Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:05,701
COLE: Last week onTracker ...
2
00:00:05,744 --> 00:00:08,051
JONAS: You see this?
A missing 18-year-old.
3
00:00:08,095 --> 00:00:10,532
Second one in a week.
Disappeared 2 days ago.
4
00:00:10,575 --> 00:00:13,361
His car abandoned
along Highway 94,
5
00:00:13,404 --> 00:00:14,405
right near
the Bedford exit.
6
00:00:14,449 --> 00:00:17,278
That's the same... place
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,844
where Gacy abducted
his last victim.
8
00:00:18,888 --> 00:00:20,063
Who's Gacy?
9
00:00:20,107 --> 00:00:22,370
John Wayne Gacy,
the killer clown.
10
00:00:22,413 --> 00:00:25,068
The most notorious serial killer
in Chicago history.
11
00:00:25,112 --> 00:00:26,287
- Ugh!
- Oh!
12
00:00:26,330 --> 00:00:27,592
- Uh...
- God!
13
00:00:27,636 --> 00:00:29,290
I'm so sorry!
14
00:00:29,333 --> 00:00:32,249
I hired you to pour drinks,
Laura, not to experiment.
15
00:00:32,293 --> 00:00:33,381
Stand back!
16
00:00:34,643 --> 00:00:36,210
MEL: Who is she?
17
00:00:36,253 --> 00:00:38,212
26-year-old female found dead
in Boston last week.
18
00:00:38,255 --> 00:00:40,605
This photograph
was taken in 1964.
19
00:00:40,649 --> 00:00:43,913
The third victim of a killer
named the Boston strangler.
20
00:00:43,956 --> 00:00:45,828
Why are you looking
at all this?
21
00:00:45,871 --> 00:00:48,222
The past 3 months, there's been
a string of copycat killings.
22
00:00:48,265 --> 00:00:51,094
Each one similar in style
to each one of those.
23
00:00:51,138 --> 00:00:54,010
MEL: Manson, Bundy,
24
00:00:54,054 --> 00:00:56,578
Dahmer, the Son of Sam?
25
00:00:56,621 --> 00:00:59,102
All the greatest hits.
26
00:00:59,146 --> 00:01:00,886
You know who's doing
this, don't you?
27
00:01:00,930 --> 00:01:04,107
COLE: On SAR-TOP, we had
a prisoner named Suudor.
28
00:01:04,151 --> 00:01:06,109
He was serving a life sentence
for mimicking
29
00:01:06,153 --> 00:01:09,156
multiple homicide offenders
in the Migar solar system.
30
00:01:09,199 --> 00:01:10,157
[ bell chimes ]
31
00:01:10,200 --> 00:01:12,159
I was happy in Chicago.
32
00:01:12,202 --> 00:01:14,770
And you then just decide
to drop back in my life.
33
00:01:14,813 --> 00:01:16,685
Well, here I am
and I want to know why.
34
00:01:16,728 --> 00:01:17,947
Jess, I...
35
00:01:17,990 --> 00:01:20,558
You planning
on filling this or not?
36
00:01:20,602 --> 00:01:23,170
Looks like he left
the country 2 days ago.
37
00:01:23,213 --> 00:01:26,869
One way plane ticket.
O'Hare to Heathrow.
38
00:01:28,871 --> 00:01:30,394
JESS: Guys!
Over here!
39
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
[ squeals ] I can't
believe you're here!
40
00:01:32,440 --> 00:01:34,224
So good to see
you both...
41
00:01:34,268 --> 00:01:36,313
MAN: Tracker's arrived,
along with the woman.
42
00:01:36,357 --> 00:01:38,402
The girl came
and picked them up.
43
00:01:38,446 --> 00:01:41,013
HAAG: Keep an eye on them,
but don't get too close.
44
00:01:41,057 --> 00:01:44,539
The London Times
has received a death threat.
45
00:01:44,582 --> 00:01:48,151
"Dear Boss, they say
I've been dead near 100 years.
46
00:01:48,195 --> 00:01:50,980
Truth is, I've just
been sleeping.
47
00:01:51,023 --> 00:01:52,634
Now I'm back,
the streets of London
48
00:01:52,677 --> 00:01:54,549
will again flow
with the blood
49
00:01:54,592 --> 00:01:56,246
that spills
from my blade.
50
00:01:56,290 --> 00:01:58,074
Yours truly..."
51
00:01:59,206 --> 00:02:00,468
Jack the Ripper.
52
00:02:10,739 --> 00:02:12,132
A-aah!
53
00:02:12,175 --> 00:02:13,089
[ muffled screams ]
54
00:02:15,961 --> 00:02:17,528
[ screaming ]
55
00:02:31,238 --> 00:02:34,241
[ heavy breathing ]
56
00:02:47,036 --> 00:02:49,299
COLE:
This is Cirron, my home.
57
00:02:49,343 --> 00:02:52,041
One of 6 planets
in the Migar Federation.
58
00:02:52,084 --> 00:02:54,348
There was a prison break.
59
00:02:54,391 --> 00:02:56,263
218 of the most
violent criminals
60
00:02:56,306 --> 00:02:58,961
have disappeared
into the city of Chicago.
61
00:02:59,004 --> 00:03:00,919
Finding them won't be easy.
62
00:03:00,963 --> 00:03:03,052
They aren't human.
63
00:03:03,095 --> 00:03:05,446
Luckily for Earth,
neither am I.
64
00:03:43,092 --> 00:03:45,355
PARKER: Oh, I'm sorry to keep
you waiting, Inspector.
65
00:03:45,399 --> 00:03:47,227
Daniel Parker.
66
00:03:47,270 --> 00:03:48,576
The hospital
chief administrator.
67
00:03:48,619 --> 00:03:50,273
And you are?
68
00:03:50,317 --> 00:03:51,448
[ British accent ]
Cole.
69
00:03:51,492 --> 00:03:54,364
Uh, Inspector Cole,
is it?
70
00:03:54,408 --> 00:03:56,279
Special Investigator,
actually.
71
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
- Ah.
- Ah.
72
00:03:57,933 --> 00:04:00,544
If I can I take you
into my confidence,
73
00:04:00,588 --> 00:04:02,981
this whole thing
is a disaster.
74
00:04:03,025 --> 00:04:05,723
We could be facing
a 7-figure settlement.
75
00:04:05,767 --> 00:04:08,378
- 7-figure?
- Oh, easily.
76
00:04:08,422 --> 00:04:10,119
There was a case
in Lancaster,
77
00:04:10,162 --> 00:04:12,904
where a man had
a cancerous tumor on his leg.
78
00:04:12,948 --> 00:04:14,515
And the doctor operated
on the wrong leg.
79
00:04:14,558 --> 00:04:16,168
Took it off just
below the knee.
80
00:04:16,212 --> 00:04:17,735
Oh.
81
00:04:17,779 --> 00:04:21,348
The hospital settled
for £8 million.
82
00:04:21,391 --> 00:04:23,524
I suppose that's the going
rate for a healthy leg.
83
00:04:23,567 --> 00:04:25,090
I suppose so.
84
00:04:25,134 --> 00:04:27,267
Would you mind telling me what,
uh, happened here?
85
00:04:27,310 --> 00:04:30,357
Mrs. Carswell came in
for elective surgery.
86
00:04:30,400 --> 00:04:32,881
A simple cyst removal.
87
00:04:32,924 --> 00:04:35,927
Now she's in full
renal failure.
88
00:04:35,971 --> 00:04:37,668
There were complications?
89
00:04:37,712 --> 00:04:39,670
Well, you could say that.
90
00:04:39,714 --> 00:04:41,368
Instead
of removing the cyst,
91
00:04:41,411 --> 00:04:43,805
this lunatic cut out
both her kidneys.
92
00:04:43,848 --> 00:04:46,286
The surgical order
was forged.
93
00:04:46,329 --> 00:04:48,375
Along with his personnel file,
94
00:04:48,418 --> 00:04:51,421
medical license,
and hospital I.D.
95
00:04:51,465 --> 00:04:54,381
So this surgeon was
masquerading as a doctor.
96
00:04:54,424 --> 00:04:55,686
More than that.
97
00:04:55,730 --> 00:04:57,949
He must have
had some training.
98
00:04:57,993 --> 00:04:59,908
This chap really knew
what he was doing.
99
00:04:59,951 --> 00:05:01,562
Why would you say that?
100
00:05:01,605 --> 00:05:04,304
I had a head of surgery
examine the patient.
101
00:05:04,347 --> 00:05:06,218
He said the incisions
and sutures
102
00:05:06,262 --> 00:05:07,872
were some of the best
he'd ever seen.
103
00:05:18,970 --> 00:05:21,408
I think you'd
better slow down.
104
00:05:21,451 --> 00:05:22,670
I've got
a long way to go.
105
00:05:22,713 --> 00:05:24,367
Jess, getting drunk
106
00:05:24,411 --> 00:05:26,151
in the middle of the afternoon
isn't going to solve it.
107
00:05:26,195 --> 00:05:27,979
Really?
Well, I've always found
108
00:05:28,023 --> 00:05:29,372
that getting a bit
pissed helps me
109
00:05:29,416 --> 00:05:31,461
forget just
how crap men can be.
110
00:05:31,505 --> 00:05:32,984
And then the fact
that it's only noon,
111
00:05:33,028 --> 00:05:35,726
well, that's a bonus, really.
112
00:05:35,770 --> 00:05:37,772
So what did Ewan say?
113
00:05:37,815 --> 00:05:39,469
What's it matter?
114
00:05:39,513 --> 00:05:41,210
Because maybe you
misinterpreted what he said.
115
00:05:41,253 --> 00:05:45,127
Mel, how many ways can you
misinterpret the word "no?"
116
00:05:46,433 --> 00:05:47,782
Well...
117
00:05:49,174 --> 00:05:51,002
There's, "No, not yet,"
118
00:05:51,046 --> 00:05:54,049
and then there's, "No,
I don't want a commitment."
119
00:05:54,092 --> 00:05:56,312
Of course, then there's, "No,
I don't want to get married."
120
00:05:56,356 --> 00:05:59,228
Sounds like you were listening
in on our conversation.
121
00:05:59,271 --> 00:06:01,404
Well, which excuse
did he give you?
122
00:06:01,448 --> 00:06:02,623
Now, let me see.
123
00:06:02,666 --> 00:06:04,538
It was, "No, not yet.
124
00:06:04,581 --> 00:06:06,322
"No, I don't want
a commitment,"
125
00:06:06,366 --> 00:06:09,325
and, "No. I don't want
to get married."
126
00:06:09,369 --> 00:06:10,457
[ Jess sighs ]
127
00:06:10,500 --> 00:06:12,023
So he called it off?
128
00:06:12,067 --> 00:06:14,417
Mel, maybe you know
something I don't,
129
00:06:14,461 --> 00:06:16,376
but I don't think
it was ever on.
130
00:06:16,419 --> 00:06:18,726
[ sighs ]
Jess.
131
00:06:19,988 --> 00:06:21,468
Do you still
love him?
132
00:06:21,511 --> 00:06:23,383
Yeah.
133
00:06:25,733 --> 00:06:28,562
MEL: Well, I've been honest
about how I feel about Ewan.
134
00:06:28,605 --> 00:06:30,868
But if that's the way
that you really feel,
135
00:06:30,912 --> 00:06:32,217
and if this is what you want,
136
00:06:32,261 --> 00:06:33,610
then you have got
to fight for him.
137
00:06:33,654 --> 00:06:35,656
Fight.
138
00:06:35,699 --> 00:06:37,222
- And you've had enough.
- No. I haven't.
139
00:06:37,266 --> 00:06:39,224
Yeah you have.
And you know why?
140
00:06:39,268 --> 00:06:40,704
Because you've reached
that stage where
141
00:06:40,748 --> 00:06:42,445
your emotions are in
a perfect balance.
142
00:06:42,489 --> 00:06:45,361
You know, a little anger,
a little fear,
143
00:06:45,405 --> 00:06:48,059
some rationality, and a whole
lot of who-gives-a-damn.
144
00:06:48,103 --> 00:06:50,366
- Yeah. And?
- And...
145
00:06:50,410 --> 00:06:52,977
One more drink,
you screw up the balance
146
00:06:53,021 --> 00:06:54,065
and lose your edge.
147
00:06:54,109 --> 00:06:56,807
My edge.
148
00:06:56,851 --> 00:06:59,419
What edge?
149
00:07:00,898 --> 00:07:02,204
You need to get
together with Ewan
150
00:07:02,247 --> 00:07:03,597
right now
and close this deal.
151
00:07:03,640 --> 00:07:05,468
Close the deal?
Now?
152
00:07:06,513 --> 00:07:08,123
You sure?
153
00:07:08,166 --> 00:07:09,559
Positive.
154
00:07:10,952 --> 00:07:13,955
Okay.
Just one question.
155
00:07:13,998 --> 00:07:16,479
If you're so good
at all of this,
156
00:07:16,523 --> 00:07:18,176
how come you're
still single?
157
00:07:18,220 --> 00:07:22,137
Because I've never reached
that perfect balance.
158
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
Never?
159
00:07:25,706 --> 00:07:27,490
I came close once.
160
00:07:27,534 --> 00:07:29,144
That was it.
161
00:07:29,187 --> 00:07:30,145
[ sighs ]
162
00:07:30,188 --> 00:07:32,626
That is so sad.
163
00:07:32,669 --> 00:07:34,323
You've got to
get out of here.
164
00:07:34,366 --> 00:07:36,368
Don't want to
lose that balance.
165
00:07:36,412 --> 00:07:37,587
Don't want to
lose that edge.
166
00:07:37,631 --> 00:07:38,980
Can't have
that now, can we?
167
00:07:40,155 --> 00:07:42,679
Jess...
give him hell.
168
00:07:44,289 --> 00:07:45,595
I will.
169
00:07:53,951 --> 00:07:54,952
Hello!
170
00:08:04,701 --> 00:08:06,268
- [ cell phone beeps ]
- Hello!
171
00:08:06,311 --> 00:08:08,183
MEL: [ on phone ]
Cole, where are you?
172
00:08:08,226 --> 00:08:09,967
I'm tracking Suudor.
173
00:08:10,011 --> 00:08:11,752
You still haven't
found him yet.
174
00:08:11,795 --> 00:08:15,190
COLE: I tracked him
to a hospital, but he got away.
175
00:08:15,233 --> 00:08:16,278
How?
176
00:08:16,321 --> 00:08:17,453
He threw a nurse
out the window.
177
00:08:17,497 --> 00:08:18,933
It's a long story, Mel.
178
00:08:20,500 --> 00:08:22,414
Disgusting and tenacious.
179
00:08:22,458 --> 00:08:24,852
His tenacity's what landed him
at SAR-TOP in the first place.
180
00:08:24,895 --> 00:08:26,375
What do you mean?
181
00:08:26,418 --> 00:08:28,116
He was mimicking
a Vardian thrill-killer
182
00:08:28,159 --> 00:08:30,510
when the authorities closed in.
He still proceeded with the kill
183
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
knowing full well
that he'd get caught.
184
00:08:32,599 --> 00:08:34,426
Why wouldn't he just
give up at that point?
185
00:08:34,470 --> 00:08:35,993
Because he can't.
186
00:08:36,037 --> 00:08:37,995
Once he's assumed
the identity of a killer,
187
00:08:38,039 --> 00:08:40,650
he can't shed the role until
he's satisfied all his urges.
188
00:08:40,694 --> 00:08:43,087
[ sighs ] Well, he killed
that woman the other night.
189
00:08:43,131 --> 00:08:44,959
Isn't that enough?
190
00:08:45,002 --> 00:08:46,569
Well, he's a serial killer,
which means multiple victims.
191
00:08:46,613 --> 00:08:47,744
He'll definitely
strike again.
192
00:08:49,703 --> 00:08:51,443
MEL: Do you know when?
193
00:08:51,487 --> 00:08:53,924
COLE: Now that he knows
I'm here, he'll strike quickly.
194
00:08:53,968 --> 00:08:56,318
My guess is tonight.
195
00:08:56,361 --> 00:08:58,929
All the Ripper murders
happened in a 2-hour window,
196
00:08:58,973 --> 00:09:00,844
between midnight and 2:00 A.M.
197
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
So you have a rough idea when.
Do you know where?
198
00:09:04,935 --> 00:09:07,982
Same place as last night:
the Whitechapel District.
199
00:09:08,025 --> 00:09:09,287
I'm gonna check
out the area,
200
00:09:09,331 --> 00:09:10,593
see if I can find
a vantage point.
201
00:09:10,637 --> 00:09:12,203
Okay.
202
00:09:12,247 --> 00:09:14,597
I'm gonna try and catch up
on my sleep.
203
00:09:14,641 --> 00:09:16,425
Well, say hello
to Bobby for me.
204
00:09:16,468 --> 00:09:17,992
Cute!
205
00:09:19,123 --> 00:09:20,124
[ hangs up ]
206
00:09:22,300 --> 00:09:24,912
[ ringing ]
207
00:09:26,566 --> 00:09:27,697
[ rings ]
208
00:09:28,872 --> 00:09:31,005
- [ rings ]
- [ groans ]
209
00:09:31,048 --> 00:09:32,354
Hello.
210
00:09:32,397 --> 00:09:33,877
Mel, how's London?
211
00:09:35,879 --> 00:09:37,533
- Laura?
- Yeah.
212
00:09:37,577 --> 00:09:39,927
What's wrong?
What happened?
213
00:09:39,970 --> 00:09:41,537
Please don't tell me
there was another fire.
214
00:09:41,581 --> 00:09:45,062
Mel, relax.
Everything is totally cool.
215
00:09:45,106 --> 00:09:47,064
Cool. That's good.
216
00:09:47,108 --> 00:09:49,414
Are you sure
everything is cool?
217
00:09:49,458 --> 00:09:52,026
- Very cool.
- Cool.
218
00:09:52,069 --> 00:09:58,119
So, why are you calling
me at 6:00 in the morning?
219
00:09:58,162 --> 00:10:01,252
Just to let you know that
everything is totally cool here.
220
00:10:01,296 --> 00:10:03,559
Okay, let's try this
from another angle.
221
00:10:03,603 --> 00:10:05,300
Where are you?
222
00:10:05,343 --> 00:10:07,737
- At the bar.
- At 6:00 in the morning?
223
00:10:07,781 --> 00:10:08,999
Why?
224
00:10:09,043 --> 00:10:12,002
Oh, I was fast asleep,
225
00:10:12,046 --> 00:10:14,570
but then I heard some
sounds downstairs.
226
00:10:14,614 --> 00:10:18,008
So I flipped on all the lights
and checked out the bar.
227
00:10:18,052 --> 00:10:20,837
After that, I couldn't
get back to sleep.
228
00:10:20,881 --> 00:10:22,883
You slept at the Watchfire
last night?
229
00:10:22,926 --> 00:10:26,016
Well, not technically
at the Watchfire.
230
00:10:26,060 --> 00:10:27,844
I mean, not in the bar.
231
00:10:28,932 --> 00:10:31,456
Let me guess.
My room?
232
00:10:31,500 --> 00:10:33,067
Well, you weren't using it,
233
00:10:33,110 --> 00:10:34,459
and I had a big fight
with my boyfriend,
234
00:10:34,503 --> 00:10:35,678
and had to move out, so--
235
00:10:35,722 --> 00:10:37,332
So you just
forgot to tell me
236
00:10:37,375 --> 00:10:38,638
that you were gonna be
living in my bedroom
237
00:10:38,681 --> 00:10:40,161
when I was out of town.
238
00:10:40,204 --> 00:10:42,467
It's not like it was
planned or anything.
239
00:10:42,511 --> 00:10:44,121
It just kind of happened.
240
00:10:44,165 --> 00:10:46,080
- [ sighs ]
- It's not a problem, is it?
241
00:10:46,123 --> 00:10:48,299
Why don't we talk about
this when I get back?
242
00:10:48,343 --> 00:10:49,649
- Cool.
- Yeah.
243
00:10:49,692 --> 00:10:51,868
Mm, by the way,
I totally love
244
00:10:51,912 --> 00:10:53,478
your Martha Stewart
collection sheets.
245
00:10:53,522 --> 00:10:54,610
What's the thread count?
246
00:10:55,916 --> 00:10:57,526
Laura, this is
costing me money.
247
00:10:57,569 --> 00:10:58,614
I got to go.
248
00:10:58,658 --> 00:11:00,050
Oh, right.
249
00:11:00,094 --> 00:11:01,617
I'll use the 1-800-COLLECT
thing next time.
250
00:11:03,184 --> 00:11:06,317
No, actually I'd
still be paying for it
251
00:11:06,361 --> 00:11:08,972
because you would be
calling me collect.
252
00:11:09,016 --> 00:11:11,322
Oh, right.
253
00:11:11,366 --> 00:11:13,542
Look, just please
look after the place, okay?
254
00:11:13,585 --> 00:11:15,979
Don't worry
about a thing.
255
00:11:16,023 --> 00:11:18,199
I'll even replace
your Derma Scrub body wash
256
00:11:18,242 --> 00:11:19,722
before you get back.
257
00:11:19,766 --> 00:11:21,028
[ sarcastically ]
Great.
258
00:11:22,290 --> 00:11:23,508
[ hangs up and sighs ]
259
00:11:26,642 --> 00:11:28,383
And I'm not gonna take
this anymore.
260
00:11:28,426 --> 00:11:32,735
So, either we get
married or we're off.
261
00:11:34,737 --> 00:11:37,479
Jess, what was so urgent?
262
00:11:37,522 --> 00:11:39,133
I was in the middle
of installing
263
00:11:39,176 --> 00:11:40,612
a mega system
into a Bloke's car.
264
00:11:40,656 --> 00:11:42,092
Yeah, we need to talk.
265
00:11:44,138 --> 00:11:46,314
Yeah, I know.
266
00:11:46,357 --> 00:11:49,491
- You do?
- Yeah.
267
00:11:49,534 --> 00:11:51,275
I might not be
the most reliable guy,
268
00:11:51,319 --> 00:11:52,755
but I'm not stupid.
269
00:11:52,799 --> 00:11:54,714
I know you're
disappointed in me.
270
00:11:54,757 --> 00:11:56,063
You do?
271
00:11:56,106 --> 00:11:57,064
And I know you've had
expectations
272
00:11:57,107 --> 00:11:58,065
I haven't fulfilled.
273
00:11:58,108 --> 00:11:59,631
You do?
274
00:11:59,675 --> 00:12:01,111
So, I think it's about time
275
00:12:01,155 --> 00:12:02,634
I lived up to my promises.
276
00:12:02,678 --> 00:12:05,289
I do.
I mean, you do?
277
00:12:05,333 --> 00:12:07,552
How about a real
date tonight?
278
00:12:07,596 --> 00:12:10,817
You, me and a few dozen
locals at the Nitebox.
279
00:12:10,860 --> 00:12:12,601
Oh, you know
I love that place.
280
00:12:12,644 --> 00:12:13,776
That's why we're going.
281
00:12:13,820 --> 00:12:15,256
Is that the only reason?
282
00:12:15,299 --> 00:12:16,866
Well, you don't
want to ruin
283
00:12:16,910 --> 00:12:18,694
all the surprises,
do you?
284
00:12:18,738 --> 00:12:19,913
[ squeals ]
285
00:12:21,958 --> 00:12:24,134
I'll just tell Cole and Mel
they're on their own tonight.
286
00:12:24,178 --> 00:12:25,353
Right.
287
00:12:32,926 --> 00:12:35,015
WOMAN:
Come on there, darling.
288
00:12:35,058 --> 00:12:36,668
You're looking good,
you know.
289
00:12:36,712 --> 00:12:38,061
MAN: Ah, thank you, Jane.
290
00:12:38,105 --> 00:12:39,759
You're looking
pretty good yourself.
291
00:12:39,802 --> 00:12:42,805
Hey, let's go somewhere
a little bit private.
292
00:12:42,849 --> 00:12:44,502
- Okay, sure.
- I know you want to.
293
00:13:13,705 --> 00:13:15,795
HAAG: Do you still have him?
294
00:13:15,838 --> 00:13:17,927
Yes, I've told you
there's no problem.
295
00:13:20,190 --> 00:13:21,365
Who are you?
296
00:13:21,409 --> 00:13:22,758
You with Suudor?
297
00:13:22,802 --> 00:13:24,716
Aah...
298
00:13:38,295 --> 00:13:40,036
It's all coming
to an end, Tracker.
299
00:13:40,080 --> 00:13:42,734
I'm afraid I'll have to
agree with you on that.
300
00:13:44,780 --> 00:13:46,303
[ screaming ]
301
00:14:12,939 --> 00:14:14,114
[ knocking at door ]
302
00:14:15,680 --> 00:14:16,856
[ knocking ]
303
00:14:20,685 --> 00:14:22,339
- [ knocking ]
- [ sighs ]
304
00:14:26,691 --> 00:14:27,823
[ knocking ]
305
00:14:27,867 --> 00:14:28,911
Coming!
306
00:14:33,785 --> 00:14:35,787
- [ thud ]
- Ow!
307
00:14:43,360 --> 00:14:45,232
Room service.
308
00:14:45,275 --> 00:14:48,104
Ugh! It looks like I'm
interrupting something.
309
00:14:48,148 --> 00:14:49,236
Just me trying
to get some sleep.
310
00:14:49,279 --> 00:14:50,802
Uh-huh, really?
311
00:14:50,846 --> 00:14:53,109
And what have
we done with him?
312
00:14:53,153 --> 00:14:54,763
Where is he?
In the loo?
313
00:14:54,806 --> 00:14:56,069
MEL: Who?
314
00:14:56,112 --> 00:14:57,897
Aren't you the coy one?
Cole.
315
00:14:57,940 --> 00:15:02,423
Oh, Jess. I'm too tired
to even go there.
316
00:15:02,466 --> 00:15:04,077
Yeah, I can imagine.
317
00:15:04,120 --> 00:15:07,254
So, tonight
is the night.
318
00:15:07,297 --> 00:15:08,908
- Yeah?
- Oh, yeah.
319
00:15:08,951 --> 00:15:11,475
So you talked to Ewan
and you went shopping.
320
00:15:11,519 --> 00:15:13,651
Yeah, spent all day
in Camden.
321
00:15:13,695 --> 00:15:15,436
Spent all my money.
But you know what?
322
00:15:15,479 --> 00:15:17,220
It's gonna be so worth it
when Ewan sees me
323
00:15:17,264 --> 00:15:18,700
in one of these outfits.
324
00:15:23,444 --> 00:15:25,315
Call me old-fashioned, Jess,
325
00:15:25,359 --> 00:15:29,841
but snakeskin pants and a
belly shirt just don't seem
326
00:15:29,885 --> 00:15:31,843
the proper attire for
a romantic night out.
327
00:15:31,887 --> 00:15:33,976
Well, they are when your
romantic night out involves
328
00:15:34,020 --> 00:15:37,066
drinking kamikaze shots
and dancing on speakers.
329
00:15:37,110 --> 00:15:38,198
What do you think?
330
00:15:38,241 --> 00:15:40,200
No.
331
00:15:40,243 --> 00:15:41,549
Where's he taking you, anyway?
332
00:15:41,592 --> 00:15:43,638
Nitebox.
That's where we first met.
333
00:15:43,681 --> 00:15:45,640
Ewan used to spin there.
334
00:15:45,683 --> 00:15:48,338
Of course, I thought
he was gorgeous.
335
00:15:48,382 --> 00:15:49,687
[ sighs ]
336
00:15:49,731 --> 00:15:51,472
"Ends of the Earth,"
Steel Raven.
337
00:15:51,515 --> 00:15:54,127
I must have asked for that song,
like, a thousand times
338
00:15:54,170 --> 00:15:55,911
before I got the courage
to ask him out.
339
00:15:55,955 --> 00:15:57,478
So you guys
met in a club?
340
00:15:57,521 --> 00:15:59,480
Yeah, East End,
Whitechapel.
341
00:15:59,523 --> 00:16:01,482
- Whitechapel?
- Okay.
342
00:16:01,525 --> 00:16:02,526
What do you think?
Hair down?
343
00:16:04,137 --> 00:16:05,442
No, I don't think so.
344
00:16:05,486 --> 00:16:06,791
Well, it kind of goes
with the outfit.
345
00:16:06,835 --> 00:16:08,532
I can do a kind
of up thing.
346
00:16:08,576 --> 00:16:11,187
Ewan cannot propose
to you in a nightclub.
347
00:16:11,231 --> 00:16:12,754
Why not?
348
00:16:12,797 --> 00:16:14,974
Think about it, Jess.
What's he gonna do?
349
00:16:15,017 --> 00:16:17,019
Get down on bended knee
on those nasty floors,
350
00:16:17,063 --> 00:16:20,980
or shout out his proposal
over Nirvana?
351
00:16:21,023 --> 00:16:23,069
- Nirvana?
- Whatever.
352
00:16:23,112 --> 00:16:25,071
Mel, Ewan and I have
been through a lot,
353
00:16:25,114 --> 00:16:26,811
and it all started
in that club.
354
00:16:26,855 --> 00:16:29,075
- So?
- So, this is about our history.
355
00:16:29,118 --> 00:16:31,077
This is also
about your future.
356
00:16:31,120 --> 00:16:34,297
Think about it, Jess,
you're not a kid anymore.
357
00:16:34,341 --> 00:16:36,691
You're planning on spending the
rest of your life with this guy.
358
00:16:36,734 --> 00:16:38,954
Do you really want this to go
down in a nightclub?
359
00:16:40,216 --> 00:16:42,523
Yeah, but Mel,
if I cancel now,
360
00:16:42,566 --> 00:16:44,046
he'll think that
I'm backing out.
361
00:16:44,090 --> 00:16:46,005
And if he thinks
I'm backing out,
362
00:16:46,048 --> 00:16:48,268
then he'll back out, and then
this whole thing will just--
363
00:16:48,311 --> 00:16:51,532
Jess, if he loves you, the place
is not gonna make a difference.
364
00:16:51,575 --> 00:16:52,881
Oh, I don't know, Mel.
365
00:16:54,665 --> 00:16:56,537
Look, Cole hasn't
seen much of London yet,
366
00:16:56,580 --> 00:16:58,278
why don't the 4 of us
go out to dinner
367
00:16:58,321 --> 00:17:02,499
and afterwards,
in the romantic surroundings
368
00:17:02,543 --> 00:17:05,502
of Ewan's own flat, he can
propose to you properly.
369
00:17:05,546 --> 00:17:08,679
Mel, Ewan lives over
a car repair shop.
370
00:17:08,723 --> 00:17:10,159
It's hardly romantic, is it?
371
00:17:10,203 --> 00:17:11,291
Romance is where the heart is.
372
00:17:11,334 --> 00:17:13,597
Exactly! Exactly!
373
00:17:13,641 --> 00:17:15,295
That's why we're
going to the club,
374
00:17:15,338 --> 00:17:16,644
but then you said that--
375
00:17:16,687 --> 00:17:18,254
Honey, it'll be right.
376
00:17:18,298 --> 00:17:19,951
[ sighs ]
377
00:17:19,995 --> 00:17:22,345
I don't know.
378
00:17:22,389 --> 00:17:24,347
What the hell is that?
379
00:17:24,391 --> 00:17:26,045
Uh, that's just
Cole's stuff.
380
00:17:26,088 --> 00:17:27,524
You know, undercover.
381
00:17:27,568 --> 00:17:30,701
Really? What, CIA?
382
00:17:30,745 --> 00:17:33,095
Just let me get
a couple hours sleep,
383
00:17:33,139 --> 00:17:34,357
and then I'll be
ready for the big night.
384
00:17:34,401 --> 00:17:35,706
Okay.
385
00:17:35,750 --> 00:17:38,187
Well, just make
sure you do, okay?
386
00:17:38,231 --> 00:17:40,059
Mel, I really don't
know what to wear.
387
00:17:40,102 --> 00:17:42,278
Whatever you choose,
you're gonna look gorgeous.
388
00:17:44,150 --> 00:17:45,760
Hair up, hair down.
389
00:17:48,154 --> 00:17:50,069
And say hi to Cole for me...
390
00:17:51,157 --> 00:17:52,375
and I'll see you later.
391
00:17:53,463 --> 00:17:55,552
I'm getting married.
392
00:17:58,773 --> 00:18:00,122
And I'm so tired.
393
00:18:03,430 --> 00:18:05,171
Ahh...
394
00:18:07,999 --> 00:18:09,610
COLE: I saw Jess
in the hallway.
395
00:18:09,653 --> 00:18:11,002
Did you two go shopping?
396
00:18:11,046 --> 00:18:13,179
No.
397
00:18:13,222 --> 00:18:15,311
I thought you were
gonna take a nap.
398
00:18:15,355 --> 00:18:16,573
So did I.
399
00:18:19,663 --> 00:18:21,448
Did you find anything?
400
00:18:21,491 --> 00:18:22,927
COLE:
More than I bargained for.
401
00:18:24,799 --> 00:18:26,844
Isn't that one of those
collars that Raahm or Saahm,
402
00:18:26,888 --> 00:18:29,064
or whatever his name
was, wore?
403
00:18:29,108 --> 00:18:31,414
Actually, both of them did.
404
00:18:31,458 --> 00:18:32,633
Where'd you get it?
405
00:18:32,676 --> 00:18:35,505
From another Orsian.
406
00:18:35,549 --> 00:18:38,856
Meaning there are other
fugitives here besides Suudor?
407
00:18:38,900 --> 00:18:40,293
Well, there's
one less now.
408
00:18:40,336 --> 00:18:43,339
Well, do you think that
they came here together?
409
00:18:43,383 --> 00:18:45,602
I'm not certain.
410
00:18:52,218 --> 00:18:53,436
What are you doing?
411
00:19:05,405 --> 00:19:07,842
What is that?
412
00:19:07,885 --> 00:19:11,193
Well, there are no words in your
language really to describe it,
413
00:19:11,237 --> 00:19:13,456
but it's the knowledge.
414
00:19:14,936 --> 00:19:17,156
Convenient
and easy to carry.
415
00:19:19,027 --> 00:19:20,028
Does it do anything?
416
00:19:20,071 --> 00:19:22,596
Oh, it does many things.
417
00:19:22,639 --> 00:19:24,032
It stores my
training simulator,
418
00:19:24,075 --> 00:19:25,947
my universal translator
that helps me
419
00:19:25,990 --> 00:19:28,689
blend into different species
and different cultures.
420
00:19:28,732 --> 00:19:30,212
Wow!
421
00:19:30,256 --> 00:19:33,955
So this helps you
change your form.
422
00:19:33,998 --> 00:19:35,130
Yes.
423
00:19:37,219 --> 00:19:39,439
It also stores all
my files from SAR-TOP.
424
00:19:39,482 --> 00:19:43,182
Which will help me ascertain
which fugitive this Orsian is.
425
00:19:43,225 --> 00:19:46,228
Speaking of Orsians, where
is its life force right now?
426
00:19:46,272 --> 00:19:49,231
In the collector,
427
00:19:49,275 --> 00:19:50,624
but it acts as a mini-storage
unit as well.
428
00:19:50,667 --> 00:19:53,322
And that's
just as safe
429
00:19:53,366 --> 00:19:57,370
as those little metal balls
at home, right?
430
00:19:57,413 --> 00:19:59,285
Yes.
Just as safe.
431
00:19:59,328 --> 00:20:01,417
Easy for you to say.
432
00:20:02,549 --> 00:20:03,463
So?
433
00:20:04,725 --> 00:20:06,727
There are many
possibilities,
434
00:20:06,770 --> 00:20:08,076
but none that really
make any sense.
435
00:20:10,165 --> 00:20:12,472
My guess is this twin is
somewhere here in London.
436
00:20:12,515 --> 00:20:15,388
I'm going to have to locate him
to find out what's going on.
437
00:20:15,431 --> 00:20:17,433
Don't you kind of have your
hands full with Suudor?
438
00:20:17,477 --> 00:20:20,828
Well, Suudor won't strike
again until tonight.
439
00:20:20,871 --> 00:20:23,526
Which will give me plenty
of time to track this Orsian.
440
00:20:23,570 --> 00:20:25,311
Using this, right?
441
00:20:25,354 --> 00:20:28,836
Yes, the collar
is biologically in sync
442
00:20:28,879 --> 00:20:30,881
with the symbiotic
other half.
443
00:20:30,925 --> 00:20:32,796
So this will help
you find him.
444
00:20:32,840 --> 00:20:34,407
And what concerns me is,
445
00:20:34,450 --> 00:20:36,235
what is this Orsian
doing here in London?
446
00:20:36,278 --> 00:20:39,107
It is kind of far away
from Chicago, isn't it?
447
00:20:39,150 --> 00:20:41,240
I don't think
it's a coincidence.
448
00:20:41,283 --> 00:20:43,024
Cole, listen to this:
449
00:20:43,067 --> 00:20:44,939
Jess told me that her
and Ewan had plans
450
00:20:44,982 --> 00:20:46,593
to go to a club in
Whitechapel tonight.
451
00:20:46,636 --> 00:20:47,898
Well, I hope you convinced
her not to go.
452
00:20:47,942 --> 00:20:49,335
I did.
It wasn't easy.
453
00:20:49,378 --> 00:20:50,901
But we're having dinner
together instead.
454
00:20:50,945 --> 00:20:52,163
You didn't tell
her about Suudor?
455
00:20:52,207 --> 00:20:53,339
No, of course not.
456
00:20:53,382 --> 00:20:54,905
You told her
one of your lies?
457
00:20:54,949 --> 00:20:56,429
They're not lies.
They're--
458
00:20:56,472 --> 00:20:57,604
What?
459
00:20:57,647 --> 00:20:59,345
White lies.
460
00:20:59,388 --> 00:21:01,564
All right, so long as you
convinced her not to go there,
461
00:21:01,608 --> 00:21:02,652
white lies are fine.
462
00:21:04,219 --> 00:21:05,264
Whatever they are.
463
00:23:21,312 --> 00:23:22,966
Oh, no!
464
00:23:25,969 --> 00:23:27,493
MAN: [ on phone ]
Reception, can I help you?
465
00:23:27,536 --> 00:23:29,930
Apparently not. I ordered
a wake-up call for 7:00.
466
00:23:29,973 --> 00:23:31,018
Could I have your
room number, please?
467
00:23:31,061 --> 00:23:32,715
243.
468
00:23:32,759 --> 00:23:34,891
Yes, there's a wake-up
call here for 7:00.
469
00:23:34,935 --> 00:23:37,459
- Thank you!
- A.M.
470
00:23:37,503 --> 00:23:39,200
There's also a message.
471
00:23:39,243 --> 00:23:41,463
A woman named Jess
called at 8:30.
472
00:23:41,507 --> 00:23:43,073
She said she couldn't
get in touch with you,
473
00:23:43,117 --> 00:23:45,336
so she assumed
your dinner plans were off.
474
00:23:45,380 --> 00:23:48,339
She's going to the club
and will call you tomorrow.
475
00:23:48,383 --> 00:23:50,907
Madam, are
you still there?
476
00:23:50,951 --> 00:23:51,995
[ slams receiver ]
477
00:25:05,721 --> 00:25:08,245
[ indistinct chatter ]
478
00:25:17,603 --> 00:25:18,560
[ laughs ]
479
00:25:32,182 --> 00:25:34,576
[ giggles ]
480
00:25:34,620 --> 00:25:36,230
Yeah. You're right.
481
00:25:42,366 --> 00:25:44,281
[ music playing ]
482
00:26:01,211 --> 00:26:03,344
It's really
happening in here.
483
00:26:03,387 --> 00:26:04,563
Yeah. Good vibe.
484
00:26:07,261 --> 00:26:09,089
Brings back loads of
memories, doesn't it?
485
00:26:09,132 --> 00:26:11,439
Yeah. Lots of memories.
486
00:26:14,094 --> 00:26:15,791
We had some good times
in here, didn't we?
487
00:26:15,835 --> 00:26:16,879
Yeah.
488
00:26:24,017 --> 00:26:25,627
You know...
489
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
I met this girl
here once.
490
00:26:27,237 --> 00:26:29,500
She was very hot.
491
00:26:29,544 --> 00:26:31,241
Really?
You don't say.
492
00:26:31,285 --> 00:26:35,724
Yeah. We got together and there
was this instant chemistry.
493
00:26:35,768 --> 00:26:38,031
We started dating and
eventually fell in love.
494
00:26:41,251 --> 00:26:42,557
Then what happened?
495
00:26:44,864 --> 00:26:46,735
I messed it up.
496
00:26:46,779 --> 00:26:49,346
Just like I do with everything
else that's good in my life.
497
00:26:51,697 --> 00:26:52,959
That's a sad story.
498
00:26:54,569 --> 00:26:57,267
Yeah. Sad all right.
499
00:26:57,311 --> 00:26:58,747
But I always
hoped it would
500
00:26:58,791 --> 00:27:00,357
turn around and have
a happy ending.
501
00:27:05,188 --> 00:27:06,625
To happy endings.
502
00:27:06,668 --> 00:27:09,497
No. To new beginnings.
503
00:27:13,588 --> 00:27:14,720
Ohh.
504
00:27:17,461 --> 00:27:18,941
[ sighs ]
505
00:27:23,467 --> 00:27:26,166
[ stammers ]
506
00:27:26,209 --> 00:27:27,341
What is it?
507
00:27:30,736 --> 00:27:32,694
I-I've got to go shake hands
with the Prime Minister.
508
00:27:32,738 --> 00:27:33,739
I'll be right back.
509
00:27:38,047 --> 00:27:39,396
Such a charmer.
510
00:27:49,232 --> 00:27:51,147
All right, mate,
do me a favor.
511
00:27:52,975 --> 00:27:54,237
- Yeah. All right.
- Yeah.
512
00:27:57,850 --> 00:28:00,722
BOUNCER: Okay, 2 more.
Thank you. That's it.
513
00:28:00,766 --> 00:28:04,900
Whoa. No, no.
Sorry. No.
514
00:28:04,944 --> 00:28:07,903
Yeah, yeah. All right,
all right. Yeah.
515
00:28:07,947 --> 00:28:09,078
One more. One more.
516
00:28:09,122 --> 00:28:10,427
Now, that's it!
Sorry. Okay.
517
00:28:12,647 --> 00:28:14,301
[ cell phone rings ]
518
00:28:16,303 --> 00:28:17,739
Mel?
519
00:28:17,783 --> 00:28:19,088
MEL: [ on phone ]
Cole. Where are you?
520
00:28:19,132 --> 00:28:21,308
I'm not far from ...Mel.
521
00:28:21,351 --> 00:28:23,440
Cole? Hello.
522
00:28:23,484 --> 00:28:24,703
Mel!
523
00:28:25,704 --> 00:28:26,966
[ phones beep ]
524
00:28:46,986 --> 00:28:49,597
Mel! What are
you dong here?
525
00:28:49,640 --> 00:28:51,599
- I need to talk to you.
- Listen, you bailed on me.
526
00:28:51,642 --> 00:28:52,948
What was I supposed to do?
527
00:28:52,992 --> 00:28:55,864
Trust me. It's
not about that.
528
00:28:55,908 --> 00:28:57,257
Where's Ewan?
529
00:28:57,300 --> 00:28:59,128
The loo. Case of nerves.
You know,
530
00:28:59,172 --> 00:29:00,826
with everything we've got
to talk about and that.
531
00:29:03,132 --> 00:29:05,526
Actually, it might be better
if we were able to be alone.
532
00:29:05,569 --> 00:29:07,528
Look, it's not that I don't
want you here or anything, but--
533
00:29:07,571 --> 00:29:08,790
Well, I was kind
of hoping that
534
00:29:08,834 --> 00:29:09,965
we could go
somewhere else tonight.
535
00:29:10,009 --> 00:29:11,401
Excellent!
Just as soon as Ewan
536
00:29:11,445 --> 00:29:12,794
and I have taken
care of business,
537
00:29:12,838 --> 00:29:14,665
we can go somewhere
and celebrate.
538
00:29:14,709 --> 00:29:16,972
Well, I kind of meant now.
539
00:29:17,016 --> 00:29:19,279
Mel, you're acting
stranger than usual.
540
00:29:19,322 --> 00:29:20,976
And that's
saying something.
541
00:29:21,020 --> 00:29:22,238
So, what's going on?
542
00:29:25,024 --> 00:29:26,590
- Well, what is it?
- Come on.
543
00:29:26,634 --> 00:29:27,766
What are you doing?
544
00:29:27,809 --> 00:29:29,115
- Leaving.
- Leaving?!
545
00:29:29,158 --> 00:29:30,507
Mel, this could be
the most important night
546
00:29:30,551 --> 00:29:31,813
of my life,
and you want me to leave?
547
00:29:31,857 --> 00:29:33,119
Jess, this could be
the last night
548
00:29:33,162 --> 00:29:34,642
of your life if
we don't leave now.
549
00:29:34,685 --> 00:29:35,861
- Oh, my God!
- What?
550
00:29:35,904 --> 00:29:37,819
"Ends of the Earth,"
Steel Raven.
551
00:29:37,863 --> 00:29:38,994
- What?
- The song!
552
00:29:39,038 --> 00:29:40,039
Our song.
I need to find Ewan.
553
00:29:40,082 --> 00:29:43,129
Jess! All right, Mel.
554
00:29:43,172 --> 00:29:45,566
What's going on?
Were the 2 of you leaving?
555
00:29:45,609 --> 00:29:47,655
We thought it'd be fun to go
someplace else for a while.
556
00:29:47,698 --> 00:29:49,178
We like it here,
don't we?
557
00:29:49,222 --> 00:29:51,833
JESS: That's what I keep
trying to tell her.
558
00:29:51,877 --> 00:29:53,879
You know what, you're right.
Why don't you guys go dance?
559
00:29:53,922 --> 00:29:55,358
I'll go find Cole,
and we'll hook up later.
560
00:30:02,975 --> 00:30:05,064
Uh, just want
to say thanks.
561
00:30:05,107 --> 00:30:07,327
Sure. Stay close to him.
562
00:30:07,370 --> 00:30:08,415
I will.
563
00:30:14,508 --> 00:30:16,205
Get back.
564
00:30:16,249 --> 00:30:17,816
Sorry, sorry.
565
00:30:17,859 --> 00:30:20,209
- [ cell phone rings ]
- No. No more. Thank you.
566
00:30:20,253 --> 00:30:21,210
Cole?
567
00:30:21,254 --> 00:30:22,690
Hey, Mel, it's me.
568
00:30:22,733 --> 00:30:24,866
- MEL: Laura?
- Yeah! How's it going?
569
00:30:24,910 --> 00:30:27,216
Uh, this really isn't
a good time right now, Laura.
570
00:30:27,260 --> 00:30:30,219
Oh. I just wanted
to say that I got
571
00:30:30,263 --> 00:30:32,178
some negative vibes
from you earlier
572
00:30:32,221 --> 00:30:34,571
about me staying
here and everything,
573
00:30:34,615 --> 00:30:36,182
and it kind of
bummed me out.
574
00:30:36,225 --> 00:30:38,227
But when I was
doing my Pilates,
575
00:30:38,271 --> 00:30:40,316
I realized that
I kind of invaded
576
00:30:40,360 --> 00:30:42,188
your space, and I
know some people
577
00:30:42,231 --> 00:30:43,972
have a hard time
dealing with that.
578
00:30:44,016 --> 00:30:46,888
You know what? Don't
worry about it. It's okay.
579
00:30:46,932 --> 00:30:48,324
What?
580
00:30:48,368 --> 00:30:50,631
Don't worry
about it, Laura.
581
00:30:50,674 --> 00:30:52,111
I can hardly...oh!
582
00:30:52,154 --> 00:30:54,243
- [ crash ]
- Mel?
583
00:30:54,287 --> 00:30:56,115
I said don't worry
about it. It's okay.
584
00:30:56,158 --> 00:30:58,378
Really? Because
I was going to see
585
00:30:58,421 --> 00:31:00,510
if I could find some
place else to stay tonight.
586
00:31:00,554 --> 00:31:02,338
Can we talk about
this another time?
587
00:31:02,382 --> 00:31:04,210
Oh, okay.
Well...
588
00:31:04,253 --> 00:31:06,386
I just kind of really
need to know, so I--
589
00:31:06,429 --> 00:31:08,997
It's fine. Stay at the Watchfire
until we get home, okay?
590
00:31:09,041 --> 00:31:11,521
Really? That is so
totally fantastic!
591
00:31:11,565 --> 00:31:14,089
I mean, we may
not know each other
592
00:31:14,133 --> 00:31:16,787
and everything,
but...oh!
593
00:31:16,831 --> 00:31:18,311
And I need to
bring my dog...
594
00:31:19,965 --> 00:31:24,491
Hey. No. I told you, man.
Hey, what's up?
595
00:31:24,534 --> 00:31:26,101
[ cell phone rings ]
596
00:31:26,145 --> 00:31:28,277
Laura, this really isn't
a good time right now.
597
00:31:28,321 --> 00:31:29,539
COLE: Hello, Mel?
598
00:31:29,583 --> 00:31:31,541
Cole, thank God.
Where are you?
599
00:31:31,585 --> 00:31:34,022
Um, down the street
from the London Bridge Hotel,
600
00:31:34,066 --> 00:31:35,937
a few blocks east of
the Nitebox. Where are you?
601
00:31:35,981 --> 00:31:38,505
MEL: I'm outside of the club.
Suudor just left,
602
00:31:38,548 --> 00:31:40,942
and he's headed
in your direction.
603
00:31:40,986 --> 00:31:42,944
- Where's Jess?
- She's inside with Ewan.
604
00:31:42,988 --> 00:31:44,337
I figured she'd be
safer in there.
605
00:31:44,380 --> 00:31:46,513
Okay. Get back inside
and stay with her.
606
00:31:46,556 --> 00:31:47,557
What's wrong?
607
00:31:47,601 --> 00:31:49,559
I'll be there soon.
608
00:31:49,603 --> 00:31:51,039
- No. Thank you.
- What?
609
00:31:51,083 --> 00:31:53,041
No, not--uh...
610
00:31:53,085 --> 00:31:54,913
[ sighs ] Okay, hurry.
611
00:31:57,089 --> 00:31:58,960
- [ gasps ]
- No hurry, really.
612
00:31:59,004 --> 00:32:00,396
[ shouts ] Cole!
613
00:32:00,440 --> 00:32:01,963
[ whimpers ]
614
00:32:02,007 --> 00:32:03,269
Now, we don't
want to attract
615
00:32:03,312 --> 00:32:04,400
any attention
to ourselves, do we?
616
00:32:04,444 --> 00:32:05,662
[ muffled screams ]
617
00:32:08,970 --> 00:32:11,059
How much longer are you
going to make me wait?
618
00:32:11,103 --> 00:32:12,843
For what?
619
00:32:12,887 --> 00:32:14,410
[ sighs ] All right,
that's it.
620
00:32:14,454 --> 00:32:15,585
I can't take another
second of this.
621
00:32:15,629 --> 00:32:17,283
Jess, wait, wait.
622
00:32:17,326 --> 00:32:19,589
Oh, I guess
I shouldn't have said that.
623
00:32:19,633 --> 00:32:22,549
Ewan, I'm serious.
624
00:32:22,592 --> 00:32:24,072
Sit down, please.
625
00:32:24,116 --> 00:32:25,160
[ whispers ] Sit down.
626
00:32:38,391 --> 00:32:40,567
Jess, I promise
you one thing.
627
00:32:48,270 --> 00:32:49,663
You won't...
628
00:32:51,534 --> 00:32:54,059
feel a thing.
629
00:33:01,196 --> 00:33:04,895
Jack was primarily
a throat man,
630
00:33:04,939 --> 00:33:07,768
but always took a souvenir.
631
00:33:07,811 --> 00:33:10,031
[ muffled cries ]
632
00:33:10,075 --> 00:33:12,991
I can see why
the tracker fancies you.
633
00:33:13,034 --> 00:33:15,776
Your eyes are so lovely.
634
00:33:15,819 --> 00:33:19,084
They'd look wonderful
in a jar on my shelf.
635
00:33:21,564 --> 00:33:22,696
Agh!
636
00:33:28,832 --> 00:33:30,747
Ah, I can't wait
to tell...
637
00:33:30,791 --> 00:33:33,881
Mel? Mel!
638
00:33:36,318 --> 00:33:37,711
What the hell is...
639
00:33:56,817 --> 00:33:58,471
[ gasps ]
640
00:34:01,430 --> 00:34:03,780
[ gasps ]
641
00:34:31,243 --> 00:34:34,159
Back in the alley...
642
00:34:34,202 --> 00:34:37,336
That wasn't very
nice, was it?
643
00:34:37,379 --> 00:34:38,380
[ gasps ]
644
00:34:41,209 --> 00:34:43,168
Now you can
make it up to me.
645
00:34:45,213 --> 00:34:47,041
Uhh!
646
00:34:48,738 --> 00:34:50,131
Oof!
647
00:34:50,175 --> 00:34:52,133
Oh! Ahh.
648
00:34:57,747 --> 00:35:00,620
Now...where were we?
649
00:35:00,663 --> 00:35:02,317
EWAN: Ahh.
650
00:35:02,361 --> 00:35:04,189
Uhh.
651
00:35:11,500 --> 00:35:12,762
Mel!
652
00:35:12,806 --> 00:35:14,721
- Ewan!
- Ugh.
653
00:35:14,764 --> 00:35:16,244
JESS: Cole?
654
00:35:16,288 --> 00:35:17,506
Ooh...
655
00:35:17,550 --> 00:35:18,855
Oof!
656
00:35:20,770 --> 00:35:22,120
Go. Get out of here.
657
00:35:30,258 --> 00:35:32,478
A grand entrance,
I'll admit.
658
00:35:32,521 --> 00:35:34,871
Though I suspect your exit
won't be quite so graceful.
659
00:35:34,915 --> 00:35:36,612
Nor will yours.
660
00:35:36,656 --> 00:35:38,701
I'm afraid it doesn't
end this way, Tracker.
661
00:35:38,745 --> 00:35:40,181
It's over, Suudor.
662
00:35:40,225 --> 00:35:42,879
Oh, now see,
you're forgetting one thing:
663
00:35:42,923 --> 00:35:45,752
Jack the Ripper
was never caught.
664
00:35:45,795 --> 00:35:48,755
[ click ]
665
00:35:48,798 --> 00:35:50,191
COLE: Oof!
666
00:35:50,235 --> 00:35:52,150
- Ooh!
- [ sizzling ]
667
00:35:52,193 --> 00:35:53,194
[ groaning ]
668
00:35:53,238 --> 00:35:55,283
Bravo!
[ laughs ]
669
00:35:55,327 --> 00:35:58,025
A brilliant performance.
670
00:35:58,068 --> 00:36:02,638
All we had to do was drop
some bread crumbs along the way.
671
00:36:02,682 --> 00:36:06,381
You did exactly
as expected.
672
00:36:07,687 --> 00:36:09,384
It's called
liquid nitrogen.
673
00:36:09,428 --> 00:36:12,561
You might feel
a slight chill.
674
00:36:12,605 --> 00:36:15,173
Suudor, we need
him alive.
675
00:36:15,216 --> 00:36:18,959
Oh, he'll be alive, all right.
I promise you that.
676
00:36:19,002 --> 00:36:23,093
I'll only remove a few of his
superfluous human appendages.
677
00:36:23,137 --> 00:36:24,834
Yes, it's tempting.
However--
678
00:36:24,878 --> 00:36:27,707
Do you know how many
of us he's captured, Haag?
679
00:36:27,750 --> 00:36:30,188
How many of us have
suffered at his hand?
680
00:36:30,231 --> 00:36:32,320
HAAG: That is not
your concern.
681
00:36:32,364 --> 00:36:35,454
Just give me a minute.
30 seconds.
682
00:36:35,497 --> 00:36:37,412
Just a little payback
for some of our associates.
683
00:36:37,456 --> 00:36:39,588
Enough!
684
00:36:39,632 --> 00:36:41,329
You have fulfilled
your purpose.
685
00:36:41,373 --> 00:36:42,504
Now, get out of my sight.
686
00:36:46,726 --> 00:36:49,468
I'll bring you
a little souvenir--
687
00:36:49,511 --> 00:36:51,687
something to remember them by.
688
00:36:51,731 --> 00:36:53,167
[ groans ]
689
00:36:55,604 --> 00:36:56,823
We can't leave him!
690
00:36:59,652 --> 00:37:01,349
Excuse me!
This is my cab!
691
00:37:01,393 --> 00:37:03,482
It's an emergency.
692
00:37:03,525 --> 00:37:06,006
Who the hell do
you think you are?
693
00:37:06,049 --> 00:37:07,050
Hey, I'm
talking to you.
694
00:37:07,094 --> 00:37:08,269
- Back off!
- JESS: Listen,
695
00:37:08,313 --> 00:37:09,270
we can't just
leave Cole here.
696
00:37:09,314 --> 00:37:11,185
Kensington. Drive!
697
00:37:14,406 --> 00:37:15,668
I'm sorry.
698
00:37:29,812 --> 00:37:31,597
Still conscious,
Tracker? Hmm?
699
00:37:34,077 --> 00:37:35,601
You have my brother
in here, don't you?
700
00:37:37,820 --> 00:37:39,996
When I lost
contact with him,
701
00:37:40,040 --> 00:37:42,738
I assumed it was because
you had taken him.
702
00:37:42,782 --> 00:37:45,350
Yes, so I left my
collar in a warehouse...
703
00:37:47,090 --> 00:37:49,919
To draw you in.
704
00:37:49,963 --> 00:37:51,617
The tracker
became the tracked.
705
00:37:53,706 --> 00:37:56,926
My men will be coming
any second now...
706
00:37:56,970 --> 00:37:59,364
to pick you up and
bring you to Zin.
707
00:37:59,407 --> 00:38:00,365
[ groans ]
708
00:38:02,367 --> 00:38:03,324
[ gasps ]
709
00:38:03,368 --> 00:38:04,760
There you are,
Lassie.
710
00:38:04,804 --> 00:38:06,371
Aah! Oof!
711
00:38:06,414 --> 00:38:09,548
I knew you'd
come back to me.
712
00:38:09,591 --> 00:38:11,201
Where's your
friend gone, huh?
713
00:38:11,245 --> 00:38:12,507
She's missing
all the fun.
714
00:38:12,551 --> 00:38:13,465
Ohh!
715
00:38:15,249 --> 00:38:19,558
So, now that we have
you and the device,
716
00:38:19,601 --> 00:38:23,083
we can free all those life
forces that you've captured...
717
00:38:23,126 --> 00:38:26,086
Including my brother.
718
00:38:26,129 --> 00:38:29,524
And then we'll find new
human hosts for all of them.
719
00:38:29,568 --> 00:38:31,657
[ gasps ]
720
00:38:31,700 --> 00:38:33,267
- [ screams ]
- [ grunts ]
721
00:38:34,877 --> 00:38:36,705
[ groans ]
722
00:38:36,749 --> 00:38:41,928
Yes, Tracker, your time
on Earth is finished.
723
00:38:41,971 --> 00:38:45,235
Yours...and your girlfriend.
724
00:38:45,279 --> 00:38:46,193
[ groans ]
725
00:38:49,239 --> 00:38:50,676
No more games.
726
00:38:50,719 --> 00:38:52,330
[ grunts ]
727
00:38:55,420 --> 00:38:56,638
[ groans ]
728
00:39:21,184 --> 00:39:22,447
[ weakly ]
Oh...no.
729
00:39:27,974 --> 00:39:29,889
[ grunts ]
730
00:39:29,932 --> 00:39:30,846
Unh!
731
00:39:35,155 --> 00:39:37,723
[ screams ]
732
00:39:41,161 --> 00:39:42,728
Uhh...oh!
733
00:39:49,474 --> 00:39:51,084
Come on.
We've got to go.
734
00:39:55,436 --> 00:39:57,177
Oh, come on.
Faster, Mel.
735
00:39:57,220 --> 00:39:58,613
Okay. Easy.
736
00:40:01,224 --> 00:40:02,530
- Oh no.
- WOMAN: You all right, love?
737
00:40:02,574 --> 00:40:04,010
- What?
- Who's that?
738
00:40:09,711 --> 00:40:11,409
It's an emergency.
739
00:40:15,108 --> 00:40:16,196
Cole, what
just happened?
740
00:40:16,239 --> 00:40:18,024
I'm not sure.
Go. Go!
741
00:40:30,950 --> 00:40:33,605
MEL: You're a very
efficient packer, Cole.
742
00:40:33,648 --> 00:40:34,736
Is that all my stuff
from the bathroom?
743
00:40:34,780 --> 00:40:36,782
Yes. 3 shampoos,
2 conditioners,
744
00:40:36,825 --> 00:40:41,003
a color stabilizer,
and a...sheen enhancer.
745
00:40:41,047 --> 00:40:44,442
Yeah. Well, it takes
a lot of work to look nice.
746
00:40:44,485 --> 00:40:46,052
You make it look easy.
747
00:40:46,095 --> 00:40:49,185
Thank you...
I think.
748
00:40:49,229 --> 00:40:51,666
Jess said to say goodbye
and she'd see you next month
749
00:40:51,710 --> 00:40:53,189
when her and Ewan
come to Chicago.
750
00:40:53,233 --> 00:40:55,670
Well, she must be very
excited getting married.
751
00:40:55,714 --> 00:40:57,542
She's been wanting
it for a long time.
752
00:40:57,585 --> 00:40:59,195
Mm-hmm.
753
00:40:59,239 --> 00:41:01,328
I'm going to miss
her from the bar.
754
00:41:01,371 --> 00:41:02,503
Me, too.
755
00:41:07,377 --> 00:41:09,771
Did you find out anything
about the other Orsian?
756
00:41:09,815 --> 00:41:11,294
No. His life force
identification
757
00:41:11,338 --> 00:41:12,513
wasn't on my list.
758
00:41:12,557 --> 00:41:13,819
Which means he
and his brother
759
00:41:13,862 --> 00:41:16,343
weren't fugitives
from SAR-TOP.
760
00:41:16,386 --> 00:41:17,823
Then how did
they get here?
761
00:41:17,866 --> 00:41:20,303
My guess is Zin.
762
00:41:20,347 --> 00:41:21,783
What I need
to know is why.
763
00:41:21,827 --> 00:41:24,220
So Zin was behind this
whole Suudor thing?
764
00:41:24,264 --> 00:41:27,528
No. Suudor was a killer
long before Zin freed him.
765
00:41:27,572 --> 00:41:29,835
He even told me that
luring me to London
766
00:41:29,878 --> 00:41:31,793
was all part of a plan
to trap me here.
767
00:41:31,837 --> 00:41:33,186
Well, I don't understand.
768
00:41:33,229 --> 00:41:34,535
Why would he go through
all the trouble
769
00:41:34,579 --> 00:41:35,623
of luring you here?
Why couldn't Zin
770
00:41:35,667 --> 00:41:37,843
just do all this
in Chicago?
771
00:41:37,886 --> 00:41:40,323
Maybe he has another
organization here.
772
00:41:40,367 --> 00:41:41,499
Or maybe he just
wanted to get you
773
00:41:41,542 --> 00:41:43,109
out of the city
for a while.
774
00:41:43,152 --> 00:41:44,371
- [ knocking on door ]
- Well, all the more reason
775
00:41:44,414 --> 00:41:45,372
for us to get
back to Chicago.
776
00:41:45,415 --> 00:41:46,373
MEL: I'm ready.
777
00:41:47,722 --> 00:41:49,855
Yes. Uh, over there.
778
00:41:49,898 --> 00:41:52,988
[ cell phone rings ]
779
00:41:53,032 --> 00:41:55,469
[ rings ]
780
00:41:55,513 --> 00:41:56,470
Hello?
781
00:41:56,514 --> 00:41:58,254
COLE: I'll take these.
782
00:41:58,298 --> 00:42:00,561
Laura, it's okay.
Whatever it is,
783
00:42:00,605 --> 00:42:02,084
I'm sure it can
be replaced.
784
00:42:03,912 --> 00:42:05,827
Well, that duvet
cover did belong
785
00:42:05,871 --> 00:42:07,133
to my grandmother, but...
786
00:42:07,176 --> 00:42:09,135
No. I'll take
that, thank you.
787
00:42:09,178 --> 00:42:11,572
I was thinking about
getting a new one.
788
00:42:13,661 --> 00:42:15,881
Dog?
789
00:42:15,924 --> 00:42:20,233
Uh-huh. And what
kind of dog is Archie?
790
00:42:20,276 --> 00:42:22,627
A Great Dane...
I should've known.
791
00:42:22,670 --> 00:42:26,021
[ sighs ] Look,
we'll be back tonight. Just--
792
00:42:26,065 --> 00:42:28,633
What was that crash?
793
00:42:28,676 --> 00:42:31,157
Laura?!
794
00:42:31,200 --> 00:42:32,332
We do need to get back.
795
00:42:35,335 --> 00:42:37,772
And sir?
796
00:42:37,816 --> 00:42:40,558
Oh. Yes, of course.
797
00:42:40,601 --> 00:42:42,298
I almost forgot.
798
00:42:42,342 --> 00:42:44,518
Thank you very much.
You've been very helpful.
799
00:42:48,609 --> 00:42:49,567
[ door shuts ]
800
00:42:49,610 --> 00:42:50,524
Thank you, sir.
51898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.