into my throat.
591
00:58:51,402 --> 00:58:53,394
No!
592
00:58:53,404 --> 00:58:56,067
Vampire, indeed.
593
00:58:56,074 --> 00:58:58,236
Probably some mad tourist
with a scissors,
594
00:58:58,243 --> 00:59:01,327
- eager for a lock of my... my hair.
- It's alive!
595
00:59:01,329 --> 00:59:02,991
Though how anybody
even in the dark
596
00:59:02,997 --> 00:59:04,954
could mistake this fop...
597
00:59:04,958 --> 00:59:06,449
for me!
598
00:59:06,459 --> 00:59:09,327
You wouldn't joke
if you saw this thing.
599
00:59:09,337 --> 00:59:11,044
We have.
Yours was the same creature
600
00:59:11,047 --> 00:59:13,289
- that I saw at my window.
- Imagined. Imagined.
601
00:59:13,299 --> 00:59:15,791
The same thing I imagined
I saw in the barn?
602
00:59:15,802 --> 00:59:19,637
Yes. Yes. Imagined.
603
00:59:19,639 --> 00:59:21,972
- That wound was self-inflicted!
- Listen. It was the séance.
604
00:59:21,975 --> 00:59:23,967
Pretty Poli's full
of our talking and Prussic acid!
605
00:59:23,977 --> 00:59:25,934
We dreamt of darkness
and of fear.
606
00:59:25,937 --> 00:59:28,554
We dreamt of creation
and the defiance of God.
607
00:59:28,565 --> 00:59:30,557
Please, yes!
608
00:59:30,567 --> 00:59:36,279
Are you content now that God's
emissary is sent to punish us?
609
00:59:36,281 --> 00:59:39,615
Whom God would destroy,
He first makes mad!
610
00:59:39,617 --> 00:59:42,200
We are the gods now.
611
00:59:42,203 --> 00:59:45,571
We have dared to call
ourselves creators.
612
00:59:45,582 --> 00:59:48,495
And our punishment
is that we have created.
613
00:59:48,501 --> 00:59:50,413
But created what?
614
00:59:51,546 --> 00:59:53,082
Hah!
615
01:00:07,061 --> 01:00:10,145
Vampires, ghosts, demons.
616
01:00:11,524 --> 01:00:13,390
No more, please.
That stuff will drive you mad.
617
01:00:13,401 --> 01:00:16,360
We must remember what was
in our minds at the séance.
618
01:00:16,362 --> 01:00:19,070
It's alive.
Don't you understand?
619
01:00:19,073 --> 01:00:22,032
We've given life
to a creature, a creation,
620
01:00:22,035 --> 01:00:26,496
a jigsaw of all our worst fears
in flesh and blood.
621
01:00:26,497 --> 01:00:28,864
I saw breasts with eyes.
622
01:00:28,875 --> 01:00:33,290
I remember the scents of spirits,
vengeful demons chasing me.
623
01:00:33,296 --> 01:00:35,333
I was almost unconscious
624
01:00:35,340 --> 01:00:37,206
when the smell
of the damn bird hit me.
625
01:00:37,216 --> 01:00:41,335
There was an oppressive weight
on my chest, stifling me.
626
01:00:41,346 --> 01:00:43,804
In your mind,
you were being buried alive.
627
01:00:47,769 --> 01:00:49,726
And what did you see?
628
01:00:55,026 --> 01:00:58,770
She wants
to resurrect her dead baby.
629
01:01:03,701 --> 01:01:07,035
And what did you see, Doctor?
630
01:01:07,038 --> 01:01:08,574
I don't know.
It was dark.
631
01:01:08,581 --> 01:01:10,288
Come on, quickly.
Tell us.
632
01:01:10,291 --> 01:01:12,078
- You're right. I couldn't see.
- You have to tell us.
633
01:01:12,085 --> 01:01:14,452
- Tell us.
- What do you see, my lord?
634
01:01:14,462 --> 01:01:15,794
Leeches sucking your blood?
635
01:01:15,797 --> 01:01:17,504
The Benedictines
riddled you with guilt.
636
01:01:17,507 --> 01:01:19,920
You can't even admit
to your own urges,
637
01:01:19,926 --> 01:01:22,839
- urges for sex, sex with men.
- I'm not the only one!
638
01:01:22,845 --> 01:01:26,464
You fear yourself, your prick,
your cock, your penis.
639
01:01:26,474 --> 01:01:29,057
No, you idiot.
I'm afraid of God.
640
01:01:29,060 --> 01:01:30,892
That's what I'm afraid of,
that He would kill us,
641
01:01:30,895 --> 01:01:32,978
that He would...
that He would destroy us.
642
01:01:32,980 --> 01:01:36,724
I'm afraid of God!
643
01:01:36,734 --> 01:01:40,444
Is there's no escape
from this madhouse?
644
01:02:02,260 --> 01:02:04,172
Claire?
645
01:02:08,433 --> 01:02:11,517
- He's taken Claire!
- Calm yourself.
646
01:02:11,519 --> 01:02:14,933
Calm yourself.
Now look downstairs. Run.
647
01:02:25,074 --> 01:02:26,565
Claire.
648
01:02:30,246 --> 01:02:32,363
Look into my eyes.
649
01:02:34,167 --> 01:02:36,534
I said...
650
01:02:36,544 --> 01:02:39,537
look into my eyes.
651
01:02:53,269 --> 01:02:55,010
I found her.
652
01:02:55,021 --> 01:02:57,013
- Is she hurt?
- Not hurt.
653
01:02:57,023 --> 01:02:59,060
- What then?
- Metamorphosed.
654
01:02:59,066 --> 01:03:01,058
- What?
- It's taken her.
655
01:03:01,068 --> 01:03:04,687
She's locked in sleep,
trapped like a dream in human form.
656
01:03:09,494 --> 01:03:11,360
Shelley!
657
01:03:13,164 --> 01:03:16,248
Somebody, for God's sake,
he's trying to poison himself!
658
01:03:16,250 --> 01:03:18,993
I mean to do it!
Don't come near me!
659
01:03:38,523 --> 01:03:43,109
It's no good. You can't
run away from your own fears.
660
01:03:43,110 --> 01:03:45,022
Let me out!
661
01:04:15,560 --> 01:04:17,472
She's all right.
662
01:04:19,272 --> 01:04:21,389
Part...
663
01:04:21,399 --> 01:04:23,265
Part leech,
664
01:04:24,068 --> 01:04:25,559
part penis,
665
01:04:26,320 --> 01:04:27,856
part grave,
666
01:04:28,281 --> 01:04:30,273
part st...
667
01:04:37,748 --> 01:04:39,740
Mary, you mustn't be afraid.
668
01:04:39,750 --> 01:04:42,242
Fear makes it
more powerful, horrible.
669
01:04:42,253 --> 01:04:44,540
- How can we stop it?
- We must send it back.
670
01:04:44,547 --> 01:04:48,166
Send it back where?
To Heaven or to Hell?
671
01:04:48,175 --> 01:04:50,258
To the grave or to the stars?
672
01:04:50,261 --> 01:04:54,301
We must send it back...
to our minds.
673
01:04:54,307 --> 01:04:57,596
- No.
- Yes.
674
01:04:57,602 --> 01:04:59,594
Yes, we can only destroy
this monster
675
01:04:59,604 --> 01:05:01,220
as we have created it.
676
01:05:01,230 --> 01:05:02,892
- Another séance.
- No.
677
01:05:02,899 --> 01:05:04,936
- Yes. Yes.
- No. No.
678
01:05:04,942 --> 01:05:08,686
No. No. No.
679
01:05:08,696 --> 01:05:12,235
- No. No. Not again. I can't.
- Yes.
680
01:05:12,241 --> 01:05:14,073
We must be exactly
as we were before.
681
01:05:15,620 --> 01:05:17,486
- Claire?
- We must begin now.
682
01:05:17,496 --> 01:05:19,658
- No. No!
- Yes!
683
01:05:19,665 --> 01:05:22,453
Claire!
684
01:05:31,218 --> 01:05:33,835
Shiloh, it's all right.
685
01:05:33,846 --> 01:05:35,712
It's all right, Shiloh.
686
01:05:36,766 --> 01:05:39,133
You did all this.
687
01:05:40,019 --> 01:05:42,181
You...
688
01:05:42,188 --> 01:05:46,432
You brought her here
with a ghost.
689
01:05:46,442 --> 01:05:47,853
Shut up.
690
01:05:47,860 --> 01:05:51,399
No, you damned hypocrite.
691
01:05:52,198 --> 01:05:55,362
Two mistresses to bed,
and still not satisfied.
692
01:05:55,368 --> 01:05:56,904
What?
693
01:05:56,911 --> 01:05:59,119
So you have to go and steal
other people's.
694
01:05:59,121 --> 01:06:02,660
- He hasn't stolen anything.
- I don't want to listen to this.
695
01:06:03,584 --> 01:06:05,871
I just want to kill him.
696
01:06:06,796 --> 01:06:08,412
You bloody fool.
697
01:06:08,422 --> 01:06:10,630
You can't even kill yourself.
698
01:06:11,676 --> 01:06:13,212
Bastard.
699
01:06:32,738 --> 01:06:33,979
Don't laugh at me.
700
01:06:35,950 --> 01:06:38,283
Don't laugh at me.
701
01:06:40,830 --> 01:06:44,289
Don't laugh at me, you bastard!
702
01:06:48,212 --> 01:06:51,671
Bastard! Bastard!
Bastard! Bastard!
703
01:06:51,674 --> 01:06:54,087
Bastard!
704
01:06:58,305 --> 01:07:00,297
I'll give you a duel.
705
01:07:00,307 --> 01:07:04,301
Any time you like.
I'll pay to give you a duel.
706
01:07:04,311 --> 01:07:05,973
You bastard!
707
01:07:12,361 --> 01:07:14,478
Madman!
708
01:07:14,488 --> 01:07:16,275
You flatter him.
709
01:07:17,867 --> 01:07:22,908
Don't include me in any
of your raising of the dead,
710
01:07:22,913 --> 01:07:25,781
or deadening of the living!
I'd be mad!
711
01:07:25,791 --> 01:07:28,454
I would be mad if I were to stay!
712
01:07:28,461 --> 01:07:31,044
You will stay or be damned.
713
01:07:31,047 --> 01:07:33,084
Then be damned!
714
01:08:29,355 --> 01:08:30,687
Mary.
715
01:08:32,817 --> 01:08:36,151
I can't go through that again.
I can't.
716
01:08:36,153 --> 01:08:39,021
For God's sake, Mary,
we can do it.
717
01:08:39,490 --> 01:08:42,608
What we created with our minds,
we can destroy.
718
01:08:42,618 --> 01:08:45,486
Yes, like God, we have created,
719
01:08:46,247 --> 01:08:50,537
and perhaps God, like us,
wants to destroy his creatures
720
01:08:50,543 --> 01:08:52,626
before they destroy
their creator.
721
01:08:52,628 --> 01:08:55,587
But God is already dead!
722
01:08:56,173 --> 01:08:59,416
But haven't we raised the dead?
723
01:09:05,975 --> 01:09:07,091
Claire?
724
01:09:07,101 --> 01:09:10,185
Stop her. We need her.
725
01:10:26,388 --> 01:10:28,050
Burn the head.
726
01:10:43,822 --> 01:10:45,188
Don't look at her.
727
01:10:45,199 --> 01:10:48,033
It's madness.
She's terrified of rats.
728
01:10:51,330 --> 01:10:53,367
She's trying to tell us.
729
01:10:53,374 --> 01:10:57,618
Get rid of our fears. Yes.
730
01:10:59,630 --> 01:11:02,293
It's here.
It's too late. There's no time.
731
01:11:02,299 --> 01:11:05,417
Yes. There is time.
732
01:11:05,427 --> 01:11:09,512
We must rid ourselves
of harmful thoughts. Purge...
733
01:11:12,017 --> 01:11:13,553
Claire understands.
734
01:11:13,560 --> 01:11:15,517
She knows.
735
01:11:16,814 --> 01:11:19,306
We must be free.
736
01:11:21,235 --> 01:11:23,978
- It's coming for us.
- Empty your minds.
737
01:11:23,988 --> 01:11:27,777
Quickly. Drop all the hate,
the horror.
738
01:11:27,783 --> 01:11:29,775
We can wipe it away,
like waking from a dream.
739
01:11:29,785 --> 01:11:32,698
No. Thoughts are immortal.
Thoughts can't die.
740
01:11:32,705 --> 01:11:36,119
It can die if we join together
and we form one mind.
741
01:11:36,125 --> 01:11:39,209
Shiloh, give me your hand.
742
01:11:39,211 --> 01:11:42,295
God defier Shelley! Mad Shelley!
743
01:11:42,298 --> 01:11:44,961
Mad creator of life!
744
01:11:44,967 --> 01:11:47,960
- I'll do it!
- It's your creature!
745
01:11:47,970 --> 01:11:50,553
- It's a monster!
- It didn't ask to be born!
746
01:11:50,556 --> 01:11:51,797
Nor did any of us.
747
01:11:51,807 --> 01:11:54,015
It's pleading with us
to destroy it.
748
01:11:54,018 --> 01:11:56,180
Don't you see?
It's talking to us through Claire.
749
01:11:56,186 --> 01:11:58,052
- We must!
- And what if it goes wrong?
750
01:11:58,063 --> 01:11:59,895
What... What if we can't
get rid of the horror?
751
01:11:59,898 --> 01:12:02,015
What if we create more monsters?
752
01:12:02,026 --> 01:12:04,814
Love destroys fear.
Tell her!
753
01:12:04,820 --> 01:12:08,689
Oh! What love between
a mad God and the Devil!
754
01:12:08,699 --> 01:12:09,530
Yes.
755
01:12:10,534 --> 01:12:12,571
Yes, I am the Devil.
756
01:12:12,578 --> 01:12:15,662
Yes, Mary, Mother of Christ.
757
01:12:15,664 --> 01:12:17,701
I am the Devil
that has possessed your lover.
758
01:12:17,708 --> 01:12:19,040
Possession that destroys,
759
01:12:19,043 --> 01:12:21,660
like your wife was destroyed
by your sodomy,
760
01:12:21,670 --> 01:12:23,912
like every lover
you've ever raped...
761
01:12:23,922 --> 01:12:26,710
women, men, boys,
and even Augusta.
762
01:12:26,717 --> 01:12:28,549
For Christ's sake, Mary.
763
01:12:28,552 --> 01:12:30,714
Go on. Tell us, my lord,
764
01:12:30,721 --> 01:12:33,464
how does it feel to fuck
with your own sister?
765
01:12:34,475 --> 01:12:38,185
As pathetic as with any female,
Miss Godwin.
766
01:12:46,862 --> 01:12:49,855
Now let us finish
what we've begun.
767
01:13:55,347 --> 01:13:57,839
No, Mary! No!
768
01:15:14,676 --> 01:15:16,668
Mama.
769
01:15:16,678 --> 01:15:18,590
Mama.
770
01:15:20,015 --> 01:15:21,347
Mama.
771
01:15:22,643 --> 01:15:25,636
- William?
- Mama.
772
01:15:25,646 --> 01:15:27,933
- Mama.
- Baby?
773
01:15:29,316 --> 01:15:31,228
Mama.
774
01:19:29,264 --> 01:19:31,176
Augusta.
775
01:19:35,103 --> 01:19:36,810
Augusta.
776
01:19:56,583 --> 01:19:58,950
No, Mary! No!
777
01:20:01,838 --> 01:20:03,830
No! No! No!
778
01:20:03,840 --> 01:20:05,832
Don't stop me!
779
01:20:05,842 --> 01:20:08,380
I can change it. I saw myself
there in the future.
780
01:20:08,386 --> 01:20:10,252
- No, Mary.
- But if I die now,
781
01:20:10,263 --> 01:20:12,255
- it will all be different.
- Mary, no.
782
01:20:12,265 --> 01:20:16,134
It won't happen.
I was awake. I was awake.
783
01:20:18,814 --> 01:20:20,771
The storm is over.
784
01:20:27,614 --> 01:20:29,526
Is it?
785
01:20:38,416 --> 01:20:40,078
We're dead.
786
01:20:41,503 --> 01:20:45,042
It showed me the torture
it has in store for us.
787
01:20:46,633 --> 01:20:48,545
Our creature...
788
01:20:50,220 --> 01:20:52,928
it will be there
waiting in the shadows...
789
01:20:54,349 --> 01:20:56,181
in the shape of our fears...
790
01:20:59,104 --> 01:21:01,972
until it has seen us to our deaths.
791
01:21:01,982 --> 01:21:04,645
Take that!
792
01:22:03,418 --> 01:22:06,286
- Come on.
- Play racquets.
793
01:22:06,296 --> 01:22:10,040
Shiloh, don't do that.
Here. Let's start again.
794
01:22:10,050 --> 01:22:11,837
That! Here!
795
01:22:11,843 --> 01:22:13,926
So what happened to...
Take that.
796
01:22:16,222 --> 01:22:18,259
And that. Now prance.
797
01:22:18,266 --> 01:22:21,475
To think that in England,
I was woken by larks.
798
01:22:21,478 --> 01:22:23,891
Here it is the song
of the lesser spotted nubile.
799
01:22:23,897 --> 01:22:26,856
Ah, good morning.
800
01:22:26,858 --> 01:22:29,191
Have some lemon tea,
'cause it'll clear your head.
801
01:22:29,194 --> 01:22:31,186
Now, this is doctor's orders,
802
01:22:31,196 --> 01:22:35,782
so it must be taken at least
five times daily. There we are.
803
01:22:35,784 --> 01:22:38,447
Watch the...
Just watch the...
804
01:22:38,453 --> 01:22:40,069
There are no ghosts in daylight.
805
01:22:41,206 --> 01:22:44,074
You'll get used to our nights
at Diodati.
806
01:22:44,084 --> 01:22:45,575
A little indulgence
807
01:22:45,585 --> 01:22:48,669
to heighten our existence
on this miserable Earth.
808
01:22:49,798 --> 01:22:53,633
Nights of the mind,
the imagination. Nothing more.
809
01:22:53,635 --> 01:22:55,547
What about your ghost story, Mary?
810
01:22:55,553 --> 01:22:58,296
Because I rather fancy
a skull-faced woman
811
01:22:58,306 --> 01:23:00,719
deformed because she peeped
through a keyhole
812
01:23:00,725 --> 01:23:02,842
like Tom of Coventry.
813
01:23:02,852 --> 01:23:04,844
My story...
814
01:23:04,854 --> 01:23:08,018
My story is a story of creation,
815
01:23:08,024 --> 01:23:11,392
of a creature who's wracked
with pain and sorrow
816
01:23:11,403 --> 01:23:13,520
and hunger for revenge,
817
01:23:13,530 --> 01:23:17,991
who haunts his mad creator
and his family and his friends...
818
01:23:20,412 --> 01:23:22,449
- to the grave.
- Shiloh!
819
01:23:22,455 --> 01:23:24,412
All right, Mary,
your turn!
820
01:23:24,416 --> 01:23:28,080
Have you
come to play with me?
821
01:23:28,086 --> 01:23:30,373
Three years
after that fateful night,
822
01:23:30,380 --> 01:23:32,747
Mary's son William was dead.
823
01:23:32,757 --> 01:23:36,250
Two more of the Shelley children
later died at birth.
824
01:23:36,261 --> 01:23:40,847
Shelley himself drowned
off the Gulf of Spezia in 1822.
825
01:23:40,849 --> 01:23:45,059
That same year, Allegra,
Claire's daughter by Byron,
826
01:23:45,061 --> 01:23:47,053
also died.
827
01:23:47,063 --> 01:23:49,225
Byron survived her
by two years,
828
01:23:49,232 --> 01:23:51,565
dying of fever
in the Greek War.
829
01:23:51,568 --> 01:23:56,359
His biographer, Dr. Polidori,
committed suicide in London.
830
01:23:56,364 --> 01:23:59,152
Eight years
after the night at Diodati,
831
01:23:59,159 --> 01:24:02,243
only Claire and Mary
remained alive.
832
01:24:02,245 --> 01:24:07,206
But something created that night
170 years ago lives on,
833
01:24:07,208 --> 01:24:09,575
still haunting us to this day.
834
01:24:09,586 --> 01:24:12,920
Mary Shelley's Frankenstein.
59808