Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,680 --> 00:05:46,893
J' Estos son de extrañar las mujeres
2
00:05:47,226 --> 00:05:49,062
J' Pregunto la mujer
3
00:05:49,395 --> 00:05:52,398
J' Tenemos que superpotencia
4
00:05:52,732 --> 00:05:55,526
J' llámenos pregunto la mujer
5
00:05:55,860 --> 00:05:58,696
J' Estamos pregunto la mujer
6
00:05:59,030 --> 00:06:01,824
J' Sí, estamos pregunto la mujer
7
00:06:02,158 --> 00:06:05,411
J' Tenemos que superpotencia
8
00:06:05,745 --> 00:06:09,749
J' llámenos pregunto la mujer
9
00:06:10,083 --> 00:06:13,586
J' Pregunto la mujer
10
00:06:13,920 --> 00:06:15,671
J' Pregunto la mujer
11
00:06:16,005 --> 00:06:18,758
J' Tenemos que superpotencia
12
00:06:19,092 --> 00:06:21,886
J' llámenos pregunto la mujer
13
00:06:43,991 --> 00:06:46,452
- Me da un informe sobre los signos
vitales.
14
00:06:46,786 --> 00:06:48,079
La anestesia, la corteza de control
para el segundo nivel.
15
00:06:51,749 --> 00:06:54,752
- La respiración de los niveles son
satisfactorios.
16
00:06:55,086 --> 00:06:56,295
Regularidad del ritmo cardíaco.
17
00:07:00,091 --> 00:07:01,968
La presión arterial normal.
18
00:07:04,220 --> 00:07:06,639
Los reflejos espinales, no estoy
seguro.
19
00:07:38,463 --> 00:07:40,715
Jesucristo, funcionó.
20
00:07:41,674 --> 00:07:42,674
Él todavía está vivo?
21
00:07:42,967 --> 00:07:43,967
Por supuesto que lo es.
22
00:07:44,218 --> 00:07:45,218
- ¿Realmente crees que pueda
hacerlo?
23
00:07:45,344 --> 00:07:47,013
Hell yeah, ella no puede hacer nada.
24
00:07:47,346 --> 00:07:48,890
- ¿Crees que ella va a estar
contento con nosotros?
25
00:07:49,223 --> 00:07:50,850
- Ella tiene que ser, se llevó a
cabo.
26
00:07:51,184 --> 00:07:54,353
- Sí, y todo fue tan perfecto, no lo
puedo creer.
27
00:07:54,687 --> 00:07:55,855
No del todo.
28
00:07:56,189 --> 00:07:57,648
Usted metido la pata de nuevo hay que
recordar.
29
00:07:57,982 --> 00:08:00,276
- Como no podía ser ayudado, no me
esperaba que la guardia.
30
00:08:00,610 --> 00:08:01,986
Nuestros pedidos no fueron a matar,
31
00:08:02,320 --> 00:08:03,529
usted podría tener noqueó.
32
00:08:03,863 --> 00:08:04,906
Get off my back.
33
00:08:05,239 --> 00:08:07,325
- Ahora me escuchas, que fueron 30
segundos de su marca.
34
00:08:07,658 --> 00:08:09,076
Ahora la próxima vez que te pasa-
35
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
Aquí viene ella.
36
00:08:10,610 --> 00:08:11,328
Cállate, ella nos escucha.
37
00:08:11,329 --> 00:08:12,329
Shh.
38
00:08:12,914 --> 00:08:13,914
Por la tarde las niñas.
39
00:08:14,114 --> 00:08:14,874
Felicitaciones.
40
00:08:18,669 --> 00:08:22,048
No hay deterioro, que son muy digno
de elogio.
41
00:08:22,381 --> 00:08:23,883
También te das cuenta de lo
importante
42
00:08:24,217 --> 00:08:25,676
el Paulson operación es para mí?
43
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
Y a todos ustedes?
44
00:08:27,220 --> 00:08:28,804
Debe ser un completo éxito.
45
00:08:29,764 --> 00:08:31,057
La clave de la inmortalidad,
46
00:08:31,390 --> 00:08:33,476
el cerebro vivo sostenido,
47
00:08:33,809 --> 00:08:36,270
transferido a una nueva y fina
orígenes.
48
00:08:36,604 --> 00:08:40,107
Y aceptado a causa de mi anti-rechazo
de suero.
49
00:08:40,441 --> 00:08:43,152
El señor Paulson cuota se asegurará
de que todos nuestros futuros.
50
00:08:44,320 --> 00:08:46,447
$10 millones.
51
00:09:38,165 --> 00:09:41,002
- La última llamada, Japón Vuelo de
la Aerolínea 26,
52
00:09:41,335 --> 00:09:43,045
última llamada, por favor, la
última llamada.
53
00:09:43,379 --> 00:09:44,422
La última llamada.
54
00:09:44,755 --> 00:09:46,591
- Japón Vuelo de la Aerolínea 26,
última llamada, por favor.
55
00:09:46,924 --> 00:09:50,094
- Japón Vuelo De La Aerolínea 26.
56
00:09:51,679 --> 00:09:53,806
Señor, ¿a dónde?
57
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
Centro de la ciudad.
58
00:09:55,340 --> 00:09:57,101
Se hace, me lo lleve.
59
00:09:57,435 --> 00:09:59,812
Vaya, este es mi taxi.
60
00:10:00,146 --> 00:10:01,147
Bajar, bajar.
61
00:10:01,480 --> 00:10:04,150
Mi nombre es Lapu Lapu, yo soy el
número uno,
62
00:10:04,483 --> 00:10:06,861
la ley del más fuerte, el más
valiente, sugerencia por favor.
63
00:10:07,194 --> 00:10:09,071
Aspecto que yo quiero es un paseo
bien.
64
00:10:09,405 --> 00:10:10,405
Usted lo consiguió.
65
00:10:11,866 --> 00:10:13,034
Donde en el centro de la ciudad?
66
00:10:13,367 --> 00:10:14,660
El Hotel Intercontinental.
67
00:10:14,994 --> 00:10:16,621
- Que te llevará a los mejores
lugares pintorescos.
68
00:10:16,954 --> 00:10:19,290
A veces muy difícil de entrar,
69
00:10:20,374 --> 00:10:23,377
abajo, pero bien.
70
00:10:33,054 --> 00:10:34,055
Muy bonita la ciudad de Manila.
71
00:10:34,388 --> 00:10:36,557
Muchas fotos, usted ha estado aquí
antes?
72
00:10:36,891 --> 00:10:39,060
- No, es que siempre esta caliente
aquí?
73
00:10:39,393 --> 00:10:40,393
Esto no es caliente.
74
00:10:40,645 --> 00:10:41,979
Muy pronto mucho la lluvia.
75
00:10:47,485 --> 00:10:49,028
Agradable tono de mi amigo.
76
00:10:49,362 --> 00:10:52,573
Me hace un amante, no un luchador.
77
00:10:52,907 --> 00:10:57,161
El amor un poco, lucha un poco.
78
00:10:57,495 --> 00:10:58,663
Bueno para el cuerpo.
79
00:11:14,011 --> 00:11:15,011
Muchas gracias.
80
00:11:15,137 --> 00:11:16,137
Cambio.
81
00:11:16,389 --> 00:11:17,389
No hay más.
82
00:11:19,266 --> 00:11:20,266
¿Cuál es tu nombre?
83
00:11:20,559 --> 00:11:21,894
Mike.
84
00:11:24,855 --> 00:11:28,109
- Paginación Miss Janet Nieve.
85
00:11:28,442 --> 00:11:31,278
- Ahí, a escuchar lo que yo estoy
buscando hombre llamado Lorenzo.
86
00:11:31,612 --> 00:11:33,739
- Oh, usted debe ser el Señor
Harber, el Señor Lorenzo está a la
espera de usted.
87
00:11:34,073 --> 00:11:35,908
Puedes apostar tu culo dulce es,
¿dónde puedo encontrarlo?
88
00:11:36,242 --> 00:11:37,242
Justo aquí.
89
00:11:38,577 --> 00:11:40,913
- Cuando el infierno hizo usted
consiga arrebatar mi pasaporte?
90
00:11:42,415 --> 00:11:45,793
He aquí un cheque por $10,000.
91
00:11:46,127 --> 00:11:47,461
De Lloyds de Londres.
92
00:11:47,795 --> 00:11:49,463
Está hecho para usted.
93
00:11:49,797 --> 00:11:51,674
Debería comprarme cinco minutos de
su tiempo.
94
00:11:55,094 --> 00:11:56,137
A los cinco minutos, mi pasaporte
95
00:11:56,470 --> 00:11:57,847
y el siguiente vuelo a Melbourne.
96
00:11:58,180 --> 00:11:59,223
- ¿Qué hay de cinco minutos a
través de una bebida,
97
00:11:59,557 --> 00:12:00,891
mirar como si usted podría utilizar
uno.
98
00:12:11,652 --> 00:12:13,237
- Gail, ¿dónde está mi horario.
99
00:12:13,571 --> 00:12:15,740
- Usted tiene la óptica de la
regeneración
100
00:12:16,073 --> 00:12:18,784
Lilian Taylor programados para
cirugía de mañana por la mañana.
101
00:12:19,118 --> 00:12:20,118
Y también el cuerpo banco
102
00:12:20,369 --> 00:12:22,163
se ha verificado la coincidencia
perfecta para sus ojos.
103
00:12:22,496 --> 00:12:26,000
- Inmediatamente después de su
llegada, el programa contra el dolor.
104
00:12:26,333 --> 00:12:27,333
Coloque en un estado alfa,
105
00:12:27,626 --> 00:12:29,378
Las 10 y media de ciclos por segundo.
106
00:12:30,671 --> 00:12:31,797
Usted puede ir a Gail.
107
00:12:32,131 --> 00:12:33,382
Muchas gracias, doctor.
108
00:12:33,716 --> 00:12:35,342
- He recibido un cable ofveflficaflon
109
00:12:35,676 --> 00:12:37,178
desde nuestro ex parapléjico.
110
00:12:40,473 --> 00:12:41,557
El Inglés De La Universidad De Duke.
111
00:12:44,351 --> 00:12:47,271
La finalización de dinero es la
medida de 300.000 libras esterlinas
112
00:12:47,605 --> 00:12:51,066
será absuelto en su Suiza cuenta, a
partir de esa fecha.
113
00:12:52,860 --> 00:12:54,361
Bueno.
114
00:12:54,695 --> 00:12:56,155
Me complace ver que un hombre guapo
como el Duque,
115
00:12:56,489 --> 00:12:57,740
puede ser un hombre nuevo.
116
00:13:01,202 --> 00:13:04,121
Nuestros amigos de América del Sur
117
00:13:04,455 --> 00:13:05,915
están discutiendo sobre centavos de
nuevo.
118
00:13:07,500 --> 00:13:09,460
$500,000 para ser exactos.
119
00:13:11,212 --> 00:13:12,254
Parece como los de su representante
120
00:13:12,588 --> 00:13:14,215
ha expresado su preocupación de los
empleadores
121
00:13:14,548 --> 00:13:16,509
sobre la naturaleza de la donante del
sexo.
122
00:13:17,718 --> 00:13:19,136
Si es de ayuda Gregorious,
123
00:13:19,470 --> 00:13:21,639
Yo estaría encantado de hablar con
su empleador.
124
00:13:21,972 --> 00:13:24,809
Pero usted puede asegurarle que el
hígado es un hígado
125
00:13:25,142 --> 00:13:26,477
y que los pulmones son los pulmones.
126
00:13:27,686 --> 00:13:29,563
Además hoy es un día feliz
127
00:13:29,897 --> 00:13:32,775
y no quiero oír hablar de problemas.
128
00:13:33,734 --> 00:13:35,402
Eso es lo que tengo que pagar para.
129
00:13:35,736 --> 00:13:36,736
Sé Médico.
130
00:13:37,488 --> 00:13:40,199
Sin embargo, el negocio es el negocio
131
00:13:40,533 --> 00:13:43,244
y tenemos uno más de los asuntos a
tratar.
132
00:13:44,662 --> 00:13:48,374
Creo que tenemos un problema, se
trata de la Paulson donante.
133
00:13:48,707 --> 00:13:49,750
Parece como si el Lloyds de Londres
134
00:13:50,084 --> 00:13:52,837
estará obligado a pagar una póliza
de seguro de $500,000.
135
00:13:54,380 --> 00:13:55,422
Para un jai alai jugador?
136
00:13:55,756 --> 00:13:57,299
Los mundos jugador top.
137
00:13:57,633 --> 00:13:58,676
Su salario era extraordinaria.
138
00:14:00,386 --> 00:14:02,179
No tenemos mucho tiempo.
139
00:14:02,513 --> 00:14:04,431
Ellos tienen que pagar la póliza
dentro de los 90 días.
140
00:14:06,225 --> 00:14:08,269
- Así que tienen que pagar, no nos
preocupan.
141
00:14:08,602 --> 00:14:11,355
- Si eso es así, Doctor, no tienen
nada de que preocuparse.
142
00:14:11,689 --> 00:14:13,482
Sin embargo, nuestra Londres personas
me han informado de
143
00:14:13,816 --> 00:14:15,526
que Lloyds es el envío de un hombre.
144
00:14:15,860 --> 00:14:19,154
- Oh, alguna fuerza invencible, un
superhombre.
145
00:14:19,488 --> 00:14:21,031
Según su expediente,
146
00:14:21,365 --> 00:14:23,033
él es un hombre que puede ser
peligroso para nosotros.
147
00:14:24,618 --> 00:14:26,245
- ¿No te das cuenta por ahora
Gregorious,
148
00:14:26,579 --> 00:14:29,248
que no hay un hombre es peligroso
para nosotros.
149
00:14:29,582 --> 00:14:30,582
Su nombre es Mike Harber.
150
00:14:30,833 --> 00:14:33,002
Cuatro años de servicio con la CIA,
151
00:14:33,335 --> 00:14:35,004
de cinco años con la Oficina de
Detectives
152
00:14:35,337 --> 00:14:37,131
de la Policía de los Angeles
Departamento.
153
00:14:39,258 --> 00:14:41,176
Desperdició tres minutos.
154
00:14:41,510 --> 00:14:43,596
48 horas una jai alai jugador,
155
00:14:43,929 --> 00:14:46,223
Ramone Julio fue secuestrado a la
derecha aquí en Manila.
156
00:14:47,725 --> 00:14:49,059
A menos que sea encontrado con vida,
157
00:14:49,393 --> 00:14:52,229
va a costar a mi empresa la mitad de
un millón de dólares.
158
00:14:52,563 --> 00:14:53,563
Así?
159
00:14:53,814 --> 00:14:56,942
- Ese tipo de paga es mala publicidad.
160
00:14:57,276 --> 00:15:01,196
Podría convertirse en una moda
pasajera como skyjacking y salir de
la mano.
161
00:15:02,531 --> 00:15:03,616
Yo voy a decir una cosa,
162
00:15:03,949 --> 00:15:04,949
usted tiene un infierno de un
problema amigo.
163
00:15:05,242 --> 00:15:06,493
- Ahora necesitamos un milagro Señor
Harber, un milagro.
164
00:15:06,827 --> 00:15:08,078
Milagro vienen alta.
165
00:15:09,038 --> 00:15:11,373
$10,000, más todos los gastos.
166
00:15:11,707 --> 00:15:14,877
Y otro de $15,000 cuando y si usted
encuentra Julio vivas.
167
00:15:15,210 --> 00:15:17,546
Ah, tienes un pedazo de papel.
168
00:15:24,094 --> 00:15:25,971
Bueno, esto es lo que va a funcionar.
169
00:15:26,305 --> 00:15:27,598
$25,000 ganar, perder o empatar y si
me da,
170
00:15:27,932 --> 00:15:30,142
whatshisname de nuevo en una sola
pieza,
171
00:15:30,476 --> 00:15:33,520
entonces me conformaré con 130 de su
acción.
172
00:15:33,854 --> 00:15:35,814
$160,000?
173
00:15:36,148 --> 00:15:37,650
Eso es imposible.
174
00:15:37,983 --> 00:15:38,983
Mi pasaporte.
175
00:15:39,234 --> 00:15:40,234
El 10%?
176
00:15:40,402 --> 00:15:41,654
Eso es imposible, mi pasaporte.
177
00:15:41,987 --> 00:15:43,072
20%?
178
00:15:44,406 --> 00:15:45,741
Pero no puedo ir ni un centavo más.
179
00:15:46,075 --> 00:15:47,284
- Nadie está pidiendo, es un trato.
180
00:15:47,618 --> 00:15:48,953
Aquí ponen hacia fuera.
181
00:16:04,551 --> 00:16:07,179
- Lo siento, señor, Señor Paulson
no permiten fumar.
182
00:16:17,606 --> 00:16:18,606
Su maletín señor.
183
00:16:20,192 --> 00:16:21,610
- ¿Es usted consciente del hecho
de joven,
184
00:16:21,944 --> 00:16:22,944
que me esperan.
185
00:16:23,195 --> 00:16:25,280
- Sí, señor, es simplemente
procedimiento de rutina.
186
00:16:25,614 --> 00:16:26,614
Puede l?
187
00:16:30,744 --> 00:16:31,744
Gracias.
188
00:16:47,678 --> 00:16:49,471
El caso está cerrado.
189
00:16:50,806 --> 00:16:52,266
Se han hecho arreglos para abrirlo
190
00:16:52,599 --> 00:16:54,935
sólo en la presencia del Dr. Tsu.
191
00:17:19,710 --> 00:17:21,879
Con su permiso, señor?
192
00:17:36,810 --> 00:17:38,687
El uso de este por favor señor.
193
00:17:51,950 --> 00:17:54,536
Ah, hay una cosa más señor.
194
00:18:02,044 --> 00:18:03,587
Oral desinfectante.
195
00:18:06,673 --> 00:18:09,843
Lo siento, señor, Señor Paulson
requiere.
196
00:18:14,348 --> 00:18:15,348
Gracias.
197
00:18:52,594 --> 00:18:55,556
- El señor Paulson, de hecho, es un
placer.
198
00:18:57,099 --> 00:18:58,099
He sido muy ansiosa por conocerte.
199
00:19:12,948 --> 00:19:15,576
- El señor Paulson se supone que
todos los acuerdos se han hecho?
200
00:19:15,909 --> 00:19:17,077
Sí, por supuesto.
201
00:19:17,411 --> 00:19:18,704
El Dr. Tsu estará aquí en cualquier
momento
202
00:19:19,037 --> 00:19:21,832
para discutir los detalles de la
operación.
203
00:19:22,166 --> 00:19:24,626
Sin embargo, existe la ligera
cuestión de una cuota.
204
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Sí, señor.
205
00:19:26,587 --> 00:19:27,587
Su depósito.
206
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Un millón de dólares.
207
00:19:30,799 --> 00:19:33,635
- Que se ocupa de la primera parte
del acuerdo.
208
00:19:33,969 --> 00:19:34,969
Ahora, como para el segundo.
209
00:19:44,771 --> 00:19:46,732
- El señor Paulson ha observado que
el Dr. Tsu
210
00:19:47,065 --> 00:19:49,693
fue expulsado de la Internacional de
la Asociación Médica.
211
00:19:50,027 --> 00:19:52,613
- Dr. Tsu es un centenar de años por
delante de su tiempo.
212
00:19:53,989 --> 00:19:57,701
Y es característica de los seres
humanos para resistir el progreso.
213
00:19:58,035 --> 00:19:59,035
El señor Paulson, ha señalado
214
00:19:59,244 --> 00:20:00,871
El Dr. Tsu se informó que se han
realizado
215
00:20:01,205 --> 00:20:03,582
inusual experimentos en sus pacientes.
216
00:20:03,916 --> 00:20:05,959
- Dr. Tsu es una mujer extraordinaria.
217
00:20:06,293 --> 00:20:09,087
Su genio y su talento
218
00:20:09,421 --> 00:20:12,633
trasciende la cuestión de la
moralidad humana.
219
00:20:16,428 --> 00:20:17,596
- El señor Paulson se refiere
220
00:20:17,930 --> 00:20:19,598
con el resultado de la operación.
221
00:20:19,932 --> 00:20:21,141
Su trabajo está bien documentado.
222
00:20:21,475 --> 00:20:23,852
- ¿Es usted el Señor Paulson,
¿cómo estás?
223
00:20:36,698 --> 00:20:38,700
Usted debe fijar su mente en la
facilidad Señor Paulson.
224
00:20:40,160 --> 00:20:42,829
Usted es un hombre que está
acostumbrado a recibir la mejor.
225
00:20:43,163 --> 00:20:46,333
Estoy aquí para asegurarse de que
obtiene exactamente lo que quiere
226
00:20:46,667 --> 00:20:47,668
y nada menos.
227
00:20:48,001 --> 00:20:49,628
- El señor Paulson expresa su aprecio
228
00:20:49,962 --> 00:20:51,546
de su notable logro
229
00:20:51,880 --> 00:20:54,883
y se refiere a usted como una mujer
extraordinaria.
230
00:20:55,217 --> 00:20:57,970
Sin embargo, él se encuentra con los
términos del acuerdo financiero
231
00:20:58,303 --> 00:21:00,931
algo poco satisfactoria para él.
232
00:21:01,265 --> 00:21:03,934
No hay garantías y no el recurso.
233
00:21:04,268 --> 00:21:06,228
- A menudo me divierto con una
provocativa imagen
234
00:21:06,561 --> 00:21:09,231
que la muerte ha sido seducido por
una mujer.
235
00:21:09,564 --> 00:21:11,566
La verdad del asunto es muy simple.
236
00:21:11,900 --> 00:21:12,943
Los hechos médicos.
237
00:21:13,277 --> 00:21:15,779
Ahora es posible para mí para
trasplantar su cerebro
238
00:21:16,113 --> 00:21:19,783
en el cuerpo de una sana, joven,
viril atleta.
239
00:21:27,124 --> 00:21:30,168
- La cuestión legal, es difícil.
240
00:21:30,502 --> 00:21:32,337
El fuera de la posibilidad de un
cargo de asesinato.
241
00:21:32,671 --> 00:21:33,671
El asesinato?
242
00:21:33,797 --> 00:21:34,923
Que me sorprenda.
243
00:21:36,008 --> 00:21:37,634
Para un hombre de su posición y
poder,
244
00:21:37,968 --> 00:21:40,095
la legalidad cuestión es puramente
académico.
245
00:21:40,429 --> 00:21:43,765
Yo estoy presentando con una
probabilidad de inmortalidad.
246
00:21:51,606 --> 00:21:52,816
¿Qué queda por hacer?
247
00:21:53,150 --> 00:21:55,152
- Es una simple cuestión de
aritmética.
248
00:21:55,485 --> 00:21:59,906
El 50% de todas sus participaciones
en cambio para 100% de la eternidad.
249
00:22:08,206 --> 00:22:09,791
Oh, él es sexy.
250
00:22:10,125 --> 00:22:11,125
Wow.
251
00:22:12,377 --> 00:22:14,755
Seguro que me emociona.
252
00:22:15,088 --> 00:22:16,214
Me excita demasiado.
253
00:22:17,674 --> 00:22:19,843
- Bien, ¿qué vamos a hacer acerca
de esto?
254
00:22:20,177 --> 00:22:22,888
- Voy a tomar la mitad inferior, se
toma la mitad superior.
255
00:22:25,932 --> 00:22:26,932
Él es hermoso.
256
00:22:29,102 --> 00:22:30,102
La perfección.
257
00:22:31,021 --> 00:22:33,023
- Él no es una cosa para mí la miel.
258
00:22:45,660 --> 00:22:46,660
Hola Vera.
259
00:22:48,080 --> 00:22:50,290
Que uno realmente me excita.
260
00:22:55,962 --> 00:22:59,549
- El Paulson parte es debido a la
llegada tardía de mañana.
261
00:22:59,883 --> 00:23:02,010
Ahora para el último punto del orden
del día de mañana,
262
00:23:02,344 --> 00:23:03,762
tenemos el ojo del trasplante.
263
00:23:04,096 --> 00:23:05,931
Tiene la debida donante sido
seleccionado?
264
00:23:06,264 --> 00:23:07,391
Sí, él tiene el Dr. Tsu,
265
00:23:07,724 --> 00:23:09,768
pero te aconsejo un reemplazo.
266
00:23:10,102 --> 00:23:11,102
Puedo preguntar por qué?
267
00:23:12,312 --> 00:23:14,648
- Creo que el cuerpo banco cometió
un error.
268
00:23:14,981 --> 00:23:16,858
Vemos que cuenta con una perfecta
vista ahora,
269
00:23:17,192 --> 00:23:18,235
pero su historia médica
270
00:23:18,568 --> 00:23:21,029
indica la tolerancia genética a la
estigmatización.
271
00:23:21,363 --> 00:23:23,448
- Bien hecho, estoy orgulloso de
usted Vera.
272
00:23:33,083 --> 00:23:36,920
La perfección es nuestra meta, sin
embargo nuestra garantía estipula
273
00:23:37,254 --> 00:23:39,548
sólo la entrega de la perfecta
visión.
274
00:23:39,881 --> 00:23:42,676
No somos responsables por el proceso
normal de envejecimiento.
275
00:23:44,052 --> 00:23:47,556
- Tal vez nuestra actriz va a ser un
futuro cliente.
276
00:23:47,889 --> 00:23:49,724
- Laura, nos haces un sonido tan
codicioso.
277
00:23:50,058 --> 00:23:52,811
- Te das cuenta de que siempre
podemos encontrar otros donantes Dr.
Tsu.
278
00:23:53,145 --> 00:23:55,230
Sí se puede, pero no lo haremos.
279
00:23:56,606 --> 00:24:00,026
Bien, tendremos que hacer que nuestro
rondas de niñas.
280
00:24:02,279 --> 00:24:04,656
- Yo podría echar otro vistazo a
nuestras novedades.
281
00:24:06,032 --> 00:24:10,912
- Sí, a los recién llegados nuevo
entretenimiento.
282
00:24:13,165 --> 00:24:15,417
- Sí, señor sabe que yo podría
utilizar un buen balón.
283
00:24:15,750 --> 00:24:17,836
Bueno, dios sabe que yo estoy
caliente lo suficiente.
284
00:24:18,170 --> 00:24:20,088
- Oh, tienes que probar la nueva
Argentino, jugador de fútbol,
285
00:24:20,422 --> 00:24:21,465
él es increíble. - ¿Sí?
286
00:24:21,798 --> 00:24:23,008
Demasiado tarde.
287
00:24:23,341 --> 00:24:25,051
Esta mañana fue requisado por los
órganos vitales
288
00:24:25,385 --> 00:24:26,385
y se envía a la disección.
289
00:24:29,681 --> 00:24:30,681
La guarnición.
290
00:25:00,295 --> 00:25:03,089
- Apuesto a que usted get your kicks
fuera de juego con armas de fuego.
291
00:25:03,423 --> 00:25:05,008
Yo no juego con armas de fuego.
292
00:25:05,342 --> 00:25:06,342
No me gustas.
293
00:25:06,542 --> 00:25:07,719
Va ella a solas, Laura.
294
00:25:08,053 --> 00:25:09,053
¿Por qué debería de l?
295
00:25:11,014 --> 00:25:13,099
No confío en ella, ella es demasiado
emocional.
296
00:25:16,102 --> 00:25:17,896
Usted oído todo lo que un cierto
doctor piensa
297
00:25:18,230 --> 00:25:19,981
acerca de las emociones que revela
las debilidades.
298
00:25:21,316 --> 00:25:23,443
- Y una gran boca revelando la
estupidez.
299
00:25:23,777 --> 00:25:25,779
Bueno, la contessa se ha hablado.
300
00:25:26,112 --> 00:25:29,407
- Quedarse fuera de esta Linda, puedo
cuidar de mí mismo.
301
00:25:29,741 --> 00:25:31,743
Hola, tengo una gran idea.
302
00:25:32,077 --> 00:25:34,788
¿Por qué no usted y Vera juntos y
tratar de cerebro de sexo.
303
00:25:35,121 --> 00:25:37,123
He oído que elimina los trastornos
emocionales.
304
00:25:38,208 --> 00:25:39,918
- Tal vez te gustaría eliminar de
mí.
305
00:25:40,252 --> 00:25:41,252
Me encantaría.
306
00:25:42,295 --> 00:25:44,631
Bien, ¿qué estás esperando?
307
00:25:44,965 --> 00:25:47,509
El momento adecuado, el lugar
adecuado.
308
00:25:51,054 --> 00:25:53,098
Bien, ¿qué hemos llegado aquí?
309
00:25:54,182 --> 00:25:55,182
Es juguete del tiempo.
310
00:25:57,143 --> 00:26:00,480
Vamos a ver, creo que voy a tomar,
que uno.
311
00:26:01,773 --> 00:26:05,944
Las manos fuera de la perra, que es
mío.
312
00:26:07,404 --> 00:26:08,738
Esta noche sólo cariño.
313
00:26:12,867 --> 00:26:13,867
Vera venir aquí.
314
00:26:15,412 --> 00:26:18,373
Mei-Ling buscarnos un par de bebidas.
315
00:26:27,382 --> 00:26:28,382
Ella tiene un punto.
316
00:26:30,051 --> 00:26:31,636
Estás pasando demasiado tiempo con
él.
317
00:26:33,972 --> 00:26:35,765
- Aún no te has sentido triste?
318
00:26:38,351 --> 00:26:40,895
Hace un largo tiempo.
319
00:26:41,229 --> 00:26:42,272
No pagar.
320
00:26:43,231 --> 00:26:45,609
Me creo que no vale la pena.
321
00:26:47,402 --> 00:26:50,155
De aquí a un tiempo atrás.
322
00:27:02,000 --> 00:27:03,084
Ahora es mi turno.
323
00:28:25,834 --> 00:28:28,420
- Congelar a los 18 grados
centígrados por debajo de.
324
00:28:28,753 --> 00:28:30,171
Sí Dr. Tsu.
325
00:28:30,505 --> 00:28:31,505
Llevarlo a la sala de recuperación.
326
00:28:31,589 --> 00:28:33,216
Su condición?
327
00:28:33,550 --> 00:28:34,550
Condición normal.
328
00:28:35,510 --> 00:28:37,262
- Bueno, ya estamos listos para el
trasplante.
329
00:28:37,595 --> 00:28:38,763
Prepararse para la señora de la
cirugía.
330
00:28:43,393 --> 00:28:45,937
- Se encuentran todavía Tony, vas a
estar bien.
331
00:28:46,271 --> 00:28:48,273
¿Qué han hecho conmigo?
332
00:28:48,606 --> 00:28:49,606
Yo no puedo ver.
333
00:28:49,649 --> 00:28:51,234
Tony lo siento, de verdad lo intenté.
334
00:28:52,277 --> 00:28:54,112
MIS ojos, mi dios mis ojos.
335
00:28:55,363 --> 00:28:56,363
' De MIS ojos.
336
00:28:57,657 --> 00:29:01,161
Darling ¿cómo puedo agradecértelo,
son exquisitos.
337
00:29:02,162 --> 00:29:03,872
Así que tener cuidado en la
prestación de
338
00:29:04,205 --> 00:29:07,709
absolutamente perfecta selección de
piezas de repuesto.
339
00:29:08,042 --> 00:29:09,377
Un partido perfecto.
340
00:29:09,711 --> 00:29:11,463
De dónde lo ha encontrado?
341
00:29:11,796 --> 00:29:14,883
No, yo, en el segundo pensamiento que
es mejor no preguntar.
342
00:29:15,216 --> 00:29:18,928
- Ahora por seis meses, va a llevar a
mi anti-rechazo de suero,
343
00:29:19,262 --> 00:29:23,141
en forma de píldora, para evitar el
rechazo de sus nuevos tejidos.
344
00:29:23,475 --> 00:29:24,475
De nuevo muchas gracias, Doctor,
345
00:29:24,476 --> 00:29:27,520
por la forma en que puedo referir a
mis amigos?
346
00:29:27,854 --> 00:29:30,732
- Usted puede ponerse en contacto
conmigo a través del Sr. Gregorious.
347
00:29:31,065 --> 00:29:33,151
- Yo estaría más que feliz de dar
cabida a
348
00:29:33,485 --> 00:29:35,445
de sus recomendaciones, mi querida.
349
00:29:35,779 --> 00:29:38,156
Oh muchas gracias, Señor Gregorious.
350
00:29:41,534 --> 00:29:43,161
- Lorenzo, ¿cómo sabe usted por
seguro
351
00:29:43,495 --> 00:29:45,163
que estos atletas han sido
secuestrados?
352
00:29:45,497 --> 00:29:48,416
- Bueno, nosotros no, simplemente en
el registro como falta.
353
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
¿Cuántas?
354
00:29:49,751 --> 00:29:52,003
14, en todo el mundo.
355
00:29:52,337 --> 00:29:53,337
Y eran la crema de la parte superior,
356
00:29:53,546 --> 00:29:54,546
los mejores atletas en el mundo.
357
00:29:54,746 --> 00:29:57,175
- Sí, bueno, un par de cosas me
molestan Lorenzo.
358
00:29:57,509 --> 00:29:59,010
Sí, ¿qué es eso?
359
00:29:59,344 --> 00:30:00,344
Bien número uno
360
00:30:00,512 --> 00:30:01,554
no ha habido intentos de contacto en
absoluto.
361
00:30:01,888 --> 00:30:04,349
- Eso es correcto, ni siquiera una
nota de rescate.
362
00:30:04,682 --> 00:30:07,018
No hay cuerpos y no hay respuestas.
363
00:30:07,352 --> 00:30:08,353
Eso es cierto
364
00:30:08,686 --> 00:30:10,438
y eso nos deja con un montón de
preguntas sin respuesta.
365
00:30:10,772 --> 00:30:11,898
- Sí, escuchar me gustaría echar un
vistazo.
366
00:30:12,232 --> 00:30:13,274
Usted sabe, donde se encuentran
whatshisname,
367
00:30:13,608 --> 00:30:14,608
el jai alai jugadores coche.
368
00:30:14,609 --> 00:30:15,860
Sí, seguro,
369
00:30:16,194 --> 00:30:17,320
Te voy a llevar allí a primera hora
de la mañana.
370
00:30:17,654 --> 00:30:18,654
Yo podría decirle a usted,
371
00:30:18,696 --> 00:30:20,532
llegó la policía con un cero grande
y gordo.
372
00:30:23,535 --> 00:30:24,619
Ah, Lorenzo.
373
00:30:26,496 --> 00:30:28,498
Tienes algo de dinero que puede pedir
prestado?
374
00:30:28,832 --> 00:30:29,832
Naturalmente.
375
00:30:30,667 --> 00:30:32,293
No te preocupes que yo voy a pagar.
376
00:31:13,668 --> 00:31:15,587
Bueno Jack, por lo que busted mí.
377
00:31:16,504 --> 00:31:18,172
¿Qué quieres saber?
378
00:31:18,506 --> 00:31:19,924
Usted Americano?
379
00:31:20,258 --> 00:31:23,887
- Yo solo soy un ser humano tratando
de no conseguir mi culo tiro.
380
00:31:24,220 --> 00:31:26,264
Se va a tirar de mi número de un
sombrero,
381
00:31:26,598 --> 00:31:29,434
se puso un arma en mi mano y entonces
me separé.
382
00:31:29,767 --> 00:31:32,145
Mira, necesito un poco de
información.
383
00:31:34,689 --> 00:31:37,609
La noche que el coche fue abandonado
aquí, ves algo?
384
00:31:37,942 --> 00:31:39,235
Extraño viaje.
385
00:31:39,569 --> 00:31:42,280
Estoy sentado aquí trabajando, saber
hacer mi cosa,
386
00:31:42,614 --> 00:31:43,823
cuando este gran coche fúnebre
unidades,
387
00:31:44,157 --> 00:31:45,283
seguido de este catty limusina
388
00:31:45,617 --> 00:31:47,452
con dos chicas en el asiento trasero.
389
00:31:47,785 --> 00:31:49,287
Aparcado justo allí.
390
00:31:49,621 --> 00:31:51,039
Luego este otro coche se detuvo.
391
00:31:51,372 --> 00:31:53,207
A ver, estos dos chicos salir
392
00:31:53,541 --> 00:31:55,501
y llevan un cuerpo en el coche
fúnebre.
393
00:31:55,835 --> 00:31:58,504
Lo pusieron en un ataúd y que acaba
de split.
394
00:31:58,838 --> 00:31:59,838
Ve algo más?
395
00:31:59,923 --> 00:32:00,923
Que conoce el hombre?
396
00:32:01,090 --> 00:32:02,425
Estoy ciego recordar.
397
00:32:08,306 --> 00:32:10,433
Sí, el escrito en la puerta del
coche fúnebre
398
00:32:10,767 --> 00:32:12,518
dijo que "la Capilla junto al Mar."
399
00:32:12,852 --> 00:32:13,853
Quién está conectado en?
400
00:32:14,187 --> 00:32:16,147
Tiene este pueblo conectado, lo sabe
todo el mundo, todo?
401
00:32:16,481 --> 00:32:17,481
Que sería de Won Ton Charlie.
402
00:32:17,690 --> 00:32:19,150
¿Cómo puedo encontrarlo?
403
00:32:19,484 --> 00:32:20,485
Hey hombre, yo no soy falso.
404
00:32:20,818 --> 00:32:21,818
Tengo mis intereses a proteger.
405
00:32:21,861 --> 00:32:23,696
Tengo un negocio aquí.
406
00:32:24,030 --> 00:32:25,323
Se llama Fingiendo Empresas.
407
00:32:25,657 --> 00:32:28,201
Tengo 75 dudes trabajo en rincones
como este.
408
00:32:38,086 --> 00:32:39,170
¿Qué sabe usted acerca de
409
00:32:39,504 --> 00:32:42,006
una Capilla por el Mar o la Playa de
la Capilla?
410
00:32:42,340 --> 00:32:43,340
Nunca lo había oído.
411
00:32:43,591 --> 00:32:44,591
Bueno lo mejor es que consultes en
ella,
412
00:32:44,884 --> 00:32:46,344
a ver si el coche fúnebre salió.
413
00:32:46,678 --> 00:32:49,722
Alguna vez has oído hablar de un
tipo llamado Won Ton, Won Ton Charlie?
414
00:32:50,056 --> 00:32:54,769
- Won Ton Charlie, usted puede probar
la Ciudad de la Muerte.
415
00:33:01,734 --> 00:33:03,444
Ciudad de la Muerte ¿eh?
416
00:33:04,612 --> 00:33:05,947
- Correcto Señor Mike.
417
00:33:06,280 --> 00:33:08,449
Este es el cementerio Chino, muy
escalofriante,
418
00:33:15,373 --> 00:33:20,253
- Usted honor a mis muertos con su
presencia, Señor Harber.
419
00:33:21,212 --> 00:33:22,212
Que va a dormir bien esta noche.
420
00:33:25,758 --> 00:33:26,759
Usted Won Ton Charlie?
421
00:33:29,595 --> 00:33:32,390
Eufemismo, el argot Señor Harber.
422
00:33:32,724 --> 00:33:35,685
Su presencia honra a la tumba de la
familia en Won Ton.
423
00:33:36,978 --> 00:33:40,356
A diferencia de estados unidos, aquí
en la Ciudad de la Muerte
424
00:33:40,690 --> 00:33:44,986
en nuestras tumbas son cámaras de
paz y tranquilidad.
425
00:33:45,319 --> 00:33:46,988
No hay lágrimas en nuestros templos.
426
00:33:48,322 --> 00:33:52,535
Aquí damos la bienvenida a la muerte
el Señor Harber.
427
00:33:52,869 --> 00:33:54,912
¿Puedo ofrecerle un refrigerio?
428
00:33:55,246 --> 00:33:56,581
Un poco de té, tal vez.
429
00:33:56,914 --> 00:33:58,207
Sí, y algo de información.
430
00:33:58,541 --> 00:34:02,795
- Ah, la información, que es una
valiosa mercancía.
431
00:34:03,129 --> 00:34:06,132
Sí, al igual que el sexo.
432
00:34:07,091 --> 00:34:08,551
Ya que eres tan arraigados en la
muerte
433
00:34:08,885 --> 00:34:11,345
¿qué me puedes decir acerca de una
Capilla por el Mar.
434
00:34:11,679 --> 00:34:12,805
Sé que no hay tal Capilla.
435
00:34:14,348 --> 00:34:17,643
- Falta jai alai jugador, un coche
fúnebre, el ataúd.
436
00:34:17,977 --> 00:34:18,977
Es que un acertijo?
437
00:34:20,313 --> 00:34:21,898
- No, No hombre, es un rompecabezas
Chino.
438
00:34:30,823 --> 00:34:32,158
Una ofrenda a sus antepasados.
439
00:34:33,534 --> 00:34:35,787
Ese es uno abajo, dos a ir.
440
00:34:38,915 --> 00:34:41,834
Crudo, pero directo al punto.
441
00:34:43,544 --> 00:34:46,964
Hay un pescador Nono que podrían ser
de interés para usted.
442
00:34:47,298 --> 00:34:48,591
¿Dónde puedo encontrarlo?
443
00:34:48,925 --> 00:34:49,925
En las cabinas.
444
00:34:51,052 --> 00:34:52,470
- ¿Y qué es el pescador de
venta?
445
00:34:52,804 --> 00:34:54,680
Su última captura.
446
00:34:55,014 --> 00:34:56,724
- Y ¿quién quiere una red llena de
peces?
447
00:34:57,058 --> 00:34:59,310
- No peces Señor Harber, huesos
humanos.
448
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Hey, número uno.
449
00:38:09,250 --> 00:38:10,501
Sí.
450
00:38:10,835 --> 00:38:12,086
Todo bien hasta allí.
451
00:38:14,046 --> 00:38:17,842
- Sólo la comprobación de fugas de
aceite en el Señor Mike.
452
00:38:18,175 --> 00:38:21,512
Se parece a alguien no le gusta mucho
¿eh?
453
00:38:21,846 --> 00:38:24,640
- Sí, debe ser mi cálida y amorosa
de la personalidad.
454
00:38:24,974 --> 00:38:25,974
Venga vamos a limpiar.
455
00:39:26,160 --> 00:39:31,040
- Él dice que él era la pesca en
las aguas de la Libertad de la Isla.
456
00:39:32,166 --> 00:39:34,460
Él tiene dos amigos, que tienen dos
barcos de pesca.
457
00:39:34,794 --> 00:39:37,254
Pasaron cerca de la orilla, él nunca
había oído hablar de ellos desde
entonces.
458
00:39:38,547 --> 00:39:39,632
- Correcto y lo que sobre estos
huesos humanos?
459
00:39:39,965 --> 00:39:41,175
Pregúntele a él.
460
00:39:56,190 --> 00:40:01,070
- Dice la costa de la Isla de las Mil
Mujeres
461
00:40:02,405 --> 00:40:04,907
él fue capaz de recoger las redes de
huesos humanos.
462
00:40:07,743 --> 00:40:09,912
Mucho de la de los tiburones en el
Mar de China, jefe.
463
00:40:10,246 --> 00:40:11,246
Un montón de tiburones.
464
00:40:14,083 --> 00:40:15,709
Puede que nos lleve allí?
465
00:41:55,267 --> 00:41:59,146
- Le permite salir de aquí, le
invito a conocer fuera bien.
466
00:42:29,051 --> 00:42:30,511
- Nuestra estrella de pista, me dicen
que ha corrido la milla
467
00:42:30,844 --> 00:42:33,097
en tres minutos y medio, bastante
notable.
468
00:42:34,181 --> 00:42:36,016
Programación de él por una pierna
de trasplante.
469
00:42:36,350 --> 00:42:38,018
- Aumentar los ciclos de ondas
cerebrales de beta a alfa
470
00:42:38,352 --> 00:42:39,395
y restituirlo a la conciencia.
471
00:42:39,728 --> 00:42:41,021
Quiero que él me envió esta noche.
472
00:42:41,355 --> 00:42:43,148
- Que es la segunda vez esta semana
Vera.
473
00:42:43,482 --> 00:42:44,900
Usted debe mostrar más moderación.
474
00:42:46,485 --> 00:42:48,529
Su antigua forma de sexo corre el
riesgo
475
00:42:48,862 --> 00:42:52,032
de la participación de la emoción y
revelando la debilidad.
476
00:42:52,366 --> 00:42:53,366
Con su permiso Médico,
477
00:42:53,450 --> 00:42:56,120
Creo que hablo por todos nosotros.
478
00:42:56,453 --> 00:42:58,122
Cerebro sexual puede trabajar para
usted,
479
00:42:58,455 --> 00:43:00,833
pero algunos de nosotros todavía
prefieren el contacto físico.
480
00:43:01,166 --> 00:43:02,960
- Vendrá un tiempo cuando el
contacto físico
481
00:43:03,294 --> 00:43:04,837
será tenida en cuenta.
482
00:43:05,170 --> 00:43:06,880
El cerebro de sexo le permite
experimentar
483
00:43:07,214 --> 00:43:09,383
el último en la sensación física
484
00:43:09,717 --> 00:43:11,802
y eliminar los trastornos emocionales.
485
00:43:15,306 --> 00:43:18,892
Aumentar la corteza de control de la
anestesia para el cuarto nivel.
486
00:43:19,226 --> 00:43:21,770
- Sí Dr. Tsu, en el cuarto nivel.
487
00:43:22,104 --> 00:43:24,231
- Atención Dr. Tsu,
488
00:43:24,565 --> 00:43:27,318
su llamada a Won Ton ahora está
listo.
489
00:43:27,651 --> 00:43:29,445
- Voy a tomar aquí en el sistema de
megafonía.
490
00:43:34,033 --> 00:43:35,159
Este es el Won Ton.
491
00:43:36,952 --> 00:43:38,996
- Ha llegado a mi atención Won Ton
492
00:43:39,330 --> 00:43:41,582
que la organización sufre de control
de calidad.
493
00:43:42,875 --> 00:43:45,294
Usted necesita para mejorar el estado
de su ayuda.
494
00:43:45,628 --> 00:43:47,379
- El señor Harber ha demostrado ser
ingeniosos.
495
00:43:47,713 --> 00:43:50,049
Ha eliminado a seis de mis hombres.
496
00:43:50,382 --> 00:43:53,010
Con todo el respeto, Doctor, que me
sugieren para usted
497
00:43:53,344 --> 00:43:56,680
que el Señor Harber representa una
amenaza para su seguridad.
498
00:43:57,014 --> 00:43:58,349
La única amenaza a mi seguridad
499
00:43:58,682 --> 00:44:01,185
es un associates incapacidad de
llevar a cabo.
500
00:44:02,728 --> 00:44:05,773
El hecho de que el Señor Harber de
la existencia ya no te concierne.
501
00:44:07,149 --> 00:44:08,525
Yo determinará el Señor Harber del
destino.
502
00:44:11,028 --> 00:44:12,028
Buen día Won Ton.
503
00:44:12,738 --> 00:44:13,738
Como dice usted Doctor.
504
00:44:17,326 --> 00:44:20,329
- Estamos listos para
quirúrgicamente aquí con la astilla.
505
00:44:30,798 --> 00:44:32,466
Tres loso, sin hielo.
506
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Sí, señor.
507
00:44:36,220 --> 00:44:37,220
¿Qué averiguaste?
508
00:44:37,429 --> 00:44:39,098
- Sólo que no hay funerarias en
Manila
509
00:44:39,431 --> 00:44:41,100
llama la Capilla por el Mar.
510
00:44:41,433 --> 00:44:43,644
- Todos ellos de guardar silencio
cuando se habla de las islas.
511
00:44:43,977 --> 00:44:45,354
- Pero llegamos a un interesante
informe
512
00:44:45,688 --> 00:44:46,688
de los Estados unidos.
513
00:44:47,981 --> 00:44:50,526
Parece un testigo afirma que un coche
fúnebre
514
00:44:50,859 --> 00:44:53,112
fue utilizado en el secuestro de un
jugador de baloncesto.
515
00:44:53,445 --> 00:44:55,072
- Bien, entonces que se ata a un
mendigo ciego.
516
00:44:55,406 --> 00:44:57,991
- Ahora revisamos los manifiestos de
los vuelos en esa fecha
517
00:44:58,325 --> 00:45:00,285
y había un ataúd enviado a Manila.
518
00:45:01,745 --> 00:45:05,082
Fue acompañado por dos mujeres
vestidas de luto
519
00:45:05,416 --> 00:45:07,459
y se reunió por dos mujeres más.
520
00:45:08,585 --> 00:45:10,546
Eso es un montón de las viudas.
521
00:45:37,364 --> 00:45:38,991
Ahora caballero ha sido un largo día.
522
00:45:41,076 --> 00:45:42,244
Tienen un poco de leche.
523
00:45:52,671 --> 00:45:53,671
Trate de eso.
524
00:46:00,220 --> 00:46:04,016
Usted sabe, usted tiene una gran
piernas del bebé.
525
00:46:07,186 --> 00:46:08,186
Gracias.
526
00:46:11,732 --> 00:46:13,066
Pero son demasiado largos.
527
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
Oh.
528
00:46:14,693 --> 00:46:18,280
- No me gustan las piernas largas, se
interponen en el camino.
529
00:46:19,448 --> 00:46:20,448
Bien vamos a ver qué podemos hacer
530
00:46:20,616 --> 00:46:21,992
acerca de mantenerlos fuera del
camino.
531
00:46:34,338 --> 00:46:37,800
Bueno vamos a ver qué podemos hacer
acerca de eso.
532
00:47:46,034 --> 00:47:47,911
Eres realmente hermosa.
533
00:47:50,205 --> 00:47:53,709
No es a menudo me encuentro con un
hombre como usted.
534
00:47:54,042 --> 00:47:57,921
Eres uno de los que recordaré por el
resto de mi vida.
535
00:48:00,215 --> 00:48:02,259
Y prometo, lo haré yo.
536
00:48:06,430 --> 00:48:08,348
- Sabes que es lo que me gusta acerca
de usted bebé.
537
00:48:09,641 --> 00:48:10,767
Eres impredecible.
538
00:48:11,101 --> 00:48:13,270
- Estoy de predicción acerca de una
cosa.
539
00:48:13,604 --> 00:48:14,688
Nunca me pierdo.
540
00:50:02,713 --> 00:50:03,839
Hey, jefe, el Señor Mike!
541
00:50:04,172 --> 00:50:05,172
Ella se fue de esa manera.
542
00:50:05,372 --> 00:50:05,965
Bien vamos.
543
00:50:06,165 --> 00:50:06,757
Voy a venir.
544
00:50:06,925 --> 00:50:08,051
Sí bien, así que me siga!
545
00:52:46,960 --> 00:52:49,504
El Señor Mike, El Señor Mike!
546
00:52:50,714 --> 00:52:51,714
Más de aquí.
547
00:56:51,704 --> 00:56:52,789
Que hijo de puta!
548
00:57:05,343 --> 00:57:08,012
- Ahora que usted ha estado allí
más de una hora.
549
00:57:08,346 --> 00:57:09,681
Estás listo para hablar todavía?
550
00:57:10,014 --> 00:57:12,934
Venga cariño, vamos a salir de allí.
551
00:57:15,645 --> 00:57:16,855
Miren eso.
552
00:57:17,188 --> 00:57:19,607
He estado tratando de enseñar a
comportarse como una dama,
553
00:57:19,941 --> 00:57:20,941
pero no parecen darse cuenta de eso.
554
00:57:21,141 --> 00:57:21,859
Así que ahora se habla.
555
00:57:28,992 --> 00:57:29,992
¿Quién eres tú?
556
00:57:30,702 --> 00:57:32,120
¿Por qué intenta matar a mí?
557
00:57:34,289 --> 00:57:35,665
Y de dónde vienes?
558
00:57:41,671 --> 00:57:43,006
Me dijo que hablar.
559
00:57:50,388 --> 00:57:52,891
- Los pacientes bajo la corteza de
control Médico.
560
00:57:53,224 --> 00:57:54,224
Excelente.
561
00:57:54,434 --> 00:57:55,518
- Atención, atención.
562
00:57:55,852 --> 00:57:57,395
Paulson parte ha llegado.
563
00:57:57,729 --> 00:58:00,231
Operación Paulson ahora está en
sesión.
564
00:58:00,565 --> 00:58:03,568
Por favor utilice todas las
precauciones de seguridad.
565
00:58:03,902 --> 00:58:05,904
Dar órdenes a la recepción.
566
00:58:06,237 --> 00:58:08,323
Tomar el Señor Paulson para el alfa
de la habitación.
567
00:58:08,656 --> 00:58:12,035
Mantener a los 62 grados durante 12
horas.
568
00:58:12,368 --> 00:58:15,163
Lo ponemos en la beta estado en seis
ciclos por segundo.
569
00:58:15,497 --> 00:58:16,623
Sí Dr. Tsu.
570
00:58:35,016 --> 00:58:36,726
Jefe, jefe, que vid.
571
00:58:41,523 --> 00:58:42,565
Ahora silenciosa.
572
00:58:44,609 --> 00:58:45,693
Aquí permítanme tomar en.
573
00:58:59,207 --> 00:59:01,376
Ahora me escuchas, vamos.
574
00:59:11,719 --> 00:59:14,097
Bien atrás a algunos conceptos
básicos, que manera?
575
00:59:14,430 --> 00:59:16,099
- Nunca voy a salir de la isla con
vida.
576
00:59:16,432 --> 00:59:18,393
- Sí es posible, venga, vamos.
577
00:59:18,726 --> 00:59:20,144
Te vienes?
578
00:59:20,478 --> 00:59:21,854
- No se preocupe jefe, me quedo aquí
579
00:59:22,188 --> 00:59:23,398
y veo a mis tíos bunker.
580
00:59:24,357 --> 00:59:25,357
Sus tíos, ¿qué?
581
00:59:25,557 --> 00:59:26,651
Mis tíos barco.
582
00:59:26,985 --> 00:59:30,029
No se preocupe jefe, yo voy a estar
aquí cuando vuelva
583
00:59:30,363 --> 00:59:32,115
y te voy a llevar a casa de manera
segura.
584
00:59:32,448 --> 00:59:33,448
Bien.
585
00:59:36,953 --> 00:59:39,122
Oh no, no otra vez.
586
00:59:39,455 --> 00:59:41,624
Hizo ver a dónde fue?
587
00:59:41,958 --> 00:59:46,713
- Jefe, no quitar los ojos de encima,
ella es muy complicado.
588
00:59:47,338 --> 00:59:48,338
Ninguna mierda.
589
00:59:54,721 --> 00:59:55,972
Lo siento.
590
00:59:56,306 --> 00:59:57,390
He intentado.
591
00:59:59,183 --> 01:00:04,063
Pero él es tan maldito, impredecible.
592
01:00:05,106 --> 01:00:06,106
Sentarse Linda.
593
01:00:12,947 --> 01:00:15,533
Podría ser divertido para usted
tiene intercambio de dos partes.
594
01:00:15,867 --> 01:00:18,578
Mi querida, con su hermoso rostro y
figura.
595
01:00:18,911 --> 01:00:20,163
Él con su cerebro y el sexo.
596
01:00:22,081 --> 01:00:25,793
- Dr. Tsu dame otra oportunidad, yo
lo sé.
597
01:00:26,878 --> 01:00:27,962
Sé cómo piensa.
598
01:00:29,297 --> 01:00:31,758
Voy a encontrarlo para usted y voy a
traerlo de vuelta.
599
01:00:32,091 --> 01:00:33,343
Deje que su hijo tenga otra que ir.
600
01:00:34,636 --> 01:00:36,304
Después de todo lo que tienen que
perder?
601
01:00:39,390 --> 01:00:41,100
No fallar esta vez.
602
01:00:41,434 --> 01:00:42,434
Yo no.
603
01:00:43,269 --> 01:00:44,269
Usted puede contar con ella.
604
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
Laura mantener una vigilancia sobre
Linda.
605
01:00:50,276 --> 01:00:51,276
Usted puede contar con ella.
606
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
Las damas.
607
01:03:36,275 --> 01:03:38,194
- Ah, Maya volcán sopa
608
01:03:38,528 --> 01:03:41,030
es de los mejores que he probado
jamás.
609
01:03:41,364 --> 01:03:42,907
- Mi chefs supervivencia depende de
su capacidad
610
01:03:43,241 --> 01:03:44,617
para satisfacer mis gustos.
611
01:03:50,540 --> 01:03:53,876
Bien, si no es el indestructible
Señor Harber.
612
01:03:54,210 --> 01:03:55,545
- Oh, no me dejes interrumpir su
merienda.
613
01:03:55,878 --> 01:03:57,380
- Hemos estado esperando este
encuentro
614
01:03:57,713 --> 01:03:59,382
con gran anticipación.
615
01:04:00,550 --> 01:04:02,260
Por favor, únase a nosotros.
616
01:04:02,593 --> 01:04:04,971
- No, gracias, me olvidé de mi
tarjeta Bancaria de América,
617
01:04:05,304 --> 01:04:06,681
Voy a tomar un cheque de la lluvia
sobre ella.
618
01:04:07,682 --> 01:04:09,225
Siéntese, Señor Harber.
619
01:04:23,197 --> 01:04:26,784
Creo que va a ser una de las más
interesantes de la desviación.
620
01:04:27,118 --> 01:04:28,118
Usted sabe que tiene una buena idea,
621
01:04:28,318 --> 01:04:29,370
pero voy a preguntar de todos modos.
622
01:04:29,704 --> 01:04:31,622
¿Qué tipo de negocio usted?
623
01:04:31,956 --> 01:04:34,166
- Trasplantes Señor Harber, los
trasplantes.
624
01:04:35,543 --> 01:04:37,211
Es posible para mí para trasplante
625
01:04:37,545 --> 01:04:39,881
cualquier parte del cuerpo humano.
626
01:04:40,214 --> 01:04:41,214
Cualquier parte?
627
01:04:41,414 --> 01:04:42,550
Cualquier parte.
628
01:04:42,884 --> 01:04:46,137
- Escuche, lo viejo pez nariz tiene
que ver con los trasplantes?
629
01:04:46,470 --> 01:04:48,431
El señor Gregorious busca de
nuestros clientes
630
01:04:48,764 --> 01:04:50,850
y organiza el acuerdo financiero.
631
01:04:51,183 --> 01:04:53,644
Mi organización asegura un donante.
632
01:04:53,978 --> 01:04:58,107
- Ve que explica el secuestro de la
jai alai jugador,
633
01:04:58,441 --> 01:05:00,359
whatshisname, y la falta de los
atletas.
634
01:05:00,693 --> 01:05:03,654
- Correcto Señor Harber, la ley de
la oferta y la demanda.
635
01:05:03,988 --> 01:05:05,948
Fuerte cuerpos jóvenes son un bien
escaso.
636
01:05:06,282 --> 01:05:08,075
Y ¿cuáles son estas primas?
637
01:05:08,409 --> 01:05:10,328
- Tan alto como el mercado llevará
Señor Harber.
638
01:05:10,661 --> 01:05:12,496
Ahora tome usted, por ejemplo.
639
01:05:12,830 --> 01:05:15,291
Usted no es exactamente lo que yo
considero
640
01:05:15,625 --> 01:05:19,420
la cinta azul material, de primera
clase de la mercancía.
641
01:05:19,754 --> 01:05:23,841
Pero con el Señor Gregorious
magníficas habilidades para la
negociación
642
01:05:24,175 --> 01:05:28,930
usted tal vez podría comando de $400
a $500.000 para su cuerpo.
643
01:05:33,392 --> 01:05:36,604
- Con todo el debido respeto, Doctor,
creo que eres un poco alto.
644
01:05:38,147 --> 01:05:39,148
Me refiero a que me tendría que
venderlo
645
01:05:39,482 --> 01:05:42,485
completamente, la virilidad.
646
01:05:43,569 --> 01:05:46,614
Ahora, si él fueron un par de años
más joven.
647
01:05:48,658 --> 01:05:49,951
Tienes toda la razón Gregorious.
648
01:05:50,284 --> 01:05:51,827
Pero basta de estos servicios
sociales.
649
01:05:52,161 --> 01:05:55,706
Estoy seguro de que el Señor Harber,
está ansioso por mirar por encima de
su nuevo hogar.
650
01:05:57,208 --> 01:05:58,751
Seguro, ¿por qué no?
651
01:06:21,565 --> 01:06:22,733
No es que Pedro-
652
01:06:23,067 --> 01:06:26,654
- El Paulson caso, será mi logro
más importante.
653
01:06:28,531 --> 01:06:30,449
Una completa cerebro y el cuerpo de
trasplante.
654
01:06:34,453 --> 01:06:37,748
Puede sorprender a usted a aprender
el Señor Harber,
655
01:06:38,082 --> 01:06:39,083
murió ocho horas.
656
01:06:40,126 --> 01:06:41,961
Pero él todavía está en la
respiración.
657
01:06:42,294 --> 01:06:45,047
- Me han colocado bajo un alfa
controlado por la conciencia.
658
01:06:46,757 --> 01:06:49,885
Así que su cerebro no se deteriora
por la falta de oxígeno.
659
01:06:53,556 --> 01:06:54,556
Bien.
660
01:06:58,019 --> 01:06:59,395
Hey no es que uh-
661
01:06:59,729 --> 01:07:03,607
- El jai alai jugador, yourjai alai
jugador.
662
01:07:03,941 --> 01:07:05,234
Está muerto?
663
01:07:05,568 --> 01:07:07,695
- Por el contrario, está en perfecta
condición física,
664
01:07:08,029 --> 01:07:09,655
pero en un estado comatoso.
665
01:07:12,199 --> 01:07:15,995
Ahora el Señor Harber, en última
instancia, usted va a terminar aquí.
666
01:07:16,328 --> 01:07:17,663
Esa es mi voloscope.
667
01:07:19,790 --> 01:07:21,208
¿Un Qué?
668
01:07:21,542 --> 01:07:23,419
Mis órganos vitales de la bóveda.
669
01:07:23,753 --> 01:07:24,753
Oh.
670
01:07:27,131 --> 01:07:29,258
Te refieres a que me digas estas
cosas todavía funcionan?
671
01:07:30,760 --> 01:07:33,012
- Que cuando se trasplantan
correctamente.
672
01:07:33,345 --> 01:07:35,056
Todos estos órganos son funcionales.
673
01:07:35,389 --> 01:07:37,683
Con el descubrimiento de mi
anti-rechazo de suero
674
01:07:38,017 --> 01:07:41,145
era posible para mí para desarrollar
una solución preservante.
675
01:07:42,146 --> 01:07:43,564
Eso es increíble.
676
01:07:43,898 --> 01:07:46,942
- La credibilidad es el asunto de la
exposición y acondicionado.
677
01:07:49,111 --> 01:07:50,529
Hace un par de años,
678
01:07:50,863 --> 01:07:53,866
un vuelo interplanetario se
consideró increíble,
679
01:07:54,200 --> 01:07:56,827
pero ahora es una simple cuestión de
hecho.
680
01:07:57,161 --> 01:07:58,161
Tal como esta.
681
01:07:59,872 --> 01:08:01,499
Todos utilizable.
682
01:08:01,832 --> 01:08:05,086
Descongelado en cuestión de
momentos, mediante ondas sonoras de
alta frecuencia.
683
01:08:05,419 --> 01:08:06,545
Yo tengo la mano a usted Doc,
684
01:08:08,130 --> 01:08:09,882
esto es un infierno de diseño que
tenemos aquí.
685
01:08:10,216 --> 01:08:11,967
Usted no pierda ni una maldita cosa
no?
686
01:08:12,301 --> 01:08:14,595
Nada, ni siquiera mis fracasos.
687
01:08:16,806 --> 01:08:20,392
Yo le llamo el Tyrannosaurus Rex,
después de los dinosaurios,
688
01:08:20,726 --> 01:08:24,021
para recordarme que la evolución
también ha cometido errores.
689
01:08:25,606 --> 01:08:26,606
Me gustaría llegar demasiado cerca
de si yo fuera usted.
690
01:08:26,806 --> 01:08:27,566
Eso es Goliat.
691
01:08:30,611 --> 01:08:32,780
Ahora, permítanme presentarles a mi
mascota de Shangri La.
692
01:08:33,864 --> 01:08:36,700
Ella fue mi primer trasplante de
cerebro,
693
01:08:37,034 --> 01:08:38,869
Tuve que usar el cerebro de un simio.
694
01:08:39,203 --> 01:08:41,330
- Me gustaría venir a usted con un
dolor de cabeza Doc.
695
01:08:43,582 --> 01:08:45,835
Él Coloso.
696
01:08:46,168 --> 01:08:47,168
- No solía jugar al baloncesto?
697
01:08:47,211 --> 01:08:48,504
Hmm-mm.
698
01:08:48,838 --> 01:08:51,799
Él recibe la terrible malestar
cuando él la ignoró.
699
01:08:53,926 --> 01:08:54,926
Yo creo que él es celoso.
700
01:08:55,928 --> 01:08:58,556
Puede parecer fantástico, Señor
Harber,
701
01:08:58,889 --> 01:09:02,101
pero recuerda que vivimos en una
época donde la realidad y la ficción
702
01:09:02,434 --> 01:09:03,853
son las dos caras de la misma moneda.
703
01:09:05,688 --> 01:09:07,314
Estas son las criaturas que he creado.
704
01:09:08,524 --> 01:09:09,775
Concedido que son errores.
705
01:09:12,069 --> 01:09:13,737
- Sí, sí voy a ir junto con eso.
706
01:09:14,071 --> 01:09:17,449
- Ven, tengo una agradable sorpresa
para usted.
707
01:09:23,664 --> 01:09:26,500
Y te voy a emprender un diferente
tipo de experimento.
708
01:09:26,834 --> 01:09:28,669
Yo estoy seguro de que va a disfrutar.
709
01:09:29,003 --> 01:09:31,213
- Plomo en Doc, usted no me ha
decepcionado, sin embargo.
710
01:09:43,017 --> 01:09:44,017
El cerebro de sexo.
711
01:09:44,977 --> 01:09:46,312
Hay miles de erótica áreas
712
01:09:46,645 --> 01:09:49,398
no totalmente experimentado por la
mente ordinaria.
713
01:10:58,259 --> 01:11:01,762
- El corazón es el paro, la
reacción negativa.
714
01:11:05,474 --> 01:11:07,393
De emergencia, emergencia.
715
01:11:07,726 --> 01:11:10,312
El cerebro está cerca el deterioro
punto.
716
01:11:10,646 --> 01:11:11,897
Notificar El Dr. Tsu.
717
01:11:12,231 --> 01:11:15,818
- Emergencia, emergencia, Dr. Tsu, en
caso de emergencia.
718
01:11:16,151 --> 01:11:17,528
Paulson corazón se ha detenido.
719
01:11:17,861 --> 01:11:21,949
El Dr. Tsu de emergencia, Paulson
corazón se ha detenido.
720
01:11:22,283 --> 01:11:25,244
- Prepararse para una cirugía de
inmediato.
721
01:11:29,164 --> 01:11:30,958
Voy a volver a unir más adelante.
722
01:11:43,679 --> 01:11:46,140
Han Vera unirse a mí en la sala de
operaciones de inmediato.
723
01:11:49,018 --> 01:11:51,437
Su detención, el lugar de su
detención
724
01:11:51,770 --> 01:11:53,689
y programar una disección completa.
725
01:11:55,107 --> 01:11:56,107
Se la llevara.
726
01:11:56,233 --> 01:11:57,233
Mueva.
727
01:12:00,195 --> 01:12:04,575
- Guardia, tomar el Señor Harber a
mi oficina.
728
01:14:07,030 --> 01:14:08,740
- Linda, no disparar quiero demasiado.
729
01:14:12,202 --> 01:14:13,202
Juntos podemos hacerlo.
730
01:14:14,455 --> 01:14:16,874
Bueno, vamos a conseguir que Mike
fuera.
731
01:14:17,207 --> 01:14:18,207
A sólo un minuto,
732
01:14:18,459 --> 01:14:19,459
necesitamos crear una desviación o
no funcionará.
733
01:14:19,659 --> 01:14:20,334
Estás en lo correcto.
734
01:14:20,502 --> 01:14:21,502
Qué vamos a hacer?
735
01:14:23,839 --> 01:14:24,839
El Dr. Tsu freaks.
736
01:14:25,039 --> 01:14:25,756
Bueno.
737
01:14:26,049 --> 01:14:27,342
- Toma esto, ve hacia abajo y deje
'em hacia fuera.
738
01:14:27,676 --> 01:14:28,676
Me vas a Mike.
739
01:14:28,876 --> 01:14:29,594
Nos reuniremos en el muelle.
740
01:14:29,794 --> 01:14:30,929
A la derecha.
741
01:15:14,223 --> 01:15:17,518
- Alerta, alerta, escapar en progreso.
742
01:15:17,851 --> 01:15:21,647
La jaula de la sala de especímenes
están sueltos.
743
01:15:21,980 --> 01:15:24,858
Alerta, alerta, escapar en progreso.
744
01:15:25,192 --> 01:15:27,903
La jaula de la sala de especímenes
están sueltos.
745
01:15:28,237 --> 01:15:29,738
No puedo parar ahora.
746
01:15:30,072 --> 01:15:31,114
El cerrojo a la puerta.
747
01:15:36,453 --> 01:15:37,453
- La atención, la jaula de la sala
de muestras
748
01:15:37,653 --> 01:15:39,331
deben ser destruidos a la vista.
749
01:15:39,665 --> 01:15:42,543
La atención, la jaula de la sala de
los especímenes deben ser destruidos.
750
01:15:51,051 --> 01:15:54,137
Alerta, alerta, escapar en progreso.
751
01:15:54,471 --> 01:15:56,723
La jaula de la sala de especímenes
están sueltos.
752
01:16:40,183 --> 01:16:41,183
- Usted sabe si realmente se vino
abajo,
753
01:16:41,476 --> 01:16:42,769
Creo que se podría tomar de mí.
754
01:16:43,103 --> 01:16:44,146
Tienes una boca grande.
755
01:16:44,479 --> 01:16:45,772
Me ayudan a aflojar las cuerdas,
tenemos que salir de aquí.
756
01:16:46,106 --> 01:16:47,816
Muy pronto todos los infiernos que va
a romperse.
757
01:16:48,150 --> 01:16:49,484
- Todavía no, yo de un centenar de
gran poniendo por aquí en algún
lugar
758
01:16:49,818 --> 01:16:51,028
y él todavía está vivo.
759
01:16:51,361 --> 01:16:52,361
¿Quién es?
760
01:16:52,561 --> 01:16:53,154
El jai alai jugador.
761
01:16:53,354 --> 01:16:53,946
Agarrar la ametralladora.
762
01:16:54,197 --> 01:16:55,197
- Usted sabe que la operación de
emergencia?
763
01:16:55,397 --> 01:16:55,906
Él es el uno.
764
01:16:55,991 --> 01:16:56,991
Liderar el camino.
765
01:17:14,718 --> 01:17:17,054
- Atención, alerta roja, alerta roja.
766
01:17:17,387 --> 01:17:19,181
Armado de los presos se escapan.
767
01:17:19,514 --> 01:17:22,225
Atención, alerta roja, alerta roja.
768
01:17:22,559 --> 01:17:24,811
Armado de los presos se escapan.
769
01:17:29,608 --> 01:17:30,608
Él está muerto.
770
01:17:33,445 --> 01:17:34,445
Me dejo.
771
01:21:56,958 --> 01:21:58,376
Él ileso Señor Harber.
772
01:22:06,343 --> 01:22:07,802
Que no te servirá de nada.
773
01:22:08,136 --> 01:22:10,430
El vidrio blindado, es a prueba de
balas.
774
01:22:15,560 --> 01:22:18,063
- Oiga señora, ¿no estás un poco
cansado de jugar a ser Dios?
775
01:22:18,396 --> 01:22:21,441
- Has ganado esta vez, pero sólo
recuerde,
776
01:22:21,775 --> 01:22:24,736
como todas las grandes mentes no
podemos evitar nuestro destino.
777
01:22:25,695 --> 01:22:26,988
Adiós Señor Harber.
778
01:22:37,165 --> 01:22:38,625
Venga chico, vamos a ir a casa.
779
01:23:31,803 --> 01:23:34,264
- Dios mío, he oído un montón de
historias en mi tiempo.
780
01:23:34,597 --> 01:23:36,850
Sólo la idea de los monstruos y los
trasplantes
781
01:23:37,183 --> 01:23:40,395
y una isla de las mujeres, es tan
difícil de creer.
782
01:23:40,729 --> 01:23:43,023
- Te traje a ti mismo Lorenzo, pero
es la verdad.
783
01:23:43,356 --> 01:23:45,358
- Lloyds de Londres, no creo que sea.
784
01:23:45,692 --> 01:23:46,693
Lorenzo, no importa
785
01:23:47,027 --> 01:23:48,445
lo que creen o no creen,
786
01:23:48,778 --> 01:23:50,780
Me entregó whatshisname,
787
01:23:51,114 --> 01:23:52,407
el jai alai jugador de vuelta en una
sola pieza
788
01:23:52,741 --> 01:23:55,535
y todos los que yo quiero es que mi
cheque de $160,000.
789
01:23:55,869 --> 01:23:56,870
Tienes razón, tienes razón.
790
01:23:57,203 --> 01:23:59,414
Un trato es un trato, después de
todo no todos los días
791
01:23:59,748 --> 01:24:01,666
podemos salvar la empresa de la mitad
de un millón de dólares.
792
01:24:02,000 --> 01:24:04,627
Que es con ciertos grandes
deducciones.
793
01:24:12,385 --> 01:24:14,012
Ahora, aquí están.
794
01:24:14,345 --> 01:24:18,058
Estoy seguro de que va a ser puesto a
todo tipo de buen uso.
795
01:24:18,391 --> 01:24:19,601
Usted puede apostar en él.
796
01:24:20,643 --> 01:24:22,604
- Usted sabe que está esperando en
Roma.
797
01:24:22,937 --> 01:24:23,937
50W)'-
798
01:24:24,230 --> 01:24:26,441
- Usted les prometió que se
reuniría con ellos allí.
799
01:24:26,775 --> 01:24:29,486
- Posponer, me voy a tomar unas
vacaciones.
800
01:24:29,819 --> 01:24:31,029
Una muy largas vacaciones.
801
01:24:34,324 --> 01:24:36,284
- Usted sabe que eso le va a costar a
mi compañía de $5 millones
802
01:24:36,618 --> 01:24:38,161
si esas joyas no son recuperados.
803
01:24:38,495 --> 01:24:40,371
Por qué es el crimen del siglo.
804
01:24:40,705 --> 01:24:44,167
Y dicen que se va a tomar un genio
para resolverlo.
805
01:24:46,669 --> 01:24:47,962
50W)'-
806
01:24:48,296 --> 01:24:49,464
Se me figura que va a mí dos,
807
01:24:49,798 --> 01:24:54,552
tal vez tres semanas para recuperar
mi fuerza.
808
01:24:55,762 --> 01:24:56,762
- Mike, estoy preparado para usted
809
01:24:56,962 --> 01:24:57,471
Lorenzo.
810
01:24:58,515 --> 01:25:01,309
- Mira es una proposición que es
demasiado bueno para bajar.
811
01:25:01,643 --> 01:25:02,643
Houseboy,
812
01:25:02,769 --> 01:25:03,770
vas a mostrar nuestro invitado de
fuera.
813
01:25:05,730 --> 01:25:08,191
Yo voy a decir 'em he intentado.
814
01:25:09,442 --> 01:25:10,442
Dos semanas?
815
01:25:17,784 --> 01:25:20,662
Mike, espero la pena.
816
01:25:20,995 --> 01:25:22,705
- Oh, así que el dinero no puede
comprar de todo.
817
01:25:23,039 --> 01:25:25,333
- Pero sí dijo que fue el crimen del
siglo.
818
01:25:28,378 --> 01:25:30,797
- Bebé, el único delito que sería
si alguna vez me dejó.
819
01:25:36,052 --> 01:25:37,679
D0 juega bien?
820
01:25:39,055 --> 01:25:42,642
- Bobby Fischer y yo éramos los
maestros del juego de ajedrez.
821
01:25:43,935 --> 01:25:44,935
TW mí?
822
01:25:45,812 --> 01:25:47,480
Si usted desea.
823
01:25:47,814 --> 01:25:48,814
Sí, quiero.
824
01:25:52,735 --> 01:25:53,735
Listo?
825
01:25:55,155 --> 01:25:57,365
Hmm, es su movimiento.
826
01:28:05,034 --> 01:28:07,704
J' realizamos super hechos
827
01:28:08,037 --> 01:28:10,748
J' Para conseguir que necesitamos
828
01:28:11,082 --> 01:28:13,710
J' Venta por alto las ganancias
829
01:28:14,043 --> 01:28:15,461
J' Say yeah
830
01:28:15,795 --> 01:28:16,795
J' Sí
831
01:28:16,838 --> 01:28:20,174
J' Estamos pregunto la mujer
832
01:28:20,508 --> 01:28:22,885
J' Pregunto la mujer
833
01:28:23,219 --> 01:28:26,139
J' Tenemos que superpotencia
834
01:28:26,472 --> 01:28:29,517
J' llámenos pregunto la mujer
835
01:28:31,561 --> 01:28:33,271
- Adiós, Señor Harber.
836
01:28:33,604 --> 01:28:37,650
Como todas las grandes mentes no
podemos evitar nuestro destino.
837
01:28:37,984 --> 01:28:40,695
J' a Través de los años he tenido
que hacerlo
838
01:28:41,029 --> 01:28:43,865
J', Pero no son tontos
839
01:28:44,198 --> 01:28:47,076
J " sabemos cómo jugar que se enfríe
840
01:28:47,410 --> 01:28:48,578
J' Say yeah
841
01:28:48,911 --> 01:28:49,911
J' Sí
842
01:28:49,954 --> 01:28:52,623
J' Estamos pregunto la mujer
843
01:28:52,957 --> 01:28:55,626
J' Pregunto la mujer
844
01:28:55,960 --> 01:28:59,255
J' Tenemos que superpotencia
845
01:28:59,589 --> 01:29:03,718
J' llámenos pregunto la mujer
846
01:29:04,052 --> 01:29:07,513
J' de largo para ser tocado
847
01:29:07,847 --> 01:29:10,350
J' Para ser exprimido mucho
848
01:29:10,683 --> 01:29:14,270
J' Con todos los amando como clase
849
01:29:14,604 --> 01:29:17,190
J' queremos miel en nuestro vidrio
850
01:29:17,523 --> 01:29:20,443
J' Y estamos siempre de pie por
851
01:29:20,777 --> 01:29:23,237
J' Listo para satisfacer
852
01:29:23,571 --> 01:29:24,906
J' Para el triunfo, éxito
853
01:29:25,239 --> 01:29:26,741
J' al amor, A favor de
854
01:29:27,075 --> 01:29:28,201
J' Sí
855
01:29:28,534 --> 01:29:30,078
J' Yeah Yeah Yeah
856
01:29:30,411 --> 01:29:31,411
J' Sí
857
01:29:31,537 --> 01:29:32,537
J' Sí
858
01:29:32,580 --> 01:29:37,335
J' Sí
859
01:29:40,713 --> 01:29:41,713
J' Para el amor
860
01:29:41,913 --> 01:29:42,757
J' Para el amor
861
01:29:43,091 --> 01:29:44,926
J' Tenemos un montón
862
01:29:45,259 --> 01:29:48,096
J' Y utilizamos lo que tenemos
863
01:29:48,429 --> 01:29:51,349
J' Y sabemos cómo mantener caliente
864
01:29:51,682 --> 01:29:52,682
J' Say yeah
865
01:29:52,975 --> 01:29:53,975
J' Sí
866
01:29:54,018 --> 01:29:57,522
J' Estamos pregunto la mujer
867
01:29:57,855 --> 01:30:00,108
J' Pregunto la mujer
868
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
62694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.