Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,678 --> 00:01:12,376
[ beeping ]
2
00:01:33,484 --> 00:01:35,007
[ Cole sighs ]
3
00:01:35,051 --> 00:01:37,227
Oh, what a night!
4
00:01:37,271 --> 00:01:41,449
Ooh, this city b-blows.
5
00:01:41,492 --> 00:01:42,580
Am I wrong?
6
00:01:42,624 --> 00:01:44,321
MEL: Uh,
technically, no.
7
00:01:44,365 --> 00:01:47,150
But we usually call it
the Windy City.
8
00:01:47,194 --> 00:01:50,893
Uh.
Like I said, it blows.
9
00:01:50,936 --> 00:01:53,678
Ah, ah, ah.
10
00:01:53,722 --> 00:01:55,724
You've been very quiet
since we left the opera.
11
00:01:55,767 --> 00:01:57,726
Is it surprising?
12
00:01:57,769 --> 00:01:58,727
[ sighs ]
13
00:01:58,770 --> 00:02:01,164
Well, what did you think?
14
00:02:01,208 --> 00:02:02,731
It was very loud.
15
00:02:02,774 --> 00:02:04,994
Well, it's supposed
to be loud, Cole.
16
00:02:05,037 --> 00:02:07,823
That's how the singers
express their emotions.
17
00:02:07,866 --> 00:02:11,653
Oh, I mean, couldn't you feel
it-- the passion, the despair?
18
00:02:11,696 --> 00:02:12,654
Oh.
19
00:02:12,697 --> 00:02:15,222
It was very nice.
20
00:02:15,265 --> 00:02:17,137
Glad you liked it.
21
00:02:17,180 --> 00:02:18,964
Can you believe that lamp?
22
00:02:19,008 --> 00:02:20,966
I've had that thing
fixed 3 times,
23
00:02:21,010 --> 00:02:22,664
and still it's got
some mysterious short.
24
00:02:22,707 --> 00:02:24,883
I'll take a look at it.
25
00:02:24,927 --> 00:02:26,798
Okay, but I'd still like it
26
00:02:26,842 --> 00:02:30,193
to resemble a lamp
when you're finished.
27
00:02:30,237 --> 00:02:32,326
What do you mean?
28
00:02:32,369 --> 00:02:34,328
I mean, don't turn it into
29
00:02:34,371 --> 00:02:37,766
a radar tracking system
or something.
30
00:02:37,809 --> 00:02:39,724
Who, me?
31
00:02:39,768 --> 00:02:41,422
I'm gonna go
check my messages.
32
00:02:41,465 --> 00:02:42,945
Be right back...
33
00:02:42,988 --> 00:02:43,946
to keep an eye on you.
34
00:03:02,443 --> 00:03:04,271
[ answering machine beeps ]
35
00:03:04,314 --> 00:03:05,837
MAN: [ on machine ]
Mel, it's Jeff from the shop.
36
00:03:05,881 --> 00:03:08,623
The condenser just needs
an overhaul.
37
00:03:08,666 --> 00:03:11,365
No need to replace it.
Call me. 555-0122.
38
00:03:11,408 --> 00:03:13,105
[ beep ]
39
00:03:13,149 --> 00:03:15,282
WOMAN: [ on machine ]
Hey, Mel, it's Melissa.
40
00:03:15,325 --> 00:03:16,848
Just calling to let you know
that I can
41
00:03:16,892 --> 00:03:18,850
definitely pick up that
shell-colored ashtray.
42
00:03:26,554 --> 00:03:28,208
WOMAN:
Mel, I know you're busy,
43
00:03:28,251 --> 00:03:29,861
and I'm still working
on the restaurant,
44
00:03:29,905 --> 00:03:33,474
but I'll let you know.
Talk to you soon.
45
00:03:33,517 --> 00:03:34,736
[ click, beeps ]
46
00:03:36,259 --> 00:03:37,782
COLE: Fixed it.
47
00:03:37,826 --> 00:03:40,655
Already?
You're kidding me.
48
00:03:54,843 --> 00:03:56,148
You're amazing.
49
00:03:56,192 --> 00:03:57,367
Thank you.
50
00:03:57,411 --> 00:03:59,413
How did you
fix that so quickly?
51
00:03:59,456 --> 00:04:02,198
I gave it the finger.
52
00:04:03,939 --> 00:04:05,332
Uh-oh.
53
00:04:05,375 --> 00:04:06,898
[ sighs ]
54
00:04:06,942 --> 00:04:08,465
I think
we're really in for it.
55
00:04:08,509 --> 00:04:12,208
I don't think
I can fix this one, Mel.
56
00:04:19,868 --> 00:04:22,218
COLE: This is Cirron,
my home.
57
00:04:22,262 --> 00:04:24,307
One of 6 planets
in the Migar Federation.
58
00:04:24,351 --> 00:04:26,744
There was a prison break.
59
00:04:26,788 --> 00:04:29,530
218 of the most violent
criminals have disappeared
60
00:04:29,573 --> 00:04:31,662
into the city of Chicago.
61
00:04:31,706 --> 00:04:33,838
Finding them
won't be easy.
62
00:04:33,882 --> 00:04:35,971
They aren't human.
63
00:04:36,014 --> 00:04:38,321
But luckily for Earth,
neither am I.
64
00:05:11,398 --> 00:05:12,312
There we go.
65
00:05:13,965 --> 00:05:16,359
Oh, I guess we don't
need them after all.
66
00:05:19,841 --> 00:05:22,365
I remember a snowstorm
like this when I was a kid.
67
00:05:22,409 --> 00:05:24,976
Our front door was blocked
by snow for 3 days.
68
00:05:25,020 --> 00:05:26,238
We used
a second-story window
69
00:05:26,282 --> 00:05:27,979
to get in and out
of the house.
70
00:05:28,023 --> 00:05:29,546
We didn't have snow
on Cirron.
71
00:05:29,590 --> 00:05:32,810
So before this winter,
you've never seen any?
72
00:05:32,854 --> 00:05:34,725
Well, I spent time on Enix.
73
00:05:34,769 --> 00:05:36,423
Half the planet's
covered in ice.
74
00:05:39,121 --> 00:05:41,776
Oh, I'm so glad that lamp is
finally working. Thanks, Cole.
75
00:05:41,819 --> 00:05:43,038
What about this one?
76
00:05:43,081 --> 00:05:45,040
Oh, I've given up
on that one.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,129
I just held onto it 'cause
they were a matching pair.
78
00:05:47,172 --> 00:05:49,392
Of lamps that don't work.
79
00:05:49,436 --> 00:05:52,090
They were my grandmother's.
80
00:05:52,134 --> 00:05:54,571
I can't help it if
I'm a little sentimental.
81
00:05:54,615 --> 00:05:56,704
Like hanging up the triangle.
82
00:05:56,747 --> 00:05:58,880
Where'd it go?
83
00:05:58,923 --> 00:06:01,317
Well, there's your
problem right there.
84
00:06:01,361 --> 00:06:03,275
Oh. Here it is.
85
00:06:03,319 --> 00:06:05,147
I'm sure it's not
worth anything,
86
00:06:05,190 --> 00:06:08,411
but I just can't bring myself
to throw it away, you know?
87
00:06:08,455 --> 00:06:10,326
Definitely needs
a good polish.
88
00:06:10,370 --> 00:06:12,850
[ Cole whistles ]
89
00:06:19,422 --> 00:06:20,815
Let me guess.
90
00:06:20,858 --> 00:06:22,512
You used the finger?
91
00:06:22,556 --> 00:06:25,036
No, the terminal wires
to the grounding cable
92
00:06:25,080 --> 00:06:26,908
and the prongs was reversed,
93
00:06:26,951 --> 00:06:28,518
so I, uh, snipped it.
94
00:06:28,562 --> 00:06:29,650
I knew that.
95
00:06:29,693 --> 00:06:31,216
I was just testing you.
96
00:06:33,871 --> 00:06:35,351
[ sighs ]
97
00:06:35,395 --> 00:06:37,701
This place is such a mess.
98
00:06:37,745 --> 00:06:40,443
[ device beeping ]
99
00:06:40,487 --> 00:06:43,272
MEL: Nestov, what are you doing
out on a night like this?
100
00:06:43,315 --> 00:06:45,143
Freezing my cajonesoff.
101
00:06:45,187 --> 00:06:47,058
I was headed for this phat club
over on Michigan,
102
00:06:47,102 --> 00:06:48,712
but I got caught up
in the storm.
103
00:06:48,756 --> 00:06:51,106
What were you doing at a club
for overweight people?
104
00:06:51,149 --> 00:06:53,413
P-h-a-t.
105
00:06:53,456 --> 00:06:56,154
Not f-a-t.
106
00:06:56,198 --> 00:06:58,287
Never mind.
107
00:06:58,330 --> 00:07:00,855
I've got an interesting
business proposition
108
00:07:00,898 --> 00:07:02,073
that I want to discuss
with you.
109
00:07:02,117 --> 00:07:03,466
We're not interested.
110
00:07:03,510 --> 00:07:05,207
Was I talkin' to you?!
Thank you.
111
00:07:05,250 --> 00:07:07,339
Okay, along the way
I noticed that the--
112
00:07:07,383 --> 00:07:09,298
the public transit's
down, right?
113
00:07:09,341 --> 00:07:10,647
A-a-and people are stranded
at the bus stop.
114
00:07:10,691 --> 00:07:12,127
Uh, the "L."
115
00:07:12,170 --> 00:07:14,085
And then a human saying
that I heard hits me.
116
00:07:14,129 --> 00:07:16,436
There's always opportunity
in adversity.
117
00:07:16,479 --> 00:07:18,089
Other people's adversity,
as it turns out.
118
00:07:18,133 --> 00:07:19,395
I bring you thirsty people.
119
00:07:19,439 --> 00:07:20,527
You get them out
of the storm.
120
00:07:20,570 --> 00:07:23,530
You make money
and I, well--
121
00:07:23,573 --> 00:07:24,705
I-I'm just
a good-looking guy and--
122
00:07:24,748 --> 00:07:26,446
Wait a second!
123
00:07:26,489 --> 00:07:28,491
You said there's people
standing outside in the snow?
124
00:07:28,535 --> 00:07:30,624
Freezing. Freezing
in the snow.
125
00:07:30,667 --> 00:07:33,235
Well, of course
they can come in.
126
00:07:33,278 --> 00:07:34,584
What do you get
out of this?
127
00:07:34,628 --> 00:07:36,412
The satisfaction
of helping my fellow man.
128
00:07:36,456 --> 00:07:39,502
They're not your fellow men.
You're a Dessarian.
129
00:07:39,546 --> 00:07:42,287
Details. Details!
130
00:07:42,331 --> 00:07:45,377
NESTOV: Hey, come on,
come on, come on.
131
00:07:47,771 --> 00:07:49,120
Thank you very much.
132
00:07:49,164 --> 00:07:50,165
Twenty from you, please.
133
00:07:50,208 --> 00:07:51,383
COLE: What are you doing?
134
00:07:51,427 --> 00:07:53,168
As I said,
a business proposition.
135
00:07:53,211 --> 00:07:54,517
Something for Mel...
136
00:07:54,561 --> 00:07:57,651
and something for me.
137
00:07:57,694 --> 00:07:59,522
Synergy is a truly
wonderful thing.
138
00:07:59,566 --> 00:08:01,655
Is it not?
139
00:08:01,698 --> 00:08:02,873
Nestov, give these people
back their money.
140
00:08:02,917 --> 00:08:04,309
I can't be responsible
141
00:08:04,353 --> 00:08:05,789
if they want to show me
a little gratitude.
142
00:08:05,833 --> 00:08:07,487
Something I've learned
from earthlings--
143
00:08:07,530 --> 00:08:11,142
It's an insult to refuse
their offerings. Ha ha ha!
144
00:08:11,186 --> 00:08:12,448
MEL: Why is it that
he always shows up
145
00:08:12,492 --> 00:08:14,232
at the worst possible time
146
00:08:14,276 --> 00:08:15,625
and then manages to turn it
into his own benefit?
147
00:08:15,669 --> 00:08:16,670
COLE: Part of his charm.
148
00:08:16,713 --> 00:08:18,454
He's a Dessarian.
149
00:08:18,498 --> 00:08:20,195
He likes to blend in with
different situations.
150
00:08:20,238 --> 00:08:21,979
MEL: Well, he's blending
into my bar,
151
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
and he's bilking these
people out of their money.
152
00:08:24,025 --> 00:08:26,462
"Pilking" them?!
I'm not "pilking"!
153
00:08:26,506 --> 00:08:27,898
"Pilking." What's--
154
00:08:27,942 --> 00:08:29,683
"Bilk." It means "con."
155
00:08:29,726 --> 00:08:31,249
And yes, you are!
156
00:08:31,293 --> 00:08:33,730
See, this is the difference
between you and us.
157
00:08:33,774 --> 00:08:36,428
You know,
the difference is, see,
158
00:08:36,472 --> 00:08:39,475
what one sees as a perfectly
reasonable business opportunity,
159
00:08:39,519 --> 00:08:42,739
the other has a paranoid
vision of "pilking"!
160
00:08:42,783 --> 00:08:45,568
Hey... who do you
have to pay off
161
00:08:45,612 --> 00:08:46,874
to get a drink
around here?
162
00:08:46,917 --> 00:08:48,092
OTHERS: Yeah...
that's right...
163
00:08:48,136 --> 00:08:49,659
MAN: It's a bar, isn't it?
164
00:08:49,703 --> 00:08:51,313
Uh, technically
the bar's closed.
165
00:08:51,356 --> 00:08:53,533
ALL: Oh! Come on!
166
00:08:53,576 --> 00:08:54,751
[ people grumbling ]
167
00:08:54,795 --> 00:08:56,318
But under
the circumstances,
168
00:08:56,361 --> 00:09:00,061
I'd like to now announce
that the bar is open.
169
00:09:00,104 --> 00:09:02,324
[ all cheer ]
170
00:09:06,371 --> 00:09:07,416
Gimme a hand,
would you?
171
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
Hey--
172
00:09:09,026 --> 00:09:11,812
We'd love to,
wouldn't we?
173
00:09:19,341 --> 00:09:22,300
MAN: Well, I-- I was
a ski instructor before.
174
00:09:22,344 --> 00:09:24,825
I was a ski instructor.
175
00:09:24,868 --> 00:09:25,956
Can I help you?
176
00:09:26,000 --> 00:09:26,957
Uh, yes, please.
177
00:09:27,001 --> 00:09:29,569
Ginger ale. No ice.
178
00:09:33,311 --> 00:09:34,269
Nice weather.
179
00:09:34,312 --> 00:09:35,662
[ chuckles ]
180
00:09:35,705 --> 00:09:37,141
If you hadn't been here,
I don't know
181
00:09:37,185 --> 00:09:39,927
what all these people
would have done.
182
00:09:41,668 --> 00:09:43,583
So, what were you doing out
on a night like this?
183
00:09:43,626 --> 00:09:46,237
Working.
I'm an accountant.
184
00:09:46,281 --> 00:09:47,630
Ah.
185
00:09:47,674 --> 00:09:48,979
No rest for the wicked.
186
00:09:49,023 --> 00:09:49,937
Right. Thank you.
187
00:09:52,330 --> 00:09:54,768
Table 4.
188
00:09:54,811 --> 00:09:57,988
I just wanted to tell you
that given the circumstances,
189
00:09:58,032 --> 00:10:00,991
I don't expect special
treatment or anything.
190
00:10:01,035 --> 00:10:03,515
Uh... okay.
191
00:10:03,559 --> 00:10:04,560
Uh--uh, I mean,
192
00:10:04,604 --> 00:10:07,041
normally, Gina Newcastle,
193
00:10:07,084 --> 00:10:10,131
Channel 6, Windy City
breaking-news girl on the street
194
00:10:10,174 --> 00:10:12,873
gets a lot of individualized
attention.
195
00:10:12,916 --> 00:10:15,092
COLE: Change.
196
00:10:15,136 --> 00:10:17,704
$1.00 to the man
at the end of the bar.
197
00:10:17,747 --> 00:10:21,316
Wow, uh, I can imagine
you're like a celebrity?
198
00:10:21,359 --> 00:10:22,752
I know.
199
00:10:22,796 --> 00:10:26,495
Listen, I've got
a great angle on a story.
200
00:10:26,538 --> 00:10:28,932
Strangers thrown
together by chance
201
00:10:28,976 --> 00:10:31,674
taking shelter in a bar
called the Watchtower.
202
00:10:31,718 --> 00:10:33,633
It's so perfectly poetic.
203
00:10:34,851 --> 00:10:36,113
Cole, we need
some more beer.
204
00:10:36,157 --> 00:10:38,159
- Okay.
- Just like Bob Dylan?
205
00:10:38,202 --> 00:10:39,160
It's called the Watchfire.
206
00:10:39,203 --> 00:10:40,683
What's that?
207
00:10:40,727 --> 00:10:41,684
Change.
208
00:10:41,728 --> 00:10:43,294
Thanks.
209
00:10:43,338 --> 00:10:44,731
- Uh, the name of the bar.
- What are you doing?
210
00:10:44,774 --> 00:10:47,168
- A tip for me.
- GINA: Sorry?
211
00:10:47,211 --> 00:10:49,605
You meet me over there.
I'll get some more beer.
212
00:10:49,649 --> 00:10:51,215
The name of the bar
is The Watchfire.
213
00:10:51,259 --> 00:10:54,218
Yeah, whatever.
The angle still works.
214
00:10:54,262 --> 00:10:56,046
Don't you worry
about a thing.
215
00:10:56,090 --> 00:10:58,701
We'll do it on the fly.
216
00:10:58,745 --> 00:11:00,137
Ultra-real.
217
00:11:00,181 --> 00:11:01,225
I don't think so.
218
00:11:01,269 --> 00:11:04,707
Consider the free publicity.
219
00:11:04,751 --> 00:11:06,187
Well, now that
you put it that way...
220
00:11:06,230 --> 00:11:08,711
Yeah. You'll be
the talk of the town.
221
00:11:12,976 --> 00:11:14,978
COLE: Would you stop
complaining?
222
00:11:15,022 --> 00:11:16,501
Think of it
as another tip.
223
00:11:16,545 --> 00:11:18,242
NESTOV: I'm here, am I not?
224
00:11:30,167 --> 00:11:33,214
You've been working late.
It's dark and windy.
225
00:11:33,257 --> 00:11:35,346
You're on your way home
and suddenly
226
00:11:35,390 --> 00:11:36,565
here comes the snow.
227
00:11:36,608 --> 00:11:38,523
The storm of the century.
228
00:11:38,567 --> 00:11:40,221
Nowhere to go.
Nothing's open.
229
00:11:40,264 --> 00:11:41,657
What do you do?
230
00:11:41,701 --> 00:11:44,094
Well, I'm standing
in what has to be
231
00:11:44,138 --> 00:11:46,314
the in place to be
on a night like this,
232
00:11:46,357 --> 00:11:48,620
The Watchfire Bar
near Chicago's Loop,
233
00:11:48,664 --> 00:11:50,884
where a group
of total strangers
234
00:11:50,927 --> 00:11:52,624
have been thrown
together by fate
235
00:11:52,668 --> 00:11:54,235
to ride out the storm.
236
00:11:54,278 --> 00:11:56,367
So, tell us,
what's your name?
237
00:11:56,411 --> 00:11:58,892
Me. Oh, no, you don't want
to interview me.
238
00:11:58,935 --> 00:12:02,025
Wrong. You're going to be
on Channel 6.
239
00:12:02,069 --> 00:12:04,680
Tell us who you are
and what you do.
240
00:12:04,724 --> 00:12:08,292
Uh--uh... my name
is Sidney Berkin.
241
00:12:08,336 --> 00:12:09,685
- Mm-hmm.
- I'm an accountant.
242
00:12:09,729 --> 00:12:11,687
An accountant?
That's fascinating!
243
00:12:11,731 --> 00:12:13,863
So, what brings you out
on a night like this, Sid?
244
00:12:13,907 --> 00:12:15,778
Wait. Let me guess.
245
00:12:15,822 --> 00:12:17,693
Coming back
from a Bulls game
246
00:12:17,737 --> 00:12:20,174
or maybe a late night tryst
at Mortons?
247
00:12:20,217 --> 00:12:23,786
Uh, no, I--I was
just working late.
248
00:12:23,830 --> 00:12:25,788
Going through the files.
You know, that sort of thing.
249
00:12:25,832 --> 00:12:27,616
So, when the storm hit
you were what,
250
00:12:27,659 --> 00:12:29,096
on your way home
to your wife and children
251
00:12:29,139 --> 00:12:32,186
who were worried sick
about their loved one,
252
00:12:32,229 --> 00:12:35,624
who was stranded out in
the brutal Chicago night?
253
00:12:35,667 --> 00:12:39,497
Uh, er, no.
I was just taking a break.
254
00:12:39,541 --> 00:12:41,412
Taking a break.
Okay, then,
255
00:12:41,456 --> 00:12:42,936
thanks for talking
to us, Sid.
256
00:12:42,979 --> 00:12:44,285
[ whispering ]
That's a cut.
257
00:12:44,328 --> 00:12:45,677
We're gonna tape
right over that one.
258
00:12:45,721 --> 00:12:47,331
Moving on...
259
00:12:47,375 --> 00:12:48,506
NESTOV: [loudly] Ha ha ha!
Speak to me, baby!
260
00:12:48,550 --> 00:12:54,817
Oh, oh, oh...whoo!
261
00:12:54,861 --> 00:12:56,906
Ooh!
262
00:12:59,474 --> 00:13:01,650
That guy's amazing.
263
00:13:01,693 --> 00:13:03,695
20 a pop.
He's beaten everybody.
264
00:13:03,739 --> 00:13:05,436
- Really?
- [ video game laser fire ]
265
00:13:05,480 --> 00:13:07,482
- Excuse me.
- NESTOV: Am I not the king?
266
00:13:07,525 --> 00:13:09,527
Could I talk to you
for a moment, king, please?
267
00:13:09,571 --> 00:13:11,791
Uh, not right now, baby.
I'm on a roll.
268
00:13:11,834 --> 00:13:14,010
H-hey, hey, hey, hey, now.
269
00:13:14,054 --> 00:13:15,490
Come on. Fatal error?
270
00:13:15,533 --> 00:13:17,666
It's not as fatal
as it could be.
271
00:13:17,709 --> 00:13:19,494
I was in a zone.
272
00:13:19,537 --> 00:13:21,017
I was a big winner here.
273
00:13:21,061 --> 00:13:22,105
Now would be good.
274
00:13:22,149 --> 00:13:24,238
All right. Fine!
275
00:13:24,281 --> 00:13:25,717
He'll be right back.
276
00:13:25,761 --> 00:13:26,936
Yeah.
You just keep it warm.
277
00:13:26,980 --> 00:13:29,460
Or not. Let's go.
278
00:13:29,504 --> 00:13:31,680
What were you doing?
279
00:13:31,723 --> 00:13:32,855
I thought you were going
to help us in the bar.
280
00:13:32,899 --> 00:13:34,030
Yeah, I'm doin'--
281
00:13:34,074 --> 00:13:35,031
Cole, just a couple
of quest--
282
00:13:35,075 --> 00:13:36,293
No!
283
00:13:36,337 --> 00:13:37,860
The game is not
for you to play on.
284
00:13:37,904 --> 00:13:38,818
I was makin' money!
285
00:13:53,397 --> 00:13:57,488
Hey. Seen the new
Palm Pilot?
286
00:13:57,532 --> 00:13:59,577
It is an absolute wizard
287
00:13:59,621 --> 00:14:02,450
at inputting
home phone numbers.
288
00:14:02,493 --> 00:14:04,539
MAN: Whoa...hey...
What's going on?
289
00:14:04,582 --> 00:14:07,455
Looks like we're gonna be in
the dark here, pretty soon.
290
00:14:07,498 --> 00:14:10,806
Not that that's
such a bad thing.
291
00:14:14,418 --> 00:14:16,812
A little service, please.
292
00:14:16,856 --> 00:14:19,728
The young lady here
is in need of a drink.
293
00:14:19,771 --> 00:14:21,861
Actually, I'm fine.
294
00:14:24,428 --> 00:14:26,039
So... ready for another?
295
00:14:26,082 --> 00:14:28,258
Not really.
296
00:14:28,302 --> 00:14:30,739
Listen to her.
You'd think she was buying.
297
00:14:30,782 --> 00:14:32,654
[ whispering ]
Don't worry about it.
298
00:14:32,697 --> 00:14:34,830
It's on me.
299
00:14:34,874 --> 00:14:36,571
My name's Harry.
300
00:14:36,614 --> 00:14:39,748
I'm a bond trader,
and I have had a killer week.
301
00:14:39,791 --> 00:14:42,142
Go ahead.
302
00:14:42,185 --> 00:14:44,318
What would you like?
303
00:14:44,361 --> 00:14:46,668
Nothing. Honest.
304
00:14:46,711 --> 00:14:50,715
Come on, honey,
it's on me.
305
00:14:50,759 --> 00:14:55,459
You know, something to help
warm up a long, cold night.
306
00:14:55,503 --> 00:14:58,027
[ fingers cracking ]
307
00:14:58,071 --> 00:15:00,464
I said I didn't want
another drink.
308
00:15:00,508 --> 00:15:03,685
And for the record,
the name's not "honey."
309
00:15:03,728 --> 00:15:05,295
Uh!
310
00:15:05,339 --> 00:15:07,950
All right, all right.
Just trying to be friendly.
311
00:15:07,994 --> 00:15:10,648
I'll take a scotch
at the end of the bar.
312
00:15:15,784 --> 00:15:17,612
Let me have
another club soda.
313
00:15:17,655 --> 00:15:19,962
You got it.
314
00:15:20,006 --> 00:15:21,007
Sorry about that.
315
00:15:25,707 --> 00:15:28,188
If he hits on you again--
316
00:15:28,231 --> 00:15:30,842
Oh, I'll break more
than his heart.
317
00:15:32,453 --> 00:15:34,237
On the house.
318
00:15:38,024 --> 00:15:39,547
Uh, where's
the ladies' room?
319
00:15:39,590 --> 00:15:41,984
Just past the pool tables
on your left-hand side.
320
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
Thanks.
321
00:15:43,768 --> 00:15:45,118
NESTOV: No, no, no, no!
Don't even try it, okay?
322
00:15:45,161 --> 00:15:47,163
The important thing
is I saw on that screen
323
00:15:47,207 --> 00:15:49,035
it said "fatal error"
just when you showed up.
324
00:15:49,078 --> 00:15:51,254
Now, you wouldn't happen to
have zapped it now, would you?
325
00:15:51,298 --> 00:15:54,170
Well, you wouldn't have happened
to have rigged it, would you?
326
00:15:54,214 --> 00:15:55,824
- Rigged?
- Rigged.
327
00:15:55,867 --> 00:15:57,347
- Me?
- Hmm.
328
00:15:57,391 --> 00:15:58,827
It's all skill.
All skill.
329
00:15:58,870 --> 00:16:01,569
Hand-eye coordination,
extraordinary reflexes.
330
00:16:01,612 --> 00:16:03,223
I mean, come on,
look at this face.
331
00:16:03,266 --> 00:16:05,921
Does this look like
the face of a cheat? Huh?
332
00:16:05,965 --> 00:16:07,488
It looks like a con man.
You're a con man.
333
00:16:07,531 --> 00:16:09,316
Okay, okay,
maybe in the past
334
00:16:09,359 --> 00:16:11,100
I may have
shaded the truth,
335
00:16:11,144 --> 00:16:12,841
cut a few corners,
but hey,
336
00:16:12,884 --> 00:16:14,364
that was the old me.
337
00:16:14,408 --> 00:16:15,931
Cole, you are looking
at the new me.
338
00:16:15,975 --> 00:16:18,455
I would rather die before
I rigged that game!
339
00:16:18,499 --> 00:16:21,284
That can be arranged.
340
00:16:21,328 --> 00:16:23,895
Okay, okay, maybe-- maybe
I don't want to die,
341
00:16:23,939 --> 00:16:25,288
but you're talking about
342
00:16:25,332 --> 00:16:28,074
some sophisticated
electrical wiring thing,
343
00:16:28,117 --> 00:16:30,772
and you know that's not
my field of expertise.
344
00:16:30,815 --> 00:16:32,426
Hmm.
345
00:16:32,469 --> 00:16:34,384
Wait a minute.
346
00:16:34,428 --> 00:16:36,082
You picked up on the game's
binomial sequence, didn't you?
347
00:16:36,125 --> 00:16:37,909
I have no idea what--
348
00:16:37,953 --> 00:16:40,695
It's a simple mathematical
analysis for a Dessarian.
349
00:16:40,738 --> 00:16:42,871
You knew what was coming
before it happened.
350
00:16:42,914 --> 00:16:44,655
So I had a tiny advantage.
What's the big whoop?
351
00:16:44,699 --> 00:16:46,048
You're a cheat.
You're a con--
352
00:16:46,092 --> 00:16:47,180
[ glass shatters ]
353
00:16:47,223 --> 00:16:49,225
[ alarmed muttering ]
354
00:16:49,269 --> 00:16:52,359
[ woman screams ]
355
00:16:57,973 --> 00:16:59,409
Don't move!
356
00:17:03,805 --> 00:17:06,112
GINA: Excuse me. Jason,
get that camera in there.
357
00:17:06,155 --> 00:17:07,678
NESTOV: Oh, no, no, no.
I don't think so.
358
00:17:07,722 --> 00:17:09,158
Channel 6 News.
Gina Newcastle.
359
00:17:09,202 --> 00:17:10,551
Oh, really? That's nice.
Excuse me--
360
00:17:10,594 --> 00:17:12,596
Gina Newcastle,
Channel 6 News, you know.
361
00:17:12,640 --> 00:17:13,858
Yes. And?
362
00:17:13,902 --> 00:17:14,946
And we need
to get this story.
363
00:17:14,990 --> 00:17:16,078
It's a breaking story.
364
00:17:16,122 --> 00:17:17,253
It's not
a breaking story.
365
00:17:17,297 --> 00:17:18,907
And, who are you?
Excuse me?
366
00:17:18,950 --> 00:17:20,387
I gotta call an ambulance.
367
00:17:20,430 --> 00:17:25,044
I wouldn't bother.
He's dead.
368
00:17:25,087 --> 00:17:27,742
GINA: Get in there. I want
to see that blood, Jason.
369
00:17:31,093 --> 00:17:33,008
GINA: Excuse me.
Excuse me. Sorry.
370
00:17:33,052 --> 00:17:34,488
Gina Newcastle, Channel 6 News.
Get in there, Jason.
371
00:17:34,531 --> 00:17:35,967
Oh, hi, Gina.
How you doin'?
372
00:17:36,011 --> 00:17:37,447
You don't understand.
We've got--
373
00:17:37,491 --> 00:17:39,319
It's a dead body.
374
00:17:39,362 --> 00:17:40,798
Well, let's film it.
Let's get it in there.
375
00:17:40,842 --> 00:17:43,801
He's dead?
Are you sure?
376
00:17:43,845 --> 00:17:46,543
He has no pulse.
377
00:17:46,587 --> 00:17:49,242
Well, did someone just
smack him on the head?
378
00:17:49,285 --> 00:17:51,287
NESTOV: Okay, okay,
that's enough.
379
00:17:51,331 --> 00:17:53,811
No.
Probably hit his head
380
00:17:53,855 --> 00:17:55,552
when he collapsed
and fell.
381
00:17:55,596 --> 00:17:58,120
MEL: That smell...
382
00:18:00,340 --> 00:18:02,777
Smells like
roasted chestnuts.
383
00:18:06,520 --> 00:18:09,088
Any idea what it is?
384
00:18:10,872 --> 00:18:13,396
I have to run some tests.
385
00:18:15,006 --> 00:18:16,617
I've gotta see
if I can get the police.
386
00:18:16,660 --> 00:18:18,619
I'll be upstairs.
387
00:18:18,662 --> 00:18:19,881
Okay, everybody back.
Please.
388
00:18:19,924 --> 00:18:21,187
Everybody back.
Back, please.
389
00:18:21,230 --> 00:18:22,797
Make sure nobody goes
near the body.
390
00:18:22,840 --> 00:18:24,581
It's all right. Everybody back.
Thank you.
391
00:18:24,625 --> 00:18:26,148
Make sure no one gets close
to the spot, so back off.
392
00:18:26,192 --> 00:18:27,671
GINA: Don't listen to him.
393
00:18:47,387 --> 00:18:49,171
With a storm raging outside,
394
00:18:49,215 --> 00:18:52,000
you'd think the best place
to be on a night like this
395
00:18:52,043 --> 00:18:53,697
would be in the company
of others,
396
00:18:53,741 --> 00:18:56,700
safe and warm,
away from the weather.
397
00:18:56,744 --> 00:18:58,702
That's what Harry Spinelli
thought, too.
398
00:18:58,746 --> 00:19:01,488
Unfortunately,
he was wrong.
399
00:19:01,531 --> 00:19:03,925
Harry was a bond trader
who'd been working late
400
00:19:03,968 --> 00:19:06,797
and was on his way home
when the storm struck.
401
00:19:06,841 --> 00:19:08,321
That's when he met Mister...
402
00:19:08,364 --> 00:19:12,020
Like I told you, $20
to shoot the body, not me.
403
00:19:12,063 --> 00:19:13,456
What's the problem here?
404
00:19:13,500 --> 00:19:14,936
I don't want to be on TV.
405
00:19:14,979 --> 00:19:16,590
It's a thing
with my religion.
406
00:19:16,633 --> 00:19:18,853
You know, the camera stealing
my soul and all that.
407
00:19:18,896 --> 00:19:21,072
Okay, well, how about
an off-camera interview?
408
00:19:21,116 --> 00:19:22,509
Okay.
409
00:19:22,552 --> 00:19:24,859
So, what can you tell us
about Harry Spinelli?
410
00:19:24,902 --> 00:19:26,426
Just don't use my name.
411
00:19:26,469 --> 00:19:28,515
Fine. What can you tell us
about Harry Spinelli?
412
00:19:28,558 --> 00:19:31,474
Well, uh,
we were very close.
413
00:19:31,518 --> 00:19:32,867
So, you'd known the victim?
414
00:19:32,910 --> 00:19:35,739
Oh, no. We were standing
together earlier.
415
00:19:35,783 --> 00:19:37,088
Very close.
Like, something like--
416
00:19:37,132 --> 00:19:38,089
you know, like this.
417
00:19:38,133 --> 00:19:40,614
Yeah. Of course.
Come on.
418
00:19:42,920 --> 00:19:46,315
So, you risked
your own safety
419
00:19:46,359 --> 00:19:49,057
facing the danger
of freezing to death,
420
00:19:49,100 --> 00:19:51,581
or maybe getting struck
by an out-of-control vehicle,
421
00:19:51,625 --> 00:19:54,845
to open your bar for others
who might have been in need?
422
00:19:54,889 --> 00:19:57,674
Uh, actually, I don't think
it was quite that dangerous.
423
00:19:57,718 --> 00:19:59,241
Mm-hmm. Mm-hmm.
424
00:19:59,285 --> 00:20:03,245
Well, I was just on my way home.
I live upstairs.
425
00:20:03,289 --> 00:20:05,073
But you were closed
for the night.
426
00:20:05,116 --> 00:20:06,596
Uh, yes, we were...
427
00:20:06,640 --> 00:20:09,164
but under the circumstances
with the weather,
428
00:20:09,208 --> 00:20:11,079
I couldn't
turn the people away,
429
00:20:11,122 --> 00:20:13,429
so I decided to reopen.
430
00:20:13,473 --> 00:20:16,563
They may have been
perfect strangers,
431
00:20:16,606 --> 00:20:19,043
but she couldn't
turn them away.
432
00:20:19,087 --> 00:20:21,698
It's the kind of thing
that makes Chicago
433
00:20:21,742 --> 00:20:23,744
truly a great place
to live.
434
00:20:23,787 --> 00:20:27,051
And of course,
a great place to die.
435
00:20:43,329 --> 00:20:45,374
Oh!
436
00:20:45,418 --> 00:20:47,594
Phone's out?
437
00:20:47,637 --> 00:20:49,291
Yeah. All the circuits
are busy.
438
00:20:49,335 --> 00:20:51,424
How am I supposed to get
ahold of the police?
439
00:20:53,469 --> 00:20:54,427
Brr-rrr-rrr!
440
00:20:54,470 --> 00:20:57,081
Brr. Brr...
441
00:20:57,125 --> 00:20:59,083
Vic?
442
00:20:59,127 --> 00:21:01,434
That's weird.
443
00:21:01,477 --> 00:21:03,044
Oh, thanks.
444
00:21:03,087 --> 00:21:04,393
It's nice
to see you, too.
445
00:21:04,437 --> 00:21:06,047
No, I meant because
I was just trying
446
00:21:06,090 --> 00:21:07,396
to get through
to the station on the phone,
447
00:21:07,440 --> 00:21:08,876
and I couldn't.
448
00:21:08,919 --> 00:21:11,313
Well, I picked up
on your psychic vibe.
449
00:21:11,357 --> 00:21:13,228
Actually,
I saw your lights on.
450
00:21:13,272 --> 00:21:14,795
Thought I'd come by and see
if everything's all right.
451
00:21:17,014 --> 00:21:18,494
Aren't you supposed
to be closed?
452
00:21:18,538 --> 00:21:20,322
Yes...but...
453
00:21:20,366 --> 00:21:21,715
Wait a second.
454
00:21:21,758 --> 00:21:22,716
Why are you trying
to call the station?
455
00:21:22,759 --> 00:21:24,195
[ sighs ]
456
00:21:24,239 --> 00:21:25,849
We got ourselves into
a little situation.
457
00:21:25,893 --> 00:21:27,547
What kind of situation, Mel?
458
00:21:27,590 --> 00:21:30,201
A dead guy kinda situation.
459
00:21:30,245 --> 00:21:31,899
Come again?
460
00:21:31,942 --> 00:21:34,336
A customer. I think he had
a heart attack or something.
461
00:21:34,380 --> 00:21:35,337
Well, where is he?
462
00:21:35,381 --> 00:21:36,512
He's over here.
463
00:21:49,656 --> 00:21:51,048
He's dead, all right.
464
00:21:52,354 --> 00:21:54,617
All right,
listen up, everyone.
465
00:21:54,661 --> 00:21:56,097
I'm detective Vic Bruno,
466
00:21:56,140 --> 00:21:57,664
and this just officially
became a crime scene,
467
00:21:57,707 --> 00:22:00,144
so if you'd go
in the other room, please?
468
00:22:00,188 --> 00:22:01,624
Now. Go.
469
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
Wait a second, Vic.
470
00:22:03,365 --> 00:22:04,627
If this man had
a heart attack,
471
00:22:04,671 --> 00:22:06,542
my bar has not become
a crime scene.
472
00:22:06,586 --> 00:22:08,283
Well, we can't be positive
of the cause of death
473
00:22:08,327 --> 00:22:09,763
until the coroner
gets here.
474
00:22:09,806 --> 00:22:12,592
- Now, what happened?
- I don't know.
475
00:22:12,635 --> 00:22:14,115
I guess he had a heart attack,
fell and hit his head.
476
00:22:14,158 --> 00:22:15,638
But I'm not sure because
the lights went out.
477
00:22:15,682 --> 00:22:18,032
I heard a crash, and when
the lights came back on,
478
00:22:18,075 --> 00:22:20,164
he's... dead.
479
00:22:20,208 --> 00:22:21,992
The lights were off?
480
00:22:22,036 --> 00:22:24,473
Yeah. The storm knocked the
power off for a couple seconds.
481
00:22:24,517 --> 00:22:26,127
So nobody actually
saw him go down.
482
00:22:26,170 --> 00:22:27,433
[ Mel sighs ]
483
00:22:27,476 --> 00:22:29,130
One minute he's standing
there drinking,
484
00:22:29,173 --> 00:22:31,524
and the next minute, he's...
485
00:22:31,567 --> 00:22:33,177
All right, listen up.
486
00:22:33,221 --> 00:22:34,614
We're gonna have to get
statements from everyone,
487
00:22:34,657 --> 00:22:36,355
so nobody leaves, understand?
488
00:22:38,444 --> 00:22:39,488
It'll be all right.
489
00:23:23,010 --> 00:23:24,794
So you never met him
before tonight, right?
490
00:23:24,838 --> 00:23:26,448
He wasn't exactly
my type.
491
00:23:26,492 --> 00:23:29,364
He offered to buy you a drink,
you turned him down,
492
00:23:29,408 --> 00:23:31,148
and he got angry.
Correct?
493
00:23:31,192 --> 00:23:33,499
More or less.
They guy was a jerk.
494
00:23:33,542 --> 00:23:35,675
But he didn't threaten you
in any way, correct?
495
00:23:35,718 --> 00:23:36,676
No.
496
00:23:36,719 --> 00:23:38,417
Did you threaten him?
497
00:23:38,460 --> 00:23:40,680
The guy hit on me.
I blew him off.
498
00:23:40,723 --> 00:23:42,116
It happens all the time.
499
00:23:42,159 --> 00:23:43,465
I'm not about to kill
500
00:23:43,509 --> 00:23:46,076
every socially-challenged
man in Chicago.
501
00:23:49,253 --> 00:23:51,038
I guess not.
502
00:23:51,081 --> 00:23:52,169
Thanks for your cooperation.
503
00:23:54,389 --> 00:23:56,086
MEL: Look, Vic, while you're
playing Sherlock Holmes,
504
00:23:56,130 --> 00:23:57,740
what am I supposed to do
with the body?
505
00:23:57,784 --> 00:23:59,873
I'm not playing here.
This is what I do.
506
00:23:59,916 --> 00:24:00,961
- I know.
- The fact is...
507
00:24:01,004 --> 00:24:02,484
I've seen enough death
508
00:24:02,528 --> 00:24:04,312
to know that this one's
a little suspicious.
509
00:24:04,355 --> 00:24:06,140
And as for our late
Mr. Spinelli,
510
00:24:06,183 --> 00:24:09,186
I'm gonna have to store him
in your walk-in freezer.
511
00:24:09,230 --> 00:24:11,014
My freezer?! No way.
512
00:24:11,058 --> 00:24:13,669
I gotta keep the body cool until
I can get a meat wagon here.
513
00:24:13,713 --> 00:24:16,106
Otherwise, it's gonna
get a little pungent.
514
00:24:16,150 --> 00:24:18,761
[ sighs ]
Why did I open the door?
515
00:24:21,068 --> 00:24:23,505
Oh, no, I am not goin'
anywhere near that body.
516
00:24:23,549 --> 00:24:25,115
- Oh, yes, you are.
- Why me?
517
00:24:25,159 --> 00:24:26,508
Because you
dragged him in here,
518
00:24:26,552 --> 00:24:28,118
and you can drag him out.
519
00:24:49,879 --> 00:24:51,881
[ electricity crackling ]
520
00:25:07,288 --> 00:25:09,682
[ door opens, shuts ]
521
00:25:13,424 --> 00:25:15,862
[ footsteps ]
522
00:25:19,039 --> 00:25:20,562
[ gasps ]
523
00:25:20,606 --> 00:25:22,825
What are you doing?
What happened?
524
00:25:22,869 --> 00:25:24,435
- The killer...
- The killer?
525
00:25:24,479 --> 00:25:26,002
...is a fugitive.
526
00:25:26,046 --> 00:25:30,267
I was analyzing
the victim's blood sample
527
00:25:30,311 --> 00:25:32,618
on the computer.
528
00:25:32,661 --> 00:25:34,315
The killer must have
seen it.
529
00:25:34,358 --> 00:25:35,621
As soon as the blood sample
came up toxic,
530
00:25:35,664 --> 00:25:37,840
he hit me with an
electricity drain.
531
00:25:37,884 --> 00:25:39,276
What?!
532
00:25:39,320 --> 00:25:41,061
It's like a Taser gun
but reversed.
533
00:25:41,104 --> 00:25:44,455
It-it's not powerful enough
to stop my life functions,
534
00:25:44,499 --> 00:25:46,022
but it certainly packs
a punch.
535
00:25:47,937 --> 00:25:50,549
I don't like this at all, Cole.
This way too close to home.
536
00:25:51,941 --> 00:25:53,203
Wait a second.
537
00:25:53,247 --> 00:25:55,031
How could a fugitive
get into the bar
538
00:25:55,075 --> 00:25:56,946
and into my apartment without
you sensing its presence?
539
00:25:56,990 --> 00:25:58,382
I thought you could
sense their presence.
540
00:25:58,426 --> 00:26:00,776
I can. Or, I could.
541
00:26:00,820 --> 00:26:02,648
Time and acclimation
to Earth's atmosphere
542
00:26:02,691 --> 00:26:04,954
must have caused them
to blend in--
543
00:26:04,998 --> 00:26:07,174
give off much less
of a trace.
544
00:26:07,217 --> 00:26:08,610
I sensed something
earlier on this evening,
545
00:26:08,654 --> 00:26:11,395
but I couldn't be certain.
546
00:26:11,439 --> 00:26:13,049
It was so faint.
547
00:26:13,093 --> 00:26:15,574
Do you know
which one it is?
548
00:26:15,617 --> 00:26:19,012
Must've been one of those
that came in with Nestov.
549
00:26:19,055 --> 00:26:21,623
I'm going to have to adjust to a
much lower level of sensitivity
550
00:26:21,667 --> 00:26:22,972
to feel their presence.
551
00:26:23,016 --> 00:26:24,800
Great.
552
00:26:24,844 --> 00:26:27,194
Assuming we're safe enough
to be talking about this now,
553
00:26:27,237 --> 00:26:29,065
what does he or she want?
554
00:26:29,109 --> 00:26:30,632
I'm not sure.
555
00:26:33,330 --> 00:26:34,984
I'm going to have
to identify them.
556
00:26:35,028 --> 00:26:36,638
How?
557
00:26:36,682 --> 00:26:38,597
Start with the bathroom.
558
00:26:38,640 --> 00:26:39,989
What?!
559
00:26:40,033 --> 00:26:42,601
I need some extra parts
to repair the computers.
560
00:26:42,644 --> 00:26:44,472
Oh, and tell Nestov
that I want to see him.
561
00:26:44,515 --> 00:26:47,780
Sure.
Oh... Vic's downstairs.
562
00:26:47,823 --> 00:26:49,999
He's treating Mr. Spinelli's
death like a homicide,
563
00:26:50,043 --> 00:26:52,132
and he's interrogating
the crowd.
564
00:26:52,175 --> 00:26:54,656
I doubt he'll find the killer's
from another planet.
565
00:26:54,700 --> 00:26:56,527
Or that the murder
weapon's a kraz.
566
00:26:56,571 --> 00:26:58,921
A kraz. Why not?
What's a kraz?
567
00:26:58,965 --> 00:27:01,054
It's a pistol-shaped
laser device.
568
00:27:01,097 --> 00:27:02,577
It's deadly to humans.
569
00:27:02,621 --> 00:27:04,231
And produces the smell
of roasted chestnuts
570
00:27:04,274 --> 00:27:05,319
and implies the symptoms
of a coronary.
571
00:27:05,362 --> 00:27:07,930
Yes. But faster.
Much faster.
572
00:27:07,974 --> 00:27:09,932
[ sighs ] I'll send Nestov
right up.
573
00:27:09,976 --> 00:27:11,934
Playin' hard to get, huh?
574
00:27:11,978 --> 00:27:13,806
Oh, I love that
in a woman.
575
00:27:13,849 --> 00:27:15,677
Look at this face.
576
00:27:15,721 --> 00:27:17,940
Honestly, doesn't that just
drive you wild with desire?
577
00:27:17,984 --> 00:27:20,116
Your heart's goin'
pitter-patter, pitter-patter,
578
00:27:20,160 --> 00:27:21,640
- huh?
- Can I see you?
579
00:27:21,683 --> 00:27:23,250
Not now.
580
00:27:23,293 --> 00:27:25,644
Oh, don't go! Aww--
look what you've done!
581
00:27:25,687 --> 00:27:27,297
Cole needs to see you
upstairs.
582
00:27:27,341 --> 00:27:29,299
He does? Why?
583
00:27:29,343 --> 00:27:31,084
Oh, there isn't another
dead body, is there?
584
00:27:31,127 --> 00:27:32,041
Go.
585
00:27:35,349 --> 00:27:38,439
And here's someone I understand
actually spoke to the victim.
586
00:27:38,482 --> 00:27:39,701
And your name is?
587
00:27:39,745 --> 00:27:41,398
That's none
of your business.
588
00:27:41,442 --> 00:27:43,836
And I really have nothing
to say about this.
589
00:27:45,664 --> 00:27:49,145
I guess not everybody wants
their 15 minutes of fame.
590
00:27:49,189 --> 00:27:50,886
[ knock on door ]
591
00:27:50,930 --> 00:27:53,584
Mel said you wanted
my expertise?
592
00:27:53,628 --> 00:27:56,413
Whoa...what happened here?
593
00:27:56,457 --> 00:27:57,980
Nothin' that can't
be fixed.
594
00:27:58,024 --> 00:27:59,982
Just so you understand,
Dessarians are absolutely
595
00:28:00,026 --> 00:28:02,202
useless when it comes
to fixing things.
596
00:28:02,245 --> 00:28:04,639
We are handy men,
not handymen, so to speak.
597
00:28:04,683 --> 00:28:06,859
Good. So you can
collect DNA samples
598
00:28:06,902 --> 00:28:08,382
from all the guests
downstairs.
599
00:28:08,425 --> 00:28:09,557
What kind of DNA sample?
600
00:28:09,600 --> 00:28:10,732
Anything you can get:
601
00:28:10,776 --> 00:28:12,734
saliva, tissue,
hair samples.
602
00:28:12,778 --> 00:28:15,519
Saliva? See, now
that's disgustin'!
603
00:28:15,563 --> 00:28:18,087
There--there are so many
germs in saliva.
604
00:28:18,131 --> 00:28:20,220
Okay, I'm on it.
605
00:28:23,397 --> 00:28:24,746
And don't forget
who they're from.
606
00:28:35,844 --> 00:28:37,106
VIC: Did you speak
with the deceased?
607
00:28:37,150 --> 00:28:39,108
No. Can I leave now?
608
00:28:39,152 --> 00:28:40,501
I'm afraid not.
609
00:28:40,544 --> 00:28:42,372
This is a police
investigation.
610
00:28:42,416 --> 00:28:45,114
Everyone's gonna have to
hang in a little longer.
611
00:28:45,158 --> 00:28:47,029
Besides, you really want
to go back out in that storm?
612
00:28:47,073 --> 00:28:48,944
I want to go anywhere
that's outside.
613
00:28:48,988 --> 00:28:50,424
I'm terribly claustrophobic,
614
00:28:50,467 --> 00:28:52,556
and it's getting
very closed in here.
615
00:28:52,600 --> 00:28:54,080
I sympathize with you,
Mr. Berkin,
616
00:28:54,123 --> 00:28:55,646
but you're gonna have
to bear with me.
617
00:28:55,690 --> 00:28:57,300
Doesn't sound like I
have much of a choice.
618
00:28:57,344 --> 00:28:58,693
Hey! What the hell?!
619
00:28:58,737 --> 00:29:00,608
Hey, hey, hey, hey,
don't blame me.
620
00:29:00,651 --> 00:29:02,828
I mean, you had this big, black,
hairy spider on your neck.
621
00:29:02,871 --> 00:29:05,395
It must have bit you
before I knocked it off.
622
00:29:05,439 --> 00:29:06,875
I hope you're not
allergic or anything.
623
00:29:06,919 --> 00:29:08,398
Just keep away from me!
624
00:29:08,442 --> 00:29:09,878
Oh, that's gratitude.
625
00:29:09,922 --> 00:29:12,141
A simple "thank you"
would have been nice.
626
00:29:28,070 --> 00:29:29,680
- What are you doing?
- Nothing.
627
00:29:29,724 --> 00:29:31,857
Uh...I--I mean...
628
00:29:31,900 --> 00:29:33,510
I'm such a big fan,
629
00:29:33,554 --> 00:29:35,251
I--I wouldn't mind having
a lock of your hair.
630
00:29:35,295 --> 00:29:37,427
A fan.
631
00:29:37,471 --> 00:29:39,168
Do you want me to autograph
the brush for you?
632
00:29:39,212 --> 00:29:40,126
Sure.
633
00:29:58,274 --> 00:30:00,624
All right, somethin' just
doesn't make any sense.
634
00:30:00,668 --> 00:30:01,843
Did you get the samples?
635
00:30:01,887 --> 00:30:03,149
Yeah, yeah, yeah,
here they are.
636
00:30:03,192 --> 00:30:05,064
DNA samples
from the whole crowd.
637
00:30:05,107 --> 00:30:06,413
I numbered them perfectly,
638
00:30:06,456 --> 00:30:09,329
except from that guy Vic.
639
00:30:09,372 --> 00:30:10,765
Good. What are you saying?
640
00:30:10,809 --> 00:30:13,333
Well, if the fugitive
wanted something,
641
00:30:13,376 --> 00:30:14,769
why murder
a perfect stranger?
642
00:30:14,813 --> 00:30:16,423
Well, assuming he wanted
to get into this room,
643
00:30:16,466 --> 00:30:18,033
I'd say murder was
a perfect distraction.
644
00:30:18,077 --> 00:30:19,643
Wait a minute,
645
00:30:19,687 --> 00:30:21,645
you've numbered these,
but who are they from?
646
00:30:21,689 --> 00:30:23,256
You're never happy
with my work, are you?
647
00:30:23,299 --> 00:30:25,258
Next time you want something
done, do it yourself.
648
00:30:25,301 --> 00:30:26,389
Nestov, I can't tell--
649
00:30:26,433 --> 00:30:28,000
you figure out
which one it is
650
00:30:28,043 --> 00:30:29,044
and I'll tell you
who it belongs to.
651
00:30:29,088 --> 00:30:30,437
Nestov--
652
00:30:30,480 --> 00:30:32,004
Got a mind like
a steel trap, baby. Okay?
653
00:30:32,047 --> 00:30:33,005
I know what I'm doin'.
654
00:30:33,048 --> 00:30:35,355
I got it.
655
00:30:36,878 --> 00:30:38,271
Oh, what I have
to work with.
656
00:31:04,645 --> 00:31:06,516
- Cole.
- Vic.
657
00:31:06,560 --> 00:31:08,083
What are you doing
up here?
658
00:31:08,127 --> 00:31:09,128
It's part
of the investigation.
659
00:31:09,171 --> 00:31:10,520
Oh.
660
00:31:10,564 --> 00:31:12,696
I gotta check
the whole place out.
661
00:31:14,307 --> 00:31:15,961
What is all this stuff?
662
00:31:16,004 --> 00:31:17,788
It looks like a kitchen
blew up in here.
663
00:31:17,832 --> 00:31:20,095
Oh, it's just a computer
with a few modifications.
664
00:31:20,139 --> 00:31:21,967
That's an understatement.
665
00:31:22,010 --> 00:31:23,229
I don't think
I've ever seen a PC
666
00:31:23,272 --> 00:31:25,274
tied into--what,
exactly, is this thing?
667
00:31:25,318 --> 00:31:28,103
I believe it's called
a no-fat grill.
668
00:31:28,147 --> 00:31:29,888
- A no-fat grill?
- Mm-hmm.
669
00:31:29,931 --> 00:31:32,151
Okay, what do you do with a
no-fat grill on a computer?
670
00:31:32,194 --> 00:31:34,544
Uh, it's kind of complicated.
671
00:31:34,588 --> 00:31:36,807
Excuse me.
672
00:31:36,851 --> 00:31:37,983
Listen,
Cole, you know,
673
00:31:38,026 --> 00:31:39,419
I have never understood
the arrangement
674
00:31:39,462 --> 00:31:40,855
between you and Mel,
675
00:31:40,899 --> 00:31:42,422
but let me tell you
something right now.
676
00:31:42,465 --> 00:31:43,902
If you put her in any kind
of danger whatsoever,
677
00:31:43,945 --> 00:31:45,381
I will shoot you dead.
678
00:31:48,080 --> 00:31:49,951
I wouldn't do that.
679
00:31:49,995 --> 00:31:51,735
Good.
680
00:31:51,779 --> 00:31:54,260
So come clean.
What's goin' on here?
681
00:31:56,088 --> 00:31:58,481
You know, you're right.
682
00:31:58,525 --> 00:32:00,179
We've known each other
for a while now,
683
00:32:00,222 --> 00:32:02,921
and we've been through a lot
of experiences together.
684
00:32:02,964 --> 00:32:04,923
And I'm--
I don't feel good
685
00:32:04,966 --> 00:32:06,402
with Mel telling you
these lies
686
00:32:06,446 --> 00:32:09,362
and making up
all these stories.
687
00:32:09,405 --> 00:32:12,104
We've discussed telling you
the truth before, but...
688
00:32:13,279 --> 00:32:15,150
perhaps now is the right time.
689
00:32:15,194 --> 00:32:18,458
Well, finally, I get to be
part of the "secret" club.
690
00:32:20,112 --> 00:32:22,027
All right, I'm--
look, I'm sorry.
691
00:32:22,070 --> 00:32:25,204
I just--just tell me.
You can trust me.
692
00:32:29,034 --> 00:32:30,165
I'm a tracker.
693
00:32:30,209 --> 00:32:32,689
All right...
694
00:32:32,733 --> 00:32:34,865
You're a tracker.
695
00:32:34,909 --> 00:32:36,041
What do you track?
696
00:32:36,084 --> 00:32:38,130
Escaped criminals.
697
00:32:39,827 --> 00:32:41,046
Escaped from where?
698
00:32:41,089 --> 00:32:42,221
A prison called SAR-TOP.
699
00:32:42,264 --> 00:32:43,874
I've never heard
of SAR-TOP.
700
00:32:43,918 --> 00:32:46,181
Well, you wouldn't have.
It's, uh, on a moon
701
00:32:46,225 --> 00:32:47,835
that orbits a planet
called Cirron.
702
00:32:47,878 --> 00:32:49,663
Cirron?
703
00:32:52,796 --> 00:32:54,668
Cirron.
704
00:32:54,711 --> 00:32:56,278
Let me guess...
705
00:32:56,322 --> 00:32:58,977
Cirron's about
100 million light years away?
706
00:32:59,020 --> 00:33:01,066
No. Actually,
it's 100 light years away.
707
00:33:01,109 --> 00:33:02,893
VIC: Oh, well, pardon me.
708
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
Do you get there
in a UFO?
709
00:33:04,286 --> 00:33:05,896
Ne-never mind. You know,
I actually thought
710
00:33:05,940 --> 00:33:07,420
that you were gonna be serious
for a moment, all right?
711
00:33:07,463 --> 00:33:08,812
But obviously I was wrong.
712
00:33:08,856 --> 00:33:09,770
MEL: Vic?
713
00:33:10,901 --> 00:33:12,120
What are you doing
up here?
714
00:33:12,164 --> 00:33:14,470
Well, I was just talking
to Cole here,
715
00:33:14,514 --> 00:33:17,430
and he was explaining
exactly what he does.
716
00:33:18,605 --> 00:33:19,823
What he does?
717
00:33:19,867 --> 00:33:24,089
Oh, you mean...
How he freelances...
718
00:33:24,132 --> 00:33:25,481
for technical support
on the Internet.
719
00:33:25,525 --> 00:33:27,266
No. I told him the truth.
720
00:33:27,309 --> 00:33:31,052
Oh, so you actually told him
721
00:33:31,096 --> 00:33:33,881
that you're working
undercover for the INS?
722
00:33:33,924 --> 00:33:35,230
No. I told him
the truth truth.
723
00:33:36,753 --> 00:33:38,146
You told him
the truth truth?
724
00:33:38,190 --> 00:33:39,539
Oh, yeah.
725
00:33:39,582 --> 00:33:41,584
Yeah, he told me
the truth truth.
726
00:33:41,628 --> 00:33:43,195
Let me tell you something.
727
00:33:43,238 --> 00:33:44,370
I might have been born
at night,
728
00:33:44,413 --> 00:33:45,632
but I wasn't
born last night.
729
00:33:45,675 --> 00:33:47,416
Now what is going on here?
730
00:33:47,460 --> 00:33:48,983
Vic, it's complicated.
731
00:33:49,027 --> 00:33:50,202
Look, the two of you
can continue
732
00:33:50,245 --> 00:33:51,681
to play your
little game, all right?
733
00:33:51,725 --> 00:33:53,683
But do not interfere
with my investigation.
734
00:33:53,727 --> 00:33:55,772
COLE: There's something you
should know about the murder.
735
00:33:57,122 --> 00:33:59,428
How do you know
it's a murder?
736
00:33:59,472 --> 00:34:02,866
Because Spinelli was killed
by one of my fugitives.
737
00:34:02,910 --> 00:34:04,303
[ sighs ]
738
00:34:04,346 --> 00:34:05,695
Here we go again.
739
00:34:05,739 --> 00:34:07,219
Vic, you just might want
to listen to this.
740
00:34:13,399 --> 00:34:15,966
I'm all ears, Rocket Man.
741
00:34:16,010 --> 00:34:18,143
I collected DNA samples
from everyone.
742
00:34:18,186 --> 00:34:19,622
Once I reboot the computer,
743
00:34:19,666 --> 00:34:21,798
I can analyze the data.
Then I'll know.
744
00:34:21,842 --> 00:34:22,930
You'll know what?
745
00:34:22,973 --> 00:34:24,279
Who the killer is.
746
00:34:24,323 --> 00:34:25,411
And you do this how?
747
00:34:27,630 --> 00:34:30,633
One of the people downstairs
has been inhabited by...
748
00:34:30,677 --> 00:34:32,418
an alien,
749
00:34:32,461 --> 00:34:34,115
so his DNA structure
will be altered.
750
00:34:34,159 --> 00:34:35,508
Of course.
751
00:34:35,551 --> 00:34:37,162
It's pretty amazing,
isn't it?
752
00:34:37,205 --> 00:34:39,077
Don't tell me you believe
all this stuff.
753
00:34:39,120 --> 00:34:40,295
COLE: Got it.
754
00:34:40,339 --> 00:34:44,038
"Samples one through
five all human."
755
00:34:50,044 --> 00:34:52,220
11, no. 12, no.
756
00:34:52,264 --> 00:34:53,656
13, no.
757
00:34:53,700 --> 00:34:55,745
Oh, only 2 left.
758
00:34:55,789 --> 00:34:57,573
[ sighs ]
759
00:35:01,360 --> 00:35:03,057
All right, we know
it's sample 14 or 15.
760
00:35:03,101 --> 00:35:04,189
We just have to find them.
761
00:35:04,232 --> 00:35:06,104
Cole! Cole! Cole!
762
00:35:06,147 --> 00:35:08,367
- Whoa. What's he doin' here?
- Who the hell are you?
763
00:35:08,410 --> 00:35:11,109
That doesn't matter.
Just shine your light over here.
764
00:35:13,198 --> 00:35:14,721
VIC: [whispering]
Is this guy for real?
765
00:35:14,764 --> 00:35:16,244
Have you checked with the insane
asylums in the area
766
00:35:16,288 --> 00:35:18,028
to make sure they're not
missing any patients?
767
00:35:18,072 --> 00:35:20,988
Look, Vic, I know it
sounds weird, but, okay,
768
00:35:21,031 --> 00:35:22,424
maybe he's from another planet,
maybe he's not,
769
00:35:22,468 --> 00:35:23,817
but you give him a microwave
and a toaster,
770
00:35:23,860 --> 00:35:25,166
and he turns it into
a mission control.
771
00:35:25,210 --> 00:35:27,516
If the killer was human,
772
00:35:27,560 --> 00:35:29,301
he would have stolen
a toaster or something.
773
00:35:29,344 --> 00:35:30,954
Which he did not.
Which means...
774
00:35:30,998 --> 00:35:32,695
he's one of us.
775
00:35:32,739 --> 00:35:34,480
[ quietly ] I just think we
should be open-minded here.
776
00:35:34,523 --> 00:35:36,656
I'll try.
777
00:35:36,699 --> 00:35:38,875
COLE: All right,
here they are.
778
00:35:38,919 --> 00:35:40,877
All right, who did you
take these samples from?
779
00:35:40,921 --> 00:35:42,575
All right. Okay.
780
00:35:42,618 --> 00:35:44,664
This one's the hair
and this one's the straw.
781
00:35:44,707 --> 00:35:46,361
Yes, I can see that.
782
00:35:46,405 --> 00:35:48,494
But who are they from?
783
00:35:48,537 --> 00:35:51,149
Oh, yeah, okay.
Give me a second, okay?
784
00:35:51,192 --> 00:35:53,063
Um, you know, I can't work
underneath this pressure.
785
00:35:53,107 --> 00:35:54,630
- Nestov.
- What?!
786
00:35:54,674 --> 00:35:56,328
MEL: Okay, I'm gonna go turn
on the emergency generator.
787
00:35:56,371 --> 00:35:57,285
No, we all are.
788
00:36:02,421 --> 00:36:04,205
VIC: All right,
everyone just calm down.
789
00:36:04,249 --> 00:36:07,600
The lights will be back on
in a moment, all right?
790
00:36:07,643 --> 00:36:09,819
PATRONS: Hey...oh...
791
00:36:09,863 --> 00:36:10,820
What's your name?
792
00:36:10,864 --> 00:36:13,040
Jesus.
793
00:36:13,083 --> 00:36:14,302
Last name?
794
00:36:14,346 --> 00:36:15,695
Martinez.
795
00:36:15,738 --> 00:36:18,132
What do you do, Jesus?
796
00:36:18,176 --> 00:36:21,396
I have no idea who
the hair sample's from,
797
00:36:21,440 --> 00:36:24,356
but the straw is from the hot
chick at the end of the bar.
798
00:36:27,359 --> 00:36:29,970
There's a 50% chance
she's our killer.
799
00:36:31,798 --> 00:36:33,321
Hey, hey-- you want to tell me
what's going on here?
800
00:36:33,365 --> 00:36:34,888
What?
801
00:36:34,931 --> 00:36:36,498
VIC: I want to know
what's going on here.
802
00:36:36,542 --> 00:36:37,978
NESTOV: I'm sorry,
you gotta talk into my good ear.
803
00:36:38,021 --> 00:36:39,849
VIC: What's going on
with you and Cole?
804
00:36:39,893 --> 00:36:42,722
Huh? She's got a gun!
She's got a gun, man! Shoot her!
805
00:36:42,765 --> 00:36:44,680
Put the gun down
and your hands up now!
806
00:36:44,724 --> 00:36:46,116
[ patrons scream, shout ]
807
00:36:46,160 --> 00:36:47,770
- Do it now!
- Shoot her, man! Shoot her!
808
00:36:47,814 --> 00:36:49,424
VIC: Put the gun down now!
809
00:36:49,468 --> 00:36:51,034
What the heck are you waiting
for?! Shoot the girl!
810
00:36:51,078 --> 00:36:52,645
VIC: I'm warning, lady,
I will shoot you.
811
00:36:52,688 --> 00:36:54,473
- Put the gun down.
- Shoot the girl!
812
00:36:54,516 --> 00:36:56,692
If you don't shut up, Jesus,
I'll shoot you myself!
813
00:36:56,736 --> 00:36:58,259
Now, put the gun down!
814
00:36:58,303 --> 00:37:00,174
NESTOV Shoot her, man!
Just shoot--just kill her!
815
00:37:01,828 --> 00:37:03,308
[ patrons groan, exhale ]
816
00:37:03,351 --> 00:37:05,962
It's okay. It's just
a false alarm. It's all right.
817
00:37:07,660 --> 00:37:09,618
VIC: You've gotta be more
careful with that thing.
818
00:37:09,662 --> 00:37:10,924
She's completely human.
819
00:37:10,967 --> 00:37:13,492
Why, because I have
one bad habit?
820
00:37:13,535 --> 00:37:15,145
VIC: What the hell
are you talking about?
821
00:37:15,189 --> 00:37:17,409
- It's not her.
- How do you know that?
822
00:37:17,452 --> 00:37:19,367
Because she gave off
no trace aura.
823
00:37:19,411 --> 00:37:21,282
Oh, of course she didn't.
824
00:37:21,326 --> 00:37:22,805
I sensed a presence
earlier on tonight.
825
00:37:22,849 --> 00:37:24,285
It's not her.
Trust me.
826
00:37:24,329 --> 00:37:27,288
The killer's someone else.
827
00:37:27,332 --> 00:37:29,986
You stay right there
and don't move, all right?
828
00:37:30,030 --> 00:37:32,032
Does it look like
I'm going anywhere?
829
00:37:33,338 --> 00:37:34,730
Now, where are you goin'?
830
00:37:34,774 --> 00:37:36,297
I'm going to reboot
the computer,
831
00:37:36,341 --> 00:37:38,256
see if I can run
some additional scans.
832
00:37:41,781 --> 00:37:43,391
Nobody moves.
833
00:37:46,351 --> 00:37:49,136
[ beeping ]
834
00:38:15,380 --> 00:38:17,904
[ device compacts ]
835
00:38:17,947 --> 00:38:20,602
All right, Cole,
enough of this crap.
836
00:38:35,225 --> 00:38:40,361
Aah!
837
00:38:52,373 --> 00:38:53,287
Cole!
838
00:38:55,028 --> 00:38:56,464
Found the killer.
839
00:39:00,381 --> 00:39:02,165
That's my grandmother's.
840
00:39:02,209 --> 00:39:03,515
It's got Vardian writing
on it.
841
00:39:03,558 --> 00:39:05,081
What?!
842
00:39:05,125 --> 00:39:08,433
Where would my grandmother
find a Vardian artifact?
843
00:39:08,476 --> 00:39:10,696
Maybe it found her.
844
00:39:10,739 --> 00:39:12,350
[ thud, groan ]
845
00:39:12,393 --> 00:39:14,917
What was that?
846
00:39:14,961 --> 00:39:17,442
- Vic.
- Vic!
847
00:39:17,485 --> 00:39:18,443
[ Vic groans ]
848
00:39:18,486 --> 00:39:20,488
Are you all right?
849
00:39:20,532 --> 00:39:21,750
Ooh...
850
00:39:21,794 --> 00:39:23,970
I've been better.
851
00:39:24,013 --> 00:39:25,841
Oh, man!
852
00:39:35,721 --> 00:39:37,418
Wow, that was so strange.
853
00:39:37,462 --> 00:39:39,812
I mean, one minute the guy's
gonna take a shot at me,
854
00:39:39,855 --> 00:39:42,510
and then zip--
I can't remember anything.
855
00:39:42,554 --> 00:39:44,817
I must've hit my head
or something.
856
00:39:44,860 --> 00:39:46,601
Well, that's exactly
what happened to Cole.
857
00:39:46,645 --> 00:39:47,733
Right?
858
00:39:47,776 --> 00:39:49,735
Oh, right, yeah.
859
00:39:49,778 --> 00:39:52,346
He pulled a stun gun
on me and pshew-buh!
860
00:39:52,390 --> 00:39:55,871
Yeah, well, I'll put an APB
out on Sidney Berkin
861
00:39:55,915 --> 00:39:58,047
and, if that's his real name,
we'll find him.
862
00:39:58,091 --> 00:40:00,267
- Thanks for everything, Vic.
- No problem, sweetheart.
863
00:40:00,310 --> 00:40:02,269
- I'll see ya.
- Okay.
864
00:40:02,312 --> 00:40:05,359
Oh, uh, Cole.
865
00:40:05,403 --> 00:40:07,709
Let me know when the rest
of your friends arrive.
866
00:40:07,753 --> 00:40:09,581
Okay.
867
00:40:10,930 --> 00:40:13,759
You know, Mel,
it's interesting
868
00:40:13,802 --> 00:40:16,805
how telling the truth here
is often the least effective way
869
00:40:16,849 --> 00:40:20,461
- of being believed.
- NESTOV: Ooh, nasty business!
870
00:40:20,505 --> 00:40:23,203
Those guys from the coroner's
office took forever
871
00:40:23,246 --> 00:40:24,857
to get that Spinelli stiff
out of the freezer.
872
00:40:24,900 --> 00:40:26,119
What did you do
with the body?
873
00:40:26,162 --> 00:40:27,642
What you told me to do.
874
00:40:27,686 --> 00:40:29,775
Once Spinelli checked out
of the Frigidaire Motel,
875
00:40:29,818 --> 00:40:31,472
Berkin checked in.
876
00:40:31,516 --> 00:40:33,648
You know, it's really
not good for my business
877
00:40:33,692 --> 00:40:35,345
to have dead bodies
in my freezer.
878
00:40:35,389 --> 00:40:38,000
We'll dispose of the body, Mel,
once things settle down.
879
00:40:38,044 --> 00:40:40,046
I hope by "we"
you mean you and her,
880
00:40:40,089 --> 00:40:41,700
'cause I'm outta here!
881
00:40:41,743 --> 00:40:43,353
Gonna hook up with
that Val chick tonight
882
00:40:43,397 --> 00:40:46,095
'cause she was
all over me, baby.
883
00:40:46,139 --> 00:40:47,053
Ooh!
884
00:40:50,404 --> 00:40:52,145
See you in a couple
of hours, Nestov.
885
00:40:59,282 --> 00:41:01,850
MEL: So, how's
the translation coming?
886
00:41:01,894 --> 00:41:03,852
Well, my ancient Vardian's
pretty rusty.
887
00:41:03,896 --> 00:41:08,117
It seems to say something
about "faith in the key."
888
00:41:10,163 --> 00:41:11,904
My grandmother's diary.
889
00:41:16,082 --> 00:41:19,085
Cole, listen to this.
890
00:41:19,128 --> 00:41:21,174
"Circles of stones,
keepers of light,
891
00:41:21,217 --> 00:41:22,523
miles below
where day becomes night,
892
00:41:22,567 --> 00:41:25,134
darkness descends
from skies up above,
893
00:41:25,178 --> 00:41:29,225
faith in the key
protects those we love."
894
00:41:29,269 --> 00:41:32,098
How is it possible that my
grandmother could've translated
895
00:41:32,141 --> 00:41:33,578
what's on that triangle?
896
00:41:33,621 --> 00:41:35,362
Maybe she had some help.
897
00:41:35,405 --> 00:41:38,757
What do you mean, like she was
hanging out with Vardians?
898
00:41:39,845 --> 00:41:42,195
Or Cirronians.
899
00:41:44,414 --> 00:41:45,851
This is getting
way too crazy.
900
00:41:45,894 --> 00:41:47,722
Why? There are many mysteries
on your planet
901
00:41:47,766 --> 00:41:49,028
that remain unexplained.
902
00:41:49,071 --> 00:41:50,769
Like?
903
00:41:50,812 --> 00:41:53,815
Oh...Stonehenge...
904
00:41:55,208 --> 00:41:58,124
The monoliths
on Easter Island...
905
00:41:58,167 --> 00:42:00,082
The great pyramids
of Giza...
906
00:42:00,126 --> 00:42:01,475
Christopher Walken.
907
00:42:11,877 --> 00:42:14,662
Oh, Cole,
you dropped your pen...
908
00:42:14,706 --> 00:42:16,882
or something.
909
00:42:16,925 --> 00:42:18,884
[ telephone rings ]
910
00:42:19,972 --> 00:42:22,931
[ telephone rings ]
911
00:42:22,975 --> 00:42:25,673
Watchfire.
912
00:42:25,717 --> 00:42:27,675
Jess!
913
00:42:27,719 --> 00:42:31,157
Yeah, we, uh...
914
00:42:31,200 --> 00:42:32,811
Went to the opera.
60838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.