Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,511 --> 00:00:09,013
(gong chimes)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,309 --> 00:00:16,062
(funky jazz music)
5
00:01:19,292 --> 00:01:21,586
(gun fires)
6
00:01:32,805 --> 00:01:35,474
(hooves thudding)
7
00:01:38,352 --> 00:01:41,147
(funky jazz music)
8
00:01:52,408 --> 00:01:54,410
(gun fires)
9
00:02:05,171 --> 00:02:08,090
(ball thudding)
10
00:02:08,424 --> 00:02:11,093
(funky jazz music)
11
00:02:20,353 --> 00:02:22,813
(ball thudding)
12
00:02:27,318 --> 00:02:29,362
(gun fires)
13
00:02:33,866 --> 00:02:36,661
(crowd applauding)
14
00:02:53,344 --> 00:02:56,013
(whistle blows)
15
00:02:58,391 --> 00:03:01,060
(crowd applauding)
16
00:03:13,489 --> 00:03:16,242
(crowd applauding)
17
00:03:24,333 --> 00:03:27,461
(suspenseful jazz music)
18
00:03:55,990 --> 00:03:58,242
(gun fires)
19
00:04:02,788 --> 00:04:05,416
(horn blaring)
20
00:04:16,010 --> 00:04:18,304
(gun fires)
21
00:04:25,352 --> 00:04:27,938
(engine revving)
22
00:04:36,655 --> 00:04:38,240
(brakes squeal)
23
00:04:38,574 --> 00:04:42,161
(cheerful fairground music)
24
00:04:59,887 --> 00:05:02,306
(gas hissing)
25
00:05:22,451 --> 00:05:25,246
(engine revving)
26
00:05:35,631 --> 00:05:38,801
(suspenseful jazz music)
27
00:05:43,180 --> 00:05:47,393
♪ These are wonder women
28
00:05:47,726 --> 00:05:49,562
♪ Wonder women
29
00:05:49,895 --> 00:05:52,898
♪ We've got that superpower
30
00:05:53,232 --> 00:05:56,026
♪ Call us wonder women
31
00:05:56,360 --> 00:05:59,196
♪ We are wonder women
32
00:05:59,530 --> 00:06:02,324
♪ Yes we are wonder women
33
00:06:02,658 --> 00:06:05,911
♪ We've got that superpower
34
00:06:06,245 --> 00:06:10,249
♪ Call us wonder women
35
00:06:10,583 --> 00:06:14,086
♪ Wonder women
36
00:06:14,420 --> 00:06:16,171
♪ Wonder women
37
00:06:16,505 --> 00:06:19,258
♪ We've got that superpower
38
00:06:19,592 --> 00:06:22,386
♪ Call us wonder women
39
00:06:25,723 --> 00:06:28,601
(suspenseful music)
40
00:06:41,822 --> 00:06:44,158
(machinery humming)
41
00:06:44,491 --> 00:06:46,952
- Give me a report on
the vital signs.
42
00:06:47,286 --> 00:06:48,579
Anesthesia, cortex control to
the second level.
43
00:06:52,249 --> 00:06:55,252
- Respiration levels
are satisfactory.
44
00:06:55,586 --> 00:06:56,795
Heart beat regular.
45
00:07:00,591 --> 00:07:02,468
Blood pressure normal.
46
00:07:04,720 --> 00:07:07,139
Spinal reflexes I'm not sure.
47
00:07:38,963 --> 00:07:41,215
- Jesus Christ, it worked.
48
00:07:42,174 --> 00:07:43,133
- He's still alive?
49
00:07:43,467 --> 00:07:44,385
- Of course he is.
50
00:07:44,718 --> 00:07:45,511
- Do you really think
she can do it?
51
00:07:45,844 --> 00:07:47,513
- Hell yeah, she can do anything.
52
00:07:47,846 --> 00:07:49,390
- Do you think she'll be
pleased with us?
53
00:07:49,723 --> 00:07:51,350
- She's gotta be, we
pulled it off.
54
00:07:51,684 --> 00:07:54,853
- Yeah and everything went so
perfect, I can't believe it.
55
00:07:55,187 --> 00:07:56,355
- Not quite.
56
00:07:56,689 --> 00:07:58,148
You goofed back there remember.
57
00:07:58,482 --> 00:08:00,776
- It couldn't be helped, I
didn't expect that guard.
58
00:08:01,110 --> 00:08:02,486
- Our orders were not to kill,
59
00:08:02,820 --> 00:08:04,029
you could have knocked him out.
60
00:08:04,363 --> 00:08:05,406
- Get off my back.
61
00:08:05,739 --> 00:08:07,825
- Now you listen to me, you were
30 seconds off your mark.
62
00:08:08,158 --> 00:08:09,576
Now the next time that
happens to you--
63
00:08:09,910 --> 00:08:10,494
- Here she comes.
64
00:08:10,828 --> 00:08:11,495
Shut up, she'll hear us.
65
00:08:11,829 --> 00:08:12,287
- Shh.
66
00:08:12,621 --> 00:08:13,080
(gong chimes)
67
00:08:13,414 --> 00:08:13,872
- Afternoon girls.
68
00:08:14,206 --> 00:08:15,374
Congratulations.
69
00:08:16,458 --> 00:08:18,836
(suspenseful music)
70
00:08:19,169 --> 00:08:22,548
There's no deterioration, you
are too be commended.
71
00:08:22,881 --> 00:08:24,383
You also realize how important
72
00:08:24,717 --> 00:08:26,176
the Paulson operation is to me?
73
00:08:26,510 --> 00:08:27,386
And to all of you?
74
00:08:27,720 --> 00:08:29,304
It must be a complete success.
75
00:08:30,264 --> 00:08:31,557
The key to immortality,
76
00:08:31,890 --> 00:08:33,976
the living brain sustained,
77
00:08:34,309 --> 00:08:36,770
transferred into new
and fine origins.
78
00:08:37,104 --> 00:08:40,607
And accepted because of my
anti-rejection serum.
79
00:08:40,941 --> 00:08:43,652
Mr. Paulson's fee will
ensure all our futures.
80
00:08:44,820 --> 00:08:46,947
$10 million.
81
00:08:47,281 --> 00:08:50,325
(plane engine revving)
82
00:09:38,665 --> 00:09:41,502
- [PA Announcer] Last call,
Japan Airline Flight 26,
83
00:09:41,835 --> 00:09:43,545
last call please, last call.
84
00:09:43,879 --> 00:09:44,922
- [PA Announcer] Last call.
85
00:09:45,255 --> 00:09:47,091
- [PA Announcer] Japan Airline
Flight 26, last call please.
86
00:09:47,424 --> 00:09:50,594
- [PA Announcer] Japan
Airline Flight 26.
87
00:09:50,928 --> 00:09:51,845
(speaking in foreign language)
88
00:09:52,179 --> 00:09:54,306
- Mister, where to?
89
00:09:54,640 --> 00:09:55,224
- Downtown.
90
00:09:55,557 --> 00:09:57,601
- It is done, I take you.
91
00:09:57,935 --> 00:10:00,312
Go on, this is my taxi.
92
00:10:00,646 --> 00:10:01,647
Get down, get down.
93
00:10:01,980 --> 00:10:04,650
My name is Lapu Lapu, I am
the number one,
94
00:10:04,983 --> 00:10:07,361
the fittest, the bravest,
tip please.
95
00:10:07,694 --> 00:10:09,571
- Look I want is a ride okay.
96
00:10:09,905 --> 00:10:10,781
- You got it.
97
00:10:12,366 --> 00:10:13,534
Where to in downtown?
98
00:10:13,867 --> 00:10:15,160
- Intercontinental Hotel.
99
00:10:15,494 --> 00:10:17,121
- I take you the best
scenic spots.
100
00:10:17,454 --> 00:10:19,790
Sometimes very hard to come in,
101
00:10:20,874 --> 00:10:23,877
it's down but it's alright.
102
00:10:24,211 --> 00:10:26,964
(suspenseful music)
103
00:10:33,554 --> 00:10:34,555
Very pretty city Manila.
104
00:10:34,888 --> 00:10:37,057
Many photo's, you
been here before?
105
00:10:37,391 --> 00:10:39,560
- [Mike] No, is it always
this hot here?
106
00:10:39,893 --> 00:10:40,811
- This is not hot.
107
00:10:41,145 --> 00:10:42,479
Very soon much rain.
108
00:10:47,985 --> 00:10:49,528
Nice pitch my friend.
109
00:10:49,862 --> 00:10:53,073
(laughs) Makes me a lover
not a fighter.
110
00:10:53,407 --> 00:10:57,661
Love a little, fight a
little (laughs).
111
00:10:57,995 --> 00:10:59,163
Good for the body.
112
00:10:59,496 --> 00:11:02,124
(suspenseful music)
113
00:11:14,511 --> 00:11:15,304
Thank you very much.
114
00:11:15,637 --> 00:11:16,555
- Change.
115
00:11:16,889 --> 00:11:17,806
- (laughs) There's no more.
116
00:11:19,766 --> 00:11:20,726
What's your name?
117
00:11:21,059 --> 00:11:22,394
- Mike.
118
00:11:22,728 --> 00:11:25,022
(laughing)
119
00:11:25,355 --> 00:11:28,609
- [PA Announcer] Paging
Miss Janet Snow.
120
00:11:28,942 --> 00:11:31,778
- You there, listen I'm looking
for man named Lorenzo.
121
00:11:32,112 --> 00:11:34,239
- Oh you must be Mr. Harber, Mr.
Lorenzo is expecting you.
122
00:11:34,573 --> 00:11:36,408
- You bet your sweet ass he is,
where can I find him?
123
00:11:36,742 --> 00:11:37,659
- [Lorenzo] Right here.
124
00:11:39,077 --> 00:11:41,413
- When the hell did you get off
snatching my passport?
125
00:11:42,915 --> 00:11:46,293
- I have here a check for $10,000.
126
00:11:46,627 --> 00:11:47,961
From Lloyds of London.
127
00:11:48,295 --> 00:11:49,963
It's made out to you.
128
00:11:50,297 --> 00:11:52,174
It should buy me five
minutes of your time.
129
00:11:55,594 --> 00:11:56,637
- Five minutes, my passport
130
00:11:56,970 --> 00:11:58,347
and the next flight to Melbourne.
131
00:11:58,680 --> 00:11:59,723
- How about five
minutes over a drink,
132
00:12:00,057 --> 00:12:01,391
you look as though you
could use one.
133
00:12:04,436 --> 00:12:07,314
(suspenseful music)
134
00:12:12,152 --> 00:12:13,737
- [Dr. Tsu] Gail,
where's my schedule.
135
00:12:14,071 --> 00:12:16,240
- [Gail] You have the
optical regeneration on
136
00:12:16,573 --> 00:12:19,284
Lilian Taylor scheduled for
surgery tomorrow morning.
137
00:12:19,618 --> 00:12:20,535
And also the body bank
138
00:12:20,869 --> 00:12:22,663
has verified the perfect
match for her eyes.
139
00:12:22,996 --> 00:12:26,500
- Immediately upon her arrival,
program her against pain.
140
00:12:26,833 --> 00:12:27,793
Place her in an alpha state,
141
00:12:28,126 --> 00:12:29,878
10 and a half cycles per second.
142
00:12:31,171 --> 00:12:32,297
You may go Gail.
143
00:12:32,631 --> 00:12:33,882
- Thank you doctor.
144
00:12:34,216 --> 00:12:35,842
- I've received a cable
of verification
145
00:12:36,176 --> 00:12:37,678
from our former paraplegic.
146
00:12:40,973 --> 00:12:42,057
The English Duke.
147
00:12:44,851 --> 00:12:47,771
Completion money is to the extent
of 300,000 pounds sterling
148
00:12:48,105 --> 00:12:51,566
will be acquitted into your Swiss
account, as of that date.
149
00:12:53,360 --> 00:12:54,861
- Good.
150
00:12:55,195 --> 00:12:56,655
I'm pleased to see that such a
handsome man as the Duke,
151
00:12:56,989 --> 00:12:58,240
can be a man again.
152
00:13:01,702 --> 00:13:04,621
- Our South American friends
153
00:13:04,955 --> 00:13:06,415
are quibbling over pennies again.
154
00:13:08,000 --> 00:13:09,960
$500,000 to be exact.
155
00:13:11,712 --> 00:13:12,754
It seems as those their
representative
156
00:13:13,088 --> 00:13:14,715
has expressed his
employers concern
157
00:13:15,048 --> 00:13:17,009
over the nature of
the donor's sex.
158
00:13:18,218 --> 00:13:19,636
- If it would help Gregorious,
159
00:13:19,970 --> 00:13:22,139
I would be happy to speak
to his employer.
160
00:13:22,472 --> 00:13:25,309
But you can reassure him that
a liver is a liver
161
00:13:25,642 --> 00:13:26,977
and that lungs are lungs.
162
00:13:28,186 --> 00:13:30,063
Besides today is a happy day
163
00:13:30,397 --> 00:13:33,275
and I don't want to hear
of any problems.
164
00:13:34,234 --> 00:13:35,902
That's what I pay you for.
165
00:13:36,236 --> 00:13:36,987
- I know Doctor.
166
00:13:37,988 --> 00:13:40,699
However, business is business
167
00:13:41,033 --> 00:13:43,744
and we have one more
matter to discuss.
168
00:13:45,162 --> 00:13:48,874
I think we have a problem, it
concerns the Paulson donor.
169
00:13:49,207 --> 00:13:50,250
It seems as though
Lloyds of London
170
00:13:50,584 --> 00:13:53,337
will be obligated to pay an
insurance policy of $500,000.
171
00:13:54,880 --> 00:13:55,922
- For a jai alai player?
172
00:13:56,256 --> 00:13:57,799
- The worlds top player.
173
00:13:58,133 --> 00:13:59,176
His salary was extraordinary.
174
00:14:00,886 --> 00:14:02,679
We haven't got much time.
175
00:14:03,013 --> 00:14:04,931
They have to pay off the
policy within 90 days.
176
00:14:06,725 --> 00:14:08,769
- So they have to pay off, it
doesn't concern us.
177
00:14:09,102 --> 00:14:11,855
- If that's so Doctor, we have
nothing to worry about.
178
00:14:12,189 --> 00:14:13,982
However our London people
have informed me
179
00:14:14,316 --> 00:14:16,026
that Lloyds is sending a man.
180
00:14:16,360 --> 00:14:19,654
- Oh, some invincible force,
a superman.
181
00:14:19,988 --> 00:14:21,531
- According to his dossier,
182
00:14:21,865 --> 00:14:23,533
he's a man that can be
dangerous to us.
183
00:14:25,118 --> 00:14:26,745
- Don't you realize by
now Gregorious,
184
00:14:27,079 --> 00:14:29,748
that no one man is
dangerous to us.
185
00:14:30,082 --> 00:14:30,999
- His name is Mike Harber.
186
00:14:31,333 --> 00:14:33,502
Four years service with the CIA,
187
00:14:33,835 --> 00:14:35,504
five year with the
Detective Bureau
188
00:14:35,837 --> 00:14:37,631
of the Los Angeles
Police Department.
189
00:14:39,758 --> 00:14:41,676
- You've blown three minutes.
190
00:14:42,010 --> 00:14:44,096
- 48 hours ago a jai alai player,
191
00:14:44,429 --> 00:14:46,723
Ramone Julio was kidnapped
right here in Manila.
192
00:14:48,225 --> 00:14:49,559
Unless he's found alive,
193
00:14:49,893 --> 00:14:52,729
it's going to cost my company
half a million dollars.
194
00:14:53,063 --> 00:14:53,980
- So?
195
00:14:54,314 --> 00:14:57,442
- That kind of pay off is
bad publicity.
196
00:14:57,776 --> 00:15:01,696
It could become a fad like
skyjacking and get out of hand.
197
00:15:03,031 --> 00:15:04,116
- I'll tell you one thing,
198
00:15:04,449 --> 00:15:05,409
you've got a hell of a
problem friend.
199
00:15:05,742 --> 00:15:06,993
- Now we need a miracle Mr.
Harber, a miracle.
200
00:15:07,327 --> 00:15:08,578
- Miracle's come high.
201
00:15:09,538 --> 00:15:11,873
- $10,000 plus all expenses.
202
00:15:12,207 --> 00:15:15,377
And another $15,000 when and if
you find Julio alive.
203
00:15:15,710 --> 00:15:18,046
- Ah, you got a piece of paper.
204
00:15:24,594 --> 00:15:26,471
Okay, this is what's gonna work.
205
00:15:26,805 --> 00:15:28,098
$25,000 win, lose or
draw and if I get,
206
00:15:28,432 --> 00:15:30,642
whatshisname back in one piece,
207
00:15:30,976 --> 00:15:34,020
then I'll settle for 130
of your action.
208
00:15:34,354 --> 00:15:36,314
- $160,000?
209
00:15:36,648 --> 00:15:38,150
That's impossible.
210
00:15:38,483 --> 00:15:39,401
- My passport.
211
00:15:39,734 --> 00:15:40,569
- 10%?
212
00:15:40,902 --> 00:15:42,154
- That's impossible, my passport.
213
00:15:42,487 --> 00:15:43,572
- 20%?
214
00:15:44,906 --> 00:15:46,241
But I can't go a penny higher.
215
00:15:46,575 --> 00:15:47,784
- No one's asking you to,
it's a deal.
216
00:15:48,118 --> 00:15:49,453
Here lay it out.
217
00:15:49,786 --> 00:15:52,539
(suspenseful music)
218
00:16:05,051 --> 00:16:07,679
- I'm sorry sir, Mr. Paulson
does not allow smoking.
219
00:16:18,106 --> 00:16:19,065
Your attache case sir.
220
00:16:20,692 --> 00:16:22,110
- Are you aware of the
fact young man,
221
00:16:22,444 --> 00:16:23,361
that I am expected.
222
00:16:23,695 --> 00:16:25,780
- Yes sir, it's simply
routine procedure.
223
00:16:26,114 --> 00:16:26,656
May I?
224
00:16:31,244 --> 00:16:32,162
Thank you.
225
00:16:35,165 --> 00:16:38,043
(suspenseful music)
226
00:16:48,178 --> 00:16:49,971
- The case is locked.
227
00:16:51,306 --> 00:16:52,766
Arrangements have been
made to open it
228
00:16:53,099 --> 00:16:55,435
only in the presence of Dr. Tsu.
229
00:16:57,896 --> 00:17:00,732
(suspenseful music)
230
00:17:20,210 --> 00:17:22,379
- With your permission sir?
231
00:17:37,310 --> 00:17:39,187
Use this one please sir.
232
00:17:52,450 --> 00:17:55,036
Ah, there's one more thing sir.
233
00:18:02,544 --> 00:18:04,087
An oral disinfectant.
234
00:18:07,173 --> 00:18:10,343
I'm sorry sir, Mr.
Paulson requires it.
235
00:18:14,848 --> 00:18:15,599
Thank you.
236
00:18:17,809 --> 00:18:21,187
(cheerful fanfare music)
237
00:18:53,094 --> 00:18:56,056
- Mr. Paulson, it is
indeed a pleasure.
238
00:18:56,389 --> 00:18:57,265
(coughing)
239
00:18:57,599 --> 00:18:58,391
I've been very
anxious to meet you.
240
00:19:08,443 --> 00:19:10,737
(murmuring)
241
00:19:13,448 --> 00:19:16,076
- Mr. Paulson assumes all
arrangements have been made?
242
00:19:16,409 --> 00:19:17,577
- Yes of course.
243
00:19:17,911 --> 00:19:19,204
Dr. Tsu will be here at any moment
244
00:19:19,537 --> 00:19:22,332
to discuss the details of
the operation.
245
00:19:22,666 --> 00:19:25,126
However there is the slight
matter of a fee.
246
00:19:25,460 --> 00:19:25,960
- Yes sir.
247
00:19:26,294 --> 00:19:26,753
(snaps fingers)
248
00:19:27,087 --> 00:19:28,046
Your deposit.
249
00:19:28,380 --> 00:19:29,297
One million dollars.
250
00:19:31,299 --> 00:19:34,135
- That takes care of the first
part of the agreement.
251
00:19:34,469 --> 00:19:35,220
Now as for the second.
252
00:19:45,271 --> 00:19:47,232
- Mr. Paulson has noted that Dr.
Tsu
253
00:19:47,565 --> 00:19:50,193
was expelled from the
International Medical Association.
254
00:19:50,527 --> 00:19:53,113
- Dr. Tsu is a hundred years
ahead of her time.
255
00:19:54,489 --> 00:19:58,201
And it is characteristic of human
beings to resist progress.
256
00:19:58,535 --> 00:19:59,411
- Mr. Paulson has further noted
257
00:19:59,744 --> 00:20:01,371
Dr. Tsu is reported to
have performed
258
00:20:01,705 --> 00:20:04,082
unusual experiments on
her patients.
259
00:20:04,416 --> 00:20:06,459
- Dr. Tsu is an
extraordinary woman.
260
00:20:06,793 --> 00:20:09,587
Her genius and her talent
261
00:20:09,921 --> 00:20:13,133
transcends the question of
human morality.
262
00:20:13,466 --> 00:20:15,593
(gong chimes)
263
00:20:16,928 --> 00:20:18,096
- [Attendant] Mr.
Paulson is concerned
264
00:20:18,430 --> 00:20:20,098
with the outcome of the operation.
265
00:20:20,432 --> 00:20:21,641
Her work is thoroughly documented.
266
00:20:21,975 --> 00:20:24,352
- How are you Mr. Paulson,
how are you?
267
00:20:25,687 --> 00:20:28,565
(smooth jazz music)
268
00:20:33,361 --> 00:20:35,280
(coughing)
269
00:20:37,198 --> 00:20:39,200
You must set your mind at ease Mr.
Paulson.
270
00:20:40,660 --> 00:20:43,329
You are a man who's accustomed to
receiving the very best.
271
00:20:43,663 --> 00:20:46,833
I'm here to make sure that you get
exactly what you want
272
00:20:47,167 --> 00:20:48,168
and nothing less.
273
00:20:48,501 --> 00:20:50,128
- Mr. Paulson expresses
his appreciation
274
00:20:50,462 --> 00:20:52,046
of your remarkable achievement
275
00:20:52,380 --> 00:20:55,383
and regards you as an
extraordinary woman.
276
00:20:55,717 --> 00:20:58,470
However he finds the terms of the
financial agreement
277
00:20:58,803 --> 00:21:01,431
somewhat unsatisfactory to him.
278
00:21:01,765 --> 00:21:04,434
There are no guarantees
and no recourse.
279
00:21:04,768 --> 00:21:06,728
- I often amuse myself with a
provocative image
280
00:21:07,061 --> 00:21:09,731
that death has been
seduced by a woman.
281
00:21:10,064 --> 00:21:12,066
The truth of the matter
is quite simple.
282
00:21:12,400 --> 00:21:13,443
The medical facts.
283
00:21:13,777 --> 00:21:16,279
It is now possible for me to
transplant your brain
284
00:21:16,613 --> 00:21:20,283
into the body of a healthy, young,
virile athlete.
285
00:21:21,367 --> 00:21:23,661
(murmuring)
286
00:21:27,624 --> 00:21:30,668
- The legal issue, it is
a difficult one.
287
00:21:31,002 --> 00:21:32,837
The outside possibility of
a murder charge.
288
00:21:33,171 --> 00:21:33,963
- Murder?
289
00:21:34,297 --> 00:21:35,423
You surprise me.
290
00:21:36,508 --> 00:21:38,134
For a man of your
position and power,
291
00:21:38,468 --> 00:21:40,595
the legality issue is
purely academic.
292
00:21:40,929 --> 00:21:44,265
I'm presenting you with a
probability of immortality.
293
00:21:45,558 --> 00:21:46,768
(coughs)
294
00:21:47,101 --> 00:21:49,229
(murmuring)
295
00:21:52,106 --> 00:21:53,316
- What remains to be done?
296
00:21:53,650 --> 00:21:55,652
- It's a simple matter
of arithmetic.
297
00:21:55,985 --> 00:22:00,406
50% of all your holdings in
exchange for 100% of eternity.
298
00:22:06,454 --> 00:22:08,373
(smooth jazz music)
299
00:22:08,706 --> 00:22:10,291
- Oh he's sexy.
300
00:22:10,625 --> 00:22:11,376
- Wow.
301
00:22:12,877 --> 00:22:15,255
Sure turns me on.
302
00:22:15,588 --> 00:22:16,714
- [Maggie] Turns me on too.
303
00:22:18,174 --> 00:22:20,343
- Well what are we
gonna do about it?
304
00:22:20,677 --> 00:22:23,388
- I'll take the bottom half, you
take the top half.
305
00:22:26,432 --> 00:22:27,267
- He's beautiful.
306
00:22:29,602 --> 00:22:30,270
Perfection.
307
00:22:31,521 --> 00:22:33,523
- He doesn't do a thing
for me honey.
308
00:22:35,483 --> 00:22:38,361
(smooth jazz music)
309
00:22:46,160 --> 00:22:46,828
Hey Vera.
310
00:22:48,580 --> 00:22:50,790
That one really turns me on.
311
00:22:56,462 --> 00:23:00,049
- The Paulson party is due to
arrive late tomorrow.
312
00:23:00,383 --> 00:23:02,510
Now for the last item on the
agenda tomorrow morning,
313
00:23:02,844 --> 00:23:04,262
we have the eye transplant.
314
00:23:04,596 --> 00:23:06,431
Has the proper donor
been selected?
315
00:23:06,764 --> 00:23:07,891
- Yes he has Dr. Tsu,
316
00:23:08,224 --> 00:23:10,268
but I strongly advise
a replacement.
317
00:23:10,602 --> 00:23:11,352
- May I ask why?
318
00:23:12,812 --> 00:23:15,148
- I think the body bank
made a mistake.
319
00:23:15,481 --> 00:23:17,358
You see he has perfect
eyesight now,
320
00:23:17,692 --> 00:23:18,735
but his medical history
321
00:23:19,068 --> 00:23:21,529
indicates genetic
tolerance to stigmatism.
322
00:23:21,863 --> 00:23:23,948
- Well done, I'm
proud of you Vera.
323
00:23:33,583 --> 00:23:37,420
Perfection is our goal, however
our guarantee stipulates
324
00:23:37,754 --> 00:23:40,048
only the delivery of
perfect eyesight.
325
00:23:40,381 --> 00:23:43,176
We are not responsible for the
normal aging process.
326
00:23:44,552 --> 00:23:48,056
- Perhaps our actress will be
a future customer.
327
00:23:48,389 --> 00:23:50,224
- Laura you make us
sound so greedy.
328
00:23:50,558 --> 00:23:53,311
- You realize we can always find
other donors Dr. Tsu.
329
00:23:53,645 --> 00:23:55,730
- Yes we can, but we won't.
330
00:23:57,106 --> 00:24:00,526
Well, shall we make our
rounds girls.
331
00:24:02,779 --> 00:24:05,156
- I might take another look at
our new arrivals.
332
00:24:06,532 --> 00:24:11,412
- (laughs) Yeah, new arrivals mean
fresh entertainment.
333
00:24:13,665 --> 00:24:15,917
- Yeah, lord knows I could
use a good ball.
334
00:24:16,250 --> 00:24:18,336
- Well god knows I'm horny enough.
335
00:24:18,670 --> 00:24:20,588
- Oh you gotta try the new
Argentinian soccer player,
336
00:24:20,922 --> 00:24:21,965
- he's incredible.
- Yeah?
337
00:24:22,298 --> 00:24:23,508
- Too late.
338
00:24:23,841 --> 00:24:25,551
Just this morning he was
requisitioned for vital organs
339
00:24:25,885 --> 00:24:26,719
and sent to dissection.
340
00:24:30,181 --> 00:24:30,848
- Fitting.
341
00:24:37,605 --> 00:24:40,483
(smooth jazz music)
342
00:24:58,793 --> 00:25:00,461
(gun clicks)
343
00:25:00,795 --> 00:25:03,589
- I'll bet you get your kicks out
of playing with guns.
344
00:25:03,923 --> 00:25:05,508
- I don't play with guns.
345
00:25:05,842 --> 00:25:06,426
- I don't like you.
346
00:25:06,759 --> 00:25:08,219
- Leaver her alone Laura.
347
00:25:08,553 --> 00:25:09,178
- Why should I?
348
00:25:11,514 --> 00:25:13,599
I don't trust her, she's
too emotional.
349
00:25:16,602 --> 00:25:18,396
You all heard what a
certain doctor thinks
350
00:25:18,730 --> 00:25:20,481
about emotions
revealing weaknesses.
351
00:25:21,816 --> 00:25:23,943
- And a big mouth
revealing stupidity.
352
00:25:24,277 --> 00:25:26,279
- Well the contessa has spoken.
353
00:25:26,612 --> 00:25:29,907
- Stay out of this Linda, I can
take care of myself.
354
00:25:30,241 --> 00:25:32,243
- Hey, I got a great idea.
355
00:25:32,577 --> 00:25:35,288
Why don't you and Vera get
together and try brain sex.
356
00:25:35,621 --> 00:25:37,623
I heard it eliminates
emotional disorders.
357
00:25:38,708 --> 00:25:40,418
- Maybe you'd like to
eliminate me.
358
00:25:40,752 --> 00:25:41,335
- I'd love to.
359
00:25:42,795 --> 00:25:45,131
- Well what are you waiting for?
360
00:25:45,465 --> 00:25:48,009
- The right time, the right place.
361
00:25:51,554 --> 00:25:53,598
Well what have we got here?
362
00:25:54,682 --> 00:25:55,600
It's toy time.
363
00:25:57,643 --> 00:26:00,980
Let me see, I think I'll take,
that one.
364
00:26:02,273 --> 00:26:06,444
- Hands off bitch, he's mine.
365
00:26:07,904 --> 00:26:09,238
- Tonight only sweetheart.
366
00:26:13,367 --> 00:26:14,327
- Vera come here.
367
00:26:15,912 --> 00:26:18,873
Mei-Ling fetch us a
couple of drinks.
368
00:26:27,882 --> 00:26:28,633
She has a point.
369
00:26:30,551 --> 00:26:32,136
You're spending too much
time with him.
370
00:26:34,472 --> 00:26:36,265
- Haven't you ever felt
sorry for them?
371
00:26:38,851 --> 00:26:41,395
- A long time ago.
372
00:26:41,729 --> 00:26:42,772
It doesn't pay.
373
00:26:43,731 --> 00:26:46,109
Believe me it's not worth it.
374
00:26:47,902 --> 00:26:50,655
- Here's to a long time ago.
375
00:26:50,988 --> 00:26:53,741
(smooth jazz music)
376
00:27:02,500 --> 00:27:03,584
- Now it's my turn.
377
00:27:05,670 --> 00:27:08,548
(smooth jazz music)
378
00:28:18,993 --> 00:28:21,871
(machinery humming)
379
00:28:26,334 --> 00:28:28,920
- [Dr. Tsu] Freeze at 18
degrees below centigrade.
380
00:28:29,253 --> 00:28:30,671
- [Assistant] Yes Dr. Tsu.
381
00:28:31,005 --> 00:28:31,756
- Take him to the recovery room.
382
00:28:32,089 --> 00:28:33,716
Her condition?
383
00:28:34,050 --> 00:28:34,717
- Condition normal.
384
00:28:36,010 --> 00:28:37,762
- Good, we're ready
for transplant.
385
00:28:38,095 --> 00:28:39,263
Prepare for the lady's surgery.
386
00:28:43,893 --> 00:28:46,437
- Lie still Tony,
you'll be alright.
387
00:28:46,771 --> 00:28:48,773
- What have they done with me?
388
00:28:49,106 --> 00:28:49,815
I can't see.
389
00:28:50,149 --> 00:28:51,734
- Tony I'm sorry, I really tried.
390
00:28:52,777 --> 00:28:54,612
- My eyes, my god my eyes.
391
00:28:55,863 --> 00:28:56,781
- My eyes.
392
00:28:58,157 --> 00:29:01,661
Darling how can I ever thank you,
they're exquisite.
393
00:29:02,662 --> 00:29:04,372
- Well we take care in providing
394
00:29:04,705 --> 00:29:08,209
an absolutely perfect selection
of replacement parts.
395
00:29:08,542 --> 00:29:09,877
- Such a perfect match.
396
00:29:10,211 --> 00:29:11,963
Where did you ever find?
397
00:29:12,296 --> 00:29:15,383
No, I, on second thought I
better not ask.
398
00:29:15,716 --> 00:29:19,428
- Now for six months, you will
take my anti-rejection serum,
399
00:29:19,762 --> 00:29:23,641
in pill form, to prevent the
rejection of your new tissues.
400
00:29:23,975 --> 00:29:24,642
- Again thank you Doctor,
401
00:29:24,976 --> 00:29:28,020
by the way may I refer my
friends to you?
402
00:29:28,354 --> 00:29:31,232
- You may contact me through Mr.
Gregorious.
403
00:29:31,565 --> 00:29:33,651
- I would be more than
happy to accommodate
404
00:29:33,985 --> 00:29:35,945
your recommendations my dear.
405
00:29:36,279 --> 00:29:38,656
- Oh thank you Mr. Gregorious.
406
00:29:42,034 --> 00:29:43,661
- Lorenzo, how do you
know for sure
407
00:29:43,995 --> 00:29:45,663
that these athletes have
been kidnapped?
408
00:29:45,997 --> 00:29:48,916
- Well we don't, simply on
record as missing.
409
00:29:49,250 --> 00:29:49,917
- [Mike] How many?
410
00:29:50,251 --> 00:29:52,503
- 14, all over the world.
411
00:29:52,837 --> 00:29:53,713
And they were the
cream off the top,
412
00:29:54,046 --> 00:29:54,672
the best athletes in the world.
413
00:29:55,006 --> 00:29:57,675
- Yeah well a few things
bother me Lorenzo.
414
00:29:58,009 --> 00:29:59,510
- [Lorenzo] Yeah, what's that?
415
00:29:59,844 --> 00:30:00,678
- [Mike] Well number one
416
00:30:01,012 --> 00:30:02,054
there's been no contact
attempts at all.
417
00:30:02,388 --> 00:30:04,849
- [Lorenzo] That's right, not
even a ransom note.
418
00:30:05,182 --> 00:30:07,518
- [Mike] No bodies and no answers.
419
00:30:07,852 --> 00:30:08,853
- [Lorenzo] That's true
420
00:30:09,186 --> 00:30:10,938
and that leaves us with a whole
lot of unanswered questions.
421
00:30:11,272 --> 00:30:12,398
- [Mike] Yeah, listen I'd
like to have a look.
422
00:30:12,732 --> 00:30:13,774
You know, where you
found whatshisname,
423
00:30:14,108 --> 00:30:14,775
the jai alai players car.
424
00:30:15,109 --> 00:30:16,360
- [Lorenzo] Yeah sure,
425
00:30:16,694 --> 00:30:17,820
I'll take you there first
thing in the morning.
426
00:30:18,154 --> 00:30:18,863
I might as well tell you,
427
00:30:19,196 --> 00:30:21,032
the police came up with
a big fat zero.
428
00:30:24,035 --> 00:30:25,119
- Ah, Lorenzo.
429
00:30:26,996 --> 00:30:28,998
You got some money I can borrow?
430
00:30:29,332 --> 00:30:29,874
- Naturally.
431
00:30:31,167 --> 00:30:32,793
- Don't worry I'll pay you back.
432
00:30:34,003 --> 00:30:37,465
(cheerful fairground music)
433
00:31:14,168 --> 00:31:16,087
- Okay Jack, so you busted me.
434
00:31:17,004 --> 00:31:18,672
What do you wanna know?
435
00:31:19,006 --> 00:31:20,424
- [Mike] You American?
436
00:31:20,758 --> 00:31:24,387
- I'm only a human being trying
not get my ass shot off.
437
00:31:24,720 --> 00:31:26,764
They were gonna pull my
number out of a hat,
438
00:31:27,098 --> 00:31:29,934
put a gun in my hand so I split.
439
00:31:30,267 --> 00:31:32,645
- Look, I need some information.
440
00:31:35,189 --> 00:31:38,109
The night that car was abandoned
here, you see anything?
441
00:31:38,442 --> 00:31:39,735
- Weird trip.
442
00:31:40,069 --> 00:31:42,780
I'm sitting here working, you
know doing my thing,
443
00:31:43,114 --> 00:31:44,323
when this big hearse drives up,
444
00:31:44,657 --> 00:31:45,783
followed by this catty limousine
445
00:31:46,117 --> 00:31:47,952
with two chicks in the backseat.
446
00:31:48,285 --> 00:31:49,787
It parked right over there.
447
00:31:50,121 --> 00:31:51,539
Then this other car pulled.
448
00:31:51,872 --> 00:31:53,707
See, these two guys get out
449
00:31:54,041 --> 00:31:56,001
and they carry a body
over to the hearse.
450
00:31:56,335 --> 00:31:59,004
They put it into a casket
and they just split.
451
00:31:59,338 --> 00:32:00,089
- You see anything else?
452
00:32:00,423 --> 00:32:01,257
- Who knows man?
453
00:32:01,590 --> 00:32:02,925
I'm blind remember.
454
00:32:08,806 --> 00:32:10,933
Yeah the writing on the
door of the hearse
455
00:32:11,267 --> 00:32:13,018
said "Seaside Chapel."
456
00:32:13,352 --> 00:32:14,353
- Who's wired in?
457
00:32:14,687 --> 00:32:16,647
Got this town connected, knows
everybody, everything?
458
00:32:16,981 --> 00:32:17,857
- That would be Won Ton Charlie.
459
00:32:18,190 --> 00:32:19,650
- How do I find him?
460
00:32:19,984 --> 00:32:20,985
- Hey man, I'm no fake.
461
00:32:21,318 --> 00:32:22,027
I've got my interests to protect.
462
00:32:22,361 --> 00:32:24,196
I've got a business here.
463
00:32:24,530 --> 00:32:25,823
It's called Faking Enterprises.
464
00:32:26,157 --> 00:32:28,701
I've got 75 dudes work on corners
just like this one.
465
00:32:38,586 --> 00:32:39,670
- What do you know about
466
00:32:40,004 --> 00:32:42,506
a Chapel by the Sea or
Seaside Chapel?
467
00:32:42,840 --> 00:32:43,757
- Never heard of it.
468
00:32:44,091 --> 00:32:45,050
- Well you better check into it,
469
00:32:45,384 --> 00:32:46,844
see if that's where the
hearse came from.
470
00:32:47,178 --> 00:32:50,222
You ever heard of a dude named Won
Ton, Won Ton Charlie?
471
00:32:50,556 --> 00:32:55,269
- Won Ton Charlie, you might try
the City of Death.
472
00:32:56,103 --> 00:32:58,230
(melancholy music)
473
00:33:02,234 --> 00:33:03,944
- City of Death huh?
474
00:33:05,112 --> 00:33:06,447
- [Lapu Lapu] That's right Mr.
Mike.
475
00:33:06,780 --> 00:33:08,949
This is the Chinese cemetery,
very spooky,
476
00:33:15,873 --> 00:33:20,753
- You honor my dead with your
presence, Mr. Harber.
477
00:33:21,712 --> 00:33:22,421
They will sleep well tonight.
478
00:33:26,258 --> 00:33:27,259
- You Won Ton Charlie?
479
00:33:30,095 --> 00:33:32,890
- Euphemism, slang Mr. Harber.
480
00:33:33,224 --> 00:33:36,185
Your presence honors the
family tomb on Won Ton.
481
00:33:37,478 --> 00:33:40,856
Unlike in America, here in
the City of Death
482
00:33:41,190 --> 00:33:45,486
our tombs are chambers of
peace and tranquility.
483
00:33:45,819 --> 00:33:47,488
There are no tears in our temples.
484
00:33:48,822 --> 00:33:53,035
Here we welcome death Mr. Harber.
485
00:33:53,369 --> 00:33:55,412
May I offer you some refreshments?
486
00:33:55,746 --> 00:33:57,081
Some tea perhaps.
487
00:33:57,414 --> 00:33:58,707
- Yeah and some information.
488
00:33:59,041 --> 00:34:03,295
- Ah, information, that is a
priceless commodity.
489
00:34:03,629 --> 00:34:06,632
- (laughs) Yeah, just like sex.
490
00:34:07,591 --> 00:34:09,051
Since you're so wired into death
491
00:34:09,385 --> 00:34:11,845
what can you tell me about a
Chapel by the Sea.
492
00:34:12,179 --> 00:34:13,305
- I know no such Chapel.
493
00:34:14,848 --> 00:34:18,143
- Missing jai alai player,
a hearse, coffin.
494
00:34:18,477 --> 00:34:19,436
- Is that a riddle?
495
00:34:20,813 --> 00:34:22,398
- No, no man, it's a
Chinese puzzle.
496
00:34:31,323 --> 00:34:32,658
An offering to your ancestors.
497
00:34:34,034 --> 00:34:36,287
That's one down, two to go.
498
00:34:39,415 --> 00:34:42,334
- Crude but straight to the point.
499
00:34:44,044 --> 00:34:47,464
There's a fisherman Nono who might
be of interest to you.
500
00:34:47,798 --> 00:34:49,091
- Where can I find him?
501
00:34:49,425 --> 00:34:50,217
- At the cockpits.
502
00:34:51,552 --> 00:34:52,970
- And what's the
fisherman selling?
503
00:34:53,304 --> 00:34:55,180
- His last catch.
504
00:34:55,514 --> 00:34:57,224
- And who wants a net
full of fish?
505
00:34:57,558 --> 00:34:59,810
- Not fish Mr. Harber,
human bones.
506
00:35:08,402 --> 00:35:11,572
(suspenseful jazz music)
507
00:35:28,255 --> 00:35:30,674
(gun firing)
508
00:35:33,052 --> 00:35:35,262
(engine revving)
509
00:35:35,596 --> 00:35:37,890
(gun firing)
510
00:35:51,695 --> 00:35:52,529
(gun firing)
511
00:35:52,863 --> 00:35:55,157
(clattering)
512
00:35:56,075 --> 00:35:58,327
(guns firing)
513
00:36:00,746 --> 00:36:03,499
(flames crackling)
514
00:36:13,050 --> 00:36:15,719
(engine revving)
515
00:36:57,177 --> 00:36:59,847
(engines revving)
516
00:37:14,194 --> 00:37:16,196
(groans)
517
00:37:17,322 --> 00:37:20,743
(suspenseful jazz music)
518
00:37:45,267 --> 00:37:47,352
(screams)
519
00:37:53,192 --> 00:37:55,402
(groaning)
520
00:38:06,121 --> 00:38:07,414
(sighs)
521
00:38:07,748 --> 00:38:08,207
(metal taps)
522
00:38:08,540 --> 00:38:09,416
- Hey, number one.
523
00:38:09,750 --> 00:38:11,001
- [Lapu Lapu] Yes.
524
00:38:11,335 --> 00:38:12,586
- Everything alright down there.
525
00:38:14,546 --> 00:38:18,342
- Just checking for oil leaks Mr.
Mike.
526
00:38:18,675 --> 00:38:22,012
Looks like someone does not
like you so much huh?
527
00:38:22,346 --> 00:38:25,140
- Yeah it must be my warm and
loving personality.
528
00:38:25,474 --> 00:38:26,433
Come on let's clean up.
529
00:38:29,812 --> 00:38:32,356
(crowd cheering)
530
00:38:34,650 --> 00:38:37,402
(wings fluttering)
531
00:38:58,465 --> 00:39:01,218
(crowd cheering)
532
00:39:03,303 --> 00:39:07,057
(speaking in foreign language)
533
00:39:26,660 --> 00:39:31,540
- He says he was fishing in the
waters of Freedom Island.
534
00:39:32,666 --> 00:39:34,960
He has two friends, who have
two fishing boats.
535
00:39:35,294 --> 00:39:37,754
They went near the shore, he never
heard of them since.
536
00:39:39,047 --> 00:39:40,132
- Right and what about
these human bones?
537
00:39:40,465 --> 00:39:41,675
Ask him.
538
00:39:42,009 --> 00:39:45,637
(speaking in foreign language)
539
00:39:56,690 --> 00:40:01,570
- He says off the coast of the
Island of a Thousand Women
540
00:40:02,905 --> 00:40:05,407
he was able to pick up nets
of human bones.
541
00:40:08,243 --> 00:40:10,412
Lot's of sharks in the China Sea,
boss.
542
00:40:10,746 --> 00:40:11,538
Lots of sharks.
543
00:40:14,583 --> 00:40:16,209
- Can you take us there?
544
00:40:16,543 --> 00:40:18,253
(speaking in foreign language)
545
00:40:18,587 --> 00:40:21,006
(crowd cheering)
546
00:40:44,321 --> 00:40:47,032
(wings fluttering)
547
00:40:47,366 --> 00:40:49,743
(peaceful music)
548
00:41:55,767 --> 00:41:59,646
- Lets get out of here, ask him
to meet outside okay.
549
00:42:01,565 --> 00:42:04,443
(suspenseful music)
550
00:42:09,489 --> 00:42:12,367
(machinery humming)
551
00:42:29,551 --> 00:42:31,011
- [Dr. Tsu] Our track star I'm
told has run the mile
552
00:42:31,344 --> 00:42:33,597
in three and a half minutes,
quite remarkable.
553
00:42:34,681 --> 00:42:36,516
Schedule him for a leg transplant.
554
00:42:36,850 --> 00:42:38,518
- Raise the brainwaves cycles
from beta to alpha
555
00:42:38,852 --> 00:42:39,895
and restore him to consciousness.
556
00:42:40,228 --> 00:42:41,521
I want him sent to me tonight.
557
00:42:41,855 --> 00:42:43,648
- That's the second time
this week Vera.
558
00:42:43,982 --> 00:42:45,400
You should show more restraint.
559
00:42:46,985 --> 00:42:49,029
Your old-fashioned way of
sex runs the risk
560
00:42:49,362 --> 00:42:52,532
of involving the emotion and
revealing weakness.
561
00:42:52,866 --> 00:42:53,617
- With your permission Doctor,
562
00:42:53,950 --> 00:42:56,620
I think I speak for all of us.
563
00:42:56,953 --> 00:42:58,622
Brain sex may work for you,
564
00:42:58,955 --> 00:43:01,333
but some of us still prefer
physical contact.
565
00:43:01,666 --> 00:43:03,460
- There will come a time
when physical contact
566
00:43:03,794 --> 00:43:05,337
will be unheard of.
567
00:43:05,670 --> 00:43:07,380
Brain sex enables you
to experience
568
00:43:07,714 --> 00:43:09,883
the ultimate in physical sensation
569
00:43:10,217 --> 00:43:12,302
and eliminate emotional disorders.
570
00:43:15,806 --> 00:43:19,392
Increase the cortex control
anesthesia to the fourth level.
571
00:43:19,726 --> 00:43:22,270
- Yes Dr. Tsu, on the
fourth level.
572
00:43:22,604 --> 00:43:24,731
- [Receptionist] Attention Dr.
Tsu,
573
00:43:25,065 --> 00:43:27,818
your call to Won Ton is now ready.
574
00:43:28,151 --> 00:43:29,945
- I'll take it here on
the PA system.
575
00:43:34,533 --> 00:43:35,659
- [Won Ton] This is Won Ton.
576
00:43:37,452 --> 00:43:39,496
- It's come to my
attention Won Ton
577
00:43:39,830 --> 00:43:42,082
that your organization suffers
from quality control.
578
00:43:43,375 --> 00:43:45,794
You need to improve the
status of your help.
579
00:43:46,128 --> 00:43:47,879
- Mr. Harber has proven to
be resourceful.
580
00:43:48,213 --> 00:43:50,549
He eliminated six of my men.
581
00:43:50,882 --> 00:43:53,510
With all respect Doctor,
I suggest to you
582
00:43:53,844 --> 00:43:57,180
that Mr. Harber represents a
threat to your security.
583
00:43:57,514 --> 00:43:58,849
- The only threat to my security
584
00:43:59,182 --> 00:44:01,685
is an associates
inability to perform.
585
00:44:03,228 --> 00:44:06,273
The fact of Mr. Harber's existence
no longer concerns you.
586
00:44:07,649 --> 00:44:09,025
I shall determine Mr.
Harber's fate.
587
00:44:11,528 --> 00:44:12,279
Good day Won Ton.
588
00:44:13,238 --> 00:44:14,114
- As you say Doctor.
589
00:44:17,826 --> 00:44:20,829
- We are ready to surgically
here with the splinter.
590
00:44:21,788 --> 00:44:24,666
(smooth jazz music)
591
00:44:31,298 --> 00:44:32,966
- Three loso, no ice.
592
00:44:33,300 --> 00:44:33,842
- Yes sir.
593
00:44:36,720 --> 00:44:37,596
- What did you find out?
594
00:44:37,929 --> 00:44:39,598
- Just that there are no
funeral homes in Manila
595
00:44:39,931 --> 00:44:41,600
called Chapel by the Sea.
596
00:44:41,933 --> 00:44:44,144
- They all keep quiet when they
talk about the islands.
597
00:44:44,477 --> 00:44:45,854
- But we did get an
interesting report
598
00:44:46,188 --> 00:44:47,147
from the United States.
599
00:44:48,481 --> 00:44:51,026
It seems a witness
claims that a hearse
600
00:44:51,359 --> 00:44:53,612
was used in the abduction of a
basketball player.
601
00:44:53,945 --> 00:44:55,572
- Well then that ties into
the blind beggar.
602
00:44:55,906 --> 00:44:58,491
- Now we checked the manifests of
the flights on that date
603
00:44:58,825 --> 00:45:00,785
and there was a coffin
shipped to Manila.
604
00:45:02,245 --> 00:45:05,582
It was accompanied by two women
dressed in mourning
605
00:45:05,916 --> 00:45:07,959
and met by two more women.
606
00:45:09,085 --> 00:45:11,046
- That's a lot of widows.
607
00:45:12,130 --> 00:45:15,008
(smooth jazz music)
608
00:45:37,864 --> 00:45:39,491
Now gentleman it's
been a long day.
609
00:45:41,576 --> 00:45:42,744
Have some milk.
610
00:45:53,171 --> 00:45:53,797
Try that.
611
00:46:00,720 --> 00:46:04,516
You know you, you got
great legs baby.
612
00:46:07,686 --> 00:46:08,353
- Thank you.
613
00:46:12,232 --> 00:46:13,566
- But they're too long.
614
00:46:13,900 --> 00:46:14,859
- Oh.
615
00:46:15,193 --> 00:46:18,780
- I don't like long legs,
they get in the way.
616
00:46:19,948 --> 00:46:20,782
- Well let's see what we can do
617
00:46:21,116 --> 00:46:22,492
about keeping them out of the way.
618
00:46:29,582 --> 00:46:31,876
(murmuring)
619
00:46:34,838 --> 00:46:38,300
Well we'll see what we
can do about that.
620
00:46:38,633 --> 00:46:40,802
(murmuring)
621
00:46:48,893 --> 00:46:51,771
(smooth jazz music)
622
00:47:46,534 --> 00:47:48,411
You're really beautiful.
623
00:47:50,705 --> 00:47:54,209
It isn't often I meet a
man like you.
624
00:47:54,542 --> 00:47:58,421
You're one I'll remember for
the rest of my life.
625
00:48:00,715 --> 00:48:02,759
And I promise you, I will.
626
00:48:06,930 --> 00:48:08,848
- You know that's what I
like about you baby.
627
00:48:10,141 --> 00:48:11,267
You're unpredictable.
628
00:48:11,601 --> 00:48:13,770
- I am predictable
about one thing.
629
00:48:14,104 --> 00:48:15,188
I never miss.
630
00:48:15,522 --> 00:48:16,064
(gun firing)
631
00:48:16,398 --> 00:48:18,066
(suspenseful jazz music)
632
00:48:18,400 --> 00:48:20,485
(groaning)
633
00:48:51,641 --> 00:48:54,102
(wood cracking)
634
00:49:01,651 --> 00:49:04,112
(glass smashes)
635
00:49:10,827 --> 00:49:12,954
(clattering)
636
00:49:31,389 --> 00:49:33,683
(gun fires)
637
00:49:34,017 --> 00:49:37,020
(suspenseful jazz music)
638
00:50:03,213 --> 00:50:04,339
- Hey boss, Mr. Mike!
639
00:50:04,672 --> 00:50:05,131
She went that way.
640
00:50:05,465 --> 00:50:05,924
- [Mike] Well come on.
641
00:50:06,257 --> 00:50:07,091
- I will come.
642
00:50:07,425 --> 00:50:08,551
- Yeah okay, well you follow me!
643
00:50:09,969 --> 00:50:13,139
(suspenseful jazz music)
644
00:50:22,524 --> 00:50:24,692
(groaning)
645
00:50:42,252 --> 00:50:44,921
(horns blaring)
646
00:51:52,947 --> 00:51:55,116
(groaning)
647
00:51:59,954 --> 00:52:01,331
(horns blaring)
648
00:52:01,664 --> 00:52:04,959
(suspenseful jazz music)
649
00:52:31,402 --> 00:52:34,197
(engine revving)
650
00:52:47,460 --> 00:52:50,004
- [Lapu Lapu] Mr. Mike, Mr. Mike!
651
00:52:51,214 --> 00:52:52,048
- Over here.
652
00:52:53,591 --> 00:52:56,260
(horns blaring)
653
00:53:00,932 --> 00:53:02,642
(suspenseful jazz music)
654
00:53:02,975 --> 00:53:05,937
(horns blaring)
655
00:53:06,270 --> 00:53:08,606
(brakes squeal)
656
00:53:33,715 --> 00:53:35,591
(brakes squeal)
657
00:53:35,925 --> 00:53:38,261
(horns blaring)
658
00:53:54,485 --> 00:53:56,946
(horns blaring)
659
00:54:01,576 --> 00:54:04,287
(brakes squeal)
660
00:54:19,510 --> 00:54:21,220
(glass smashes)
661
00:54:21,554 --> 00:54:25,016
(suspenseful jazz music)
662
00:54:25,349 --> 00:54:26,225
(clattering)
663
00:54:26,559 --> 00:54:28,895
(horns blaring)
664
00:54:40,323 --> 00:54:42,784
(horns blaring)
665
00:54:43,701 --> 00:54:46,412
(wood smashing)
666
00:54:48,581 --> 00:54:51,042
(brakes squeal)
667
00:54:58,341 --> 00:55:00,468
(clattering)
668
00:55:03,471 --> 00:55:05,598
(brakes squeal)
669
00:55:05,932 --> 00:55:09,227
(suspenseful jazz music)
670
00:55:13,815 --> 00:55:16,275
(horns blaring)
671
00:55:23,950 --> 00:55:26,744
(brakes squealing)
672
00:55:31,624 --> 00:55:34,168
(metal crashing)
673
00:55:42,426 --> 00:55:44,971
(metal crashing)
674
00:55:56,691 --> 00:55:59,485
(brakes squealing)
675
00:56:12,623 --> 00:56:15,543
(engines revving)
676
00:56:22,550 --> 00:56:24,802
(horns blaring)
677
00:56:25,136 --> 00:56:27,471
(wood smashing)
678
00:56:32,602 --> 00:56:35,271
(water splashing)
679
00:56:36,355 --> 00:56:39,233
(smooth jazz music)
680
00:56:52,204 --> 00:56:53,289
- You bastard!
681
00:57:05,843 --> 00:57:08,512
- Now you've been in
there over an hour.
682
00:57:08,846 --> 00:57:10,181
You ready to talk yet?
683
00:57:10,514 --> 00:57:13,434
Come on sweetheart, let's
get out there.
684
00:57:16,145 --> 00:57:17,355
Now look at that.
685
00:57:17,688 --> 00:57:20,107
I've been trying to teach you to
behave like a lady,
686
00:57:20,441 --> 00:57:21,025
but you don't seem to
appreciate that.
687
00:57:21,359 --> 00:57:22,193
So now talk.
688
00:57:24,904 --> 00:57:27,490
(gun clicking)
689
00:57:29,492 --> 00:57:30,159
Who are you?
690
00:57:31,202 --> 00:57:32,620
Why did you try to kill me?
691
00:57:34,789 --> 00:57:36,165
And where did you come from?
692
00:57:42,171 --> 00:57:43,506
I said talk.
693
00:57:43,839 --> 00:57:46,592
(suspenseful music)
694
00:57:50,888 --> 00:57:53,391
- The patients under cortex
control Doctor.
695
00:57:53,724 --> 00:57:54,600
- [Dr. Tsu] Excellent.
696
00:57:54,934 --> 00:57:56,018
- [Receptionist] Attention,
attention.
697
00:57:56,352 --> 00:57:57,895
Paulson party has arrived.
698
00:57:58,229 --> 00:58:00,731
Operation Paulson is
now in session.
699
00:58:01,065 --> 00:58:04,068
Please use all
security precautions.
700
00:58:04,402 --> 00:58:06,404
- Give orders to reception.
701
00:58:06,737 --> 00:58:08,823
Take Mr. Paulson to
the alpha room.
702
00:58:09,156 --> 00:58:12,535
Maintain at 62 degrees
for 12 hours.
703
00:58:12,868 --> 00:58:15,663
Place him in the beta state at
six cycles per second.
704
00:58:15,997 --> 00:58:17,123
- [Assistant] Yes Dr. Tsu.
705
00:58:18,082 --> 00:58:20,960
(suspenseful music)
706
00:58:35,516 --> 00:58:37,226
- Boss, boss, that vine.
707
00:58:42,023 --> 00:58:43,065
- Now be quiet.
708
00:58:45,109 --> 00:58:46,193
Here let me take it in.
709
00:58:59,707 --> 00:59:01,876
Now you listen to me, come on.
710
00:59:12,219 --> 00:59:14,597
Alright back to some basics,
which way?
711
00:59:14,930 --> 00:59:16,599
- You'll never get off
the island alive.
712
00:59:16,932 --> 00:59:18,893
- Yes that's possible,
come on let's go.
713
00:59:19,226 --> 00:59:20,644
You coming?
714
00:59:20,978 --> 00:59:22,354
- Don't worry boss, I
stay right here
715
00:59:22,688 --> 00:59:23,898
and I watch my uncles bunker.
716
00:59:24,857 --> 00:59:25,441
- Your uncles what?
717
00:59:25,775 --> 00:59:27,151
- My uncles boat.
718
00:59:27,485 --> 00:59:30,529
Don't worry boss, I'll be right
here when you come back
719
00:59:30,863 --> 00:59:32,615
and I'll take you home safely.
720
00:59:32,948 --> 00:59:33,657
- Alright.
721
00:59:33,991 --> 00:59:37,119
(suspenseful music)
722
00:59:37,453 --> 00:59:39,622
Oh no, not again.
723
00:59:39,955 --> 00:59:42,124
Did you see where she went?
724
00:59:42,458 --> 00:59:47,213
- Boss, do not take your eyes off
her, she's very tricky.
725
00:59:47,838 --> 00:59:48,506
- No shit.
726
00:59:50,633 --> 00:59:53,511
(suspenseful music)
727
00:59:55,221 --> 00:59:56,472
- I'm sorry.
728
00:59:56,806 --> 00:59:57,890
I tried.
729
00:59:59,683 --> 01:00:04,563
But he's so damned, unpredictable.
730
01:00:05,606 --> 01:00:05,731
- Sit down Linda.
731
01:00:13,447 --> 01:00:16,033
It might be amusing to have you
two exchange parts.
732
01:00:16,367 --> 01:00:19,078
You my dear, with your
lovely face and figure.
733
01:00:19,411 --> 01:00:20,663
He with his brain and sex.
734
01:00:22,581 --> 01:00:26,293
- Dr. Tsu let me have another
chance, I know him.
735
01:00:27,378 --> 01:00:28,462
I know how he thinks.
736
01:00:29,797 --> 01:00:32,258
I'll find him for you and
I'll bring him back.
737
01:00:32,591 --> 01:00:33,843
- Let her have another go at it.
738
01:00:35,136 --> 01:00:36,804
After all what have
we got to lose?
739
01:00:39,890 --> 01:00:41,600
- Don't fail this time.
740
01:00:41,934 --> 01:00:42,685
- I won't.
741
01:00:43,769 --> 01:00:44,728
You can count on it.
742
01:00:48,732 --> 01:00:50,442
- Laura keep a watch on Linda.
743
01:00:50,776 --> 01:00:51,735
- You can count on it.
744
01:00:54,488 --> 01:00:57,825
(suspenseful jazz music)
745
01:01:50,002 --> 01:01:52,755
(guns firing)
746
01:01:53,088 --> 01:01:56,050
(suspenseful jazz music)
747
01:02:29,667 --> 01:02:31,794
(gun fires)
748
01:02:37,925 --> 01:02:39,134
(gun fires)
749
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
(suspenseful jazz music)
750
01:03:08,956 --> 01:03:11,834
(suspenseful music)
751
01:03:22,845 --> 01:03:24,805
(groans)
752
01:03:31,520 --> 01:03:32,187
- Ladies.
753
01:03:36,775 --> 01:03:38,694
- [Gregorious] Ah,
Mayan volcano soup
754
01:03:39,028 --> 01:03:41,530
is the finest I've ever tasted.
755
01:03:41,864 --> 01:03:43,407
- My chefs survival
depends on her ability
756
01:03:43,741 --> 01:03:45,117
to satisfy my tastes.
757
01:03:46,493 --> 01:03:49,455
(suspenseful music)
758
01:03:51,040 --> 01:03:54,376
Well if it isn't the
indestructible Mr. Harber.
759
01:03:54,710 --> 01:03:56,045
- Oh don't let me
interrupt your snack.
760
01:03:56,378 --> 01:03:57,880
- We've been looking
forward to this meeting
761
01:03:58,213 --> 01:03:59,882
with great anticipation.
762
01:04:01,050 --> 01:04:02,760
Please join us.
763
01:04:03,093 --> 01:04:05,471
- No thanks, I forgot my
Bank of America card,
764
01:04:05,804 --> 01:04:07,181
I'll take a rain check on it.
765
01:04:08,182 --> 01:04:09,725
- Sit down Mr. Harber.
766
01:04:10,059 --> 01:04:11,810
(sighs)
767
01:04:23,697 --> 01:04:27,284
I think you're going to be a most
interesting diversion.
768
01:04:27,618 --> 01:04:28,202
- You know I got a good idea,
769
01:04:28,535 --> 01:04:29,870
but I'm gonna ask you anyway.
770
01:04:30,204 --> 01:04:32,122
What type of business you in?
771
01:04:32,456 --> 01:04:34,666
- Transplants Mr. Harber,
transplants.
772
01:04:36,043 --> 01:04:37,711
It is possible for me
to transplant
773
01:04:38,045 --> 01:04:40,381
any part of the human body.
774
01:04:40,714 --> 01:04:41,340
- Any part?
775
01:04:41,673 --> 01:04:43,050
- Any part.
776
01:04:43,384 --> 01:04:46,637
- Listen, what's old fish nose got
to do with transplants?
777
01:04:46,970 --> 01:04:48,931
- Mr. Gregorious seeks our clients
778
01:04:49,264 --> 01:04:51,350
and arranges the
financial agreement.
779
01:04:51,683 --> 01:04:54,144
My organization secures a donor.
780
01:04:54,478 --> 01:04:58,607
- See that explains the kidnapping
of the jai alai player,
781
01:04:58,941 --> 01:05:00,859
whatshisname, and the other
missing athletes.
782
01:05:01,193 --> 01:05:04,154
- Correct Mr. Harber, the law of
supply and demand.
783
01:05:04,488 --> 01:05:06,448
Strong young bodies are
at a premium.
784
01:05:06,782 --> 01:05:08,575
- And how high are these premiums?
785
01:05:08,909 --> 01:05:10,828
- As high as the market will
bear Mr. Harber.
786
01:05:11,161 --> 01:05:12,996
- Now take you for instance.
787
01:05:13,330 --> 01:05:15,791
You're not exactly what I
would consider
788
01:05:16,125 --> 01:05:19,920
blue ribbon material, first
class merchandise.
789
01:05:20,254 --> 01:05:24,341
But with Mr. Gregorious's superb
negotiating abilities
790
01:05:24,675 --> 01:05:29,430
you could maybe command $400 to
$500,000 for your body.
791
01:05:33,892 --> 01:05:37,104
- With all due respect Doctor, I
think you're a bit high.
792
01:05:38,647 --> 01:05:39,648
I mean I would have to sell him
793
01:05:39,982 --> 01:05:42,985
completely on his, virility.
794
01:05:44,069 --> 01:05:47,114
Now if he were a few
years younger.
795
01:05:49,158 --> 01:05:50,451
- You're quite right Gregorious.
796
01:05:50,784 --> 01:05:52,327
But enough of these
social amenities.
797
01:05:52,661 --> 01:05:56,206
I'm sure Mr. Harber is anxious to
look over his new home.
798
01:05:57,708 --> 01:05:59,251
- Sure, why not?
799
01:05:59,585 --> 01:06:02,796
(suspenseful jazz music)
800
01:06:22,065 --> 01:06:23,233
Isn't that Peter--
801
01:06:23,567 --> 01:06:27,154
- The Paulson case, will be my
most important achievement.
802
01:06:29,031 --> 01:06:30,949
A complete brain and
body transplant.
803
01:06:34,953 --> 01:06:38,248
It may surprise you to learn Mr.
Harber,
804
01:06:38,582 --> 01:06:39,583
he died eight hours ago.
805
01:06:40,626 --> 01:06:42,461
- But he's still breathing.
806
01:06:42,794 --> 01:06:45,547
- I have placed him under an alpha
controlled consciousness.
807
01:06:47,257 --> 01:06:50,385
So his brain will not deteriorate
from lack of oxygen.
808
01:06:54,056 --> 01:06:54,723
- Alright.
809
01:06:58,519 --> 01:06:59,895
Hey isn't that uh--
810
01:07:00,229 --> 01:07:04,107
- [Dr. Tsu] The jai alai player,
your jai alai player.
811
01:07:04,441 --> 01:07:05,734
- Is he dead?
812
01:07:06,068 --> 01:07:08,195
- On the contrary, he's in perfect
physical condition,
813
01:07:08,529 --> 01:07:10,155
but in a comatose state.
814
01:07:12,699 --> 01:07:16,495
Now Mr. Harber, ultimately you
will end up here.
815
01:07:16,828 --> 01:07:18,163
That's my voloscope.
816
01:07:20,290 --> 01:07:21,708
- A what?
817
01:07:22,042 --> 01:07:23,919
- [Dr. Tsu] My vital organs vault.
818
01:07:24,253 --> 01:07:25,045
- Oh.
819
01:07:27,631 --> 01:07:29,758
You mean to tell me these
things still work?
820
01:07:31,260 --> 01:07:33,512
- They will when
transplanted properly.
821
01:07:33,845 --> 01:07:35,556
All of these organs
are functional.
822
01:07:35,889 --> 01:07:38,183
With the discovery of my
anti-rejection serum
823
01:07:38,517 --> 01:07:41,645
it was possible for me to develop
a preserving solution.
824
01:07:42,646 --> 01:07:44,064
- That's incredible.
825
01:07:44,398 --> 01:07:47,442
- Credibility is the matter of
exposure and conditioning.
826
01:07:49,611 --> 01:07:51,029
A few years ago,
827
01:07:51,363 --> 01:07:54,366
an interplanetary flight was
considered incredible,
828
01:07:54,700 --> 01:07:57,327
but now it's a simple
matter of fact.
829
01:07:57,661 --> 01:07:58,287
Such as this.
830
01:08:00,372 --> 01:08:01,999
All usable.
831
01:08:02,332 --> 01:08:05,586
Thawed in a matter of moments by
high frequency sound waves.
832
01:08:05,919 --> 01:08:07,045
- I gotta hand it to you Doc,
833
01:08:08,630 --> 01:08:10,382
this is a hell of
layout you got here.
834
01:08:10,716 --> 01:08:12,467
You don't waste a damn
thing do you?
835
01:08:12,801 --> 01:08:15,095
- Nothing, not even my failures.
836
01:08:15,429 --> 01:08:16,972
(groaning)
837
01:08:17,306 --> 01:08:20,892
I call him Tyrannosaurus Rex,
after the dinosaur,
838
01:08:21,226 --> 01:08:24,521
to remind me that evolution
also made mistakes.
839
01:08:24,855 --> 01:08:25,772
(groaning)
840
01:08:26,106 --> 01:08:26,732
I would get too close
if I were you.
841
01:08:27,065 --> 01:08:28,066
That's Goliath.
842
01:08:29,693 --> 01:08:30,777
(groaning)
843
01:08:31,111 --> 01:08:33,280
Now let me introduce to my
pet Shangri La.
844
01:08:34,364 --> 01:08:37,200
She was my first brain transplant,
845
01:08:37,534 --> 01:08:39,369
I had to use the brain of an ape.
846
01:08:39,703 --> 01:08:41,830
- I'd hate to come to you
with a headache Doc.
847
01:08:44,082 --> 01:08:46,335
- [Dr. Tsu] He's Colossus.
848
01:08:46,668 --> 01:08:47,377
- Didn't he used to
play basketball?
849
01:08:47,711 --> 01:08:49,004
- Hmm-mm.
850
01:08:49,338 --> 01:08:52,299
He gets terrible upset
when he's ignored.
851
01:08:54,426 --> 01:08:55,135
I think he's jealous.
852
01:08:56,428 --> 01:08:59,056
It may seem fantastic to you Mr.
Harber,
853
01:08:59,389 --> 01:09:02,601
but remember we live in an age
where fact and fiction
854
01:09:02,934 --> 01:09:04,353
are two sides of the same coin.
855
01:09:06,188 --> 01:09:07,814
These are creatures
which I created.
856
01:09:09,024 --> 01:09:10,275
Granted they are mistakes.
857
01:09:12,569 --> 01:09:14,237
- Yeah, yeah I'll go
along with that.
858
01:09:14,571 --> 01:09:17,949
- Come, I have a delightful
surprise for you.
859
01:09:18,283 --> 01:09:21,036
(smooth jazz music)
860
01:09:24,164 --> 01:09:27,000
You and I will undertake a
different kind of experiment.
861
01:09:27,334 --> 01:09:29,169
One I'm sure you will enjoy.
862
01:09:29,503 --> 01:09:31,713
- Lead on Doc, you haven't
disappointed me yet.
863
01:09:33,048 --> 01:09:35,717
(machine humming)
864
01:09:43,517 --> 01:09:44,184
- Brain sex.
865
01:09:45,477 --> 01:09:46,812
There are thousands
of erotic areas
866
01:09:47,145 --> 01:09:49,898
not fully experienced by
the ordinary mind.
867
01:09:55,904 --> 01:09:58,782
(suspenseful music)
868
01:10:40,782 --> 01:10:42,701
(moaning)
869
01:10:43,034 --> 01:10:45,078
(laughing)
870
01:10:54,546 --> 01:10:57,299
(machine rattling)
871
01:10:58,759 --> 01:11:02,262
- The heart is stopping,
reaction negative.
872
01:11:05,974 --> 01:11:07,893
Emergency, emergency.
873
01:11:08,226 --> 01:11:10,812
The brain is close to the
deterioration point.
874
01:11:11,146 --> 01:11:12,397
Notify Dr. Tsu.
875
01:11:12,731 --> 01:11:16,318
- [Receptionist] Emergency,
emergency, Dr. Tsu, emergency.
876
01:11:16,651 --> 01:11:18,028
Paulson's heart has stopped.
877
01:11:18,361 --> 01:11:22,449
Dr. Tsu emergency, Paulson's
heart has stopped.
878
01:11:22,783 --> 01:11:25,744
- Prepare him for
surgery immediately.
879
01:11:29,664 --> 01:11:31,458
I will rejoin you later.
880
01:11:31,792 --> 01:11:33,752
(moaning)
881
01:11:44,179 --> 01:11:46,640
Have Vera join me in the
operating room immediately.
882
01:11:49,518 --> 01:11:51,937
Arrest her, place her in detention
883
01:11:52,270 --> 01:11:54,189
and schedule her for a
complete dissection.
884
01:11:55,607 --> 01:11:56,399
Take her away.
885
01:11:56,733 --> 01:11:57,484
- [Laura] Move.
886
01:12:00,695 --> 01:12:05,075
- Guard, take Mr.
Harber to my office.
887
01:12:51,955 --> 01:12:55,292
(suspenseful jazz music)
888
01:12:58,962 --> 01:13:00,839
(groans)
889
01:13:57,145 --> 01:13:59,397
(gong chimes)
890
01:14:07,530 --> 01:14:09,240
- Linda, don't shoot I
want out too.
891
01:14:12,702 --> 01:14:13,578
Together we can make it.
892
01:14:14,955 --> 01:14:17,374
- Good, let's get Mike out.
893
01:14:17,707 --> 01:14:18,625
- Just a minute,
894
01:14:18,959 --> 01:14:19,501
we need to create a diversion
or it won't work.
895
01:14:19,834 --> 01:14:20,669
- You're right.
896
01:14:21,002 --> 01:14:21,753
What do we do?
897
01:14:24,339 --> 01:14:24,923
Dr. Tsu's freaks.
898
01:14:25,256 --> 01:14:26,216
- Good.
899
01:14:26,549 --> 01:14:27,842
- You take this, go down
and let 'em out.
900
01:14:28,176 --> 01:14:28,760
I'll get Mike.
901
01:14:29,094 --> 01:14:29,594
- We'll meet at the boat dock.
902
01:14:29,928 --> 01:14:31,429
- Right.
903
01:14:31,763 --> 01:14:34,516
(smooth jazz music)
904
01:14:43,692 --> 01:14:45,735
(gun fires)
905
01:14:53,618 --> 01:14:56,329
(alarm blaring)
906
01:15:14,723 --> 01:15:18,018
- [Receptionist] Alert, alert,
escape in progress.
907
01:15:18,351 --> 01:15:22,147
The cage room specimens are loose.
908
01:15:22,480 --> 01:15:25,358
Alert, alert, escape in progress.
909
01:15:25,692 --> 01:15:28,403
The cage room specimens are loose.
910
01:15:28,737 --> 01:15:30,238
- I can't stop now.
911
01:15:30,572 --> 01:15:31,614
Bolt the doors.
912
01:15:35,326 --> 01:15:36,619
(alarm blaring)
913
01:15:36,953 --> 01:15:37,412
- [Receptionist] Attention,
cage room specimens
914
01:15:37,746 --> 01:15:39,831
are to be destroyed on sight.
915
01:15:40,165 --> 01:15:43,043
Attention, cage room specimens
are to be destroyed.
916
01:15:43,376 --> 01:15:45,712
(alarm blaring)
917
01:15:51,551 --> 01:15:54,637
Alert, alert, escape in progress.
918
01:15:54,971 --> 01:15:57,223
The cage room specimens are loose.
919
01:15:57,557 --> 01:16:00,268
(smooth jazz music)
920
01:16:02,312 --> 01:16:04,773
(alarm blaring)
921
01:16:40,683 --> 01:16:41,643
- You know if it really
came down to it,
922
01:16:41,976 --> 01:16:43,269
I think you could take me.
923
01:16:43,603 --> 01:16:44,646
- You've got a big mouth.
924
01:16:44,979 --> 01:16:46,272
Help me loosen up these ropes,
we've gotta get out of here.
925
01:16:46,606 --> 01:16:48,316
Pretty soon all hells
gonna break loose.
926
01:16:48,650 --> 01:16:49,984
- Not yet, I a hundred grand
laying around here some place
927
01:16:50,318 --> 01:16:51,528
and he's still alive.
928
01:16:51,861 --> 01:16:52,320
- Who is it?
929
01:16:52,654 --> 01:16:53,113
- The jai alai player.
930
01:16:53,446 --> 01:16:54,364
Grab the machine gun.
931
01:16:54,697 --> 01:16:55,073
- You know that
emergency operation?
932
01:16:55,406 --> 01:16:56,157
He's the one.
933
01:16:56,491 --> 01:16:57,367
- [Mike] Lead the way.
934
01:16:58,284 --> 01:17:00,245
(alarm blaring)
935
01:17:00,578 --> 01:17:03,248
(smooth jazz music)
936
01:17:15,218 --> 01:17:17,554
- [Receptionist] Attention,
red alert, red alert.
937
01:17:17,887 --> 01:17:19,681
Armed prisoners are escaping.
938
01:17:20,014 --> 01:17:22,725
Attention, red alert, red alert.
939
01:17:23,059 --> 01:17:25,311
Armed prisoners are escaping.
940
01:17:30,108 --> 01:17:30,984
- He's dead.
941
01:17:33,945 --> 01:17:34,612
Leave me.
942
01:18:08,021 --> 01:18:09,063
(suspenseful jazz music)
943
01:18:09,397 --> 01:18:11,566
(gun fires)
944
01:18:12,817 --> 01:18:13,860
(gun firing)
945
01:18:14,194 --> 01:18:16,863
(glass smashing)
946
01:18:20,909 --> 01:18:21,868
(gun firing)
947
01:18:22,202 --> 01:18:24,871
(glass smashing)
948
01:18:26,581 --> 01:18:29,042
(alarm blaring)
949
01:18:33,796 --> 01:18:37,217
(suspenseful jazz music)
950
01:18:40,887 --> 01:18:43,181
(gun fires)
951
01:19:08,081 --> 01:19:10,583
(guns firing)
952
01:19:12,877 --> 01:19:15,588
(alarm blaring)
953
01:19:23,805 --> 01:19:26,933
(suspenseful jazz music)
954
01:20:15,106 --> 01:20:17,358
(guns firing)
955
01:20:30,079 --> 01:20:32,832
(gun fires)
956
01:20:33,166 --> 01:20:36,169
(suspenseful jazz music)
957
01:21:05,782 --> 01:21:07,825
(gun fires)
958
01:21:18,294 --> 01:21:20,588
(gun fires)
959
01:21:57,458 --> 01:21:58,876
- He's unharmed Mr. Harber.
960
01:22:06,843 --> 01:22:08,302
That will do you no good.
961
01:22:08,636 --> 01:22:10,930
The glass is armored,
it's bulletproof.
962
01:22:16,060 --> 01:22:18,563
- Listen lady, aren't you a little
tired of playing God?
963
01:22:18,896 --> 01:22:21,941
- You won this time, but
just remember,
964
01:22:22,275 --> 01:22:25,236
like all great minds we cannot
avoid our destiny.
965
01:22:26,195 --> 01:22:27,488
Goodbye Mr. Harber.
966
01:22:28,489 --> 01:22:31,159
(explosion booms)
967
01:22:37,665 --> 01:22:39,125
- Come on kid, let's go home.
968
01:22:42,628 --> 01:22:46,132
(peaceful oriental music)
969
01:22:50,511 --> 01:22:53,389
(smooth jazz music)
970
01:23:32,303 --> 01:23:34,764
- [Lorenzo] My god, I've heard a
lot of stories in my time.
971
01:23:35,097 --> 01:23:37,350
Just the idea of monsters
and transplants
972
01:23:37,683 --> 01:23:40,895
and an island of women, it's
so hard to believe.
973
01:23:41,229 --> 01:23:43,523
- [Mike] You suit yourself
Lorenzo, but it's the truth.
974
01:23:43,856 --> 01:23:45,858
- [Lorenzo] Lloyds of London
won't believe it either.
975
01:23:46,192 --> 01:23:47,193
- Lorenzo, it doesn't matter any
976
01:23:47,527 --> 01:23:48,945
what they believe or
don't believe,
977
01:23:49,278 --> 01:23:51,280
I delivered whatshisname,
978
01:23:51,614 --> 01:23:52,907
the jai alai player
back in one piece
979
01:23:53,241 --> 01:23:56,035
and all I want is my
check for $160,000.
980
01:23:56,369 --> 01:23:57,370
- You're right, you're right.
981
01:23:57,703 --> 01:23:59,914
A deal is a deal, after all
it's not everyday
982
01:24:00,248 --> 01:24:02,166
we can save the company half
a million dollars.
983
01:24:02,500 --> 01:24:05,127
That is with certain
large deductions.
984
01:24:12,885 --> 01:24:14,512
Now here you are.
985
01:24:14,845 --> 01:24:18,558
I'm sure it's gonna be put to
all kinds of good use.
986
01:24:18,891 --> 01:24:20,101
- [Mike] You can bet on it.
987
01:24:21,143 --> 01:24:23,104
- You know they're
expecting you in Rome.
988
01:24:23,437 --> 01:24:24,397
- Sorry.
989
01:24:24,730 --> 01:24:26,941
- You promised them that
you'd meet them there.
990
01:24:27,275 --> 01:24:29,986
- Postpone it, I'm gonna
take a vacation.
991
01:24:30,319 --> 01:24:31,529
A very long vacation.
992
01:24:34,824 --> 01:24:36,784
- You know it's gonna cost my
company $5 million
993
01:24:37,118 --> 01:24:38,661
if those jewels are not recovered.
994
01:24:38,995 --> 01:24:40,871
Why it's crime of the century.
995
01:24:41,205 --> 01:24:44,667
And they say that it's gonna take
a genius to solve it.
996
01:24:47,169 --> 01:24:48,462
- Sorry.
997
01:24:48,796 --> 01:24:49,964
I figure it's gonna me two,
998
01:24:50,298 --> 01:24:55,052
maybe three weeks to get
my strength back.
999
01:24:56,262 --> 01:24:56,637
- Mike, I am prepared
to offer you--
1000
01:24:56,971 --> 01:24:57,388
- Lorenzo.
1001
01:24:59,015 --> 01:25:01,809
- Look it's a proposition that's
too good to turn down.
1002
01:25:02,143 --> 01:25:02,935
- (speaks in foreign
language) Houseboy,
1003
01:25:03,269 --> 01:25:04,270
will you show our guest out.
1004
01:25:06,230 --> 01:25:08,691
- I'll tell 'em I tried.
1005
01:25:09,942 --> 01:25:10,610
Two weeks?
1006
01:25:15,448 --> 01:25:17,950
(speaking in foreign language)
1007
01:25:18,284 --> 01:25:21,162
- Mike, I hope I'm worth it.
1008
01:25:21,495 --> 01:25:23,205
- Oh well money can't
buy everything.
1009
01:25:23,539 --> 01:25:25,833
- But he did say it was the
crime of the century.
1010
01:25:28,878 --> 01:25:31,297
- Baby the only crime would be is
if I ever left you.
1011
01:25:36,552 --> 01:25:38,179
- Do you play well?
1012
01:25:39,555 --> 01:25:43,142
- Bobby Fischer and I were masters
of the game of chess.
1013
01:25:44,435 --> 01:25:45,102
- Try me?
1014
01:25:46,312 --> 01:25:47,980
- If you want.
1015
01:25:48,314 --> 01:25:49,273
- Yes, I want.
1016
01:25:53,235 --> 01:25:54,153
Ready?
1017
01:25:55,655 --> 01:25:57,865
- Hmm, it's your move.
1018
01:25:58,199 --> 01:26:00,576
(peaceful music)
1019
01:28:03,532 --> 01:28:05,201
(gong chimes)
1020
01:28:05,534 --> 01:28:08,204
♪ We perform super deeds
1021
01:28:08,537 --> 01:28:11,248
♪ To get that we need
1022
01:28:11,582 --> 01:28:14,210
♪ Selling for high proceeds
1023
01:28:14,543 --> 01:28:15,961
♪ Say yeah
1024
01:28:16,295 --> 01:28:17,004
♪ Yeah
1025
01:28:17,338 --> 01:28:20,674
♪ We are wonder women
1026
01:28:21,008 --> 01:28:23,385
♪ Wonder women
1027
01:28:23,719 --> 01:28:26,639
♪ We got that superpower
1028
01:28:26,972 --> 01:28:30,017
♪ Call us wonder women
1029
01:28:32,061 --> 01:28:33,771
- [Dr. Tsu Voiceover] Goodbye Mr.
Harber.
1030
01:28:34,104 --> 01:28:38,150
Like all great minds we cannot
avoid our destiny.
1031
01:28:38,484 --> 01:28:41,195
♪ Through the years I had to do it
1032
01:28:41,529 --> 01:28:44,365
♪ But we aren't any fools
1033
01:28:44,698 --> 01:28:47,576
♪ We know how play it cool
1034
01:28:47,910 --> 01:28:49,078
♪ Say yeah
1035
01:28:49,411 --> 01:28:50,120
♪ Yeah
1036
01:28:50,454 --> 01:28:53,123
♪ We are wonder women
1037
01:28:53,457 --> 01:28:56,126
♪ Wonder women
1038
01:28:56,460 --> 01:28:59,755
♪ We got that superpower
1039
01:29:00,089 --> 01:29:04,218
♪ Call us wonder women
1040
01:29:04,552 --> 01:29:08,013
♪ We long to be touched
1041
01:29:08,347 --> 01:29:10,850
♪ To be squeezed so very much
1042
01:29:11,183 --> 01:29:14,770
♪ With all the loving like class
1043
01:29:15,104 --> 01:29:17,690
♪ We want honey in our glass
1044
01:29:18,023 --> 01:29:20,943
♪ And we're always standing by
1045
01:29:21,277 --> 01:29:23,737
♪ Ready to satisfy
1046
01:29:24,071 --> 01:29:25,406
♪ To triumph, succeed
1047
01:29:25,739 --> 01:29:27,241
♪ To love, to please
1048
01:29:27,575 --> 01:29:28,701
♪ Yeah
1049
01:29:29,034 --> 01:29:30,578
♪ Yeah yeah yeah
1050
01:29:30,911 --> 01:29:31,704
♪ Yeah
1051
01:29:32,037 --> 01:29:32,746
♪ Yeah
1052
01:29:33,080 --> 01:29:37,835
♪ Yeah
1053
01:29:41,213 --> 01:29:41,797
♪ For the love
1054
01:29:42,131 --> 01:29:43,257
♪ For the love
1055
01:29:43,591 --> 01:29:45,426
♪ We have lots
1056
01:29:45,759 --> 01:29:48,596
♪ And we use what we've got
1057
01:29:48,929 --> 01:29:51,849
♪ And we know how to keep it hot
1058
01:29:52,182 --> 01:29:53,142
♪ Say yeah
1059
01:29:53,475 --> 01:29:54,184
♪ Yeah
1060
01:29:54,518 --> 01:29:58,022
♪ We are wonder women
1061
01:29:58,355 --> 01:30:00,608
♪ Wonder women
1062
01:30:02,151 --> 01:30:05,112
(smooth jazz music)
69422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.