All language subtitles for Tracker - S01E18 - Fever of the Hunt (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,178 So, bunny... is that a nickname, 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,006 or does it refer to a special skill? 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,137 My mother was a playmate. 4 00:00:07,181 --> 00:00:10,880 A playmate? Wow! Nice. 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,577 She met dad at the mansion. 6 00:00:12,621 --> 00:00:14,840 You know, I'’ve always wanted to go to the mansion. 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,973 She could get you in. She still has contacts. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,888 Whoa! With that kind of talk, 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,672 I'’m gonna have to give you the job. 10 00:00:20,716 --> 00:00:21,760 Are you serious? 11 00:00:21,804 --> 00:00:22,892 Oh, yes. 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,285 Oh, my God. This is great. 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,852 How can I thank you? 14 00:00:26,896 --> 00:00:30,030 Well, I think you already have. 15 00:00:30,073 --> 00:00:31,509 So, when do I start? 16 00:00:31,553 --> 00:00:34,730 - MEL: Start what? - Oh, hi, Mel! Hey! 17 00:00:34,773 --> 00:00:36,079 I thought you were doing inventory downstairs. 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,211 Yeah, I was. 19 00:00:37,254 --> 00:00:38,516 - Yes. - I'’m finished. 20 00:00:38,560 --> 00:00:39,778 - I see that. - Who'’s this? 21 00:00:39,822 --> 00:00:40,736 Who? 22 00:00:42,477 --> 00:00:43,695 Oh, her! Ha ha! Okay. 23 00:00:43,739 --> 00:00:46,698 Um, this is Bunny. Bunny, Mel. 24 00:00:46,742 --> 00:00:48,613 She answered the ad in the paper. 25 00:00:48,657 --> 00:00:50,441 Oh. Hello, Bunny. 26 00:00:50,485 --> 00:00:51,660 Do you work here, too? 27 00:00:51,703 --> 00:00:53,096 Work here? 28 00:00:53,140 --> 00:00:56,578 Um, actually, she'’s, um... 29 00:00:56,621 --> 00:00:57,970 I own the place. 30 00:00:58,014 --> 00:01:00,756 Then...who are you? 31 00:01:00,799 --> 00:01:03,454 Ooh, look at the time. Um, I go to run. 32 00:01:03,498 --> 00:01:04,542 It'’s nice meeting you, Bunny. 33 00:01:04,586 --> 00:01:06,501 Give regards to your mom. 34 00:01:09,112 --> 00:01:11,071 Does this mean I don'’t have the job? 35 00:01:11,114 --> 00:01:13,160 Whoa. Easy, Nestov. 36 00:01:13,203 --> 00:01:14,465 Oh, good to see you, man. 37 00:01:14,509 --> 00:01:15,814 Why are you running away so fast? 38 00:01:15,858 --> 00:01:17,207 Well, I thought I was just gonna get... 39 00:01:17,251 --> 00:01:18,730 You'’re up to one of your scams again... 40 00:01:18,774 --> 00:01:20,602 - Oh. - Ohh! 41 00:01:20,645 --> 00:01:21,646 You seem very happy to see me. 42 00:01:21,690 --> 00:01:23,170 - I am. - She is. 43 00:01:23,213 --> 00:01:24,736 I was just very concerned. 44 00:01:24,780 --> 00:01:26,477 You have been away for 3 days. Where were you? 45 00:01:26,521 --> 00:01:28,262 I was hunting an Enixian. 46 00:01:28,305 --> 00:01:30,133 - Anyone I know? - Fenhil. 47 00:01:30,177 --> 00:01:31,656 Whoa. Bad mother. 48 00:01:31,700 --> 00:01:33,397 Nasty habit of making Orsians disappear. 49 00:01:33,441 --> 00:01:34,398 Hope you fried his ass. 50 00:01:34,442 --> 00:01:36,052 I didn'’t get the chance. 51 00:01:36,096 --> 00:01:37,488 He escaped before I found out where he was hiding, 52 00:01:37,532 --> 00:01:38,489 which happened to be in the body of a woman 53 00:01:38,533 --> 00:01:39,708 called Sheryl Vandeross, 54 00:01:39,751 --> 00:01:41,231 who moved to California last week. 55 00:01:41,275 --> 00:01:42,667 California? That means a road trip. 56 00:01:42,711 --> 00:01:44,016 I'’ll get the munchies, you get the car. 57 00:01:44,060 --> 00:01:45,496 - Not yet. - What about Fenhil? 58 00:01:45,540 --> 00:01:47,933 He can wait. This can'’t. 59 00:01:47,977 --> 00:01:48,891 Uh-uh. 60 00:01:50,458 --> 00:01:52,155 I got it from Sheryl'’s boyfriend. 61 00:01:52,199 --> 00:01:55,376 He was at the train station the day the 8:05 pulled in. 62 00:01:59,119 --> 00:02:00,032 Nestov. 63 00:02:01,817 --> 00:02:03,906 This is amazing, Cole. 64 00:02:03,949 --> 00:02:06,648 I mean, the ATM Machine tape you had like one or 2 faces. 65 00:02:06,691 --> 00:02:07,823 This has... 66 00:02:07,866 --> 00:02:09,825 Every one of them. 67 00:02:09,868 --> 00:02:12,654 Looks like our boy'’s job got a whole lot easier. 68 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 Once you identify these jokers, Cole, 69 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 it'’ll take you no time to round them up. 70 00:02:16,353 --> 00:02:18,834 Which means... 71 00:02:18,877 --> 00:02:19,791 I can go home. 72 00:02:25,101 --> 00:02:27,538 COLE: This is Cirron, my home, 73 00:02:27,582 --> 00:02:30,324 one of 6 planets in the Migar Federation. 74 00:02:30,367 --> 00:02:32,064 There was a prison break. 75 00:02:32,108 --> 00:02:34,850 218 of the most violent criminals have disappeared 76 00:02:34,893 --> 00:02:37,113 into the City of Chicago. 77 00:02:37,157 --> 00:02:38,984 Finding them won'’t be easy. 78 00:02:39,028 --> 00:02:40,986 They aren'’t human. 79 00:02:41,030 --> 00:02:43,163 But, luckily for Earth, neither am I. 80 00:03:17,284 --> 00:03:18,459 [ rock music playing ] 81 00:03:24,813 --> 00:03:26,075 ♪ She'’s sexy ♪ 82 00:03:29,034 --> 00:03:31,123 ♪ I said she'’s sexy ♪ 83 00:03:31,167 --> 00:03:33,430 ♪ Sexy 84 00:03:33,474 --> 00:03:34,779 ♪ She'’s sexy ♪ 85 00:03:34,823 --> 00:03:37,652 ♪ She makes me blow my mind ♪ 86 00:03:37,695 --> 00:03:39,044 ♪ The girl'’s so sexy ♪ 87 00:03:39,088 --> 00:03:41,264 ♪ She'’s so funky and fine ♪ 88 00:03:41,308 --> 00:03:42,874 ♪ She'’s sexy ♪ 89 00:03:42,918 --> 00:03:45,050 ♪ The girl just blows my mind ♪ 90 00:03:45,094 --> 00:03:47,183 ♪ So sexy 91 00:03:47,227 --> 00:03:48,271 ♪ The girl'’s so funky and fine ♪ 92 00:03:48,315 --> 00:03:50,360 - Cole! - Hello, Mel. 93 00:03:50,404 --> 00:03:51,535 What'’s going on? 94 00:03:51,579 --> 00:03:53,929 Uh, it'’s called a lap dance. 95 00:03:53,972 --> 00:03:55,539 I know what it is, 96 00:03:55,583 --> 00:03:57,280 and that'’s not exactly what I meant. 97 00:03:57,324 --> 00:03:58,934 She'’s really good, Mel. You should try it. 98 00:03:58,977 --> 00:04:00,936 Don'’t you have a video to analyze? 99 00:04:00,979 --> 00:04:02,024 Well, yes, I came down for some tools, 100 00:04:02,067 --> 00:04:03,417 but Bambi needed me. 101 00:04:03,460 --> 00:04:06,071 - It'’s Bunny. - Oh, Bunny needed me. 102 00:04:06,115 --> 00:04:07,725 I'’m practicing a new move. Watch this. 103 00:04:07,769 --> 00:04:10,293 Uh, I think we'’ve both seen enough moves. Thank you. 104 00:04:14,515 --> 00:04:16,299 Thank you. Bunny. 105 00:04:17,996 --> 00:04:19,694 Bunny... 106 00:04:19,737 --> 00:04:21,304 You know, I don'’t think this is gonna work out. 107 00:04:21,348 --> 00:04:22,653 What'’d I do? 108 00:04:22,697 --> 00:04:24,351 You told me you had bartending skills. 109 00:04:24,394 --> 00:04:27,354 I told you I could get people into the bar. 110 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 Anyone can mix a drink, Mel. What I do keeps them drinking. 111 00:04:30,313 --> 00:04:32,359 Isn'’t that what you want? 112 00:04:32,402 --> 00:04:34,274 [ whispers ] I thought you were very good, Bunny. 113 00:04:38,365 --> 00:04:39,844 So, are you done? 114 00:04:39,888 --> 00:04:42,456 Done! I haven'’t even started logging people. 115 00:04:42,499 --> 00:04:43,718 You'’ve had over an hour. 116 00:04:43,761 --> 00:04:45,328 Yeah, well, I can have 2 hours. 117 00:04:45,372 --> 00:04:46,503 A whole 24, for that matter. 118 00:04:46,547 --> 00:04:47,983 It won'’t make a difference. 119 00:04:48,026 --> 00:04:50,333 There'’s something wrong with the tape. 120 00:04:50,377 --> 00:04:52,901 It was working perfectly well before. 121 00:04:52,944 --> 00:04:54,642 Right, but that'’s before it went all freaky on me. 122 00:04:54,685 --> 00:04:56,034 Now all I got is static. 123 00:04:56,078 --> 00:04:58,385 You'’ve pressed record instead of play! 124 00:04:58,428 --> 00:04:59,342 I did not! 125 00:05:00,778 --> 00:05:02,127 Play. Record. 126 00:05:02,171 --> 00:05:03,564 Play. Record. Play. 127 00:05:03,607 --> 00:05:05,130 Okay, that'’s not my fault. 128 00:05:05,174 --> 00:05:07,002 You didn'’t show me how to use this thing. 129 00:05:07,045 --> 00:05:08,395 I mean, how am I supposed to know which button to press? 130 00:05:08,438 --> 00:05:10,310 I did set the time, though, which was easy. 131 00:05:10,353 --> 00:05:11,528 It'’s not saying 12:00 anymore. 132 00:05:11,572 --> 00:05:12,921 Oh, great. 133 00:05:12,964 --> 00:05:14,183 Luckily for you, the guy that gave me 134 00:05:14,226 --> 00:05:15,532 this has the original. 135 00:05:15,576 --> 00:05:17,012 Oh, ho ho. Now that'’s a load off, 136 00:05:17,055 --> 00:05:18,709 '’cause I knew if this was messed up, 137 00:05:18,753 --> 00:05:20,320 you'’d be blaming me and zapping my handsome mug 138 00:05:20,363 --> 00:05:21,495 '’cause I cashed in your ticket home. 139 00:05:21,538 --> 00:05:24,149 Ah, ah. 140 00:05:24,193 --> 00:05:25,281 What? 141 00:05:25,325 --> 00:05:27,065 - Come on. - Come on? 142 00:05:27,109 --> 00:05:28,284 Well, you don'’t think I'’m gonna leave you in here 143 00:05:28,328 --> 00:05:29,416 so you can press some more buttons? 144 00:05:29,459 --> 00:05:31,069 I got a job to do, do I not? 145 00:05:31,113 --> 00:05:32,941 Well, you can tell Mel that I'’ve stepped out. 146 00:05:32,984 --> 00:05:33,898 That'’s it? 147 00:05:35,117 --> 00:05:36,858 [ rock music playing ] 148 00:06:11,458 --> 00:06:14,025 I can'’t believe I agreed to do this. 149 00:06:14,069 --> 00:06:16,245 But we'’re making money. We'’re making money. 150 00:06:16,288 --> 00:06:17,202 We'’re making money. 151 00:06:27,517 --> 00:06:28,910 Bunny, stop. 152 00:06:28,953 --> 00:06:30,346 But I'’m in the middle of something. 153 00:06:30,390 --> 00:06:31,913 We have a little bit of a problem here. 154 00:06:31,956 --> 00:06:34,002 Maybe he wants a dance. 155 00:06:34,045 --> 00:06:36,004 Does he look like he wants a dance? 156 00:06:36,047 --> 00:06:38,441 You do have a license for this, right? 157 00:06:42,532 --> 00:06:43,577 Good evening, officer. 158 00:06:50,061 --> 00:06:50,975 So, how'’d it go tonight? 159 00:06:52,542 --> 00:06:53,543 We did all right. 160 00:06:54,892 --> 00:06:56,764 Bunny worked out then? 161 00:06:56,807 --> 00:06:58,983 She made enough money to cover the citation fines 162 00:06:59,027 --> 00:06:59,984 I got because of her. 163 00:07:01,072 --> 00:07:02,857 Never mind. 164 00:07:02,900 --> 00:07:04,902 On the bright side, I am not homeless. 165 00:07:04,946 --> 00:07:06,991 Yet. 166 00:07:07,035 --> 00:07:08,776 How'’s your little project going? 167 00:07:08,819 --> 00:07:11,909 Take a look. See these two? 168 00:07:11,953 --> 00:07:13,302 They were the last 2 fugitives off the train. 169 00:07:13,345 --> 00:07:14,651 I remember the dog. 170 00:07:14,695 --> 00:07:16,174 He was taken over by a Vardian. Right? 171 00:07:16,218 --> 00:07:17,741 Yes, Mederan. 172 00:07:17,785 --> 00:07:19,003 And who is that next to him? 173 00:07:19,047 --> 00:07:21,179 Well, Zin never traveled without Mederan 174 00:07:21,223 --> 00:07:22,746 or a Desserian named Yhir. 175 00:07:22,790 --> 00:07:24,444 They were his most trusted confidants. 176 00:07:24,487 --> 00:07:27,447 I ran that picture through the system. 177 00:07:27,490 --> 00:07:28,404 It came up with this. 178 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 His name is Rudy McMannas. 179 00:07:32,843 --> 00:07:35,193 He escaped from a psychiatric institution 180 00:07:35,237 --> 00:07:37,457 and somehow found his way on the 8:05 train 181 00:07:37,500 --> 00:07:38,762 the day the fugitives arrived. 182 00:07:38,806 --> 00:07:39,807 Where is he now? 183 00:07:39,850 --> 00:07:41,591 Back at the institution. 184 00:07:41,635 --> 00:07:43,027 The police found him 2 days later and returned him there. 185 00:07:43,071 --> 00:07:44,464 And he went willingly? 186 00:07:44,507 --> 00:07:46,204 They probably forcefully drugged him. 187 00:07:46,248 --> 00:07:47,597 Yhir would never submit easily. 188 00:07:50,557 --> 00:07:52,515 Well, Cole, you know where he is. 189 00:07:52,559 --> 00:07:53,777 If you can find a way to get to him, 190 00:07:53,821 --> 00:07:54,909 you can interrogate him. 191 00:07:54,952 --> 00:07:56,214 Maybe find some answers. 192 00:07:56,258 --> 00:07:57,999 Find out what Zin'’s planning 193 00:07:58,042 --> 00:08:00,436 and why he'’s buying up all the property around town. 194 00:08:00,480 --> 00:08:03,221 And what'’s the deal with my grandmother'’s artifact? 195 00:08:03,265 --> 00:08:04,788 Yhir is the key. 196 00:08:06,486 --> 00:08:07,791 Cole, how do we get to him? 197 00:08:07,835 --> 00:08:09,010 It says here that they'’ve upgraded 198 00:08:09,053 --> 00:08:10,533 the security since his escape. 199 00:08:10,577 --> 00:08:12,927 The place is like a prison. 200 00:08:12,970 --> 00:08:14,189 I have an idea. 201 00:08:18,149 --> 00:08:19,107 PRICE: So, what do we know about him? 202 00:08:19,150 --> 00:08:20,500 Well, not much. 203 00:08:20,543 --> 00:08:23,067 I did a prelim on him when he arrived. 204 00:08:23,111 --> 00:08:24,504 - Acute schizophrenia. - Mm-hmm. 205 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 Signs of manic-depressive tendencies, 206 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 - potential for violence? - Yep. 207 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 Records show he was here before, in '’89. 208 00:08:30,553 --> 00:08:31,554 Before my time. 209 00:08:31,598 --> 00:08:33,034 Yeah, the police found him 210 00:08:33,077 --> 00:08:34,252 wandering Michigan Avenue in his underwear, 211 00:08:34,296 --> 00:08:35,471 delusional and dangerous. 212 00:08:35,515 --> 00:08:37,081 They didn'’t want to take a chance 213 00:08:37,125 --> 00:08:38,996 sending him to social services. 214 00:08:39,040 --> 00:08:40,607 You and I are gonna have to spend some time with him 215 00:08:40,650 --> 00:08:41,651 to finalize a diagnosis. 216 00:09:03,978 --> 00:09:05,849 - So this is Cole Hauser? - Yep. He'’s not responding. 217 00:09:05,893 --> 00:09:07,372 Could you give me a couple of minutes with him? 218 00:09:07,416 --> 00:09:08,373 Sure. 219 00:09:17,687 --> 00:09:18,601 Hello. 220 00:09:22,779 --> 00:09:24,346 It'’s okay. I'm not going to hurt you, Cole. 221 00:09:26,217 --> 00:09:27,871 My name is Miss Price. I'’m the head nurse here. 222 00:09:29,830 --> 00:09:30,744 How are you feeling? 223 00:09:34,704 --> 00:09:35,618 You must be uncomfortable. 224 00:09:37,925 --> 00:09:38,839 Let'’s get you out of this thing. 225 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 Yeah. There you go. 226 00:09:59,599 --> 00:10:00,991 That must feel better, hmm? 227 00:10:05,692 --> 00:10:06,693 Thank you. 228 00:10:06,736 --> 00:10:09,086 You'’re welcome, Cole. 229 00:10:09,130 --> 00:10:11,306 Would you like to take a walk? 230 00:10:20,620 --> 00:10:22,230 And this is the day room. 231 00:10:22,273 --> 00:10:24,101 Whenever you have some free time, 232 00:10:24,145 --> 00:10:25,625 you can spend it in here. 233 00:10:25,668 --> 00:10:27,104 You can watch television, 234 00:10:27,148 --> 00:10:29,237 play games, or even just socialize. 235 00:10:29,280 --> 00:10:31,239 MAN: Don'’t! Stop touching me! 236 00:10:31,282 --> 00:10:32,806 Aah! Stop touching me! 237 00:10:35,896 --> 00:10:39,247 I encourage you to meet some of the other patients. 238 00:10:39,290 --> 00:10:41,466 Your first group session is in 2 hours. 239 00:10:41,510 --> 00:10:42,990 Okay, I'’m gonna leave you now, 240 00:10:43,033 --> 00:10:44,644 but I'’ll see you later at group. 241 00:10:44,687 --> 00:10:45,819 Thank you. 242 00:10:51,651 --> 00:10:52,564 7... 243 00:10:56,786 --> 00:10:57,700 Jack... 244 00:10:59,920 --> 00:11:00,877 Queen... 245 00:11:00,921 --> 00:11:01,965 Hey. 246 00:11:02,009 --> 00:11:03,619 Hey. 247 00:11:03,663 --> 00:11:05,621 You look lost. 248 00:11:05,665 --> 00:11:06,796 Not anymore. 249 00:11:08,580 --> 00:11:11,018 My name'’s Fred. Frederick J. Rappaport. 250 00:11:11,061 --> 00:11:12,280 Cole Hauser. 251 00:11:12,323 --> 00:11:14,717 - Are you a doctor? - No. You? 252 00:11:14,761 --> 00:11:15,762 You'’re a patient? 253 00:11:15,805 --> 00:11:16,850 Yes. 254 00:11:16,893 --> 00:11:18,286 No one cleared it with me. 255 00:11:18,329 --> 00:11:20,505 Well, clearly someone'’s going 256 00:11:20,549 --> 00:11:21,768 to lose their job over this. 257 00:11:21,811 --> 00:11:24,118 Nurse! Nurse! 258 00:11:24,161 --> 00:11:26,860 Do you know who I am? 259 00:11:26,903 --> 00:11:28,296 Frederick J. Rappaport. 260 00:11:28,339 --> 00:11:32,039 That'’s right. Frederick J. Rappaport. 261 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 Facility Liaison, Ombudsman, 262 00:11:34,737 --> 00:11:37,044 President of the Patients Committee. 263 00:11:37,087 --> 00:11:40,438 Nurse? Nurse! 264 00:11:40,482 --> 00:11:42,136 What is it, Mr. Rappaport? 265 00:11:42,179 --> 00:11:45,443 This man'’s admittance was not cleared with me. 266 00:11:45,487 --> 00:11:46,793 We sent you a memo... 267 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 War! 268 00:11:48,446 --> 00:11:49,709 With yesterday'’s budget reports 269 00:11:49,752 --> 00:11:51,667 and blueprints for the new wing. 270 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 Then you followed protocol. 271 00:11:53,713 --> 00:11:54,844 Yes, we did, as you instructed. 272 00:11:56,324 --> 00:11:58,979 Very good. Carry on. 273 00:11:59,022 --> 00:12:02,722 So, Mr. Hauser, you'’re on temporary probation. 274 00:12:02,765 --> 00:12:04,680 Maybe you should meet some of the other patients, Cole. 275 00:12:04,724 --> 00:12:06,508 I'’ll be keeping my eye on you! 276 00:12:08,249 --> 00:12:10,077 This is Andy. 277 00:12:10,120 --> 00:12:11,556 Maybe he'’ll let you play cards with him. 278 00:12:18,999 --> 00:12:21,349 You guys, time for 52 pickup. 279 00:12:21,392 --> 00:12:22,480 Hey, those are my cards! 280 00:12:22,524 --> 00:12:24,352 Then pick '’em up! 281 00:12:24,395 --> 00:12:27,747 [ moan becomes a scream ] 282 00:12:27,790 --> 00:12:28,704 So what'’s your damage? 283 00:12:30,532 --> 00:12:33,230 - Damage? - Yeah. Damage. 284 00:12:33,274 --> 00:12:36,407 Brain drain. Why you locked up, Cochise? 285 00:12:37,887 --> 00:12:39,497 The doctors think I need help. 286 00:12:39,541 --> 00:12:41,021 So they sent you here? 287 00:12:42,109 --> 00:12:44,372 [ laughing ] 288 00:12:44,415 --> 00:12:45,982 What'’s so funny? 289 00:12:46,026 --> 00:12:47,505 Look, 290 00:12:47,549 --> 00:12:49,203 you promise to keep it between you and me, pal? 291 00:12:51,683 --> 00:12:53,250 I'’m undercover. 292 00:12:53,294 --> 00:12:57,820 Joint task force between CIA, FBI, ABC. 293 00:12:57,864 --> 00:12:59,213 I'’m trying to figure out what they do here. 294 00:13:02,303 --> 00:13:03,478 It'’s not much, let me tell you. 295 00:13:04,696 --> 00:13:06,394 How long have you been here? 296 00:13:06,437 --> 00:13:11,834 4... no...5 years. 297 00:13:11,878 --> 00:13:13,009 Almost done my report. 298 00:13:13,053 --> 00:13:14,619 Keep up the good work. 299 00:13:14,663 --> 00:13:16,186 It'’s good to meet you. 300 00:13:29,721 --> 00:13:30,635 Hello? 301 00:13:33,813 --> 00:13:34,770 My name'’s Cole. 302 00:13:38,165 --> 00:13:39,253 You want to play some cards? 303 00:13:45,563 --> 00:13:47,652 I know this game called war. 304 00:13:47,696 --> 00:13:48,784 Do you know how to play? 305 00:13:50,220 --> 00:13:51,787 It'’s easy. Highest card wins. 306 00:13:53,702 --> 00:13:55,573 I'’ll go first. 307 00:13:55,617 --> 00:13:56,792 Okay, turn over a card. 308 00:13:58,750 --> 00:13:59,751 Come on. Give it a try. 309 00:14:02,363 --> 00:14:04,452 All right. I'’ll turn it over. 310 00:14:04,495 --> 00:14:06,715 Queen. You win! 311 00:14:06,758 --> 00:14:07,672 You won. 312 00:14:15,985 --> 00:14:17,204 Hello, Cole. 313 00:14:17,247 --> 00:14:19,597 Mel, it'’s good to see you. 314 00:14:19,641 --> 00:14:21,164 [ whispering ] How are you doing? 315 00:14:22,905 --> 00:14:23,950 I brought you some clothes. 316 00:14:23,993 --> 00:14:26,604 Oh, thank you. I like it here. 317 00:14:26,648 --> 00:14:28,476 I'’ve made some new friends here. 318 00:14:28,519 --> 00:14:29,999 Tell me about them. 319 00:14:30,043 --> 00:14:31,827 Well, there'’s Rudy, and there'’s Fred. 320 00:14:34,003 --> 00:14:35,570 So it'’s working? 321 00:14:35,613 --> 00:14:37,964 Yes. I told you it would. 322 00:14:38,007 --> 00:14:39,356 Did they give you any trouble getting in here? 323 00:14:39,400 --> 00:14:40,967 I told them I was your half sister, 324 00:14:41,010 --> 00:14:42,620 like you put down on the profile in the system. 325 00:14:42,664 --> 00:14:46,102 Don'’t worry. I just had to fill out some forms. 326 00:14:46,146 --> 00:14:47,321 Well, take your time. 327 00:14:47,364 --> 00:14:49,932 When are you coming home? 328 00:14:49,976 --> 00:14:51,499 Not for a while. 329 00:14:51,542 --> 00:14:53,109 It'’s taking some time getting through to Rudy. 330 00:14:53,153 --> 00:14:54,545 He'’s so full of drugs, 331 00:14:54,589 --> 00:14:56,156 he'’s of no use to me at the moment. 332 00:14:56,199 --> 00:14:57,766 I don'’t like the thought of you staying here, Cole. 333 00:14:57,809 --> 00:14:59,072 Do you like this one? 334 00:14:59,115 --> 00:15:00,856 Yes, that'’s very nice. 335 00:15:00,900 --> 00:15:02,771 - It'’s dangerous. - I don'’t have a choice. 336 00:15:02,814 --> 00:15:04,294 I need to find out what Zin wants. 337 00:15:05,687 --> 00:15:07,689 So what'’s the next step? 338 00:15:07,732 --> 00:15:09,386 I have to get Rudy lucid enough 339 00:15:09,430 --> 00:15:11,606 so I can interrogate him and get some answers. 340 00:15:13,173 --> 00:15:14,957 If he regains his facilities completely, 341 00:15:15,001 --> 00:15:16,263 he'’ll come after you. 342 00:15:16,306 --> 00:15:17,655 He might. 343 00:15:17,699 --> 00:15:20,006 Thank you, Mel. I'’ll see you soon. 344 00:15:20,049 --> 00:15:21,050 Okay, Cole. 345 00:16:40,869 --> 00:16:42,610 PRICE: What are you doing over there? 346 00:16:42,653 --> 00:16:44,046 Cole, Cole, patients are not allowed in there. 347 00:16:44,090 --> 00:16:45,526 No one told me. 348 00:16:45,569 --> 00:16:47,354 No one told me I... I couldn'’t go there. 349 00:16:47,397 --> 00:16:48,355 No one said anything. 350 00:16:48,398 --> 00:16:50,226 It'’s okay. Calm down. 351 00:16:50,270 --> 00:16:52,098 Why don'’t you come with me and... 352 00:16:52,141 --> 00:16:53,882 it'’s okay, Cole. 353 00:16:53,925 --> 00:16:56,624 Why don'’t you play a game, hmm? 354 00:16:56,667 --> 00:16:57,973 There'’s a nice game right here. 355 00:16:58,017 --> 00:16:59,757 Why don'’t you try this one? 356 00:16:59,801 --> 00:17:00,758 Do you know how to play? 357 00:17:00,802 --> 00:17:02,238 No. 358 00:17:02,282 --> 00:17:05,676 Here. Just like that, okay? 359 00:17:12,379 --> 00:17:14,337 - Hello, Fred. - Shh! 360 00:17:14,381 --> 00:17:16,905 - Don'’t use that name! - Why? 361 00:17:16,948 --> 00:17:18,124 Fred'’s my real name. 362 00:17:18,167 --> 00:17:20,430 Name I use around here is Albert. 363 00:17:21,953 --> 00:17:23,433 - Oh. - I told you I'’m undercover. 364 00:17:24,956 --> 00:17:28,090 Well, Albert... Albert? Albert! 365 00:17:28,134 --> 00:17:29,918 Do you know how to play this game? 366 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 - Hmm? - Do you play this game? 367 00:17:31,311 --> 00:17:32,877 - No. - Why not? 368 00:17:32,921 --> 00:17:35,054 Why don'’t you play games with other patients? 369 00:17:35,097 --> 00:17:36,794 With them? 370 00:17:36,838 --> 00:17:38,448 I don'’t mess with the crazies. 371 00:17:38,492 --> 00:17:39,928 I don'’t like to get too close, 372 00:17:39,971 --> 00:17:43,062 have some of that loon vibe rub off on me. 373 00:17:43,105 --> 00:17:45,368 NURSE: Rudy, time for your medication. 374 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 - FRED: That'’s Rudy. - COLE: Yeah, I know. 375 00:17:49,198 --> 00:17:52,810 Boy flew the coop a couple months ago. 376 00:17:52,854 --> 00:17:55,378 Came back with some big ideas. 377 00:17:55,422 --> 00:17:57,554 White coats immediately put the kibosh on that 378 00:17:57,598 --> 00:17:59,861 by doubling his dosage. 379 00:18:01,428 --> 00:18:05,562 Between you and me, I think he'’s possessed. 380 00:18:05,606 --> 00:18:07,390 Oh. Interesting. 381 00:18:09,827 --> 00:18:12,047 I'’m gonna introduce you to some of your fellow nutjobs. 382 00:18:12,091 --> 00:18:13,570 I know '’em all pretty well. 383 00:18:13,614 --> 00:18:16,443 See that fella there? 384 00:18:16,486 --> 00:18:18,314 That'’s Malcome. 385 00:18:18,358 --> 00:18:21,970 A-1 nutcase. Stay away from him. 386 00:18:22,013 --> 00:18:24,059 If he starts eyeballing your Jell-O, 387 00:18:24,103 --> 00:18:26,583 you better finish it before he finishes you. 388 00:18:26,627 --> 00:18:28,194 Enough said. 389 00:18:28,237 --> 00:18:31,327 Coming this way, that'’s... 390 00:18:31,371 --> 00:18:33,155 Hey, who are you today? 391 00:18:33,199 --> 00:18:34,156 Andy. 392 00:18:35,636 --> 00:18:37,290 Only sometimes he'’s Jamie! 393 00:18:39,118 --> 00:18:41,990 And Jamie'’s actually the more pleasant of the two. 394 00:18:42,033 --> 00:18:43,122 Who'’s this? 395 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 That'’s Stevie. 396 00:18:46,255 --> 00:18:47,822 Kid'’s a superhero junkie. 397 00:18:48,997 --> 00:18:50,346 Hello, Stevie. 398 00:18:50,390 --> 00:18:52,392 Forget it. You'’re wasting your time. 399 00:18:52,435 --> 00:18:53,436 The kid doesn'’t talk. 400 00:18:53,480 --> 00:18:55,003 Hasn'’t since he got here. 401 00:18:55,046 --> 00:18:56,918 Isn'’t that right, Stevie?! 402 00:18:56,961 --> 00:18:58,572 What is he listening to? 403 00:18:58,615 --> 00:19:02,706 Nothing. That radio hasn'’t worked for 3 years. 404 00:19:02,750 --> 00:19:05,840 Doesn'’t stop Stevie, though. He still hears the music. 405 00:19:05,883 --> 00:19:07,885 Besides, no one here cares, do they?! 406 00:19:07,929 --> 00:19:09,148 PATIENT 1: Remember to share. 407 00:19:11,367 --> 00:19:12,368 PATIENT 2: I'’ll... I'll... I'’ll share. 408 00:19:12,412 --> 00:19:14,240 NURSE: Try it. 409 00:19:14,283 --> 00:19:17,765 PATIENT: I only eat organic. If it'’s not organic... 410 00:19:17,808 --> 00:19:18,853 Hello, Rudy. 411 00:19:25,425 --> 00:19:26,991 How'’s your food? 412 00:19:30,691 --> 00:19:31,735 Uhh...good. 413 00:19:36,827 --> 00:19:38,351 Here you go, Malcome. 414 00:19:41,180 --> 00:19:42,355 Got you an extra one, too. 415 00:19:57,979 --> 00:19:59,023 Your name is Cole. 416 00:20:02,244 --> 00:20:03,158 That'’s right. 417 00:20:13,821 --> 00:20:14,778 War? 418 00:20:17,477 --> 00:20:18,478 I'’d love to. 419 00:21:14,273 --> 00:21:15,709 Rudy. 420 00:21:15,752 --> 00:21:17,798 Rudy, it'’s me, Cole. Rudy, look at me. 421 00:21:19,365 --> 00:21:20,844 - Cole... - Yes. 422 00:21:21,932 --> 00:21:24,587 - Hmm... - Yhir...Yhir. 423 00:21:26,676 --> 00:21:28,112 [ moaning ] 424 00:21:34,336 --> 00:21:35,250 I need your help. 425 00:21:36,904 --> 00:21:38,558 I'’m gonna draw you something. 426 00:21:38,601 --> 00:21:40,037 Look at me. 427 00:21:40,081 --> 00:21:41,778 Yeah, we'’re gonna play a little game. 428 00:21:41,822 --> 00:21:44,259 - Mmm... - I'’m gonna draw something... 429 00:21:44,303 --> 00:21:45,478 And you'’re gonna tell me what it is. 430 00:21:45,521 --> 00:21:46,479 All right? 431 00:21:51,919 --> 00:21:52,876 Do you know what it is? 432 00:21:54,400 --> 00:21:56,184 Look. 433 00:21:56,227 --> 00:21:57,490 Mmm... 434 00:21:57,533 --> 00:21:58,621 You remember, don'’t you? 435 00:21:58,665 --> 00:22:00,928 [ groggy ] Yes, I remember. 436 00:22:00,971 --> 00:22:03,626 Good. What is it? 437 00:22:03,670 --> 00:22:05,802 - It'’s the key. - The key to what? 438 00:22:05,846 --> 00:22:07,413 It'’s very important, Cole. 439 00:22:07,456 --> 00:22:09,328 Yes, I know. Zin needs it for something. 440 00:22:09,371 --> 00:22:11,547 Yes. 441 00:22:11,591 --> 00:22:13,984 He must have it. 442 00:22:14,028 --> 00:22:16,726 It'’s the reason he's here. It'’s the reason we're all here. 443 00:22:18,249 --> 00:22:19,468 What'’s the reason, Rudy? 444 00:22:21,862 --> 00:22:25,300 Rudy, Rudy, Rudy... Think. Think hard. 445 00:22:25,344 --> 00:22:27,520 [ sighs ] The key will take us home. 446 00:22:27,563 --> 00:22:28,738 How? 447 00:22:32,002 --> 00:22:33,874 It is our destiny. The key... 448 00:22:35,745 --> 00:22:37,921 - The key will take us home. - Rudy? 449 00:23:46,816 --> 00:23:48,383 The key will free us all. 450 00:24:00,569 --> 00:24:01,744 [ door opens ] 451 00:24:03,050 --> 00:24:03,964 Ahh! 452 00:24:05,705 --> 00:24:06,706 I'’ve brought you breakfast. 453 00:24:08,577 --> 00:24:09,709 Nestov, that'’s sweet. 454 00:24:11,667 --> 00:24:13,495 Enjoy. 455 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 Uh, doesn'’t feel very fresh. 456 00:24:15,323 --> 00:24:17,456 That'’s why Mr. Bandini gave them to me for free. 457 00:24:17,499 --> 00:24:19,022 He said he usually sells them 458 00:24:19,066 --> 00:24:21,198 for half price the day after he bakes them, 459 00:24:21,242 --> 00:24:22,286 and the day after that, 460 00:24:22,330 --> 00:24:24,463 he just throws them away! 461 00:24:24,506 --> 00:24:26,073 I told him that was a waste. 462 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 I'’ll be by every 3 days to pick them up. 463 00:24:33,123 --> 00:24:34,081 Now... 464 00:24:34,124 --> 00:24:35,604 That'’s fresh. 465 00:24:38,477 --> 00:24:39,695 Y-you'’re not eating. 466 00:24:39,739 --> 00:24:43,133 Um, I lost my appetite. 467 00:24:43,177 --> 00:24:45,353 You'’re not still mad about Bunny, are you? 468 00:24:45,396 --> 00:24:47,094 Look, I'’m sorry I got so carried away, 469 00:24:47,137 --> 00:24:48,487 but could you blame me? 470 00:24:48,530 --> 00:24:50,358 Did you see what she looked like? 471 00:24:50,401 --> 00:24:53,361 Hello! Grab a bucket, 5-alarm fire. 472 00:24:53,404 --> 00:24:56,103 You know, I never had an appreciation 473 00:24:56,146 --> 00:24:57,844 for the human body till now. 474 00:24:57,887 --> 00:25:00,368 I mean, I never knew there was so much... 475 00:25:00,411 --> 00:25:02,457 Activity below the waist. 476 00:25:02,501 --> 00:25:03,937 Nestov... 477 00:25:03,980 --> 00:25:05,460 I accept your apology. 478 00:25:06,896 --> 00:25:11,335 Ah. So, um... How'’s our boy doing? 479 00:25:11,379 --> 00:25:13,337 He found Rudy. 480 00:25:13,381 --> 00:25:14,730 And? 481 00:25:14,774 --> 00:25:16,384 And he needs to get him off his medication 482 00:25:16,427 --> 00:25:17,820 so he can interrogate him. 483 00:25:17,864 --> 00:25:19,953 MEL: But that could take some time. 484 00:25:42,758 --> 00:25:43,759 Can I sit here? 485 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 Sure. 486 00:25:49,765 --> 00:25:50,679 Here you go. 487 00:25:55,075 --> 00:25:56,119 We need to talk. 488 00:25:58,339 --> 00:25:59,340 What about? 489 00:26:01,603 --> 00:26:02,604 The key. 490 00:26:06,086 --> 00:26:07,609 That was you last night. 491 00:26:12,919 --> 00:26:14,181 I thought I was dreaming. 492 00:26:14,224 --> 00:26:15,486 It wasn'’t a dream. 493 00:26:18,489 --> 00:26:19,578 Who are you? 494 00:26:19,621 --> 00:26:21,014 Do you know who you are? 495 00:26:24,234 --> 00:26:25,148 I'’m Rudy. 496 00:26:27,237 --> 00:26:28,630 Are you sure about that? 497 00:26:35,245 --> 00:26:36,725 Wait. [ clears throat ] 498 00:26:43,863 --> 00:26:45,604 Oh, Mel! 499 00:26:45,647 --> 00:26:47,606 [ whispering ] How are you? 500 00:26:49,259 --> 00:26:51,958 Oh, you found the corner I was looking for! 501 00:26:52,001 --> 00:26:54,003 Mel found the corner I was looking for. 502 00:26:56,266 --> 00:26:57,659 [ quietly ] How'’s it going? 503 00:26:57,703 --> 00:26:59,487 Rudy'’s beginning to remember. 504 00:26:59,530 --> 00:27:01,794 I told him about your grandmother'’s triangle. 505 00:27:01,837 --> 00:27:03,534 - What did he say? - It'’s the key! 506 00:27:06,276 --> 00:27:08,191 The key, like my grandmother wrote in her journal. 507 00:27:08,235 --> 00:27:10,106 He said the key would take them home. 508 00:27:10,150 --> 00:27:12,108 Take them home how? 509 00:27:12,152 --> 00:27:13,632 Not sure. I'’m gonna have to find out more. 510 00:27:16,722 --> 00:27:17,940 I think he'’s coming off 511 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 the medication faster than I thought. 512 00:27:19,550 --> 00:27:20,943 Then you don'’t have much time. 513 00:27:20,987 --> 00:27:23,990 Bring me your grandmother'’s artifact. 514 00:27:24,033 --> 00:27:25,992 Hopefully it'’ll trigger that part of his memory 515 00:27:26,035 --> 00:27:27,341 before he becomes fully aware. 516 00:27:29,299 --> 00:27:30,431 Please be careful. 517 00:27:34,304 --> 00:27:35,479 Bye, Mel! 518 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 Bye, Cole. 519 00:27:47,709 --> 00:27:49,189 Hello, Stevie. 520 00:27:56,326 --> 00:27:57,240 What are you listening to? 521 00:28:00,330 --> 00:28:01,375 I can fix that. 522 00:28:06,206 --> 00:28:08,295 I'’m really good with my hands. 523 00:28:08,338 --> 00:28:09,731 You'’re wasting your time. 524 00:28:11,777 --> 00:28:13,648 It'’s all right, Fred. It'’s okay. 525 00:28:17,913 --> 00:28:19,132 Why don'’t you let me have a look at it? 526 00:28:21,047 --> 00:28:22,004 It'’s only gonna take a moment. 527 00:28:32,623 --> 00:28:33,973 You don'’t have to be afraid of me. 528 00:28:35,235 --> 00:28:36,279 Here. 529 00:28:36,323 --> 00:28:37,759 Try that. 530 00:28:44,505 --> 00:28:45,593 PATIENT: Henry! 531 00:28:45,636 --> 00:28:47,726 [ music playing ] 532 00:29:00,129 --> 00:29:01,043 Thank you. 533 00:29:03,785 --> 00:29:04,873 You'’re welcome. 534 00:29:07,136 --> 00:29:09,051 Oh, my God. 535 00:29:09,095 --> 00:29:11,314 Stevie talked. 536 00:29:11,358 --> 00:29:12,576 Stevie talked! 537 00:29:13,664 --> 00:29:15,101 I don'’t believe it! 538 00:29:15,144 --> 00:29:16,711 Ha! Son of a gun! 539 00:29:16,755 --> 00:29:20,106 I always knew you had it in you, boy! 540 00:29:20,149 --> 00:29:24,632 Stevie talked, everyone! Stevie talked! 541 00:29:24,675 --> 00:29:25,981 The boy said, "thank you." 542 00:29:26,025 --> 00:29:28,244 It wasn'’t much, but it was something! 543 00:29:28,288 --> 00:29:30,594 Whoo-hoo! Stevie talked! 544 00:29:30,638 --> 00:29:32,031 Stevie talked! 545 00:29:32,074 --> 00:29:33,249 Okay, okay, calm down. 546 00:29:33,293 --> 00:29:34,990 Calm down, everyone. Calm down. 547 00:29:35,034 --> 00:29:36,992 Stevie talked. 548 00:29:37,036 --> 00:29:38,385 All his doing! 549 00:29:38,428 --> 00:29:41,823 Uh...I just fixed the radio. 550 00:29:41,867 --> 00:29:43,520 Oh, you fixed it, all right! 551 00:29:43,564 --> 00:29:47,133 You did something no doctor ever could! 552 00:29:47,176 --> 00:29:50,223 The boy'’s got a magic touch! 553 00:29:50,266 --> 00:29:53,792 Ha ha! Stevie talked! Stevie talked! 554 00:29:53,835 --> 00:29:55,402 PRICE: Okay, okay, calm down. 555 00:29:55,445 --> 00:29:56,533 Calm down, Fred. 556 00:29:56,577 --> 00:29:58,535 - Calm down. - Orderly! 557 00:29:58,579 --> 00:29:59,798 Everybody back to their rooms. 558 00:29:59,841 --> 00:30:03,062 Come on. Calm down. Calm down! Okay. 559 00:30:07,153 --> 00:30:08,545 ORDERLY: Nice and easy. 560 00:30:08,589 --> 00:30:09,546 Okay, now you just sit over there, 561 00:30:09,590 --> 00:30:11,157 and you go to your room. 562 00:30:11,200 --> 00:30:12,636 Shh! 563 00:30:12,680 --> 00:30:13,855 It'’s okay, Cole. 564 00:30:13,899 --> 00:30:17,163 It'’s okay. It'’s okay. 565 00:30:17,206 --> 00:30:18,512 Shh. 566 00:30:20,296 --> 00:30:22,168 It'’s okay. 567 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 - How'’s it going with Rudy? - He knows. 568 00:30:24,823 --> 00:30:26,302 Cole, you'’ve go to get out of here. 569 00:30:26,346 --> 00:30:27,826 No! 570 00:30:27,869 --> 00:30:29,915 He'’s on enough of the medication 571 00:30:29,958 --> 00:30:31,917 to stop him from using his cloaking abilities. 572 00:30:31,960 --> 00:30:33,396 I can handle him from there. 573 00:30:35,703 --> 00:30:37,096 Meet me in the parking lot tonight. 574 00:30:40,186 --> 00:30:42,405 I don'’t wanna talk anymore! 575 00:30:42,449 --> 00:30:43,754 D-don'’t come back! 576 00:31:35,284 --> 00:31:36,764 Stevie, what are you doing out of bed? 577 00:31:36,807 --> 00:31:39,245 Who are you? 578 00:31:39,288 --> 00:31:40,289 What do you mean? 579 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 You'’re not just a patient. 580 00:31:43,423 --> 00:31:45,381 Yes, I am. Why don'’t you go back inside? 581 00:31:45,425 --> 00:31:47,818 No. 582 00:31:47,862 --> 00:31:50,212 You'’re some kind of superhero, aren'’t you? 583 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 [ sighs ] I'’m just a man. 584 00:31:55,000 --> 00:31:56,175 A man on a mission. 585 00:31:58,438 --> 00:32:00,483 You'’re here for a reason, aren'’t you? 586 00:32:00,527 --> 00:32:01,745 Why don'’t you go back inside? 587 00:32:01,789 --> 00:32:03,791 We'’ll talk about this later. 588 00:32:03,834 --> 00:32:05,749 - Go on. - Don'’t worry. 589 00:32:07,708 --> 00:32:08,927 I won'’t tell anyone. 590 00:32:10,058 --> 00:32:11,755 All right. Go on. 591 00:32:28,816 --> 00:32:30,818 Unh! 592 00:32:30,861 --> 00:32:31,993 You thought you could trick me. 593 00:32:34,735 --> 00:32:35,779 Your mistake. 594 00:32:40,697 --> 00:32:41,785 Good night, Tracker. 595 00:33:04,895 --> 00:33:06,027 Cole, where are you? 596 00:33:07,637 --> 00:33:09,770 - Who found him? - One of the orderlies. 597 00:33:11,032 --> 00:33:11,990 How'’d he get out of his room? 598 00:33:12,033 --> 00:33:14,209 We have no idea. 599 00:33:14,253 --> 00:33:15,210 Well, I want to see him right away. 600 00:33:15,254 --> 00:33:16,298 Yes. 601 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 - What about Rudy? - We'’re still looking. 602 00:33:26,656 --> 00:33:27,962 He'’s escaped once before. 603 00:33:28,006 --> 00:33:29,398 We can'’t afford to let it happen again. 604 00:33:30,660 --> 00:33:31,835 Thorazine. 605 00:33:32,923 --> 00:33:33,837 Find him. 606 00:33:35,535 --> 00:33:37,450 Hello? I need to speak to somebody, please. 607 00:33:37,493 --> 00:33:39,278 It'’s really important. 608 00:33:39,321 --> 00:33:41,106 Ms. Porter, what are you doing here? 609 00:33:41,149 --> 00:33:43,238 Well, I saw you and the doctors running into the building. 610 00:33:43,282 --> 00:33:44,761 Visiting hours aren'’t until 9 A.M. 611 00:33:44,805 --> 00:33:46,241 You'’re going to have to come back tomorrow. 612 00:33:46,285 --> 00:33:48,330 Well, what'’s going on? Is Cole okay? 613 00:33:48,374 --> 00:33:49,679 Why don'’t I have Dr. Patterson give you a call 614 00:33:49,723 --> 00:33:51,551 first thing in the morning? 615 00:33:51,594 --> 00:33:53,770 Actually, I'’ll stay here and see him in person, thank you. 616 00:33:53,814 --> 00:33:55,903 Dr. Patterson is very busy. 617 00:33:55,946 --> 00:33:57,252 Well, if something'’s happened to Cole, 618 00:33:57,296 --> 00:33:58,384 I have a right to know. 619 00:33:58,427 --> 00:33:59,863 [ slurred groaning ] 620 00:34:07,219 --> 00:34:08,872 We think your brother 621 00:34:08,916 --> 00:34:10,396 had something to do with the patient that'’s missing, 622 00:34:10,439 --> 00:34:11,701 and until we can question him, 623 00:34:11,745 --> 00:34:13,094 I'’m afraid no one can see him. 624 00:34:13,138 --> 00:34:15,227 Is it Rudy McMannas who'’s missing? 625 00:34:15,270 --> 00:34:18,317 How did you know? 626 00:34:18,360 --> 00:34:20,058 Why don'’t you stay right here? 627 00:34:20,101 --> 00:34:21,668 I'’m gonna see if Dr. Patterson can speak to you. 628 00:34:21,711 --> 00:34:22,756 Thank you. 629 00:34:26,020 --> 00:34:27,413 Dr. Patterson, 630 00:34:27,456 --> 00:34:29,067 - Cole'’s sister is here. - No visitors. 631 00:34:29,110 --> 00:34:30,416 Well, she insists on seeing you. She won'’t leave. 632 00:34:30,459 --> 00:34:31,765 Not until I find Rudy. 633 00:34:31,808 --> 00:34:33,288 Well, I spoke to the gate. 634 00:34:33,332 --> 00:34:34,376 They say there'’s no way he left the facility. 635 00:34:34,420 --> 00:34:35,638 He'’s still here? 636 00:34:35,682 --> 00:34:36,857 Yeah, he must be hiding somewhere. 637 00:34:40,904 --> 00:34:42,428 This is Dr. Patterson. 638 00:34:42,471 --> 00:34:44,517 I want a full lockdown of all wards immediately. 639 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 [ dual alarms blare ] 640 00:34:56,224 --> 00:34:58,096 - What'’s going on? - Where'’s Rudy? 641 00:34:58,139 --> 00:34:59,271 Go back to your ward. 642 00:34:59,314 --> 00:35:01,142 Someone said Rudy'’s missing. 643 00:35:01,186 --> 00:35:02,752 Everything'’s fine. Go back to your ward. 644 00:35:02,796 --> 00:35:04,276 They'’re dead, aren'’t they? 645 00:35:04,319 --> 00:35:06,452 They'’re not dead. Go back to your ward. 646 00:35:06,495 --> 00:35:08,410 - Lock them down! - FRED: I want answers! 647 00:35:08,454 --> 00:35:09,672 [ all shouting at once ] 648 00:35:16,897 --> 00:35:18,203 You have to leave now. 649 00:35:18,246 --> 00:35:19,813 No. What about Cole? 650 00:35:19,856 --> 00:35:21,293 The orderlies are getting him back to his room. 651 00:35:21,336 --> 00:35:22,946 Ms. Porter, I promise, you'’ll be notified 652 00:35:22,990 --> 00:35:24,296 once things have settled and you can see your brother. 653 00:35:24,339 --> 00:35:25,297 Good night. 654 00:35:37,265 --> 00:35:38,832 Orderly! 655 00:35:38,875 --> 00:35:40,442 Orderly, I can'’t get the damn door closed! 656 00:35:48,537 --> 00:35:49,799 [ door closes ] 657 00:36:04,249 --> 00:36:06,729 Cole, can you hear me? 658 00:36:06,773 --> 00:36:08,122 [ groans ] 659 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Where...is...Rudy? 660 00:36:10,211 --> 00:36:11,865 Ehh... 661 00:36:11,908 --> 00:36:12,996 You know where he is, don'’t you? 662 00:36:17,305 --> 00:36:18,524 Are you lying to me, Cole? 663 00:36:18,567 --> 00:36:19,916 Noooo. 664 00:36:19,960 --> 00:36:21,962 Was he in his room when you came in? 665 00:36:25,531 --> 00:36:27,663 - Don'’t remember. - Think hard, Cole. 666 00:36:27,707 --> 00:36:30,100 Was Rudy in the room when you entered? 667 00:36:32,451 --> 00:36:33,843 Don'’t know. 668 00:36:43,592 --> 00:36:45,855 DR. PATTERSON: I need you to cooperate with me, Cole. 669 00:36:51,992 --> 00:36:53,036 I...don'’t know. 670 00:36:53,080 --> 00:36:54,124 I don'’t know. 671 00:37:02,263 --> 00:37:03,830 Relax, Cole. 672 00:37:03,873 --> 00:37:05,658 I'’m only going to try and help you remember. 673 00:37:07,747 --> 00:37:09,836 Now, Cole, Cole... 674 00:37:09,879 --> 00:37:10,793 This is important. 675 00:37:12,317 --> 00:37:14,841 Did you do anything to Rudy? 676 00:37:14,884 --> 00:37:15,798 No. 677 00:37:16,886 --> 00:37:18,279 Did you try to harm him? 678 00:37:20,368 --> 00:37:21,369 Capture Rudy. 679 00:37:22,588 --> 00:37:23,502 Capture him? Why? 680 00:37:24,764 --> 00:37:27,288 He'’s...Desserian. 681 00:37:27,332 --> 00:37:29,290 Desserian? 682 00:37:29,334 --> 00:37:31,945 Planet 6, Desseria. 683 00:37:31,988 --> 00:37:32,989 - Planet... - Planet? 684 00:37:33,033 --> 00:37:34,077 6. 685 00:37:34,121 --> 00:37:36,254 Oh, so Rudy is an alien. 686 00:37:36,297 --> 00:37:37,733 Must stop. 687 00:37:38,908 --> 00:37:41,084 He'’s dangerous. Must stop. 688 00:37:41,128 --> 00:37:42,608 Now, we haven'’t finished talking yet, Cole. 689 00:37:42,651 --> 00:37:43,957 Must stop Yhir. 690 00:37:44,000 --> 00:37:45,088 - Now you need to rest. - No. 691 00:37:50,180 --> 00:37:51,617 DR. PATTERSON: Orderly, restrain him. Quick. 692 00:37:51,660 --> 00:37:55,621 [ struggling ] No, no, no. 693 00:37:55,664 --> 00:37:58,276 - Take him downstairs. - No. Let me go. 694 00:37:58,319 --> 00:38:00,234 He will kill you all. 695 00:38:11,376 --> 00:38:13,769 No, please, no! 696 00:38:13,813 --> 00:38:15,249 Mel'’s in the parking lot! 697 00:38:16,816 --> 00:38:18,557 Yhir will get her. 698 00:38:21,211 --> 00:38:23,301 Where are they taking him? 699 00:38:23,344 --> 00:38:24,737 Where are they taking Cole? 700 00:38:24,780 --> 00:38:26,347 Where do you think they'’re taking him? 701 00:38:26,391 --> 00:38:27,609 The basement. 702 00:38:30,438 --> 00:38:32,397 That'’s where they take you when you'’re bad. 703 00:38:32,440 --> 00:38:34,181 They'’re gonna fry his brain. 704 00:38:34,224 --> 00:38:35,530 We can'’t let them do that. 705 00:38:35,574 --> 00:38:37,402 What are you saying, Kemosabe? 706 00:38:37,445 --> 00:38:40,187 I'’m saying we go to help Cole! 707 00:38:40,230 --> 00:38:42,798 Come on! Come on! We go to help Cole! 708 00:38:42,842 --> 00:38:43,799 Well, break down the door! 709 00:38:46,193 --> 00:38:47,760 [ patients all talking at once ] 710 00:39:08,084 --> 00:39:10,957 PATIENT: Where are they taking Cole? 711 00:39:11,000 --> 00:39:12,828 Stop, Cole! We go to help him! 712 00:39:12,872 --> 00:39:14,134 [ all shouting at once ] 713 00:39:18,138 --> 00:39:20,358 Cole! Cole! Cole! Cole! 714 00:39:20,401 --> 00:39:21,620 I said get back to your ward! 715 00:39:29,715 --> 00:39:30,977 DR. PATTERSON: Hey, hey, he'’s breaking free! 716 00:39:31,020 --> 00:39:32,413 [ cheering ] 717 00:39:49,299 --> 00:39:51,214 Cole! Cole! Cole! Cole! 718 00:39:53,652 --> 00:39:55,349 [ patients laughing and taunting ] 719 00:40:18,764 --> 00:40:19,721 [ gasps ] 720 00:40:21,680 --> 00:40:23,769 - What do you want? - Drive. 721 00:40:23,812 --> 00:40:25,510 No. 722 00:40:25,553 --> 00:40:26,815 Wrong answer. 723 00:40:54,234 --> 00:40:55,278 Are you all right? 724 00:40:55,322 --> 00:40:56,454 I'’m okay. Are you? 725 00:40:56,497 --> 00:40:58,760 Well, my head feels funny. 726 00:40:58,804 --> 00:41:00,153 What did they do to you in there? 727 00:41:00,196 --> 00:41:01,850 Thorazine and sodium pentathol. 728 00:41:05,114 --> 00:41:06,028 You'’re amazing. 729 00:41:07,987 --> 00:41:09,031 So are you. 730 00:41:11,077 --> 00:41:12,034 Let'’s go home. 731 00:41:13,383 --> 00:41:14,515 [ gasping ] 732 00:41:15,734 --> 00:41:16,735 Home is up there. 733 00:41:18,519 --> 00:41:19,651 Home is wherever you are. 734 00:41:22,088 --> 00:41:23,132 That'’s the drugs talking. 735 00:41:29,269 --> 00:41:30,270 [ car door closes ] 736 00:41:33,142 --> 00:41:34,927 Too bad you'’re not gonna remember that in the morning. 737 00:41:55,600 --> 00:41:56,514 I'’m gonna go to bed. 738 00:41:57,689 --> 00:41:58,733 Good night. 739 00:42:06,480 --> 00:42:07,394 Cole, what'’s wrong? 740 00:42:09,962 --> 00:42:12,878 Oh. Yhir was supposed to give us the key, but... 741 00:42:14,096 --> 00:42:15,010 Now he'’s gone. 742 00:42:17,230 --> 00:42:19,928 It'’s not a total loss. 743 00:42:19,972 --> 00:42:22,191 Those people that you told me about in that institution... 744 00:42:22,235 --> 00:42:23,410 you helped them. 745 00:42:25,978 --> 00:42:28,328 ♪ You can take my house, my car ♪ 746 00:42:28,371 --> 00:42:29,938 ♪ My job, my dog 747 00:42:29,982 --> 00:42:32,941 ♪ My TV set, my cigarettes ♪ 748 00:42:32,985 --> 00:42:34,639 ♪ But don'’t forget ♪ 749 00:42:34,682 --> 00:42:38,338 ♪ That you can never take my soul from me ♪ 750 00:42:38,381 --> 00:42:40,645 ♪ '’Cause it's mine ♪ 751 00:42:40,688 --> 00:42:42,342 ♪ Mine! 752 00:42:42,385 --> 00:42:44,605 ♪ Mine, mine, mine, mine, mine, mine ♪ 753 00:42:44,649 --> 00:42:45,737 ♪ '’Cause it's mine ♪ 754 00:42:46,999 --> 00:42:48,653 ♪ Mine! 755 00:42:48,696 --> 00:42:49,915 ♪ Mine, mine, mine, mine, mine, mine... ♪ 756 00:42:49,958 --> 00:42:51,177 ♪ Mine! 757 00:42:51,220 --> 00:42:52,134 ♪ '’Cause it's mine ♪ 758 00:42:53,353 --> 00:42:55,007 ♪ Mine! 759 00:42:55,050 --> 00:42:57,618 ♪ Mine, mine, mine, mine, mine, mine... ♪ 760 00:42:57,662 --> 00:42:58,576 ♪ Mine! 48406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.