All language subtitles for Wonder.Women.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,511 --> 00:00:09,013 (gong chimes) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,309 --> 00:00:16,062 (funky jazz music) 5 00:01:19,292 --> 00:01:21,586 (gun fires) 6 00:01:32,805 --> 00:01:35,474 (hooves thudding) 7 00:01:38,352 --> 00:01:41,147 (funky jazz music) 8 00:01:52,408 --> 00:01:54,410 (gun fires) 9 00:02:05,171 --> 00:02:08,090 (ball thudding) 10 00:02:08,424 --> 00:02:11,093 (funky jazz music) 11 00:02:20,353 --> 00:02:22,813 (ball thudding) 12 00:02:27,318 --> 00:02:29,362 (gun fires) 13 00:02:33,866 --> 00:02:36,661 (crowd applauding) 14 00:02:53,344 --> 00:02:56,013 (whistle blows) 15 00:02:58,391 --> 00:03:01,060 (crowd applauding) 16 00:03:13,489 --> 00:03:16,242 (crowd applauding) 17 00:03:24,333 --> 00:03:27,461 (suspenseful jazz music) 18 00:03:55,990 --> 00:03:58,242 (gun fires) 19 00:04:02,788 --> 00:04:05,416 (horn blaring) 20 00:04:16,010 --> 00:04:18,304 (gun fires) 21 00:04:25,352 --> 00:04:27,938 (engine revving) 22 00:04:36,655 --> 00:04:38,240 (brakes squeal) 23 00:04:38,574 --> 00:04:42,161 (cheerful fairground music) 24 00:04:59,887 --> 00:05:02,306 (gas hissing) 25 00:05:22,451 --> 00:05:25,246 (engine revving) 26 00:05:35,631 --> 00:05:38,801 (suspenseful jazz music) 27 00:05:43,180 --> 00:05:47,393 ♪ These are wonder women 28 00:05:47,726 --> 00:05:49,562 ♪ Wonder women 29 00:05:49,895 --> 00:05:52,898 ♪ We've got that superpower 30 00:05:53,232 --> 00:05:56,026 ♪ Call us wonder women 31 00:05:56,360 --> 00:05:59,196 ♪ We are wonder women 32 00:05:59,530 --> 00:06:02,324 ♪ Yes we are wonder women 33 00:06:02,658 --> 00:06:05,911 ♪ We've got that superpower 34 00:06:06,245 --> 00:06:10,249 ♪ Call us wonder women 35 00:06:10,583 --> 00:06:14,086 ♪ Wonder women 36 00:06:14,420 --> 00:06:16,171 ♪ Wonder women 37 00:06:16,505 --> 00:06:19,258 ♪ We've got that superpower 38 00:06:19,592 --> 00:06:22,386 ♪ Call us wonder women 39 00:06:25,723 --> 00:06:28,601 (suspenseful music) 40 00:06:41,822 --> 00:06:44,158 (machinery humming) 41 00:06:44,491 --> 00:06:46,952 - Give me a report on the vital signs. 42 00:06:47,286 --> 00:06:48,579 Anesthesia, cortex control to the second level. 43 00:06:52,249 --> 00:06:55,252 - Respiration levels are satisfactory. 44 00:06:55,586 --> 00:06:56,795 Heart beat regular. 45 00:07:00,591 --> 00:07:02,468 Blood pressure normal. 46 00:07:04,720 --> 00:07:07,139 Spinal reflexes I'm not sure. 47 00:07:38,963 --> 00:07:41,215 - Jesus Christ, it worked. 48 00:07:42,174 --> 00:07:43,133 - He's still alive? 49 00:07:43,467 --> 00:07:44,385 - Of course he is. 50 00:07:44,718 --> 00:07:45,511 - Do you really think she can do it? 51 00:07:45,844 --> 00:07:47,513 - Hell yeah, she can do anything. 52 00:07:47,846 --> 00:07:49,390 - Do you think she'll be pleased with us? 53 00:07:49,723 --> 00:07:51,350 - She's gotta be, we pulled it off. 54 00:07:51,684 --> 00:07:54,853 - Yeah and everything went so perfect, I can't believe it. 55 00:07:55,187 --> 00:07:56,355 - Not quite. 56 00:07:56,689 --> 00:07:58,148 You goofed back there remember. 57 00:07:58,482 --> 00:08:00,776 - It couldn't be helped, I didn't expect that guard. 58 00:08:01,110 --> 00:08:02,486 - Our orders were not to kill, 59 00:08:02,820 --> 00:08:04,029 you could have knocked him out. 60 00:08:04,363 --> 00:08:05,406 - Get off my back. 61 00:08:05,739 --> 00:08:07,825 - Now you listen to me, you were 30 seconds off your mark. 62 00:08:08,158 --> 00:08:09,576 Now the next time that happens to you-- 63 00:08:09,910 --> 00:08:10,494 - Here she comes. 64 00:08:10,828 --> 00:08:11,495 Shut up, she'll hear us. 65 00:08:11,829 --> 00:08:12,287 - Shh. 66 00:08:12,621 --> 00:08:13,080 (gong chimes) 67 00:08:13,414 --> 00:08:13,872 - Afternoon girls. 68 00:08:14,206 --> 00:08:15,374 Congratulations. 69 00:08:16,458 --> 00:08:18,836 (suspenseful music) 70 00:08:19,169 --> 00:08:22,548 There's no deterioration, you are too be commended. 71 00:08:22,881 --> 00:08:24,383 You also realize how important 72 00:08:24,717 --> 00:08:26,176 the Paulson operation is to me? 73 00:08:26,510 --> 00:08:27,386 And to all of you? 74 00:08:27,720 --> 00:08:29,304 It must be a complete success. 75 00:08:30,264 --> 00:08:31,557 The key to immortality, 76 00:08:31,890 --> 00:08:33,976 the living brain sustained, 77 00:08:34,309 --> 00:08:36,770 transferred into new and fine origins. 78 00:08:37,104 --> 00:08:40,607 And accepted because of my anti-rejection serum. 79 00:08:40,941 --> 00:08:43,652 Mr. Paulson's fee will ensure all our futures. 80 00:08:44,820 --> 00:08:46,947 $10 million. 81 00:08:47,281 --> 00:08:50,325 (plane engine revving) 82 00:09:38,665 --> 00:09:41,502 - [PA Announcer] Last call, Japan Airline Flight 26, 83 00:09:41,835 --> 00:09:43,545 last call please, last call. 84 00:09:43,879 --> 00:09:44,922 - [PA Announcer] Last call. 85 00:09:45,255 --> 00:09:47,091 - [PA Announcer] Japan Airline Flight 26, last call please. 86 00:09:47,424 --> 00:09:50,594 - [PA Announcer] Japan Airline Flight 26. 87 00:09:50,928 --> 00:09:51,845 (speaking in foreign language) 88 00:09:52,179 --> 00:09:54,306 - Mister, where to? 89 00:09:54,640 --> 00:09:55,224 - Downtown. 90 00:09:55,557 --> 00:09:57,601 - It is done, I take you. 91 00:09:57,935 --> 00:10:00,312 Go on, this is my taxi. 92 00:10:00,646 --> 00:10:01,647 Get down, get down. 93 00:10:01,980 --> 00:10:04,650 My name is Lapu Lapu, I am the number one, 94 00:10:04,983 --> 00:10:07,361 the fittest, the bravest, tip please. 95 00:10:07,694 --> 00:10:09,571 - Look I want is a ride okay. 96 00:10:09,905 --> 00:10:10,781 - You got it. 97 00:10:12,366 --> 00:10:13,534 Where to in downtown? 98 00:10:13,867 --> 00:10:15,160 - Intercontinental Hotel. 99 00:10:15,494 --> 00:10:17,121 - I take you the best scenic spots. 100 00:10:17,454 --> 00:10:19,790 Sometimes very hard to come in, 101 00:10:20,874 --> 00:10:23,877 it's down but it's alright. 102 00:10:24,211 --> 00:10:26,964 (suspenseful music) 103 00:10:33,554 --> 00:10:34,555 Very pretty city Manila. 104 00:10:34,888 --> 00:10:37,057 Many photo's, you been here before? 105 00:10:37,391 --> 00:10:39,560 - [Mike] No, is it always this hot here? 106 00:10:39,893 --> 00:10:40,811 - This is not hot. 107 00:10:41,145 --> 00:10:42,479 Very soon much rain. 108 00:10:47,985 --> 00:10:49,528 Nice pitch my friend. 109 00:10:49,862 --> 00:10:53,073 (laughs) Makes me a lover not a fighter. 110 00:10:53,407 --> 00:10:57,661 Love a little, fight a little (laughs). 111 00:10:57,995 --> 00:10:59,163 Good for the body. 112 00:10:59,496 --> 00:11:02,124 (suspenseful music) 113 00:11:14,511 --> 00:11:15,304 Thank you very much. 114 00:11:15,637 --> 00:11:16,555 - Change. 115 00:11:16,889 --> 00:11:17,806 - (laughs) There's no more. 116 00:11:19,766 --> 00:11:20,726 What's your name? 117 00:11:21,059 --> 00:11:22,394 - Mike. 118 00:11:22,728 --> 00:11:25,022 (laughing) 119 00:11:25,355 --> 00:11:28,609 - [PA Announcer] Paging Miss Janet Snow. 120 00:11:28,942 --> 00:11:31,778 - You there, listen I'm looking for man named Lorenzo. 121 00:11:32,112 --> 00:11:34,239 - Oh you must be Mr. Harber, Mr. Lorenzo is expecting you. 122 00:11:34,573 --> 00:11:36,408 - You bet your sweet ass he is, where can I find him? 123 00:11:36,742 --> 00:11:37,659 - [Lorenzo] Right here. 124 00:11:39,077 --> 00:11:41,413 - When the hell did you get off snatching my passport? 125 00:11:42,915 --> 00:11:46,293 - I have here a check for $10,000. 126 00:11:46,627 --> 00:11:47,961 From Lloyds of London. 127 00:11:48,295 --> 00:11:49,963 It's made out to you. 128 00:11:50,297 --> 00:11:52,174 It should buy me five minutes of your time. 129 00:11:55,594 --> 00:11:56,637 - Five minutes, my passport 130 00:11:56,970 --> 00:11:58,347 and the next flight to Melbourne. 131 00:11:58,680 --> 00:11:59,723 - How about five minutes over a drink, 132 00:12:00,057 --> 00:12:01,391 you look as though you could use one. 133 00:12:04,436 --> 00:12:07,314 (suspenseful music) 134 00:12:12,152 --> 00:12:13,737 - [Dr. Tsu] Gail, where's my schedule. 135 00:12:14,071 --> 00:12:16,240 - [Gail] You have the optical regeneration on 136 00:12:16,573 --> 00:12:19,284 Lilian Taylor scheduled for surgery tomorrow morning. 137 00:12:19,618 --> 00:12:20,535 And also the body bank 138 00:12:20,869 --> 00:12:22,663 has verified the perfect match for her eyes. 139 00:12:22,996 --> 00:12:26,500 - Immediately upon her arrival, program her against pain. 140 00:12:26,833 --> 00:12:27,793 Place her in an alpha state, 141 00:12:28,126 --> 00:12:29,878 10 and a half cycles per second. 142 00:12:31,171 --> 00:12:32,297 You may go Gail. 143 00:12:32,631 --> 00:12:33,882 - Thank you doctor. 144 00:12:34,216 --> 00:12:35,842 - I've received a cable of verification 145 00:12:36,176 --> 00:12:37,678 from our former paraplegic. 146 00:12:40,973 --> 00:12:42,057 The English Duke. 147 00:12:44,851 --> 00:12:47,771 Completion money is to the extent of 300,000 pounds sterling 148 00:12:48,105 --> 00:12:51,566 will be acquitted into your Swiss account, as of that date. 149 00:12:53,360 --> 00:12:54,861 - Good. 150 00:12:55,195 --> 00:12:56,655 I'm pleased to see that such a handsome man as the Duke, 151 00:12:56,989 --> 00:12:58,240 can be a man again. 152 00:13:01,702 --> 00:13:04,621 - Our South American friends 153 00:13:04,955 --> 00:13:06,415 are quibbling over pennies again. 154 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 $500,000 to be exact. 155 00:13:11,712 --> 00:13:12,754 It seems as those their representative 156 00:13:13,088 --> 00:13:14,715 has expressed his employers concern 157 00:13:15,048 --> 00:13:17,009 over the nature of the donor's sex. 158 00:13:18,218 --> 00:13:19,636 - If it would help Gregorious, 159 00:13:19,970 --> 00:13:22,139 I would be happy to speak to his employer. 160 00:13:22,472 --> 00:13:25,309 But you can reassure him that a liver is a liver 161 00:13:25,642 --> 00:13:26,977 and that lungs are lungs. 162 00:13:28,186 --> 00:13:30,063 Besides today is a happy day 163 00:13:30,397 --> 00:13:33,275 and I don't want to hear of any problems. 164 00:13:34,234 --> 00:13:35,902 That's what I pay you for. 165 00:13:36,236 --> 00:13:36,987 - I know Doctor. 166 00:13:37,988 --> 00:13:40,699 However, business is business 167 00:13:41,033 --> 00:13:43,744 and we have one more matter to discuss. 168 00:13:45,162 --> 00:13:48,874 I think we have a problem, it concerns the Paulson donor. 169 00:13:49,207 --> 00:13:50,250 It seems as though Lloyds of London 170 00:13:50,584 --> 00:13:53,337 will be obligated to pay an insurance policy of $500,000. 171 00:13:54,880 --> 00:13:55,922 - For a jai alai player? 172 00:13:56,256 --> 00:13:57,799 - The worlds top player. 173 00:13:58,133 --> 00:13:59,176 His salary was extraordinary. 174 00:14:00,886 --> 00:14:02,679 We haven't got much time. 175 00:14:03,013 --> 00:14:04,931 They have to pay off the policy within 90 days. 176 00:14:06,725 --> 00:14:08,769 - So they have to pay off, it doesn't concern us. 177 00:14:09,102 --> 00:14:11,855 - If that's so Doctor, we have nothing to worry about. 178 00:14:12,189 --> 00:14:13,982 However our London people have informed me 179 00:14:14,316 --> 00:14:16,026 that Lloyds is sending a man. 180 00:14:16,360 --> 00:14:19,654 - Oh, some invincible force, a superman. 181 00:14:19,988 --> 00:14:21,531 - According to his dossier, 182 00:14:21,865 --> 00:14:23,533 he's a man that can be dangerous to us. 183 00:14:25,118 --> 00:14:26,745 - Don't you realize by now Gregorious, 184 00:14:27,079 --> 00:14:29,748 that no one man is dangerous to us. 185 00:14:30,082 --> 00:14:30,999 - His name is Mike Harber. 186 00:14:31,333 --> 00:14:33,502 Four years service with the CIA, 187 00:14:33,835 --> 00:14:35,504 five year with the Detective Bureau 188 00:14:35,837 --> 00:14:37,631 of the Los Angeles Police Department. 189 00:14:39,758 --> 00:14:41,676 - You've blown three minutes. 190 00:14:42,010 --> 00:14:44,096 - 48 hours ago a jai alai player, 191 00:14:44,429 --> 00:14:46,723 Ramone Julio was kidnapped right here in Manila. 192 00:14:48,225 --> 00:14:49,559 Unless he's found alive, 193 00:14:49,893 --> 00:14:52,729 it's going to cost my company half a million dollars. 194 00:14:53,063 --> 00:14:53,980 - So? 195 00:14:54,314 --> 00:14:57,442 - That kind of pay off is bad publicity. 196 00:14:57,776 --> 00:15:01,696 It could become a fad like skyjacking and get out of hand. 197 00:15:03,031 --> 00:15:04,116 - I'll tell you one thing, 198 00:15:04,449 --> 00:15:05,409 you've got a hell of a problem friend. 199 00:15:05,742 --> 00:15:06,993 - Now we need a miracle Mr. Harber, a miracle. 200 00:15:07,327 --> 00:15:08,578 - Miracle's come high. 201 00:15:09,538 --> 00:15:11,873 - $10,000 plus all expenses. 202 00:15:12,207 --> 00:15:15,377 And another $15,000 when and if you find Julio alive. 203 00:15:15,710 --> 00:15:18,046 - Ah, you got a piece of paper. 204 00:15:24,594 --> 00:15:26,471 Okay, this is what's gonna work. 205 00:15:26,805 --> 00:15:28,098 $25,000 win, lose or draw and if I get, 206 00:15:28,432 --> 00:15:30,642 whatshisname back in one piece, 207 00:15:30,976 --> 00:15:34,020 then I'll settle for 130 of your action. 208 00:15:34,354 --> 00:15:36,314 - $160,000? 209 00:15:36,648 --> 00:15:38,150 That's impossible. 210 00:15:38,483 --> 00:15:39,401 - My passport. 211 00:15:39,734 --> 00:15:40,569 - 10%? 212 00:15:40,902 --> 00:15:42,154 - That's impossible, my passport. 213 00:15:42,487 --> 00:15:43,572 - 20%? 214 00:15:44,906 --> 00:15:46,241 But I can't go a penny higher. 215 00:15:46,575 --> 00:15:47,784 - No one's asking you to, it's a deal. 216 00:15:48,118 --> 00:15:49,453 Here lay it out. 217 00:15:49,786 --> 00:15:52,539 (suspenseful music) 218 00:16:05,051 --> 00:16:07,679 - I'm sorry sir, Mr. Paulson does not allow smoking. 219 00:16:18,106 --> 00:16:19,065 Your attache case sir. 220 00:16:20,692 --> 00:16:22,110 - Are you aware of the fact young man, 221 00:16:22,444 --> 00:16:23,361 that I am expected. 222 00:16:23,695 --> 00:16:25,780 - Yes sir, it's simply routine procedure. 223 00:16:26,114 --> 00:16:26,656 May I? 224 00:16:31,244 --> 00:16:32,162 Thank you. 225 00:16:35,165 --> 00:16:38,043 (suspenseful music) 226 00:16:48,178 --> 00:16:49,971 - The case is locked. 227 00:16:51,306 --> 00:16:52,766 Arrangements have been made to open it 228 00:16:53,099 --> 00:16:55,435 only in the presence of Dr. Tsu. 229 00:16:57,896 --> 00:17:00,732 (suspenseful music) 230 00:17:20,210 --> 00:17:22,379 - With your permission sir? 231 00:17:37,310 --> 00:17:39,187 Use this one please sir. 232 00:17:52,450 --> 00:17:55,036 Ah, there's one more thing sir. 233 00:18:02,544 --> 00:18:04,087 An oral disinfectant. 234 00:18:07,173 --> 00:18:10,343 I'm sorry sir, Mr. Paulson requires it. 235 00:18:14,848 --> 00:18:15,599 Thank you. 236 00:18:17,809 --> 00:18:21,187 (cheerful fanfare music) 237 00:18:53,094 --> 00:18:56,056 - Mr. Paulson, it is indeed a pleasure. 238 00:18:56,389 --> 00:18:57,265 (coughing) 239 00:18:57,599 --> 00:18:58,391 I've been very anxious to meet you. 240 00:19:08,443 --> 00:19:10,737 (murmuring) 241 00:19:13,448 --> 00:19:16,076 - Mr. Paulson assumes all arrangements have been made? 242 00:19:16,409 --> 00:19:17,577 - Yes of course. 243 00:19:17,911 --> 00:19:19,204 Dr. Tsu will be here at any moment 244 00:19:19,537 --> 00:19:22,332 to discuss the details of the operation. 245 00:19:22,666 --> 00:19:25,126 However there is the slight matter of a fee. 246 00:19:25,460 --> 00:19:25,960 - Yes sir. 247 00:19:26,294 --> 00:19:26,753 (snaps fingers) 248 00:19:27,087 --> 00:19:28,046 Your deposit. 249 00:19:28,380 --> 00:19:29,297 One million dollars. 250 00:19:31,299 --> 00:19:34,135 - That takes care of the first part of the agreement. 251 00:19:34,469 --> 00:19:35,220 Now as for the second. 252 00:19:45,271 --> 00:19:47,232 - Mr. Paulson has noted that Dr. Tsu 253 00:19:47,565 --> 00:19:50,193 was expelled from the International Medical Association. 254 00:19:50,527 --> 00:19:53,113 - Dr. Tsu is a hundred years ahead of her time. 255 00:19:54,489 --> 00:19:58,201 And it is characteristic of human beings to resist progress. 256 00:19:58,535 --> 00:19:59,411 - Mr. Paulson has further noted 257 00:19:59,744 --> 00:20:01,371 Dr. Tsu is reported to have performed 258 00:20:01,705 --> 00:20:04,082 unusual experiments on her patients. 259 00:20:04,416 --> 00:20:06,459 - Dr. Tsu is an extraordinary woman. 260 00:20:06,793 --> 00:20:09,587 Her genius and her talent 261 00:20:09,921 --> 00:20:13,133 transcends the question of human morality. 262 00:20:13,466 --> 00:20:15,593 (gong chimes) 263 00:20:16,928 --> 00:20:18,096 - [Attendant] Mr. Paulson is concerned 264 00:20:18,430 --> 00:20:20,098 with the outcome of the operation. 265 00:20:20,432 --> 00:20:21,641 Her work is thoroughly documented. 266 00:20:21,975 --> 00:20:24,352 - How are you Mr. Paulson, how are you? 267 00:20:25,687 --> 00:20:28,565 (smooth jazz music) 268 00:20:33,361 --> 00:20:35,280 (coughing) 269 00:20:37,198 --> 00:20:39,200 You must set your mind at ease Mr. Paulson. 270 00:20:40,660 --> 00:20:43,329 You are a man who's accustomed to receiving the very best. 271 00:20:43,663 --> 00:20:46,833 I'm here to make sure that you get exactly what you want 272 00:20:47,167 --> 00:20:48,168 and nothing less. 273 00:20:48,501 --> 00:20:50,128 - Mr. Paulson expresses his appreciation 274 00:20:50,462 --> 00:20:52,046 of your remarkable achievement 275 00:20:52,380 --> 00:20:55,383 and regards you as an extraordinary woman. 276 00:20:55,717 --> 00:20:58,470 However he finds the terms of the financial agreement 277 00:20:58,803 --> 00:21:01,431 somewhat unsatisfactory to him. 278 00:21:01,765 --> 00:21:04,434 There are no guarantees and no recourse. 279 00:21:04,768 --> 00:21:06,728 - I often amuse myself with a provocative image 280 00:21:07,061 --> 00:21:09,731 that death has been seduced by a woman. 281 00:21:10,064 --> 00:21:12,066 The truth of the matter is quite simple. 282 00:21:12,400 --> 00:21:13,443 The medical facts. 283 00:21:13,777 --> 00:21:16,279 It is now possible for me to transplant your brain 284 00:21:16,613 --> 00:21:20,283 into the body of a healthy, young, virile athlete. 285 00:21:21,367 --> 00:21:23,661 (murmuring) 286 00:21:27,624 --> 00:21:30,668 - The legal issue, it is a difficult one. 287 00:21:31,002 --> 00:21:32,837 The outside possibility of a murder charge. 288 00:21:33,171 --> 00:21:33,963 - Murder? 289 00:21:34,297 --> 00:21:35,423 You surprise me. 290 00:21:36,508 --> 00:21:38,134 For a man of your position and power, 291 00:21:38,468 --> 00:21:40,595 the legality issue is purely academic. 292 00:21:40,929 --> 00:21:44,265 I'm presenting you with a probability of immortality. 293 00:21:45,558 --> 00:21:46,768 (coughs) 294 00:21:47,101 --> 00:21:49,229 (murmuring) 295 00:21:52,106 --> 00:21:53,316 - What remains to be done? 296 00:21:53,650 --> 00:21:55,652 - It's a simple matter of arithmetic. 297 00:21:55,985 --> 00:22:00,406 50% of all your holdings in exchange for 100% of eternity. 298 00:22:06,454 --> 00:22:08,373 (smooth jazz music) 299 00:22:08,706 --> 00:22:10,291 - Oh he's sexy. 300 00:22:10,625 --> 00:22:11,376 - Wow. 301 00:22:12,877 --> 00:22:15,255 Sure turns me on. 302 00:22:15,588 --> 00:22:16,714 - [Maggie] Turns me on too. 303 00:22:18,174 --> 00:22:20,343 - Well what are we gonna do about it? 304 00:22:20,677 --> 00:22:23,388 - I'll take the bottom half, you take the top half. 305 00:22:26,432 --> 00:22:27,267 - He's beautiful. 306 00:22:29,602 --> 00:22:30,270 Perfection. 307 00:22:31,521 --> 00:22:33,523 - He doesn't do a thing for me honey. 308 00:22:35,483 --> 00:22:38,361 (smooth jazz music) 309 00:22:46,160 --> 00:22:46,828 Hey Vera. 310 00:22:48,580 --> 00:22:50,790 That one really turns me on. 311 00:22:56,462 --> 00:23:00,049 - The Paulson party is due to arrive late tomorrow. 312 00:23:00,383 --> 00:23:02,510 Now for the last item on the agenda tomorrow morning, 313 00:23:02,844 --> 00:23:04,262 we have the eye transplant. 314 00:23:04,596 --> 00:23:06,431 Has the proper donor been selected? 315 00:23:06,764 --> 00:23:07,891 - Yes he has Dr. Tsu, 316 00:23:08,224 --> 00:23:10,268 but I strongly advise a replacement. 317 00:23:10,602 --> 00:23:11,352 - May I ask why? 318 00:23:12,812 --> 00:23:15,148 - I think the body bank made a mistake. 319 00:23:15,481 --> 00:23:17,358 You see he has perfect eyesight now, 320 00:23:17,692 --> 00:23:18,735 but his medical history 321 00:23:19,068 --> 00:23:21,529 indicates genetic tolerance to stigmatism. 322 00:23:21,863 --> 00:23:23,948 - Well done, I'm proud of you Vera. 323 00:23:33,583 --> 00:23:37,420 Perfection is our goal, however our guarantee stipulates 324 00:23:37,754 --> 00:23:40,048 only the delivery of perfect eyesight. 325 00:23:40,381 --> 00:23:43,176 We are not responsible for the normal aging process. 326 00:23:44,552 --> 00:23:48,056 - Perhaps our actress will be a future customer. 327 00:23:48,389 --> 00:23:50,224 - Laura you make us sound so greedy. 328 00:23:50,558 --> 00:23:53,311 - You realize we can always find other donors Dr. Tsu. 329 00:23:53,645 --> 00:23:55,730 - Yes we can, but we won't. 330 00:23:57,106 --> 00:24:00,526 Well, shall we make our rounds girls. 331 00:24:02,779 --> 00:24:05,156 - I might take another look at our new arrivals. 332 00:24:06,532 --> 00:24:11,412 - (laughs) Yeah, new arrivals mean fresh entertainment. 333 00:24:13,665 --> 00:24:15,917 - Yeah, lord knows I could use a good ball. 334 00:24:16,250 --> 00:24:18,336 - Well god knows I'm horny enough. 335 00:24:18,670 --> 00:24:20,588 - Oh you gotta try the new Argentinian soccer player, 336 00:24:20,922 --> 00:24:21,965 - he's incredible. - Yeah? 337 00:24:22,298 --> 00:24:23,508 - Too late. 338 00:24:23,841 --> 00:24:25,551 Just this morning he was requisitioned for vital organs 339 00:24:25,885 --> 00:24:26,719 and sent to dissection. 340 00:24:30,181 --> 00:24:30,848 - Fitting. 341 00:24:37,605 --> 00:24:40,483 (smooth jazz music) 342 00:24:58,793 --> 00:25:00,461 (gun clicks) 343 00:25:00,795 --> 00:25:03,589 - I'll bet you get your kicks out of playing with guns. 344 00:25:03,923 --> 00:25:05,508 - I don't play with guns. 345 00:25:05,842 --> 00:25:06,426 - I don't like you. 346 00:25:06,759 --> 00:25:08,219 - Leaver her alone Laura. 347 00:25:08,553 --> 00:25:09,178 - Why should I? 348 00:25:11,514 --> 00:25:13,599 I don't trust her, she's too emotional. 349 00:25:16,602 --> 00:25:18,396 You all heard what a certain doctor thinks 350 00:25:18,730 --> 00:25:20,481 about emotions revealing weaknesses. 351 00:25:21,816 --> 00:25:23,943 - And a big mouth revealing stupidity. 352 00:25:24,277 --> 00:25:26,279 - Well the contessa has spoken. 353 00:25:26,612 --> 00:25:29,907 - Stay out of this Linda, I can take care of myself. 354 00:25:30,241 --> 00:25:32,243 - Hey, I got a great idea. 355 00:25:32,577 --> 00:25:35,288 Why don't you and Vera get together and try brain sex. 356 00:25:35,621 --> 00:25:37,623 I heard it eliminates emotional disorders. 357 00:25:38,708 --> 00:25:40,418 - Maybe you'd like to eliminate me. 358 00:25:40,752 --> 00:25:41,335 - I'd love to. 359 00:25:42,795 --> 00:25:45,131 - Well what are you waiting for? 360 00:25:45,465 --> 00:25:48,009 - The right time, the right place. 361 00:25:51,554 --> 00:25:53,598 Well what have we got here? 362 00:25:54,682 --> 00:25:55,600 It's toy time. 363 00:25:57,643 --> 00:26:00,980 Let me see, I think I'll take, that one. 364 00:26:02,273 --> 00:26:06,444 - Hands off bitch, he's mine. 365 00:26:07,904 --> 00:26:09,238 - Tonight only sweetheart. 366 00:26:13,367 --> 00:26:14,327 - Vera come here. 367 00:26:15,912 --> 00:26:18,873 Mei-Ling fetch us a couple of drinks. 368 00:26:27,882 --> 00:26:28,633 She has a point. 369 00:26:30,551 --> 00:26:32,136 You're spending too much time with him. 370 00:26:34,472 --> 00:26:36,265 - Haven't you ever felt sorry for them? 371 00:26:38,851 --> 00:26:41,395 - A long time ago. 372 00:26:41,729 --> 00:26:42,772 It doesn't pay. 373 00:26:43,731 --> 00:26:46,109 Believe me it's not worth it. 374 00:26:47,902 --> 00:26:50,655 - Here's to a long time ago. 375 00:26:50,988 --> 00:26:53,741 (smooth jazz music) 376 00:27:02,500 --> 00:27:03,584 - Now it's my turn. 377 00:27:05,670 --> 00:27:08,548 (smooth jazz music) 378 00:28:18,993 --> 00:28:21,871 (machinery humming) 379 00:28:26,334 --> 00:28:28,920 - [Dr. Tsu] Freeze at 18 degrees below centigrade. 380 00:28:29,253 --> 00:28:30,671 - [Assistant] Yes Dr. Tsu. 381 00:28:31,005 --> 00:28:31,756 - Take him to the recovery room. 382 00:28:32,089 --> 00:28:33,716 Her condition? 383 00:28:34,050 --> 00:28:34,717 - Condition normal. 384 00:28:36,010 --> 00:28:37,762 - Good, we're ready for transplant. 385 00:28:38,095 --> 00:28:39,263 Prepare for the lady's surgery. 386 00:28:43,893 --> 00:28:46,437 - Lie still Tony, you'll be alright. 387 00:28:46,771 --> 00:28:48,773 - What have they done with me? 388 00:28:49,106 --> 00:28:49,815 I can't see. 389 00:28:50,149 --> 00:28:51,734 - Tony I'm sorry, I really tried. 390 00:28:52,777 --> 00:28:54,612 - My eyes, my god my eyes. 391 00:28:55,863 --> 00:28:56,781 - My eyes. 392 00:28:58,157 --> 00:29:01,661 Darling how can I ever thank you, they're exquisite. 393 00:29:02,662 --> 00:29:04,372 - Well we take care in providing 394 00:29:04,705 --> 00:29:08,209 an absolutely perfect selection of replacement parts. 395 00:29:08,542 --> 00:29:09,877 - Such a perfect match. 396 00:29:10,211 --> 00:29:11,963 Where did you ever find? 397 00:29:12,296 --> 00:29:15,383 No, I, on second thought I better not ask. 398 00:29:15,716 --> 00:29:19,428 - Now for six months, you will take my anti-rejection serum, 399 00:29:19,762 --> 00:29:23,641 in pill form, to prevent the rejection of your new tissues. 400 00:29:23,975 --> 00:29:24,642 - Again thank you Doctor, 401 00:29:24,976 --> 00:29:28,020 by the way may I refer my friends to you? 402 00:29:28,354 --> 00:29:31,232 - You may contact me through Mr. Gregorious. 403 00:29:31,565 --> 00:29:33,651 - I would be more than happy to accommodate 404 00:29:33,985 --> 00:29:35,945 your recommendations my dear. 405 00:29:36,279 --> 00:29:38,656 - Oh thank you Mr. Gregorious. 406 00:29:42,034 --> 00:29:43,661 - Lorenzo, how do you know for sure 407 00:29:43,995 --> 00:29:45,663 that these athletes have been kidnapped? 408 00:29:45,997 --> 00:29:48,916 - Well we don't, simply on record as missing. 409 00:29:49,250 --> 00:29:49,917 - [Mike] How many? 410 00:29:50,251 --> 00:29:52,503 - 14, all over the world. 411 00:29:52,837 --> 00:29:53,713 And they were the cream off the top, 412 00:29:54,046 --> 00:29:54,672 the best athletes in the world. 413 00:29:55,006 --> 00:29:57,675 - Yeah well a few things bother me Lorenzo. 414 00:29:58,009 --> 00:29:59,510 - [Lorenzo] Yeah, what's that? 415 00:29:59,844 --> 00:30:00,678 - [Mike] Well number one 416 00:30:01,012 --> 00:30:02,054 there's been no contact attempts at all. 417 00:30:02,388 --> 00:30:04,849 - [Lorenzo] That's right, not even a ransom note. 418 00:30:05,182 --> 00:30:07,518 - [Mike] No bodies and no answers. 419 00:30:07,852 --> 00:30:08,853 - [Lorenzo] That's true 420 00:30:09,186 --> 00:30:10,938 and that leaves us with a whole lot of unanswered questions. 421 00:30:11,272 --> 00:30:12,398 - [Mike] Yeah, listen I'd like to have a look. 422 00:30:12,732 --> 00:30:13,774 You know, where you found whatshisname, 423 00:30:14,108 --> 00:30:14,775 the jai alai players car. 424 00:30:15,109 --> 00:30:16,360 - [Lorenzo] Yeah sure, 425 00:30:16,694 --> 00:30:17,820 I'll take you there first thing in the morning. 426 00:30:18,154 --> 00:30:18,863 I might as well tell you, 427 00:30:19,196 --> 00:30:21,032 the police came up with a big fat zero. 428 00:30:24,035 --> 00:30:25,119 - Ah, Lorenzo. 429 00:30:26,996 --> 00:30:28,998 You got some money I can borrow? 430 00:30:29,332 --> 00:30:29,874 - Naturally. 431 00:30:31,167 --> 00:30:32,793 - Don't worry I'll pay you back. 432 00:30:34,003 --> 00:30:37,465 (cheerful fairground music) 433 00:31:14,168 --> 00:31:16,087 - Okay Jack, so you busted me. 434 00:31:17,004 --> 00:31:18,672 What do you wanna know? 435 00:31:19,006 --> 00:31:20,424 - [Mike] You American? 436 00:31:20,758 --> 00:31:24,387 - I'm only a human being trying not get my ass shot off. 437 00:31:24,720 --> 00:31:26,764 They were gonna pull my number out of a hat, 438 00:31:27,098 --> 00:31:29,934 put a gun in my hand so I split. 439 00:31:30,267 --> 00:31:32,645 - Look, I need some information. 440 00:31:35,189 --> 00:31:38,109 The night that car was abandoned here, you see anything? 441 00:31:38,442 --> 00:31:39,735 - Weird trip. 442 00:31:40,069 --> 00:31:42,780 I'm sitting here working, you know doing my thing, 443 00:31:43,114 --> 00:31:44,323 when this big hearse drives up, 444 00:31:44,657 --> 00:31:45,783 followed by this catty limousine 445 00:31:46,117 --> 00:31:47,952 with two chicks in the backseat. 446 00:31:48,285 --> 00:31:49,787 It parked right over there. 447 00:31:50,121 --> 00:31:51,539 Then this other car pulled. 448 00:31:51,872 --> 00:31:53,707 See, these two guys get out 449 00:31:54,041 --> 00:31:56,001 and they carry a body over to the hearse. 450 00:31:56,335 --> 00:31:59,004 They put it into a casket and they just split. 451 00:31:59,338 --> 00:32:00,089 - You see anything else? 452 00:32:00,423 --> 00:32:01,257 - Who knows man? 453 00:32:01,590 --> 00:32:02,925 I'm blind remember. 454 00:32:08,806 --> 00:32:10,933 Yeah the writing on the door of the hearse 455 00:32:11,267 --> 00:32:13,018 said "Seaside Chapel." 456 00:32:13,352 --> 00:32:14,353 - Who's wired in? 457 00:32:14,687 --> 00:32:16,647 Got this town connected, knows everybody, everything? 458 00:32:16,981 --> 00:32:17,857 - That would be Won Ton Charlie. 459 00:32:18,190 --> 00:32:19,650 - How do I find him? 460 00:32:19,984 --> 00:32:20,985 - Hey man, I'm no fake. 461 00:32:21,318 --> 00:32:22,027 I've got my interests to protect. 462 00:32:22,361 --> 00:32:24,196 I've got a business here. 463 00:32:24,530 --> 00:32:25,823 It's called Faking Enterprises. 464 00:32:26,157 --> 00:32:28,701 I've got 75 dudes work on corners just like this one. 465 00:32:38,586 --> 00:32:39,670 - What do you know about 466 00:32:40,004 --> 00:32:42,506 a Chapel by the Sea or Seaside Chapel? 467 00:32:42,840 --> 00:32:43,757 - Never heard of it. 468 00:32:44,091 --> 00:32:45,050 - Well you better check into it, 469 00:32:45,384 --> 00:32:46,844 see if that's where the hearse came from. 470 00:32:47,178 --> 00:32:50,222 You ever heard of a dude named Won Ton, Won Ton Charlie? 471 00:32:50,556 --> 00:32:55,269 - Won Ton Charlie, you might try the City of Death. 472 00:32:56,103 --> 00:32:58,230 (melancholy music) 473 00:33:02,234 --> 00:33:03,944 - City of Death huh? 474 00:33:05,112 --> 00:33:06,447 - [Lapu Lapu] That's right Mr. Mike. 475 00:33:06,780 --> 00:33:08,949 This is the Chinese cemetery, very spooky, 476 00:33:15,873 --> 00:33:20,753 - You honor my dead with your presence, Mr. Harber. 477 00:33:21,712 --> 00:33:22,421 They will sleep well tonight. 478 00:33:26,258 --> 00:33:27,259 - You Won Ton Charlie? 479 00:33:30,095 --> 00:33:32,890 - Euphemism, slang Mr. Harber. 480 00:33:33,224 --> 00:33:36,185 Your presence honors the family tomb on Won Ton. 481 00:33:37,478 --> 00:33:40,856 Unlike in America, here in the City of Death 482 00:33:41,190 --> 00:33:45,486 our tombs are chambers of peace and tranquility. 483 00:33:45,819 --> 00:33:47,488 There are no tears in our temples. 484 00:33:48,822 --> 00:33:53,035 Here we welcome death Mr. Harber. 485 00:33:53,369 --> 00:33:55,412 May I offer you some refreshments? 486 00:33:55,746 --> 00:33:57,081 Some tea perhaps. 487 00:33:57,414 --> 00:33:58,707 - Yeah and some information. 488 00:33:59,041 --> 00:34:03,295 - Ah, information, that is a priceless commodity. 489 00:34:03,629 --> 00:34:06,632 - (laughs) Yeah, just like sex. 490 00:34:07,591 --> 00:34:09,051 Since you're so wired into death 491 00:34:09,385 --> 00:34:11,845 what can you tell me about a Chapel by the Sea. 492 00:34:12,179 --> 00:34:13,305 - I know no such Chapel. 493 00:34:14,848 --> 00:34:18,143 - Missing jai alai player, a hearse, coffin. 494 00:34:18,477 --> 00:34:19,436 - Is that a riddle? 495 00:34:20,813 --> 00:34:22,398 - No, no man, it's a Chinese puzzle. 496 00:34:31,323 --> 00:34:32,658 An offering to your ancestors. 497 00:34:34,034 --> 00:34:36,287 That's one down, two to go. 498 00:34:39,415 --> 00:34:42,334 - Crude but straight to the point. 499 00:34:44,044 --> 00:34:47,464 There's a fisherman Nono who might be of interest to you. 500 00:34:47,798 --> 00:34:49,091 - Where can I find him? 501 00:34:49,425 --> 00:34:50,217 - At the cockpits. 502 00:34:51,552 --> 00:34:52,970 - And what's the fisherman selling? 503 00:34:53,304 --> 00:34:55,180 - His last catch. 504 00:34:55,514 --> 00:34:57,224 - And who wants a net full of fish? 505 00:34:57,558 --> 00:34:59,810 - Not fish Mr. Harber, human bones. 506 00:35:08,402 --> 00:35:11,572 (suspenseful jazz music) 507 00:35:28,255 --> 00:35:30,674 (gun firing) 508 00:35:33,052 --> 00:35:35,262 (engine revving) 509 00:35:35,596 --> 00:35:37,890 (gun firing) 510 00:35:51,695 --> 00:35:52,529 (gun firing) 511 00:35:52,863 --> 00:35:55,157 (clattering) 512 00:35:56,075 --> 00:35:58,327 (guns firing) 513 00:36:00,746 --> 00:36:03,499 (flames crackling) 514 00:36:13,050 --> 00:36:15,719 (engine revving) 515 00:36:57,177 --> 00:36:59,847 (engines revving) 516 00:37:14,194 --> 00:37:16,196 (groans) 517 00:37:17,322 --> 00:37:20,743 (suspenseful jazz music) 518 00:37:45,267 --> 00:37:47,352 (screams) 519 00:37:53,192 --> 00:37:55,402 (groaning) 520 00:38:06,121 --> 00:38:07,414 (sighs) 521 00:38:07,748 --> 00:38:08,207 (metal taps) 522 00:38:08,540 --> 00:38:09,416 - Hey, number one. 523 00:38:09,750 --> 00:38:11,001 - [Lapu Lapu] Yes. 524 00:38:11,335 --> 00:38:12,586 - Everything alright down there. 525 00:38:14,546 --> 00:38:18,342 - Just checking for oil leaks Mr. Mike. 526 00:38:18,675 --> 00:38:22,012 Looks like someone does not like you so much huh? 527 00:38:22,346 --> 00:38:25,140 - Yeah it must be my warm and loving personality. 528 00:38:25,474 --> 00:38:26,433 Come on let's clean up. 529 00:38:29,812 --> 00:38:32,356 (crowd cheering) 530 00:38:34,650 --> 00:38:37,402 (wings fluttering) 531 00:38:58,465 --> 00:39:01,218 (crowd cheering) 532 00:39:03,303 --> 00:39:07,057 (speaking in foreign language) 533 00:39:26,660 --> 00:39:31,540 - He says he was fishing in the waters of Freedom Island. 534 00:39:32,666 --> 00:39:34,960 He has two friends, who have two fishing boats. 535 00:39:35,294 --> 00:39:37,754 They went near the shore, he never heard of them since. 536 00:39:39,047 --> 00:39:40,132 - Right and what about these human bones? 537 00:39:40,465 --> 00:39:41,675 Ask him. 538 00:39:42,009 --> 00:39:45,637 (speaking in foreign language) 539 00:39:56,690 --> 00:40:01,570 - He says off the coast of the Island of a Thousand Women 540 00:40:02,905 --> 00:40:05,407 he was able to pick up nets of human bones. 541 00:40:08,243 --> 00:40:10,412 Lot's of sharks in the China Sea, boss. 542 00:40:10,746 --> 00:40:11,538 Lots of sharks. 543 00:40:14,583 --> 00:40:16,209 - Can you take us there? 544 00:40:16,543 --> 00:40:18,253 (speaking in foreign language) 545 00:40:18,587 --> 00:40:21,006 (crowd cheering) 546 00:40:44,321 --> 00:40:47,032 (wings fluttering) 547 00:40:47,366 --> 00:40:49,743 (peaceful music) 548 00:41:55,767 --> 00:41:59,646 - Lets get out of here, ask him to meet outside okay. 549 00:42:01,565 --> 00:42:04,443 (suspenseful music) 550 00:42:09,489 --> 00:42:12,367 (machinery humming) 551 00:42:29,551 --> 00:42:31,011 - [Dr. Tsu] Our track star I'm told has run the mile 552 00:42:31,344 --> 00:42:33,597 in three and a half minutes, quite remarkable. 553 00:42:34,681 --> 00:42:36,516 Schedule him for a leg transplant. 554 00:42:36,850 --> 00:42:38,518 - Raise the brainwaves cycles from beta to alpha 555 00:42:38,852 --> 00:42:39,895 and restore him to consciousness. 556 00:42:40,228 --> 00:42:41,521 I want him sent to me tonight. 557 00:42:41,855 --> 00:42:43,648 - That's the second time this week Vera. 558 00:42:43,982 --> 00:42:45,400 You should show more restraint. 559 00:42:46,985 --> 00:42:49,029 Your old-fashioned way of sex runs the risk 560 00:42:49,362 --> 00:42:52,532 of involving the emotion and revealing weakness. 561 00:42:52,866 --> 00:42:53,617 - With your permission Doctor, 562 00:42:53,950 --> 00:42:56,620 I think I speak for all of us. 563 00:42:56,953 --> 00:42:58,622 Brain sex may work for you, 564 00:42:58,955 --> 00:43:01,333 but some of us still prefer physical contact. 565 00:43:01,666 --> 00:43:03,460 - There will come a time when physical contact 566 00:43:03,794 --> 00:43:05,337 will be unheard of. 567 00:43:05,670 --> 00:43:07,380 Brain sex enables you to experience 568 00:43:07,714 --> 00:43:09,883 the ultimate in physical sensation 569 00:43:10,217 --> 00:43:12,302 and eliminate emotional disorders. 570 00:43:15,806 --> 00:43:19,392 Increase the cortex control anesthesia to the fourth level. 571 00:43:19,726 --> 00:43:22,270 - Yes Dr. Tsu, on the fourth level. 572 00:43:22,604 --> 00:43:24,731 - [Receptionist] Attention Dr. Tsu, 573 00:43:25,065 --> 00:43:27,818 your call to Won Ton is now ready. 574 00:43:28,151 --> 00:43:29,945 - I'll take it here on the PA system. 575 00:43:34,533 --> 00:43:35,659 - [Won Ton] This is Won Ton. 576 00:43:37,452 --> 00:43:39,496 - It's come to my attention Won Ton 577 00:43:39,830 --> 00:43:42,082 that your organization suffers from quality control. 578 00:43:43,375 --> 00:43:45,794 You need to improve the status of your help. 579 00:43:46,128 --> 00:43:47,879 - Mr. Harber has proven to be resourceful. 580 00:43:48,213 --> 00:43:50,549 He eliminated six of my men. 581 00:43:50,882 --> 00:43:53,510 With all respect Doctor, I suggest to you 582 00:43:53,844 --> 00:43:57,180 that Mr. Harber represents a threat to your security. 583 00:43:57,514 --> 00:43:58,849 - The only threat to my security 584 00:43:59,182 --> 00:44:01,685 is an associates inability to perform. 585 00:44:03,228 --> 00:44:06,273 The fact of Mr. Harber's existence no longer concerns you. 586 00:44:07,649 --> 00:44:09,025 I shall determine Mr. Harber's fate. 587 00:44:11,528 --> 00:44:12,279 Good day Won Ton. 588 00:44:13,238 --> 00:44:14,114 - As you say Doctor. 589 00:44:17,826 --> 00:44:20,829 - We are ready to surgically here with the splinter. 590 00:44:21,788 --> 00:44:24,666 (smooth jazz music) 591 00:44:31,298 --> 00:44:32,966 - Three loso, no ice. 592 00:44:33,300 --> 00:44:33,842 - Yes sir. 593 00:44:36,720 --> 00:44:37,596 - What did you find out? 594 00:44:37,929 --> 00:44:39,598 - Just that there are no funeral homes in Manila 595 00:44:39,931 --> 00:44:41,600 called Chapel by the Sea. 596 00:44:41,933 --> 00:44:44,144 - They all keep quiet when they talk about the islands. 597 00:44:44,477 --> 00:44:45,854 - But we did get an interesting report 598 00:44:46,188 --> 00:44:47,147 from the United States. 599 00:44:48,481 --> 00:44:51,026 It seems a witness claims that a hearse 600 00:44:51,359 --> 00:44:53,612 was used in the abduction of a basketball player. 601 00:44:53,945 --> 00:44:55,572 - Well then that ties into the blind beggar. 602 00:44:55,906 --> 00:44:58,491 - Now we checked the manifests of the flights on that date 603 00:44:58,825 --> 00:45:00,785 and there was a coffin shipped to Manila. 604 00:45:02,245 --> 00:45:05,582 It was accompanied by two women dressed in mourning 605 00:45:05,916 --> 00:45:07,959 and met by two more women. 606 00:45:09,085 --> 00:45:11,046 - That's a lot of widows. 607 00:45:12,130 --> 00:45:15,008 (smooth jazz music) 608 00:45:37,864 --> 00:45:39,491 Now gentleman it's been a long day. 609 00:45:41,576 --> 00:45:42,744 Have some milk. 610 00:45:53,171 --> 00:45:53,797 Try that. 611 00:46:00,720 --> 00:46:04,516 You know you, you got great legs baby. 612 00:46:07,686 --> 00:46:08,353 - Thank you. 613 00:46:12,232 --> 00:46:13,566 - But they're too long. 614 00:46:13,900 --> 00:46:14,859 - Oh. 615 00:46:15,193 --> 00:46:18,780 - I don't like long legs, they get in the way. 616 00:46:19,948 --> 00:46:20,782 - Well let's see what we can do 617 00:46:21,116 --> 00:46:22,492 about keeping them out of the way. 618 00:46:29,582 --> 00:46:31,876 (murmuring) 619 00:46:34,838 --> 00:46:38,300 Well we'll see what we can do about that. 620 00:46:38,633 --> 00:46:40,802 (murmuring) 621 00:46:48,893 --> 00:46:51,771 (smooth jazz music) 622 00:47:46,534 --> 00:47:48,411 You're really beautiful. 623 00:47:50,705 --> 00:47:54,209 It isn't often I meet a man like you. 624 00:47:54,542 --> 00:47:58,421 You're one I'll remember for the rest of my life. 625 00:48:00,715 --> 00:48:02,759 And I promise you, I will. 626 00:48:06,930 --> 00:48:08,848 - You know that's what I like about you baby. 627 00:48:10,141 --> 00:48:11,267 You're unpredictable. 628 00:48:11,601 --> 00:48:13,770 - I am predictable about one thing. 629 00:48:14,104 --> 00:48:15,188 I never miss. 630 00:48:15,522 --> 00:48:16,064 (gun firing) 631 00:48:16,398 --> 00:48:18,066 (suspenseful jazz music) 632 00:48:18,400 --> 00:48:20,485 (groaning) 633 00:48:51,641 --> 00:48:54,102 (wood cracking) 634 00:49:01,651 --> 00:49:04,112 (glass smashes) 635 00:49:10,827 --> 00:49:12,954 (clattering) 636 00:49:31,389 --> 00:49:33,683 (gun fires) 637 00:49:34,017 --> 00:49:37,020 (suspenseful jazz music) 638 00:50:03,213 --> 00:50:04,339 - Hey boss, Mr. Mike! 639 00:50:04,672 --> 00:50:05,131 She went that way. 640 00:50:05,465 --> 00:50:05,924 - [Mike] Well come on. 641 00:50:06,257 --> 00:50:07,091 - I will come. 642 00:50:07,425 --> 00:50:08,551 - Yeah okay, well you follow me! 643 00:50:09,969 --> 00:50:13,139 (suspenseful jazz music) 644 00:50:22,524 --> 00:50:24,692 (groaning) 645 00:50:42,252 --> 00:50:44,921 (horns blaring) 646 00:51:52,947 --> 00:51:55,116 (groaning) 647 00:51:59,954 --> 00:52:01,331 (horns blaring) 648 00:52:01,664 --> 00:52:04,959 (suspenseful jazz music) 649 00:52:31,402 --> 00:52:34,197 (engine revving) 650 00:52:47,460 --> 00:52:50,004 - [Lapu Lapu] Mr. Mike, Mr. Mike! 651 00:52:51,214 --> 00:52:52,048 - Over here. 652 00:52:53,591 --> 00:52:56,260 (horns blaring) 653 00:53:00,932 --> 00:53:02,642 (suspenseful jazz music) 654 00:53:02,975 --> 00:53:05,937 (horns blaring) 655 00:53:06,270 --> 00:53:08,606 (brakes squeal) 656 00:53:33,715 --> 00:53:35,591 (brakes squeal) 657 00:53:35,925 --> 00:53:38,261 (horns blaring) 658 00:53:54,485 --> 00:53:56,946 (horns blaring) 659 00:54:01,576 --> 00:54:04,287 (brakes squeal) 660 00:54:19,510 --> 00:54:21,220 (glass smashes) 661 00:54:21,554 --> 00:54:25,016 (suspenseful jazz music) 662 00:54:25,349 --> 00:54:26,225 (clattering) 663 00:54:26,559 --> 00:54:28,895 (horns blaring) 664 00:54:40,323 --> 00:54:42,784 (horns blaring) 665 00:54:43,701 --> 00:54:46,412 (wood smashing) 666 00:54:48,581 --> 00:54:51,042 (brakes squeal) 667 00:54:58,341 --> 00:55:00,468 (clattering) 668 00:55:03,471 --> 00:55:05,598 (brakes squeal) 669 00:55:05,932 --> 00:55:09,227 (suspenseful jazz music) 670 00:55:13,815 --> 00:55:16,275 (horns blaring) 671 00:55:23,950 --> 00:55:26,744 (brakes squealing) 672 00:55:31,624 --> 00:55:34,168 (metal crashing) 673 00:55:42,426 --> 00:55:44,971 (metal crashing) 674 00:55:56,691 --> 00:55:59,485 (brakes squealing) 675 00:56:12,623 --> 00:56:15,543 (engines revving) 676 00:56:22,550 --> 00:56:24,802 (horns blaring) 677 00:56:25,136 --> 00:56:27,471 (wood smashing) 678 00:56:32,602 --> 00:56:35,271 (water splashing) 679 00:56:36,355 --> 00:56:39,233 (smooth jazz music) 680 00:56:52,204 --> 00:56:53,289 - You bastard! 681 00:57:05,843 --> 00:57:08,512 - Now you've been in there over an hour. 682 00:57:08,846 --> 00:57:10,181 You ready to talk yet? 683 00:57:10,514 --> 00:57:13,434 Come on sweetheart, let's get out there. 684 00:57:16,145 --> 00:57:17,355 Now look at that. 685 00:57:17,688 --> 00:57:20,107 I've been trying to teach you to behave like a lady, 686 00:57:20,441 --> 00:57:21,025 but you don't seem to appreciate that. 687 00:57:21,359 --> 00:57:22,193 So now talk. 688 00:57:24,904 --> 00:57:27,490 (gun clicking) 689 00:57:29,492 --> 00:57:30,159 Who are you? 690 00:57:31,202 --> 00:57:32,620 Why did you try to kill me? 691 00:57:34,789 --> 00:57:36,165 And where did you come from? 692 00:57:42,171 --> 00:57:43,506 I said talk. 693 00:57:43,839 --> 00:57:46,592 (suspenseful music) 694 00:57:50,888 --> 00:57:53,391 - The patients under cortex control Doctor. 695 00:57:53,724 --> 00:57:54,600 - [Dr. Tsu] Excellent. 696 00:57:54,934 --> 00:57:56,018 - [Receptionist] Attention, attention. 697 00:57:56,352 --> 00:57:57,895 Paulson party has arrived. 698 00:57:58,229 --> 00:58:00,731 Operation Paulson is now in session. 699 00:58:01,065 --> 00:58:04,068 Please use all security precautions. 700 00:58:04,402 --> 00:58:06,404 - Give orders to reception. 701 00:58:06,737 --> 00:58:08,823 Take Mr. Paulson to the alpha room. 702 00:58:09,156 --> 00:58:12,535 Maintain at 62 degrees for 12 hours. 703 00:58:12,868 --> 00:58:15,663 Place him in the beta state at six cycles per second. 704 00:58:15,997 --> 00:58:17,123 - [Assistant] Yes Dr. Tsu. 705 00:58:18,082 --> 00:58:20,960 (suspenseful music) 706 00:58:35,516 --> 00:58:37,226 - Boss, boss, that vine. 707 00:58:42,023 --> 00:58:43,065 - Now be quiet. 708 00:58:45,109 --> 00:58:46,193 Here let me take it in. 709 00:58:59,707 --> 00:59:01,876 Now you listen to me, come on. 710 00:59:12,219 --> 00:59:14,597 Alright back to some basics, which way? 711 00:59:14,930 --> 00:59:16,599 - You'll never get off the island alive. 712 00:59:16,932 --> 00:59:18,893 - Yes that's possible, come on let's go. 713 00:59:19,226 --> 00:59:20,644 You coming? 714 00:59:20,978 --> 00:59:22,354 - Don't worry boss, I stay right here 715 00:59:22,688 --> 00:59:23,898 and I watch my uncles bunker. 716 00:59:24,857 --> 00:59:25,441 - Your uncles what? 717 00:59:25,775 --> 00:59:27,151 - My uncles boat. 718 00:59:27,485 --> 00:59:30,529 Don't worry boss, I'll be right here when you come back 719 00:59:30,863 --> 00:59:32,615 and I'll take you home safely. 720 00:59:32,948 --> 00:59:33,657 - Alright. 721 00:59:33,991 --> 00:59:37,119 (suspenseful music) 722 00:59:37,453 --> 00:59:39,622 Oh no, not again. 723 00:59:39,955 --> 00:59:42,124 Did you see where she went? 724 00:59:42,458 --> 00:59:47,213 - Boss, do not take your eyes off her, she's very tricky. 725 00:59:47,838 --> 00:59:48,506 - No shit. 726 00:59:50,633 --> 00:59:53,511 (suspenseful music) 727 00:59:55,221 --> 00:59:56,472 - I'm sorry. 728 00:59:56,806 --> 00:59:57,890 I tried. 729 00:59:59,683 --> 01:00:04,563 But he's so damned, unpredictable. 730 01:00:05,606 --> 01:00:05,731 - Sit down Linda. 731 01:00:13,447 --> 01:00:16,033 It might be amusing to have you two exchange parts. 732 01:00:16,367 --> 01:00:19,078 You my dear, with your lovely face and figure. 733 01:00:19,411 --> 01:00:20,663 He with his brain and sex. 734 01:00:22,581 --> 01:00:26,293 - Dr. Tsu let me have another chance, I know him. 735 01:00:27,378 --> 01:00:28,462 I know how he thinks. 736 01:00:29,797 --> 01:00:32,258 I'll find him for you and I'll bring him back. 737 01:00:32,591 --> 01:00:33,843 - Let her have another go at it. 738 01:00:35,136 --> 01:00:36,804 After all what have we got to lose? 739 01:00:39,890 --> 01:00:41,600 - Don't fail this time. 740 01:00:41,934 --> 01:00:42,685 - I won't. 741 01:00:43,769 --> 01:00:44,728 You can count on it. 742 01:00:48,732 --> 01:00:50,442 - Laura keep a watch on Linda. 743 01:00:50,776 --> 01:00:51,735 - You can count on it. 744 01:00:54,488 --> 01:00:57,825 (suspenseful jazz music) 745 01:01:50,002 --> 01:01:52,755 (guns firing) 746 01:01:53,088 --> 01:01:56,050 (suspenseful jazz music) 747 01:02:29,667 --> 01:02:31,794 (gun fires) 748 01:02:37,925 --> 01:02:39,134 (gun fires) 749 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 (suspenseful jazz music) 750 01:03:08,956 --> 01:03:11,834 (suspenseful music) 751 01:03:22,845 --> 01:03:24,805 (groans) 752 01:03:31,520 --> 01:03:32,187 - Ladies. 753 01:03:36,775 --> 01:03:38,694 - [Gregorious] Ah, Mayan volcano soup 754 01:03:39,028 --> 01:03:41,530 is the finest I've ever tasted. 755 01:03:41,864 --> 01:03:43,407 - My chefs survival depends on her ability 756 01:03:43,741 --> 01:03:45,117 to satisfy my tastes. 757 01:03:46,493 --> 01:03:49,455 (suspenseful music) 758 01:03:51,040 --> 01:03:54,376 Well if it isn't the indestructible Mr. Harber. 759 01:03:54,710 --> 01:03:56,045 - Oh don't let me interrupt your snack. 760 01:03:56,378 --> 01:03:57,880 - We've been looking forward to this meeting 761 01:03:58,213 --> 01:03:59,882 with great anticipation. 762 01:04:01,050 --> 01:04:02,760 Please join us. 763 01:04:03,093 --> 01:04:05,471 - No thanks, I forgot my Bank of America card, 764 01:04:05,804 --> 01:04:07,181 I'll take a rain check on it. 765 01:04:08,182 --> 01:04:09,725 - Sit down Mr. Harber. 766 01:04:10,059 --> 01:04:11,810 (sighs) 767 01:04:23,697 --> 01:04:27,284 I think you're going to be a most interesting diversion. 768 01:04:27,618 --> 01:04:28,202 - You know I got a good idea, 769 01:04:28,535 --> 01:04:29,870 but I'm gonna ask you anyway. 770 01:04:30,204 --> 01:04:32,122 What type of business you in? 771 01:04:32,456 --> 01:04:34,666 - Transplants Mr. Harber, transplants. 772 01:04:36,043 --> 01:04:37,711 It is possible for me to transplant 773 01:04:38,045 --> 01:04:40,381 any part of the human body. 774 01:04:40,714 --> 01:04:41,340 - Any part? 775 01:04:41,673 --> 01:04:43,050 - Any part. 776 01:04:43,384 --> 01:04:46,637 - Listen, what's old fish nose got to do with transplants? 777 01:04:46,970 --> 01:04:48,931 - Mr. Gregorious seeks our clients 778 01:04:49,264 --> 01:04:51,350 and arranges the financial agreement. 779 01:04:51,683 --> 01:04:54,144 My organization secures a donor. 780 01:04:54,478 --> 01:04:58,607 - See that explains the kidnapping of the jai alai player, 781 01:04:58,941 --> 01:05:00,859 whatshisname, and the other missing athletes. 782 01:05:01,193 --> 01:05:04,154 - Correct Mr. Harber, the law of supply and demand. 783 01:05:04,488 --> 01:05:06,448 Strong young bodies are at a premium. 784 01:05:06,782 --> 01:05:08,575 - And how high are these premiums? 785 01:05:08,909 --> 01:05:10,828 - As high as the market will bear Mr. Harber. 786 01:05:11,161 --> 01:05:12,996 - Now take you for instance. 787 01:05:13,330 --> 01:05:15,791 You're not exactly what I would consider 788 01:05:16,125 --> 01:05:19,920 blue ribbon material, first class merchandise. 789 01:05:20,254 --> 01:05:24,341 But with Mr. Gregorious's superb negotiating abilities 790 01:05:24,675 --> 01:05:29,430 you could maybe command $400 to $500,000 for your body. 791 01:05:33,892 --> 01:05:37,104 - With all due respect Doctor, I think you're a bit high. 792 01:05:38,647 --> 01:05:39,648 I mean I would have to sell him 793 01:05:39,982 --> 01:05:42,985 completely on his, virility. 794 01:05:44,069 --> 01:05:47,114 Now if he were a few years younger. 795 01:05:49,158 --> 01:05:50,451 - You're quite right Gregorious. 796 01:05:50,784 --> 01:05:52,327 But enough of these social amenities. 797 01:05:52,661 --> 01:05:56,206 I'm sure Mr. Harber is anxious to look over his new home. 798 01:05:57,708 --> 01:05:59,251 - Sure, why not? 799 01:05:59,585 --> 01:06:02,796 (suspenseful jazz music) 800 01:06:22,065 --> 01:06:23,233 Isn't that Peter-- 801 01:06:23,567 --> 01:06:27,154 - The Paulson case, will be my most important achievement. 802 01:06:29,031 --> 01:06:30,949 A complete brain and body transplant. 803 01:06:34,953 --> 01:06:38,248 It may surprise you to learn Mr. Harber, 804 01:06:38,582 --> 01:06:39,583 he died eight hours ago. 805 01:06:40,626 --> 01:06:42,461 - But he's still breathing. 806 01:06:42,794 --> 01:06:45,547 - I have placed him under an alpha controlled consciousness. 807 01:06:47,257 --> 01:06:50,385 So his brain will not deteriorate from lack of oxygen. 808 01:06:54,056 --> 01:06:54,723 - Alright. 809 01:06:58,519 --> 01:06:59,895 Hey isn't that uh-- 810 01:07:00,229 --> 01:07:04,107 - [Dr. Tsu] The jai alai player, your jai alai player. 811 01:07:04,441 --> 01:07:05,734 - Is he dead? 812 01:07:06,068 --> 01:07:08,195 - On the contrary, he's in perfect physical condition, 813 01:07:08,529 --> 01:07:10,155 but in a comatose state. 814 01:07:12,699 --> 01:07:16,495 Now Mr. Harber, ultimately you will end up here. 815 01:07:16,828 --> 01:07:18,163 That's my voloscope. 816 01:07:20,290 --> 01:07:21,708 - A what? 817 01:07:22,042 --> 01:07:23,919 - [Dr. Tsu] My vital organs vault. 818 01:07:24,253 --> 01:07:25,045 - Oh. 819 01:07:27,631 --> 01:07:29,758 You mean to tell me these things still work? 820 01:07:31,260 --> 01:07:33,512 - They will when transplanted properly. 821 01:07:33,845 --> 01:07:35,556 All of these organs are functional. 822 01:07:35,889 --> 01:07:38,183 With the discovery of my anti-rejection serum 823 01:07:38,517 --> 01:07:41,645 it was possible for me to develop a preserving solution. 824 01:07:42,646 --> 01:07:44,064 - That's incredible. 825 01:07:44,398 --> 01:07:47,442 - Credibility is the matter of exposure and conditioning. 826 01:07:49,611 --> 01:07:51,029 A few years ago, 827 01:07:51,363 --> 01:07:54,366 an interplanetary flight was considered incredible, 828 01:07:54,700 --> 01:07:57,327 but now it's a simple matter of fact. 829 01:07:57,661 --> 01:07:58,287 Such as this. 830 01:08:00,372 --> 01:08:01,999 All usable. 831 01:08:02,332 --> 01:08:05,586 Thawed in a matter of moments by high frequency sound waves. 832 01:08:05,919 --> 01:08:07,045 - I gotta hand it to you Doc, 833 01:08:08,630 --> 01:08:10,382 this is a hell of layout you got here. 834 01:08:10,716 --> 01:08:12,467 You don't waste a damn thing do you? 835 01:08:12,801 --> 01:08:15,095 - Nothing, not even my failures. 836 01:08:15,429 --> 01:08:16,972 (groaning) 837 01:08:17,306 --> 01:08:20,892 I call him Tyrannosaurus Rex, after the dinosaur, 838 01:08:21,226 --> 01:08:24,521 to remind me that evolution also made mistakes. 839 01:08:24,855 --> 01:08:25,772 (groaning) 840 01:08:26,106 --> 01:08:26,732 I would get too close if I were you. 841 01:08:27,065 --> 01:08:28,066 That's Goliath. 842 01:08:29,693 --> 01:08:30,777 (groaning) 843 01:08:31,111 --> 01:08:33,280 Now let me introduce to my pet Shangri La. 844 01:08:34,364 --> 01:08:37,200 She was my first brain transplant, 845 01:08:37,534 --> 01:08:39,369 I had to use the brain of an ape. 846 01:08:39,703 --> 01:08:41,830 - I'd hate to come to you with a headache Doc. 847 01:08:44,082 --> 01:08:46,335 - [Dr. Tsu] He's Colossus. 848 01:08:46,668 --> 01:08:47,377 - Didn't he used to play basketball? 849 01:08:47,711 --> 01:08:49,004 - Hmm-mm. 850 01:08:49,338 --> 01:08:52,299 He gets terrible upset when he's ignored. 851 01:08:54,426 --> 01:08:55,135 I think he's jealous. 852 01:08:56,428 --> 01:08:59,056 It may seem fantastic to you Mr. Harber, 853 01:08:59,389 --> 01:09:02,601 but remember we live in an age where fact and fiction 854 01:09:02,934 --> 01:09:04,353 are two sides of the same coin. 855 01:09:06,188 --> 01:09:07,814 These are creatures which I created. 856 01:09:09,024 --> 01:09:10,275 Granted they are mistakes. 857 01:09:12,569 --> 01:09:14,237 - Yeah, yeah I'll go along with that. 858 01:09:14,571 --> 01:09:17,949 - Come, I have a delightful surprise for you. 859 01:09:18,283 --> 01:09:21,036 (smooth jazz music) 860 01:09:24,164 --> 01:09:27,000 You and I will undertake a different kind of experiment. 861 01:09:27,334 --> 01:09:29,169 One I'm sure you will enjoy. 862 01:09:29,503 --> 01:09:31,713 - Lead on Doc, you haven't disappointed me yet. 863 01:09:33,048 --> 01:09:35,717 (machine humming) 864 01:09:43,517 --> 01:09:44,184 - Brain sex. 865 01:09:45,477 --> 01:09:46,812 There are thousands of erotic areas 866 01:09:47,145 --> 01:09:49,898 not fully experienced by the ordinary mind. 867 01:09:55,904 --> 01:09:58,782 (suspenseful music) 868 01:10:40,782 --> 01:10:42,701 (moaning) 869 01:10:43,034 --> 01:10:45,078 (laughing) 870 01:10:54,546 --> 01:10:57,299 (machine rattling) 871 01:10:58,759 --> 01:11:02,262 - The heart is stopping, reaction negative. 872 01:11:05,974 --> 01:11:07,893 Emergency, emergency. 873 01:11:08,226 --> 01:11:10,812 The brain is close to the deterioration point. 874 01:11:11,146 --> 01:11:12,397 Notify Dr. Tsu. 875 01:11:12,731 --> 01:11:16,318 - [Receptionist] Emergency, emergency, Dr. Tsu, emergency. 876 01:11:16,651 --> 01:11:18,028 Paulson's heart has stopped. 877 01:11:18,361 --> 01:11:22,449 Dr. Tsu emergency, Paulson's heart has stopped. 878 01:11:22,783 --> 01:11:25,744 - Prepare him for surgery immediately. 879 01:11:29,664 --> 01:11:31,458 I will rejoin you later. 880 01:11:31,792 --> 01:11:33,752 (moaning) 881 01:11:44,179 --> 01:11:46,640 Have Vera join me in the operating room immediately. 882 01:11:49,518 --> 01:11:51,937 Arrest her, place her in detention 883 01:11:52,270 --> 01:11:54,189 and schedule her for a complete dissection. 884 01:11:55,607 --> 01:11:56,399 Take her away. 885 01:11:56,733 --> 01:11:57,484 - [Laura] Move. 886 01:12:00,695 --> 01:12:05,075 - Guard, take Mr. Harber to my office. 887 01:12:51,955 --> 01:12:55,292 (suspenseful jazz music) 888 01:12:58,962 --> 01:13:00,839 (groans) 889 01:13:57,145 --> 01:13:59,397 (gong chimes) 890 01:14:07,530 --> 01:14:09,240 - Linda, don't shoot I want out too. 891 01:14:12,702 --> 01:14:13,578 Together we can make it. 892 01:14:14,955 --> 01:14:17,374 - Good, let's get Mike out. 893 01:14:17,707 --> 01:14:18,625 - Just a minute, 894 01:14:18,959 --> 01:14:19,501 we need to create a diversion or it won't work. 895 01:14:19,834 --> 01:14:20,669 - You're right. 896 01:14:21,002 --> 01:14:21,753 What do we do? 897 01:14:24,339 --> 01:14:24,923 Dr. Tsu's freaks. 898 01:14:25,256 --> 01:14:26,216 - Good. 899 01:14:26,549 --> 01:14:27,842 - You take this, go down and let 'em out. 900 01:14:28,176 --> 01:14:28,760 I'll get Mike. 901 01:14:29,094 --> 01:14:29,594 - We'll meet at the boat dock. 902 01:14:29,928 --> 01:14:31,429 - Right. 903 01:14:31,763 --> 01:14:34,516 (smooth jazz music) 904 01:14:43,692 --> 01:14:45,735 (gun fires) 905 01:14:53,618 --> 01:14:56,329 (alarm blaring) 906 01:15:14,723 --> 01:15:18,018 - [Receptionist] Alert, alert, escape in progress. 907 01:15:18,351 --> 01:15:22,147 The cage room specimens are loose. 908 01:15:22,480 --> 01:15:25,358 Alert, alert, escape in progress. 909 01:15:25,692 --> 01:15:28,403 The cage room specimens are loose. 910 01:15:28,737 --> 01:15:30,238 - I can't stop now. 911 01:15:30,572 --> 01:15:31,614 Bolt the doors. 912 01:15:35,326 --> 01:15:36,619 (alarm blaring) 913 01:15:36,953 --> 01:15:37,412 - [Receptionist] Attention, cage room specimens 914 01:15:37,746 --> 01:15:39,831 are to be destroyed on sight. 915 01:15:40,165 --> 01:15:43,043 Attention, cage room specimens are to be destroyed. 916 01:15:43,376 --> 01:15:45,712 (alarm blaring) 917 01:15:51,551 --> 01:15:54,637 Alert, alert, escape in progress. 918 01:15:54,971 --> 01:15:57,223 The cage room specimens are loose. 919 01:15:57,557 --> 01:16:00,268 (smooth jazz music) 920 01:16:02,312 --> 01:16:04,773 (alarm blaring) 921 01:16:40,683 --> 01:16:41,643 - You know if it really came down to it, 922 01:16:41,976 --> 01:16:43,269 I think you could take me. 923 01:16:43,603 --> 01:16:44,646 - You've got a big mouth. 924 01:16:44,979 --> 01:16:46,272 Help me loosen up these ropes, we've gotta get out of here. 925 01:16:46,606 --> 01:16:48,316 Pretty soon all hells gonna break loose. 926 01:16:48,650 --> 01:16:49,984 - Not yet, I a hundred grand laying around here some place 927 01:16:50,318 --> 01:16:51,528 and he's still alive. 928 01:16:51,861 --> 01:16:52,320 - Who is it? 929 01:16:52,654 --> 01:16:53,113 - The jai alai player. 930 01:16:53,446 --> 01:16:54,364 Grab the machine gun. 931 01:16:54,697 --> 01:16:55,073 - You know that emergency operation? 932 01:16:55,406 --> 01:16:56,157 He's the one. 933 01:16:56,491 --> 01:16:57,367 - [Mike] Lead the way. 934 01:16:58,284 --> 01:17:00,245 (alarm blaring) 935 01:17:00,578 --> 01:17:03,248 (smooth jazz music) 936 01:17:15,218 --> 01:17:17,554 - [Receptionist] Attention, red alert, red alert. 937 01:17:17,887 --> 01:17:19,681 Armed prisoners are escaping. 938 01:17:20,014 --> 01:17:22,725 Attention, red alert, red alert. 939 01:17:23,059 --> 01:17:25,311 Armed prisoners are escaping. 940 01:17:30,108 --> 01:17:30,984 - He's dead. 941 01:17:33,945 --> 01:17:34,612 Leave me. 942 01:18:08,021 --> 01:18:09,063 (suspenseful jazz music) 943 01:18:09,397 --> 01:18:11,566 (gun fires) 944 01:18:12,817 --> 01:18:13,860 (gun firing) 945 01:18:14,194 --> 01:18:16,863 (glass smashing) 946 01:18:20,909 --> 01:18:21,868 (gun firing) 947 01:18:22,202 --> 01:18:24,871 (glass smashing) 948 01:18:26,581 --> 01:18:29,042 (alarm blaring) 949 01:18:33,796 --> 01:18:37,217 (suspenseful jazz music) 950 01:18:40,887 --> 01:18:43,181 (gun fires) 951 01:19:08,081 --> 01:19:10,583 (guns firing) 952 01:19:12,877 --> 01:19:15,588 (alarm blaring) 953 01:19:23,805 --> 01:19:26,933 (suspenseful jazz music) 954 01:20:15,106 --> 01:20:17,358 (guns firing) 955 01:20:30,079 --> 01:20:32,832 (gun fires) 956 01:20:33,166 --> 01:20:36,169 (suspenseful jazz music) 957 01:21:05,782 --> 01:21:07,825 (gun fires) 958 01:21:18,294 --> 01:21:20,588 (gun fires) 959 01:21:57,458 --> 01:21:58,876 - He's unharmed Mr. Harber. 960 01:22:06,843 --> 01:22:08,302 That will do you no good. 961 01:22:08,636 --> 01:22:10,930 The glass is armored, it's bulletproof. 962 01:22:16,060 --> 01:22:18,563 - Listen lady, aren't you a little tired of playing God? 963 01:22:18,896 --> 01:22:21,941 - You won this time, but just remember, 964 01:22:22,275 --> 01:22:25,236 like all great minds we cannot avoid our destiny. 965 01:22:26,195 --> 01:22:27,488 Goodbye Mr. Harber. 966 01:22:28,489 --> 01:22:31,159 (explosion booms) 967 01:22:37,665 --> 01:22:39,125 - Come on kid, let's go home. 968 01:22:42,628 --> 01:22:46,132 (peaceful oriental music) 969 01:22:50,511 --> 01:22:53,389 (smooth jazz music) 970 01:23:32,303 --> 01:23:34,764 - [Lorenzo] My god, I've heard a lot of stories in my time. 971 01:23:35,097 --> 01:23:37,350 Just the idea of monsters and transplants 972 01:23:37,683 --> 01:23:40,895 and an island of women, it's so hard to believe. 973 01:23:41,229 --> 01:23:43,523 - [Mike] You suit yourself Lorenzo, but it's the truth. 974 01:23:43,856 --> 01:23:45,858 - [Lorenzo] Lloyds of London won't believe it either. 975 01:23:46,192 --> 01:23:47,193 - Lorenzo, it doesn't matter any 976 01:23:47,527 --> 01:23:48,945 what they believe or don't believe, 977 01:23:49,278 --> 01:23:51,280 I delivered whatshisname, 978 01:23:51,614 --> 01:23:52,907 the jai alai player back in one piece 979 01:23:53,241 --> 01:23:56,035 and all I want is my check for $160,000. 980 01:23:56,369 --> 01:23:57,370 - You're right, you're right. 981 01:23:57,703 --> 01:23:59,914 A deal is a deal, after all it's not everyday 982 01:24:00,248 --> 01:24:02,166 we can save the company half a million dollars. 983 01:24:02,500 --> 01:24:05,127 That is with certain large deductions. 984 01:24:12,885 --> 01:24:14,512 Now here you are. 985 01:24:14,845 --> 01:24:18,558 I'm sure it's gonna be put to all kinds of good use. 986 01:24:18,891 --> 01:24:20,101 - [Mike] You can bet on it. 987 01:24:21,143 --> 01:24:23,104 - You know they're expecting you in Rome. 988 01:24:23,437 --> 01:24:24,397 - Sorry. 989 01:24:24,730 --> 01:24:26,941 - You promised them that you'd meet them there. 990 01:24:27,275 --> 01:24:29,986 - Postpone it, I'm gonna take a vacation. 991 01:24:30,319 --> 01:24:31,529 A very long vacation. 992 01:24:34,824 --> 01:24:36,784 - You know it's gonna cost my company $5 million 993 01:24:37,118 --> 01:24:38,661 if those jewels are not recovered. 994 01:24:38,995 --> 01:24:40,871 Why it's crime of the century. 995 01:24:41,205 --> 01:24:44,667 And they say that it's gonna take a genius to solve it. 996 01:24:47,169 --> 01:24:48,462 - Sorry. 997 01:24:48,796 --> 01:24:49,964 I figure it's gonna me two, 998 01:24:50,298 --> 01:24:55,052 maybe three weeks to get my strength back. 999 01:24:56,262 --> 01:24:56,637 - Mike, I am prepared to offer you-- 1000 01:24:56,971 --> 01:24:57,388 - Lorenzo. 1001 01:24:59,015 --> 01:25:01,809 - Look it's a proposition that's too good to turn down. 1002 01:25:02,143 --> 01:25:02,935 - (speaks in foreign language) Houseboy, 1003 01:25:03,269 --> 01:25:04,270 will you show our guest out. 1004 01:25:06,230 --> 01:25:08,691 - I'll tell 'em I tried. 1005 01:25:09,942 --> 01:25:10,610 Two weeks? 1006 01:25:15,448 --> 01:25:17,950 (speaking in foreign language) 1007 01:25:18,284 --> 01:25:21,162 - Mike, I hope I'm worth it. 1008 01:25:21,495 --> 01:25:23,205 - Oh well money can't buy everything. 1009 01:25:23,539 --> 01:25:25,833 - But he did say it was the crime of the century. 1010 01:25:28,878 --> 01:25:31,297 - Baby the only crime would be is if I ever left you. 1011 01:25:36,552 --> 01:25:38,179 - Do you play well? 1012 01:25:39,555 --> 01:25:43,142 - Bobby Fischer and I were masters of the game of chess. 1013 01:25:44,435 --> 01:25:45,102 - Try me? 1014 01:25:46,312 --> 01:25:47,980 - If you want. 1015 01:25:48,314 --> 01:25:49,273 - Yes, I want. 1016 01:25:53,235 --> 01:25:54,153 Ready? 1017 01:25:55,655 --> 01:25:57,865 - Hmm, it's your move. 1018 01:25:58,199 --> 01:26:00,576 (peaceful music) 1019 01:28:03,532 --> 01:28:05,201 (gong chimes) 1020 01:28:05,534 --> 01:28:08,204 ♪ We perform super deeds 1021 01:28:08,537 --> 01:28:11,248 ♪ To get that we need 1022 01:28:11,582 --> 01:28:14,210 ♪ Selling for high proceeds 1023 01:28:14,543 --> 01:28:15,961 ♪ Say yeah 1024 01:28:16,295 --> 01:28:17,004 ♪ Yeah 1025 01:28:17,338 --> 01:28:20,674 ♪ We are wonder women 1026 01:28:21,008 --> 01:28:23,385 ♪ Wonder women 1027 01:28:23,719 --> 01:28:26,639 ♪ We got that superpower 1028 01:28:26,972 --> 01:28:30,017 ♪ Call us wonder women 1029 01:28:32,061 --> 01:28:33,771 - [Dr. Tsu Voiceover] Goodbye Mr. Harber. 1030 01:28:34,104 --> 01:28:38,150 Like all great minds we cannot avoid our destiny. 1031 01:28:38,484 --> 01:28:41,195 ♪ Through the years I had to do it 1032 01:28:41,529 --> 01:28:44,365 ♪ But we aren't any fools 1033 01:28:44,698 --> 01:28:47,576 ♪ We know how play it cool 1034 01:28:47,910 --> 01:28:49,078 ♪ Say yeah 1035 01:28:49,411 --> 01:28:50,120 ♪ Yeah 1036 01:28:50,454 --> 01:28:53,123 ♪ We are wonder women 1037 01:28:53,457 --> 01:28:56,126 ♪ Wonder women 1038 01:28:56,460 --> 01:28:59,755 ♪ We got that superpower 1039 01:29:00,089 --> 01:29:04,218 ♪ Call us wonder women 1040 01:29:04,552 --> 01:29:08,013 ♪ We long to be touched 1041 01:29:08,347 --> 01:29:10,850 ♪ To be squeezed so very much 1042 01:29:11,183 --> 01:29:14,770 ♪ With all the loving like class 1043 01:29:15,104 --> 01:29:17,690 ♪ We want honey in our glass 1044 01:29:18,023 --> 01:29:20,943 ♪ And we're always standing by 1045 01:29:21,277 --> 01:29:23,737 ♪ Ready to satisfy 1046 01:29:24,071 --> 01:29:25,406 ♪ To triumph, succeed 1047 01:29:25,739 --> 01:29:27,241 ♪ To love, to please 1048 01:29:27,575 --> 01:29:28,701 ♪ Yeah 1049 01:29:29,034 --> 01:29:30,578 ♪ Yeah yeah yeah 1050 01:29:30,911 --> 01:29:31,704 ♪ Yeah 1051 01:29:32,037 --> 01:29:32,746 ♪ Yeah 1052 01:29:33,080 --> 01:29:37,835 ♪ Yeah 1053 01:29:41,213 --> 01:29:41,797 ♪ For the love 1054 01:29:42,131 --> 01:29:43,257 ♪ For the love 1055 01:29:43,591 --> 01:29:45,426 ♪ We have lots 1056 01:29:45,759 --> 01:29:48,596 ♪ And we use what we've got 1057 01:29:48,929 --> 01:29:51,849 ♪ And we know how to keep it hot 1058 01:29:52,182 --> 01:29:53,142 ♪ Say yeah 1059 01:29:53,475 --> 01:29:54,184 ♪ Yeah 1060 01:29:54,518 --> 01:29:58,022 ♪ We are wonder women 1061 01:29:58,355 --> 01:30:00,608 ♪ Wonder women 1062 01:30:02,151 --> 01:30:05,112 (smooth jazz music) 69422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.