All language subtitles for Vagabond.2019.E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,118 --> 00:01:19,537 HAEDONG PSYCHIATRIC HOSPITAL 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,664 GATE KEEP LOCKED 3 00:01:22,832 --> 00:01:24,584 Call my lawyer, I beg you! No! 4 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 You. Step back! 5 00:01:27,170 --> 00:01:30,465 -Who's the one I talked with? -It was me. What's going on here? 6 00:01:31,925 --> 00:01:33,718 Kim Woo-gi has disappeared. 7 00:01:33,802 --> 00:01:35,970 -What? -What are you talking about? 8 00:01:36,805 --> 00:01:38,389 He was kidnapped. 9 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 -Kidnapped? -Yes. 10 00:01:44,562 --> 00:01:45,855 DO NOT ENTER 11 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 Goodness. 12 00:02:06,626 --> 00:02:09,129 Where's Kim's supervisor right now? 13 00:02:09,212 --> 00:02:12,590 He was badly injured and moved to a hospital. 14 00:02:13,633 --> 00:02:15,051 Let me check the CCTVs. 15 00:02:16,427 --> 00:02:17,637 Actually... 16 00:02:19,097 --> 00:02:20,723 The CCTVs are broken. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 What? 18 00:02:27,689 --> 00:02:30,900 Call the forensics team for fingerprints and bloodstains. 19 00:02:30,984 --> 00:02:32,402 Yes, sir. 20 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 The guard said the culprit had a doctor's coat and a mask, 21 00:02:39,242 --> 00:02:40,785 so they couldn't see him. 22 00:02:40,869 --> 00:02:43,788 Ask the police for the security videos around the hospital. 23 00:02:44,581 --> 00:02:46,082 Yes, sir. 24 00:02:46,541 --> 00:02:47,917 Things are looking bad. 25 00:02:48,585 --> 00:02:51,296 O Sang-mi has vanished. And now, Kim's kidnapped. 26 00:02:51,379 --> 00:02:54,132 We must find them before they get killed. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,558 O Sang-mi! 28 00:03:03,641 --> 00:03:05,518 Can you hear me, O Sang-mi? 29 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 It's been a while, Cha Dal-geon. 30 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 You son of a bitch... 31 00:05:12,478 --> 00:05:13,646 Are you okay? 32 00:05:33,499 --> 00:05:34,584 O Sang-mi! 33 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 O Sang-mi... 34 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Damn it. 35 00:05:55,563 --> 00:05:57,815 I'll call the ambulance. Stay with me. 36 00:06:00,651 --> 00:06:01,986 Talk to me. 37 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 What is that? 38 00:06:17,251 --> 00:06:19,337 Huh? O Sang-mi! 39 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 Sa... 40 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 Ma... 41 00:06:27,845 --> 00:06:28,930 El... 42 00:06:31,015 --> 00:06:33,601 "Samael"? What is Samael? 43 00:06:34,894 --> 00:06:36,020 Is it Hong Sun-jo? 44 00:06:36,938 --> 00:06:39,273 O Sang-mi. O Sang-mi! 45 00:07:02,880 --> 00:07:03,923 Don't move! 46 00:07:11,097 --> 00:07:12,431 GOJAN POLICE STATION 47 00:07:12,515 --> 00:07:15,685 Man, you're killing me. I told you everything! 48 00:07:16,310 --> 00:07:17,770 What more do you want? 49 00:07:17,854 --> 00:07:21,691 I want you to tell me what O Sang-mi said before she died. 50 00:07:21,774 --> 00:07:24,735 And I'm telling you several times that she said nothing! 51 00:07:24,819 --> 00:07:26,195 Why are you asking me that? 52 00:07:27,738 --> 00:07:28,990 Your fingerprint, please. 53 00:07:32,869 --> 00:07:33,911 Detective. 54 00:07:33,995 --> 00:07:36,080 I was the one who called this in. 55 00:07:36,789 --> 00:07:38,332 Do you think I killed her? 56 00:07:38,416 --> 00:07:41,961 Just do as I tell you, damn it. I need it for reference. 57 00:07:44,046 --> 00:07:45,131 Index finger. 58 00:07:52,305 --> 00:07:54,724 Well, well. A record for violence? 59 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Yeah, I got fined for that. Why? 60 00:07:57,560 --> 00:07:58,811 Is that a problem? 61 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 -Dal-geon. -There he is. 62 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 Who are you? 63 00:08:04,400 --> 00:08:07,528 Well... We're from the NIS. 64 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 The NIS? 65 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Why are you here? 66 00:08:10,948 --> 00:08:13,910 We're in charge of this case. Mr. Cha is coming with us. 67 00:08:14,243 --> 00:08:15,411 Let's go. 68 00:08:16,746 --> 00:08:18,706 -Wait up-- -Here, keep this. 69 00:08:18,789 --> 00:08:21,250 If you have issues, report through the proper channels. 70 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 -Thank you. -Excuse me! 71 00:08:58,037 --> 00:08:59,664 What about the NIS? 72 00:08:59,747 --> 00:09:02,333 Their security is tight. It's hard to hack into it. 73 00:09:02,416 --> 00:09:04,627 Is that what you would say to Samael? 74 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 I apologize. I'll do my best, sir. 75 00:09:15,513 --> 00:09:16,889 Did you get the photo? 76 00:09:17,807 --> 00:09:21,060 That's what O Sang-mi drew on the floor, right before she died. 77 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 What? 78 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 That detective was acting weird. 79 00:09:26,274 --> 00:09:28,985 -Did you talk about anything else? -No. 80 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 Yes, sir. 81 00:09:31,237 --> 00:09:34,991 That was Chief Gang. He wants Mr. Cha under protection. 82 00:09:35,074 --> 00:09:36,867 No, I'm fine. I don't need that. 83 00:09:36,951 --> 00:09:38,160 For god's sake... 84 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 Did you see what happened to O? 85 00:09:40,329 --> 00:09:42,373 You might become the next target. 86 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Stay with me. 87 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 That's protecting you, not me. 88 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Hop on. 89 00:09:55,720 --> 00:09:56,929 Have you seen that before? 90 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 No, I haven't. 91 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 The fact that O Sang-mi said "Samael", right before she died, 92 00:10:03,144 --> 00:10:04,979 means that there is another person, 93 00:10:05,563 --> 00:10:07,481 other than Hong and the President. 94 00:10:07,565 --> 00:10:11,694 That nickname, "Samael". It's a devil incarnate from the Bible. 95 00:10:11,777 --> 00:10:14,822 Who could possibly be fitting to such a creepy nickname? 96 00:10:14,905 --> 00:10:16,574 Let's clear this up. 97 00:10:16,657 --> 00:10:19,744 The one who revealed the President's involvement in the crash. 98 00:10:19,827 --> 00:10:21,787 That was Prime Minister Hong. 99 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 The one who released O Sang-mi. That was Hong, too. 100 00:10:25,166 --> 00:10:28,377 If someone else is in the picture, what does that mean? 101 00:10:29,003 --> 00:10:33,299 You are suggesting that someone else had dropped the plane, 102 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 and that someone used Jessica and the President, right? 103 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 Hold up. That would mean... 104 00:10:39,263 --> 00:10:41,057 the Samael guy 105 00:10:41,140 --> 00:10:43,351 and Prime Minister Hong are on the same boat! 106 00:10:43,434 --> 00:10:46,979 Although it's just a theory, I believe it's plausible enough. 107 00:10:47,980 --> 00:10:49,065 I agree with Mr. Gi. 108 00:10:49,690 --> 00:10:50,691 Me, too. 109 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 Did you dig up anything from the CCTVs near the hospital? 110 00:10:54,153 --> 00:10:57,156 I'm looking into it right now, but nothing's come up, so far. 111 00:10:59,784 --> 00:11:03,496 We don't have enough clues. That symbol makes no sense, either. 112 00:11:33,984 --> 00:11:36,862 Yep, looking good. Yes, yes. 113 00:11:45,913 --> 00:11:47,915 GOD OF WAR 114 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Jerome? 115 00:12:53,898 --> 00:12:54,899 Jerome! 116 00:12:56,942 --> 00:12:58,110 I got it! 117 00:12:59,320 --> 00:13:00,779 It's Jerome! 118 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 I didn't see it. 119 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 I saw absolutely nothing. 120 00:13:20,299 --> 00:13:21,425 I swear. 121 00:13:22,885 --> 00:13:24,470 Okay, thanks. 122 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Damn it... 123 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 Jerome's tattoo? 124 00:13:30,226 --> 00:13:31,644 Are you sure? 125 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Yes, Dal-geon saw the tattoo on Jerome's left collarbone. 126 00:13:35,523 --> 00:13:39,360 Attention. Special forces. Mercenaries. Crime gangs. 127 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Search all of them, 128 00:13:41,153 --> 00:13:44,281 and find the one that uses a symbol, similar to that tattoo. 129 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 -Okay. -Yes, sir. 130 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 If Jerome is a mercenary, 131 00:13:48,827 --> 00:13:50,996 there's a high chance it's a secret unit symbol. 132 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 A secret unit symbol? 133 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 In most cases, 134 00:13:54,041 --> 00:13:56,335 they plant a microchip under where the tattoo is. 135 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 It's used for tracking 136 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 and identifying fellow unit members. 137 00:14:02,132 --> 00:14:05,553 Anyway, we'll send you the data. You two can check them. 138 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 This is the logo for "F-Wild", a French mercenary group. 139 00:14:10,266 --> 00:14:11,475 That's not it. 140 00:14:14,103 --> 00:14:16,438 This is "Samhwabang", a new Chinese gang. 141 00:14:16,522 --> 00:14:18,315 They are working with multinational companies-- 142 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 That's not it. 143 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 Do we have to check all of them one by one? 144 00:14:24,405 --> 00:14:26,991 It's inefficient, but there are so many of them. 145 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 And this is an African militia. 146 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 Its name was... Urakasababa? 147 00:14:41,380 --> 00:14:42,590 About before... 148 00:14:43,549 --> 00:14:45,759 Huh? What? 149 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Over there... 150 00:14:49,805 --> 00:14:51,557 Oh, the bathroom? 151 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 I saw nothing, really. 152 00:14:54,685 --> 00:14:56,353 Well, maybe I should have. 153 00:14:56,437 --> 00:14:58,022 But you moved so quickly. 154 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 I didn't see anything! I swear. 155 00:15:19,877 --> 00:15:21,253 Dal-geon. 156 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 Of course, I saw it. I have the eyes of an eagle. 157 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 I didn't know he made a necklace with the bullet I gave him. 158 00:15:40,481 --> 00:15:41,982 Gosh, you're cute. 159 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 Yeah, I knew she had seen it. 160 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 I want to die right now. 161 00:17:13,907 --> 00:17:15,159 You're the first. 162 00:17:19,872 --> 00:17:21,331 You owe me now, Go Hae-ri. 163 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Give me some water. Please... 164 00:18:30,192 --> 00:18:31,276 Samael... 165 00:18:32,402 --> 00:18:33,987 Please take me to Samael. 166 00:18:35,030 --> 00:18:36,657 I think that's a bad idea. 167 00:18:37,950 --> 00:18:40,953 Because the day you meet Samael will be your last day. 168 00:18:41,578 --> 00:18:42,996 You fuckers. 169 00:18:44,081 --> 00:18:48,001 Then just kill me now instead of torturing me like this! 170 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 That's why you should've watched your mouth, man. 171 00:19:05,185 --> 00:19:06,937 Well... 172 00:19:07,020 --> 00:19:09,273 I have never seen a tattoo like this. 173 00:19:09,773 --> 00:19:11,817 What about Samael? 174 00:19:13,402 --> 00:19:15,737 -Samael? -Do you know who Samael is? 175 00:19:17,114 --> 00:19:18,198 Yeah. 176 00:19:19,241 --> 00:19:20,367 Who is it? 177 00:19:20,784 --> 00:19:21,785 But... 178 00:19:23,787 --> 00:19:25,539 I'm a Buddhist, you know. 179 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 I suggest you read the Bible. 180 00:19:34,006 --> 00:19:37,259 You'll be handed over to the prosecutors tomorrow. 181 00:19:39,511 --> 00:19:42,181 Hey. Hey, Gang! 182 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Let me off the hook. 183 00:19:43,974 --> 00:19:47,644 I've thought hard about it, and you're the only one who can save me. 184 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 -Take them off. -You know my wife and kids, right? 185 00:19:51,565 --> 00:19:55,527 You came to my housewarming party and gave pocket money to my kids. 186 00:19:55,611 --> 00:19:57,196 They go to college now, man! 187 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 I said, take them off! 188 00:20:00,365 --> 00:20:03,327 Gang, I'm begging you. Huh? 189 00:20:03,410 --> 00:20:07,456 My wife can't do anything without me. Do you understand? 190 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 I have a wife and three daughters. 191 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 What do you think would happen, 192 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 if I go to jail, huh? 193 00:20:16,757 --> 00:20:19,051 Come on, help me out, Ju-cheol! 194 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 Ju-cheol, just this once! 195 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 I'm begging you. Please help me! 196 00:20:30,395 --> 00:20:33,398 O SANG-MI, LEADER OF THE BEREAVED OF B357 CRASH, FOUND DEAD. 197 00:20:33,482 --> 00:20:36,443 POLICE BELIEVE PERSONAL GRUDGE MIGHT BE THE CAUSE. 198 00:20:44,409 --> 00:20:46,828 You have a visitor, 4527. 199 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 So... 200 00:20:56,296 --> 00:20:58,465 Samael is the one who screwed me over. 201 00:21:00,133 --> 00:21:01,551 No, not exactly. 202 00:21:02,177 --> 00:21:05,931 Samael offered the screwdriver, but you're the one who took it. 203 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 -Give me your phone. -What? 204 00:21:12,479 --> 00:21:14,273 You're here to ask for my help, right? 205 00:21:25,325 --> 00:21:27,744 So this is the psych hospital 206 00:21:27,828 --> 00:21:32,457 and six cars went past this road between five and six in the morning, right? 207 00:21:32,541 --> 00:21:36,712 Yeah. But only two regular cars if you don't count the trucks and army vehicle. 208 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 -Write down their license plates. -You do it. 209 00:21:40,340 --> 00:21:42,175 Just do it, god damn it. 210 00:21:55,355 --> 00:21:56,690 It's me. 211 00:22:00,152 --> 00:22:01,570 How amazing. 212 00:22:01,653 --> 00:22:04,364 You're using a phone inside the prison walls, now. 213 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 Got the picture? 214 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 What is it? 215 00:22:08,785 --> 00:22:11,204 Samael? Doesn't ring any bells. 216 00:22:11,830 --> 00:22:13,582 Ask Kim Do-su. 217 00:22:13,665 --> 00:22:16,418 Do you think the idiot would know something I don't? 218 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 Hey, do you know Samael? 219 00:22:22,382 --> 00:22:24,092 So, what about Samael? 220 00:22:28,638 --> 00:22:31,641 That's complicated, kind of like riddles. 221 00:22:32,100 --> 00:22:33,226 I'll look into it. 222 00:22:33,810 --> 00:22:35,353 Have you found Kim Woo-gi? 223 00:22:37,856 --> 00:22:40,108 Contact Yang in the Police Intelligence Division. 224 00:22:40,776 --> 00:22:41,818 He'll help. 225 00:22:42,152 --> 00:22:45,989 Hey, Jess. Aren't you taking advantage of me a bit too much? 226 00:22:46,073 --> 00:22:48,658 That account you gave me literally had nothing-- 227 00:22:53,288 --> 00:22:54,956 Okay, calm down. 228 00:22:55,957 --> 00:22:58,710 I'll expect to get paid later. 229 00:23:05,425 --> 00:23:08,637 These kids have skills. They will find something out. 230 00:23:14,142 --> 00:23:16,520 The ruling party has decided to dismiss the prime minister, 231 00:23:16,603 --> 00:23:19,689 but the opposition party is calling for the President's impeachment. 232 00:23:20,065 --> 00:23:22,734 Even now, protesters for and against the impeachment 233 00:23:22,818 --> 00:23:25,654 are quarreling with each other around the city, 234 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 but the government has not yet spoken-- 235 00:23:30,909 --> 00:23:33,745 Don't be too nervous. It'll work out. 236 00:23:36,081 --> 00:23:37,165 Let's go. 237 00:23:40,961 --> 00:23:42,963 DO NOT ENTER 238 00:24:02,816 --> 00:24:04,860 If the sitting President had to step down, 239 00:24:04,943 --> 00:24:06,695 who'd benefit from it the most? 240 00:24:07,946 --> 00:24:09,447 Can I see the President? 241 00:24:10,991 --> 00:24:11,992 What for? 242 00:24:16,121 --> 00:24:19,541 Chief Gang knows someone in the Blue House. I'll ask him. 243 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 Are we skipping "hello" now? 244 00:24:48,028 --> 00:24:49,529 Why did you call me? 245 00:24:50,447 --> 00:24:54,534 There will soon be a motion to dismiss you as prime minister. 246 00:24:55,577 --> 00:24:59,164 I suggest you take the easy way and walk yourself out. 247 00:25:03,251 --> 00:25:06,671 I suggest you step down before you get thrown out. 248 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Step down? 249 00:25:09,341 --> 00:25:14,054 That seems like the least you could do for the good people of Korea. 250 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 I took a pen-swinging editor-in-chief that you were 251 00:25:18,725 --> 00:25:20,810 and made you a prime minister-- 252 00:25:20,894 --> 00:25:24,397 Thanks to you, I was given so many nicknames. 253 00:25:25,357 --> 00:25:26,775 "The Puppet Minister." 254 00:25:27,108 --> 00:25:28,610 "The Invisible Man." 255 00:25:29,361 --> 00:25:30,570 "The Backseat Guy." 256 00:25:31,071 --> 00:25:32,280 "The Unemployed." 257 00:25:34,407 --> 00:25:35,784 Did that bother you? 258 00:25:37,327 --> 00:25:39,871 If you had told me about your political desire, 259 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 of course I would've supported you. 260 00:25:42,082 --> 00:25:45,669 No, you would have fired me a long time ago. 261 00:25:47,671 --> 00:25:50,257 Because you hate competitors, right? 262 00:25:50,966 --> 00:25:53,969 What is the actual reason behind this revolt? 263 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 Snakes die 264 00:26:00,016 --> 00:26:02,686 if they don't shed their skin. 265 00:26:04,854 --> 00:26:08,108 I simply shed my skin because the time came. 266 00:26:09,609 --> 00:26:11,861 Even if you get dismissed, 267 00:26:12,529 --> 00:26:16,116 the people of this country will never forgive you. 268 00:26:17,993 --> 00:26:20,328 Oh, come now, brother. 269 00:26:22,831 --> 00:26:26,334 Being thrown out and stepping down might seem the same. 270 00:26:27,544 --> 00:26:30,005 But your sentencing depends on what you choose. 271 00:26:33,008 --> 00:26:35,343 So please make a wise decision. 272 00:26:42,058 --> 00:26:44,060 Venomous son of a bitch. 273 00:26:54,654 --> 00:26:57,198 Cha Dal-geon has requested to meet you, sir. 274 00:26:57,532 --> 00:27:00,452 I have no time to meet with the likes of him right now. 275 00:27:01,453 --> 00:27:05,040 I'm going to see Yun Han-gi. Get the car ready, quietly. 276 00:27:05,123 --> 00:27:06,541 Yes, sir. 277 00:27:10,211 --> 00:27:12,297 Yes. Okay, Chief. 278 00:27:16,343 --> 00:27:18,178 Your request was denied. 279 00:27:19,220 --> 00:27:21,014 Let's look for another way. 280 00:27:21,097 --> 00:27:23,099 Waiting in front of the Blue House, 281 00:27:23,600 --> 00:27:25,018 it's not going to help. 282 00:27:26,936 --> 00:27:28,772 POLICE 283 00:27:30,857 --> 00:27:33,276 Hey, isn't that the President? 284 00:27:35,278 --> 00:27:36,738 Oh, I think it is. 285 00:27:44,371 --> 00:27:45,955 Who the hell is that idiot? 286 00:27:47,749 --> 00:27:49,292 Stay in the car, sir. 287 00:27:49,751 --> 00:27:52,462 Mr. President! Mr. President! 288 00:27:53,546 --> 00:27:55,757 -You bastard! -Sir-- 289 00:27:56,257 --> 00:27:58,218 -You have to talk to me! -Don't shoot! 290 00:27:59,135 --> 00:28:01,012 He's a victim of the B357 crash. 291 00:28:01,096 --> 00:28:05,392 Get off! Mr. President! We need to talk! 292 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 Don't you think this is way over the line, Mr. Cha? 293 00:28:09,604 --> 00:28:11,731 Did you ever think that you were set up? 294 00:28:14,192 --> 00:28:17,362 What if someone is using you? 295 00:28:21,950 --> 00:28:23,660 We're blocking the road. 296 00:28:25,370 --> 00:28:26,955 Let's go somewhere more quiet. 297 00:28:29,040 --> 00:28:31,876 I've never once considered that. 298 00:28:32,919 --> 00:28:35,171 Do you think that I was set up 299 00:28:36,005 --> 00:28:37,924 by Hong Sun-jo? 300 00:28:39,551 --> 00:28:40,593 Yes. 301 00:28:46,599 --> 00:28:49,686 -Any proof? -That's why I wanted to meet you. 302 00:28:50,186 --> 00:28:51,354 What do you mean? 303 00:28:51,855 --> 00:28:55,692 I want to know how deeply involved he is in all of this. 304 00:28:56,860 --> 00:28:59,612 Tell me how he helped you, 305 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 what he has on you-- 306 00:29:01,656 --> 00:29:03,074 Look here, Mr. Cha-- 307 00:29:03,158 --> 00:29:06,035 I'm asking if Prime Minister Hong is an accomplice. 308 00:29:06,953 --> 00:29:08,663 What are you trying to get at? 309 00:29:12,417 --> 00:29:14,961 I know I failed at finding out the truth, 310 00:29:16,296 --> 00:29:18,173 but my fault stops there. 311 00:29:20,133 --> 00:29:22,010 I'm one of the wronged, too. 312 00:29:24,554 --> 00:29:25,638 You were wronged? 313 00:29:26,723 --> 00:29:27,974 Yes, I was. 314 00:29:30,101 --> 00:29:31,978 What did I do wrong to deserve-- 315 00:29:32,061 --> 00:29:33,229 You... 316 00:29:34,439 --> 00:29:36,274 lied to your people! 317 00:29:39,861 --> 00:29:43,823 You used your title as President to bury the truth. 318 00:29:44,240 --> 00:29:46,576 Is that any different from crashing the plane? 319 00:29:48,620 --> 00:29:52,373 I'm the man who makes choices and decisions. 320 00:29:53,625 --> 00:29:57,504 I stop things for the majority's sake, and I hide things if they cause chaos. 321 00:29:59,255 --> 00:30:01,591 To a president, that is the truth. 322 00:30:02,091 --> 00:30:04,344 That's why they could control you. 323 00:30:04,427 --> 00:30:07,889 Because you were greedy enough to trick and fool your people! 324 00:30:09,015 --> 00:30:10,517 What do you know? 325 00:30:11,851 --> 00:30:14,062 Do you know politics or power? 326 00:30:14,145 --> 00:30:16,773 How dare you talk like that when you know nothing? 327 00:30:16,856 --> 00:30:18,691 Look at you. 328 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 You don't see, you don't listen. 329 00:30:21,486 --> 00:30:24,280 You make selfish decisions and think everyone else is wrong! 330 00:30:25,156 --> 00:30:27,242 This is exactly what they want from you! 331 00:30:28,034 --> 00:30:29,369 What? 332 00:30:29,452 --> 00:30:34,123 Even someone as stupid as me can see this, so how do you not, Mr. President? 333 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 You're crazy. 334 00:31:09,534 --> 00:31:11,744 Yes, I'll inform the President. 335 00:31:14,205 --> 00:31:17,709 Secretary Yun has turned himself in to the NIS investigation team. 336 00:31:18,167 --> 00:31:19,836 What do you mean, turned himself in? 337 00:31:23,089 --> 00:31:26,259 Yun Han-gi woke up? 338 00:31:26,342 --> 00:31:27,886 Clear the path, guys. 339 00:31:27,969 --> 00:31:29,387 -Keep them away! -A word, please! 340 00:31:32,390 --> 00:31:33,474 What happened? 341 00:31:33,975 --> 00:31:36,769 What do you think about Prime Minister Hong's claims? 342 00:31:36,853 --> 00:31:39,564 Is Deep Blue actually owned by the President? 343 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Did you manage his slush funds? 344 00:31:45,945 --> 00:31:47,363 I'll tell the truth 345 00:31:48,406 --> 00:31:50,241 in front of the investigation team. 346 00:31:50,783 --> 00:31:52,702 You heard him. No questions. Make way! 347 00:31:52,785 --> 00:31:55,038 -Tell us something! -Out of the way! 348 00:31:55,121 --> 00:31:57,999 I've heard you made an account under your mother's name. 349 00:32:05,757 --> 00:32:07,216 That's enough. Stand up, ma'am. 350 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 That's enough. Make way! 351 00:32:16,392 --> 00:32:18,394 We can have a break if you want. 352 00:32:19,145 --> 00:32:22,982 This interrogation will be over by the time I finish this coffee. 353 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 My secret account and password. 354 00:32:46,381 --> 00:32:49,300 Everything you want is in that account. 355 00:33:09,862 --> 00:33:11,030 Yes, sir. 356 00:33:13,408 --> 00:33:15,785 Why the sudden change of heart? 357 00:33:21,040 --> 00:33:22,792 The President might get impeached, 358 00:33:23,543 --> 00:33:26,129 but you'll only be an acting president. 359 00:33:27,130 --> 00:33:29,048 Isn't that a perfect stepping stone 360 00:33:29,132 --> 00:33:31,426 for me to become the next president? 361 00:33:32,427 --> 00:33:34,512 Even Putin started as an acting president. 362 00:33:34,595 --> 00:33:37,932 Was helping Jeong become the President 363 00:33:38,975 --> 00:33:40,435 a part of your plan, too? 364 00:33:42,478 --> 00:33:47,650 Yeah, since I had no public support to become one myself back then. 365 00:33:47,734 --> 00:33:49,652 You might become a candidate, 366 00:33:50,445 --> 00:33:53,031 but that doesn't mean you'll be elected. 367 00:33:55,074 --> 00:33:56,701 Don't worry about that. 368 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Do you think I started all this without any assistance? 369 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 I have my own helpers. 370 00:34:07,086 --> 00:34:09,338 Who are these helpers? 371 00:34:12,508 --> 00:34:14,385 If you don't tell me, 372 00:34:15,470 --> 00:34:16,763 I can't help you. 373 00:34:17,180 --> 00:34:20,016 If you don't help me after I tell you who they are, 374 00:34:21,309 --> 00:34:22,310 you're dead. 375 00:34:22,393 --> 00:34:25,271 I'll be the judge of that. 376 00:34:30,109 --> 00:34:32,445 You know enough about international relations, 377 00:34:32,987 --> 00:34:34,739 so it'll be easy to understand. 378 00:34:36,908 --> 00:34:38,576 In 1997, 379 00:34:39,160 --> 00:34:42,205 why do you think we got hit by the financial crisis? 380 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 It's called "fleecing". 381 00:34:46,375 --> 00:34:49,045 Depriving a country of everything they've got. 382 00:34:49,545 --> 00:34:54,342 Neo-liberalism is about knocking down barriers in money and capital markets. 383 00:35:11,234 --> 00:35:12,652 People change their minds 384 00:35:13,569 --> 00:35:15,029 all the time. 385 00:35:17,406 --> 00:35:20,326 Humans are cunning creatures, you know. 386 00:35:21,744 --> 00:35:23,788 Have you heard of Samael? 387 00:35:34,215 --> 00:35:35,383 Do you know him? 388 00:35:41,722 --> 00:35:43,474 Now that I've finished my coffee, 389 00:35:44,517 --> 00:35:46,310 I'd like to go back to the hospital. 390 00:35:56,404 --> 00:35:59,532 It's been confirmed that John & Mark approached the President 391 00:35:59,615 --> 00:36:01,826 to win the F-X contract, 392 00:36:02,535 --> 00:36:06,164 and it has been found they offered a bribe during the process. 393 00:36:06,247 --> 00:36:10,626 A total of 500 million dollars from the contract payment 394 00:36:10,710 --> 00:36:13,045 went through a Singaporean secret account 395 00:36:13,129 --> 00:36:17,008 and a paper company called "Deep Blue", to be laundered 396 00:36:17,091 --> 00:36:20,720 and then transferred to President Jeong Gook-pyo. 397 00:36:27,560 --> 00:36:29,770 Do you have anything to say to the bereaved? 398 00:36:29,854 --> 00:36:31,480 Do you have anything to say... 399 00:36:31,564 --> 00:36:33,065 FORMER DIRECTOR GENERAL OF NIS AN GI-DONG, 400 00:36:33,149 --> 00:36:34,567 DEFENSE MINISTER PARK MAN-YEONG ARRESTED 401 00:36:42,366 --> 00:36:45,953 -Jeong Gook-pyo should go away! -Go away! 402 00:36:46,037 --> 00:36:49,415 -The dirty president should step down! -Step down! 403 00:36:49,498 --> 00:36:53,044 -The Blue House should wake up! -Wake up! 404 00:36:53,127 --> 00:36:56,505 -Jeong Gook-pyo should be thrown out! -Throw him out! 405 00:36:56,589 --> 00:37:00,009 -Jeong Gook-pyo should go away! -Go away! 406 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 The citizens will win! 407 00:37:16,859 --> 00:37:20,154 THE IMPEACHMENT OF THE PRESIDENT WILL BE PUT TO THE VOTE TOMORROW 408 00:37:25,701 --> 00:37:30,498 From now on, as proposed by 182 assemblymen... 409 00:37:30,581 --> 00:37:31,624 CHAIRMAN 410 00:37:31,707 --> 00:37:35,503 ...we will take a vote for the approval of the President's impeachment. 411 00:37:38,422 --> 00:37:39,632 Thank you. 412 00:37:40,508 --> 00:37:42,927 A soup and a ham & cheese sandwich, please. 413 00:37:43,552 --> 00:37:46,138 With extra bacon and avocado. 414 00:37:46,472 --> 00:37:49,600 Wow, since when do you know so well about my taste? 415 00:37:50,518 --> 00:37:51,686 It's for me. 416 00:37:53,354 --> 00:37:55,064 It won't be rejected, right? 417 00:37:55,147 --> 00:37:56,691 That's never going to happen. 418 00:37:56,774 --> 00:37:59,485 I've heard a lot of them are against the impeachment. 419 00:37:59,568 --> 00:38:01,946 Stop making me anxious, guys. 420 00:38:02,029 --> 00:38:03,948 Wait, turn the volume up. 421 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 I think it's finished. 422 00:38:05,700 --> 00:38:08,244 I will now declare the results. 423 00:38:09,578 --> 00:38:10,830 He's announcing it! 424 00:38:11,539 --> 00:38:15,918 Out of 299 votes, 425 00:38:17,169 --> 00:38:20,798 in favor of impeachment - 247 votes, 426 00:38:21,424 --> 00:38:23,467 against - 43 votes, 427 00:38:23,551 --> 00:38:26,512 and six abstained and there were three spoilt votes. 428 00:38:26,846 --> 00:38:30,516 I hereby announce that the request for the impeachment 429 00:38:31,559 --> 00:38:34,645 of President Jeong Gook-pyo is approved. 430 00:38:38,024 --> 00:38:40,067 We did it. 431 00:38:43,404 --> 00:38:44,780 -Good work. -Great job. 432 00:38:44,864 --> 00:38:47,616 Shouldn't we go to Gwanghamun Square tonight? 433 00:38:47,700 --> 00:38:48,743 Let's go! 434 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 We won. 435 00:39:04,383 --> 00:39:05,634 Are you going outside? 436 00:39:07,219 --> 00:39:08,679 I just need some air. 437 00:39:09,096 --> 00:39:11,807 -We'll get ready, sir. -No need for that. 438 00:39:12,183 --> 00:39:15,644 -Just give me the car keys. -No, sir. We'll take you there. 439 00:39:17,063 --> 00:39:19,273 Are you looking down on me now, too? 440 00:39:20,816 --> 00:39:21,817 Mr. President. 441 00:39:22,902 --> 00:39:24,695 Just give me the keys. 442 00:39:59,438 --> 00:40:00,815 God, damn it. 443 00:40:06,695 --> 00:40:08,614 Did you ever think that you were set up? 444 00:40:09,448 --> 00:40:12,493 What if someone is using you? 445 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 Yes, Kim. 446 00:40:29,093 --> 00:40:31,679 Do you have Cha Dal-geon's phone number? 447 00:40:39,353 --> 00:40:40,896 MUDDY, UNPAVED, UNEVEN ROAD 448 00:41:09,884 --> 00:41:11,510 The thing called power, 449 00:41:12,428 --> 00:41:15,681 it makes a man go berserk, just like drugs do. 450 00:41:18,142 --> 00:41:20,811 You can never share it with someone else. 451 00:41:22,104 --> 00:41:23,522 You want it for yourself. 452 00:41:24,315 --> 00:41:28,527 You want more of it. That's how you lose your composure. 453 00:41:30,696 --> 00:41:32,198 Why did you want to see me? 454 00:41:34,158 --> 00:41:38,662 To be honest, I was thinking about killing myself. 455 00:41:40,456 --> 00:41:45,002 But to think that I had been set up as you said, 456 00:41:46,086 --> 00:41:48,964 I got so angry that I couldn't die. 457 00:41:55,971 --> 00:41:58,057 If you're going to fight until the end 458 00:41:58,140 --> 00:42:02,269 with the ones who made me like this, the ones who crashed the plane, 459 00:42:03,729 --> 00:42:05,189 I will help you. 460 00:42:06,273 --> 00:42:09,193 The impeachment will lead you to prison. 461 00:42:09,276 --> 00:42:13,155 If a lion gets trapped in a zoo, does it become a cat? 462 00:42:16,492 --> 00:42:18,953 How could you possibly help us? 463 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 I will do everything I can. 464 00:42:25,000 --> 00:42:26,502 What a shame. 465 00:42:26,585 --> 00:42:28,837 I wish you helped me earlier. 466 00:42:28,921 --> 00:42:31,173 No time for regrets. 467 00:42:31,257 --> 00:42:33,759 It's always too late to regret what you've done. 468 00:42:33,842 --> 00:42:35,344 I don't need your help. 469 00:42:35,803 --> 00:42:37,263 I'll take care of myself. 470 00:42:38,597 --> 00:42:42,434 You were the first person to give me a meaningful piece of advice. 471 00:42:46,313 --> 00:42:48,524 Save my number. 472 00:42:50,025 --> 00:42:52,278 And call me when you need help. 473 00:43:11,505 --> 00:43:14,675 It's our new addition. Try it. It's good. 474 00:43:14,758 --> 00:43:17,678 Yes. Thank you. 475 00:43:19,013 --> 00:43:21,932 It is good. Try some. You said you were hungry. 476 00:43:23,642 --> 00:43:25,477 Where is he? 477 00:43:27,896 --> 00:43:29,148 Um... 478 00:43:30,357 --> 00:43:31,650 Is master Gye inside? 479 00:43:32,109 --> 00:43:33,527 "Master Gye", my ass. 480 00:43:34,528 --> 00:43:38,032 Anyway, he stayed up all night trying to find that terrorist. 481 00:43:38,157 --> 00:43:39,033 TTOBONG'S CHICKEN 482 00:43:39,116 --> 00:43:40,200 Come in. 483 00:43:41,952 --> 00:43:43,037 Where did he go? 484 00:43:44,371 --> 00:43:45,664 He was right here. 485 00:43:47,333 --> 00:43:48,917 What a mess. 486 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 Is that him? 487 00:43:53,005 --> 00:43:55,674 Yeah, you should see him on the keyboard. 488 00:43:55,758 --> 00:43:58,093 You have no idea how fast his fingers are! 489 00:43:58,552 --> 00:44:00,763 He has Savant syndrome. 490 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 An absolute genius. 491 00:44:02,306 --> 00:44:05,351 He must be so exhausted, working day and night. 492 00:44:06,393 --> 00:44:08,687 And all he ever eats is chicken. 493 00:44:11,982 --> 00:44:14,943 -He found Jerome! -What? Really? 494 00:44:17,029 --> 00:44:18,572 Mister, wake up right now. 495 00:44:18,697 --> 00:44:19,823 Come on! 496 00:44:20,824 --> 00:44:22,368 Is this all you have on him? 497 00:44:22,451 --> 00:44:24,703 I didn't steal any chicken. 498 00:44:24,787 --> 00:44:27,748 -What? -I'm sorry, mom. 499 00:44:27,831 --> 00:44:31,543 Who are you calling mom? What's wrong with you? Go away! 500 00:44:33,212 --> 00:44:34,880 SPECIAL AGENT 501 00:44:34,963 --> 00:44:36,465 Hae-ri Go. 502 00:44:36,548 --> 00:44:38,634 We've found who Jerome is. 503 00:44:38,967 --> 00:44:41,261 He is in an American mercenary company called "Black Sun". 504 00:44:41,345 --> 00:44:44,139 That woman who introduced Jerome to Michael 505 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 must be one of them, too. 506 00:44:46,183 --> 00:44:48,477 Send me the address. I'll head over there. 507 00:44:54,149 --> 00:44:56,276 MR. EDWARD 508 00:44:56,360 --> 00:44:58,737 Mr. Cha? This is Edward. 509 00:44:59,238 --> 00:45:00,447 Great timing. 510 00:45:00,531 --> 00:45:02,574 Do you know much about mercenary companies? 511 00:45:02,908 --> 00:45:05,285 Of course, I do. I sell weapons. 512 00:45:05,369 --> 00:45:06,912 Do you know about "Black Sun"? 513 00:45:10,082 --> 00:45:11,917 Black Sun... 514 00:45:13,961 --> 00:45:16,797 It's a mercenary company in North Carolina, USA. 515 00:45:17,214 --> 00:45:18,257 Why do you ask? 516 00:45:18,340 --> 00:45:21,051 The airplane terrorist is one of them. 517 00:45:21,135 --> 00:45:22,469 Is that so? 518 00:45:23,262 --> 00:45:24,680 That's big news. 519 00:45:25,389 --> 00:45:26,765 We should meet. 520 00:45:28,392 --> 00:45:31,061 I'm at my office. Can you come here? 521 00:45:31,603 --> 00:45:32,855 I'll be right there. 522 00:45:53,542 --> 00:45:55,669 REPORTER JO'S WIFE 523 00:45:56,587 --> 00:45:58,505 Hello? This is Cha Dal-geon. 524 00:45:59,631 --> 00:46:01,633 I got the text you had sent. 525 00:46:02,134 --> 00:46:05,804 You said my husband's cause of death might not be the sudden acceleration. 526 00:46:07,347 --> 00:46:08,515 Yes, that's right. 527 00:46:09,141 --> 00:46:13,562 Did you experience anything weird before the accident? 528 00:46:15,397 --> 00:46:17,483 I have no idea about what happened. 529 00:46:17,566 --> 00:46:19,985 July 24th was our anniversary, 530 00:46:20,068 --> 00:46:22,988 so my husband rented that car to take me for a drive. 531 00:46:23,071 --> 00:46:24,406 Hold up. 532 00:46:25,532 --> 00:46:27,451 Did you say July 24th? 533 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Yes. 534 00:46:29,578 --> 00:46:32,915 The accident happened when he was coming to pick me up. 535 00:46:39,421 --> 00:46:40,589 Dal-geon. 536 00:46:42,883 --> 00:46:44,384 I saw the fake Jo Bu-yeong, 537 00:46:45,761 --> 00:46:48,472 on July 23rd, after Hoon's memorial ceremony. 538 00:46:49,223 --> 00:46:50,641 Hello? 539 00:46:50,724 --> 00:46:52,267 I can't hear you. 540 00:46:53,018 --> 00:46:54,311 Oh, I'm sorry. 541 00:46:55,479 --> 00:46:57,064 I'll call you back. 542 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Thanks for calling me. 543 00:46:59,942 --> 00:47:00,943 Yes. 544 00:47:07,074 --> 00:47:09,034 Let me look into Reporter Jo. 545 00:47:09,952 --> 00:47:12,120 You can contact me whenever you need help. 546 00:47:12,621 --> 00:47:14,206 -See you. -Yes. 547 00:47:16,708 --> 00:47:19,336 The day after he told me he would look into him, 548 00:47:19,419 --> 00:47:21,338 the real Jo Bu-yeong died. 549 00:47:22,381 --> 00:47:23,590 Could it be that... 550 00:47:25,092 --> 00:47:27,511 MR. EDWARD 551 00:47:31,056 --> 00:47:32,140 Yes. 552 00:47:32,224 --> 00:47:33,684 Where are you? 553 00:47:35,978 --> 00:47:37,229 I'm in the parking lot. 554 00:47:37,896 --> 00:47:39,147 I'm going up now. 555 00:47:56,331 --> 00:47:57,416 He's waiting for you. 556 00:48:17,269 --> 00:48:18,353 I'm Micky. 557 00:48:18,812 --> 00:48:20,147 I believe you know me. 558 00:48:23,525 --> 00:48:24,818 She was Asian. 559 00:48:25,527 --> 00:48:27,863 I met Michael through his girlfriend. 560 00:48:28,322 --> 00:48:29,364 That woman... 561 00:48:30,282 --> 00:48:32,492 was the one who introduced Jerome to Michael. 562 00:48:34,036 --> 00:48:35,621 Her face. 563 00:48:36,204 --> 00:48:37,289 Did you see her face? 564 00:48:44,171 --> 00:48:48,008 In most cases, they plant a microchip under where the tattoo is. 565 00:48:48,467 --> 00:48:53,055 It's used for tracking and identifying fellow unit members. 566 00:49:06,777 --> 00:49:07,903 Mr. Cha is here. 567 00:49:08,445 --> 00:49:09,988 Oh, Mr. Cha. 568 00:49:10,072 --> 00:49:11,239 Have a seat. 569 00:49:11,907 --> 00:49:13,742 -Bring us some tea. -Yes, sir. 570 00:49:24,002 --> 00:49:26,171 If the terrorist is in Black Sun, 571 00:49:26,880 --> 00:49:29,007 I think I can find out about it. 572 00:49:30,092 --> 00:49:32,469 Can you tell me where you got the intel? 573 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 -From O Sang-mi. -O Sang-mi? 574 00:49:43,563 --> 00:49:46,024 This is Darjeeling tea from the Indian Himalayas. 575 00:49:47,192 --> 00:49:48,527 Thank you. Oops. 576 00:49:49,778 --> 00:49:52,030 My bad. Here. 577 00:49:59,913 --> 00:50:01,456 I'll bring a new glass. 578 00:50:43,290 --> 00:50:44,583 Samael? 579 00:51:16,323 --> 00:51:19,868 He's quite useful. Don't kill him. 580 00:51:26,333 --> 00:51:27,959 Samael has given you a last chance. 581 00:51:28,752 --> 00:51:29,961 It's you. 582 00:51:31,171 --> 00:51:32,714 You're Michael's girlfriend. 583 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 What are you talking about? 584 00:51:36,551 --> 00:51:38,720 Should I say the same thing to Cha Dal-geon 585 00:51:38,804 --> 00:51:40,263 and see how he reacts? 586 00:51:41,139 --> 00:51:43,517 Call your boss right now. 587 00:51:44,601 --> 00:51:46,186 Do you want to make a deal? 588 00:51:46,269 --> 00:51:49,022 I'll testify that John & Mark is behind the attack. 589 00:51:49,147 --> 00:51:51,525 Twenty billion won seems like a good deal. 590 00:51:52,150 --> 00:51:53,568 One more thing. 591 00:51:54,611 --> 00:51:57,280 Less than three years in prison. You can do it, right? 592 00:51:58,365 --> 00:52:00,450 I know your organization has the power. 593 00:52:01,952 --> 00:52:04,204 I have nothing to lose now. 594 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Choose wisely. 595 00:52:08,625 --> 00:52:10,085 Great Samael. 596 00:52:30,939 --> 00:52:34,818 Did you hear anything else from O Sang-mi? 597 00:52:36,778 --> 00:52:37,779 Samael. 598 00:52:43,493 --> 00:52:44,786 That's what she said. 599 00:52:47,122 --> 00:52:48,540 Samael... 600 00:52:50,208 --> 00:52:51,459 Do you know that bastard? 601 00:52:55,797 --> 00:53:00,468 I happen to have some data on Samael. 602 00:53:16,985 --> 00:53:18,236 They say... 603 00:53:19,279 --> 00:53:20,447 that he's a ghost. 604 00:53:20,530 --> 00:53:21,656 I hope 605 00:53:22,908 --> 00:53:26,411 that this piece of data could help you find the real terrorist. 606 00:53:33,293 --> 00:53:34,502 Was it you? 607 00:53:34,586 --> 00:53:36,212 Did you kill Hoon? 608 00:53:39,841 --> 00:53:41,051 Such a pity. 609 00:53:42,052 --> 00:53:43,637 I really liked you. 610 00:53:44,930 --> 00:53:45,805 I... 611 00:53:47,307 --> 00:53:48,934 I can't protect you anymore. 612 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Protect me? 613 00:53:50,685 --> 00:53:52,687 Cut the bullshit. You didn't protect me! 614 00:53:52,771 --> 00:53:54,814 You would've died in Morocco, if it weren't for me. 615 00:54:05,909 --> 00:54:06,910 So... 616 00:54:08,745 --> 00:54:11,706 You saved me so you could use me? 617 00:54:11,790 --> 00:54:14,501 Because people listen to what the victims say. 618 00:54:15,418 --> 00:54:19,089 You should've stopped when you caught Kim Woo-gi. 619 00:54:19,756 --> 00:54:23,009 If you had, all of us would've been happy. 620 00:54:23,093 --> 00:54:24,886 You are a devil. 621 00:54:24,970 --> 00:54:26,179 Devil? 622 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 That's what Samael is. 623 00:54:29,516 --> 00:54:30,767 Cha Dal-geon. 624 00:54:31,518 --> 00:54:36,231 Do you think I planned all this, just to win a fighter jet contract? 625 00:54:37,565 --> 00:54:38,650 What are you saying? 626 00:54:39,985 --> 00:54:41,444 Don't move! 627 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 You don't know how this world works. 628 00:54:45,156 --> 00:54:49,160 Do you know why we can never get rid of crimes? 629 00:54:52,747 --> 00:54:54,082 To make money, 630 00:54:55,542 --> 00:54:57,460 we need crimes to change the law. 631 00:54:57,544 --> 00:54:58,753 Shut up, asshole. 632 00:54:58,837 --> 00:55:00,213 The world of crimes, 633 00:55:00,505 --> 00:55:02,799 it's an industry created by those who rule the law. 634 00:55:02,882 --> 00:55:05,343 The same goes for war and terrorism. 635 00:55:06,344 --> 00:55:07,637 With that money, 636 00:55:07,721 --> 00:55:10,265 we try to make this world a more comfortable place. 637 00:55:12,058 --> 00:55:13,351 I yearn for the day 638 00:55:14,352 --> 00:55:17,063 that my motherland becomes a prosperous nation. 639 00:55:17,897 --> 00:55:19,024 A strong nation, 640 00:55:19,107 --> 00:55:22,986 where its people can brag to the rest of the world! 641 00:55:23,820 --> 00:55:25,071 To me, that's justice. 642 00:55:28,533 --> 00:55:31,369 People making a living for their families to just get by, 643 00:55:31,453 --> 00:55:32,704 that's not justice. 644 00:55:35,123 --> 00:55:36,124 Hey. 645 00:55:37,167 --> 00:55:39,085 You killed innocent people. 646 00:55:39,961 --> 00:55:41,171 Do you call that justice? 647 00:55:41,546 --> 00:55:43,757 Death is the most common thing on earth. 648 00:55:45,216 --> 00:55:47,469 When my justice is realized in this world, 649 00:55:47,552 --> 00:55:51,181 your nephew's death will be more holy and noble 650 00:55:51,681 --> 00:55:53,183 than those petty survivors-- 651 00:55:57,395 --> 00:55:58,855 I don't care about justice. 652 00:55:59,856 --> 00:56:01,274 You messed up. 653 00:56:02,275 --> 00:56:05,236 Harming my nephew, that was your mistake. 654 00:56:05,320 --> 00:56:06,863 You can kill me, 655 00:56:07,947 --> 00:56:09,949 but the cartwheel will never stop. 656 00:56:10,617 --> 00:56:13,286 There are plenty of people who will stand in my place. 657 00:56:14,913 --> 00:56:16,081 What are you? 658 00:56:17,707 --> 00:56:19,542 Who the hell are you guys? 659 00:56:20,835 --> 00:56:21,836 Us? 660 00:56:30,970 --> 00:56:32,514 Don't be stupid. Back off. 661 00:56:33,973 --> 00:56:35,433 It's ready, sir. 662 00:56:45,193 --> 00:56:47,028 I invited a guest to that place. 663 00:56:50,532 --> 00:56:52,117 Oh, she arrived. 664 00:56:57,622 --> 00:56:58,957 If I'm not wrong, 665 00:56:59,958 --> 00:57:01,793 there's a bomb in that bag. 666 00:57:06,464 --> 00:57:07,757 Put the gun away, 667 00:57:07,841 --> 00:57:10,301 or you'll witness something terrible. 668 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Shut up! 669 00:57:46,546 --> 00:57:48,256 No, no... 670 00:57:52,719 --> 00:57:54,387 Stop it or I'll kill you! 671 00:58:06,524 --> 00:58:07,984 Drop the gun. 672 00:58:09,027 --> 00:58:10,195 Or else, 673 00:58:11,070 --> 00:58:13,531 all the families and Go Hae-ri will die, 674 00:58:16,618 --> 00:58:17,994 because of you. 675 00:58:18,912 --> 00:58:20,455 Please stop. 676 00:58:23,917 --> 00:58:25,001 Cha Dal-geon. 677 00:58:25,919 --> 00:58:27,629 Their deaths will be on you. 678 00:59:02,080 --> 00:59:04,874 We are the ones who pave paths where no one else does. 679 00:59:07,210 --> 00:59:08,586 To get to us, 680 00:59:09,629 --> 00:59:13,007 you need to take on the gods, first. 681 00:59:13,591 --> 00:59:15,343 You fucking bastard-- 682 00:59:20,306 --> 00:59:21,391 Got that? 683 01:00:22,118 --> 01:00:23,786 SPECIAL AGENT 684 01:00:27,415 --> 01:00:31,002 The person you're trying to reach... 685 01:00:32,337 --> 01:00:34,088 For god's sake, where is he? 686 01:00:44,599 --> 01:00:46,934 It'll go off as soon as it receives a call. 687 01:00:54,609 --> 01:00:55,735 It's such a shame. 688 01:00:57,528 --> 01:00:58,696 Consider it a blessing. 689 01:00:59,739 --> 01:01:01,658 You're now off to meet your nephew. 690 01:01:59,090 --> 01:02:00,758 CHA DAL-GEON 691 01:02:52,935 --> 01:02:55,855 Subtitle translation by Daham Yoon 46191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.