Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,451 --> 00:00:18,105
MAN: Hey, Nestov!
2
00:00:19,454 --> 00:00:22,065
NESTOV: Vesser.
It'’s about time.
3
00:00:22,109 --> 00:00:26,069
Well!
Ain'’t we stylin'?
4
00:00:26,113 --> 00:00:28,637
This human body
looks good on you, Vesser.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,509
Definitely a modest improvement
over your usual appearance.
6
00:00:31,553 --> 00:00:33,076
Ha ha ha ha ha.
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,165
I see you haven'’t
lost your sense of humor.
8
00:00:35,209 --> 00:00:36,558
Too bad.
9
00:00:36,601 --> 00:00:38,081
Now, this isn'’t exactly
the best place
10
00:00:38,125 --> 00:00:40,083
to conduct business,
so if you don'’t mind--
11
00:00:40,127 --> 00:00:44,087
I like it here. It'’s dark.
Easy on the eyes.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,176
Wish I could say
the same thing about you.
13
00:00:46,220 --> 00:00:48,178
Heh heh heh heh!
14
00:00:48,222 --> 00:00:49,527
Just kidding.
15
00:00:49,571 --> 00:00:50,615
I'’m making small talk.
16
00:00:50,659 --> 00:00:52,182
Humans call it "chitchat."
17
00:00:52,226 --> 00:00:53,183
It'’s what happens
before they get down to--
18
00:00:53,227 --> 00:00:54,141
Shut up.
19
00:00:55,316 --> 00:00:56,926
Here'’s what he needs.
20
00:00:59,494 --> 00:01:02,540
Lock picks,
alarm taps,
21
00:01:02,584 --> 00:01:06,414
handheld laser torches,
digital key card codes.
22
00:01:08,720 --> 00:01:10,157
That'’s a whole lot
of business.
23
00:01:13,029 --> 00:01:14,857
5,000.
24
00:01:14,900 --> 00:01:18,600
You get the other half
upon delivery tomorrow night.
25
00:01:18,643 --> 00:01:20,732
I don'’t want your money.
26
00:01:20,776 --> 00:01:21,864
You'’re renegotiating?
27
00:01:21,907 --> 00:01:23,561
No, no, no, no, no.
28
00:01:23,605 --> 00:01:24,997
I just got
a better deal.
29
00:01:25,041 --> 00:01:27,609
Now check this out.
30
00:01:27,652 --> 00:01:30,307
I give you the gear
free of charge.
31
00:01:30,351 --> 00:01:32,962
Instead of giving me 10 grand,
you bring me in on the deal.
32
00:01:33,005 --> 00:01:34,877
Cut me in for a little piece
of the action.
33
00:01:34,920 --> 00:01:37,836
Forget it.
Zin'’ll never agree.
34
00:01:37,880 --> 00:01:39,273
Aw, come on,
come on, come on.
35
00:01:39,316 --> 00:01:40,622
A job this big?
36
00:01:40,665 --> 00:01:42,493
Come on, he'’s gotta use
some extra help.
37
00:01:42,537 --> 00:01:44,191
He'’s already got
the best there is.
38
00:01:46,193 --> 00:01:47,194
You mean Zareth?
39
00:01:47,237 --> 00:01:50,501
Ohh, she'’s good.
40
00:01:50,545 --> 00:01:52,242
Got a magician'’s touch.
41
00:01:52,286 --> 00:01:54,505
Whoo. So what'’s she supposed
to make disappear?
42
00:01:54,549 --> 00:01:56,551
- Why do you want to know?
- I'’m just curious.
43
00:01:56,594 --> 00:01:58,074
I mean, we'’re talking
about Zareth here.
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,771
She'’s--she's a legend!
45
00:01:59,815 --> 00:02:01,643
Let'’s just say that
Zin seems to have developed
46
00:02:01,686 --> 00:02:03,775
a sudden interest in art.
47
00:02:03,819 --> 00:02:06,038
So Zareth'’s gonna steal
a piece of art.
48
00:02:06,082 --> 00:02:07,779
Huh. Like what?
49
00:02:07,823 --> 00:02:11,348
Um, painting or something?
50
00:02:11,392 --> 00:02:13,655
What'’s with all
the questions?
51
00:02:13,698 --> 00:02:16,527
I'’m just making
conversation.
52
00:02:16,571 --> 00:02:18,050
Forgive me for taking
a little interest
53
00:02:18,094 --> 00:02:19,139
in my client'’s work.
54
00:02:19,182 --> 00:02:21,053
[ scoffs ]
55
00:02:21,097 --> 00:02:23,143
[ sniffs ]
56
00:02:23,186 --> 00:02:24,100
You smell that?
57
00:02:25,493 --> 00:02:28,104
These bodies
we'’re cursed with.
58
00:02:28,148 --> 00:02:30,498
They'’re actually
quite sophisticated.
59
00:02:30,541 --> 00:02:32,021
[ sniffs ]
60
00:02:32,064 --> 00:02:34,415
They even come
with a built-in lie detector.
61
00:02:34,458 --> 00:02:36,808
- You'’re losing it, buddy.
- See, when humans lie,
62
00:02:36,852 --> 00:02:40,247
they secrete
a particular pheromone.
63
00:02:40,290 --> 00:02:42,292
It'’s subtle...
64
00:02:42,336 --> 00:02:43,946
[ sniffs ]
65
00:02:43,989 --> 00:02:46,601
But we Enixians
can smell it.
66
00:02:46,644 --> 00:02:48,255
[ sniffs ]
67
00:02:48,298 --> 00:02:50,648
You'’re a liar, Nestov...
68
00:02:50,692 --> 00:02:52,302
[ sniffs ]
69
00:02:52,346 --> 00:02:55,958
And I can smell it
all over you.
70
00:02:56,001 --> 00:02:58,178
COLE: Let him go, Vesser.
71
00:02:58,221 --> 00:02:59,570
- Tracker!
- Tracker!
72
00:02:59,614 --> 00:03:01,093
Tracker.
73
00:03:01,137 --> 00:03:02,965
No problem.
74
00:03:03,008 --> 00:03:07,796
Ahh.
75
00:03:25,596 --> 00:03:27,076
That'’s one way
to shed some weight.
76
00:04:26,048 --> 00:04:27,528
Jess, I need you
to push some drinks.
77
00:04:27,571 --> 00:04:29,834
Last call.
No pun intended.
78
00:04:33,838 --> 00:04:35,318
She'’ll call you back.
79
00:04:36,537 --> 00:04:37,668
There'’s no one there.
80
00:04:37,712 --> 00:04:39,627
He hung up
5 minutes ago.
81
00:04:39,670 --> 00:04:41,150
Who?
82
00:04:41,193 --> 00:04:43,457
- Ewan.
- Ewan?
83
00:04:44,806 --> 00:04:47,939
Ewan, Ewan,
like your ex-Ewan?
84
00:04:47,983 --> 00:04:49,767
He said leaving me
was the worst mistake
85
00:04:49,811 --> 00:04:51,465
he'’s ever made
and he'’s miserable without me.
86
00:04:51,508 --> 00:04:53,249
Good. He deserves
to be miserable.
87
00:04:53,293 --> 00:04:56,644
I know. It'’s like
some bad country song, isn'’t it?
88
00:04:56,687 --> 00:04:59,951
He cheats me, dumped me,
broke my heart, but...
89
00:04:59,995 --> 00:05:02,171
But what? You'’re not considering
going back to him, are you?
90
00:05:02,214 --> 00:05:03,390
I don'’t know.
91
00:05:03,433 --> 00:05:05,043
He wants to send me
a plane ticket.
92
00:05:07,002 --> 00:05:08,699
What about Gordon?
93
00:05:08,743 --> 00:05:11,093
Oh, I don'’t know. Been having
some problems lately.
94
00:05:11,136 --> 00:05:13,965
Well, Jess, every relationship
has its problems,
95
00:05:14,009 --> 00:05:16,228
but that doesn'’t mean
that you should consider
96
00:05:16,272 --> 00:05:18,230
going back to some guy
who burned you.
97
00:05:18,274 --> 00:05:20,711
- I know, but...
- Think about it.
98
00:05:20,755 --> 00:05:22,887
You couldn'’t even stand being
in the same country as the guy,
99
00:05:22,931 --> 00:05:24,715
and now all of a sudden,
he calls and you'’re considering
100
00:05:24,759 --> 00:05:26,456
moving back to London
for him?
101
00:05:26,500 --> 00:05:29,329
Whoa, I never said anything
about moving back to London.
102
00:05:29,372 --> 00:05:30,460
Okay, good.
103
00:05:30,504 --> 00:05:32,288
What did you say?
104
00:05:32,332 --> 00:05:35,813
Just that if he wanted
me to consider it,
105
00:05:35,857 --> 00:05:37,859
then he'’s gonna have to prove
to me that he'’s changed,
106
00:05:37,902 --> 00:05:40,252
that he'’s really serious
this time.
107
00:05:40,296 --> 00:05:42,733
I mean,
I am 23 years old.
108
00:05:42,777 --> 00:05:44,300
The clock is ticking.
109
00:05:44,344 --> 00:05:47,564
Honey, your clock hasn'’t
even been wound yet.
110
00:05:48,783 --> 00:05:50,611
NESTOV:
How is this my fault?
111
00:05:50,654 --> 00:05:53,135
You should have been
more subtle.
112
00:05:53,178 --> 00:05:54,745
Vesser was right
to be suspicious.
113
00:05:54,789 --> 00:05:56,312
Look, these
sting operations
114
00:05:56,356 --> 00:05:58,227
don'’t exactly improve
my life expectancy.
115
00:05:58,270 --> 00:05:59,446
I mean, I'’m putting
myself at risk
116
00:05:59,489 --> 00:06:00,925
by showing up here
with you!
117
00:06:00,969 --> 00:06:02,666
Who knows who else is
hanging out at this bar?
118
00:06:02,710 --> 00:06:05,452
So, if it'’s okay by you,
I'’d rather not be involved.
119
00:06:05,495 --> 00:06:07,062
No problem.
120
00:06:07,105 --> 00:06:09,499
I can end your involvement
at any time.
121
00:06:09,543 --> 00:06:11,414
- Point taken.
- Good.
122
00:06:11,458 --> 00:06:13,938
I need a drink.
Scotch, double.
123
00:06:13,982 --> 00:06:17,115
Sure, and how will
you be paying for that?
124
00:06:17,159 --> 00:06:18,160
Cash.
125
00:06:18,203 --> 00:06:19,857
Cash, Cole, cash.
126
00:06:24,514 --> 00:06:26,603
COLE: For your trouble.
127
00:06:26,647 --> 00:06:28,257
- 20?
- Mm-hmm.
128
00:06:28,300 --> 00:06:30,738
- What about the rest?
- It'’s not your money.
129
00:06:30,781 --> 00:06:32,827
It'’s not yours, either.
What are you gonna do with it?
130
00:06:32,870 --> 00:06:35,482
We'’ll donate it
to your favorite charity.
131
00:06:35,525 --> 00:06:36,874
Yeah, see?
132
00:06:36,918 --> 00:06:38,006
I'’m my favorite charity.
133
00:06:39,399 --> 00:06:41,313
Just like that.
Gone...like the wind.
134
00:06:41,357 --> 00:06:42,532
[ door shuts ]
135
00:06:44,708 --> 00:06:46,144
Scotch, double.
136
00:06:48,843 --> 00:06:50,061
Something wrong?
137
00:06:50,105 --> 00:06:51,498
You could say that.
138
00:06:51,541 --> 00:06:53,021
What'’s up?
139
00:06:53,064 --> 00:06:55,066
Well, the fact that
Zin probably knows
140
00:06:55,110 --> 00:06:57,199
I'’m helping Cole,
my life is over--
141
00:06:57,242 --> 00:06:58,287
that'’s what's up.
142
00:07:08,428 --> 00:07:11,692
So, rumor has it
Zin'’s looking
143
00:07:11,735 --> 00:07:15,435
to acquire a piece of art.
Nestov told me what happened.
144
00:07:15,478 --> 00:07:17,654
Yeah, he'’s using
an escaped prisoner
145
00:07:17,698 --> 00:07:19,526
named Zareth.
146
00:07:19,569 --> 00:07:21,223
She'’s a Desserian.
147
00:07:21,266 --> 00:07:24,226
On her home planet,
she'’s a master thief.
148
00:07:24,269 --> 00:07:26,097
Any idea what she'’s
supposed to steal?
149
00:07:26,141 --> 00:07:29,536
I cross-referenced
all the equipment on Zin'’s list
150
00:07:29,579 --> 00:07:33,235
with every security schematic
of every museum and gallery
151
00:07:33,278 --> 00:07:34,236
in the Chicago area.
152
00:07:34,279 --> 00:07:35,672
And?
153
00:07:35,716 --> 00:07:37,805
I came up with
13 possible matches.
154
00:07:37,848 --> 00:07:39,328
Anyone at the top
of your list?
155
00:07:39,371 --> 00:07:41,243
Mm-hmm.
Chicago Art Museum.
156
00:07:41,286 --> 00:07:42,505
They do have
a great collection.
157
00:07:42,549 --> 00:07:43,854
Mm-hmm.
158
00:07:43,898 --> 00:07:45,552
But who'’s Mon-ette?
159
00:07:45,595 --> 00:07:46,553
Mon-ette?
160
00:07:46,596 --> 00:07:47,989
Mm-hmm.
161
00:07:48,032 --> 00:07:49,860
Monet.
162
00:07:49,904 --> 00:07:52,384
He was a French
impressionist, a painter.
163
00:07:52,428 --> 00:07:54,691
Well, one of his paintings
has been loaned to the museum
164
00:07:54,735 --> 00:07:56,563
from a collection in Paris.
165
00:07:56,606 --> 00:07:59,217
It'’s being unveiled at a
private function tomorrow night.
166
00:07:59,261 --> 00:08:01,002
Nestov said that
Zin'’s contact needed
167
00:08:01,045 --> 00:08:02,699
his equipment by tomorrow.
168
00:08:02,743 --> 00:08:05,789
That'’s why this museum
is at the top of my list.
169
00:08:05,833 --> 00:08:07,399
COLE: Impression, Sunrise.
170
00:08:07,443 --> 00:08:10,141
MEL: Monet'’s most
famous work...
171
00:08:10,185 --> 00:08:13,362
Estimated at $50 million.
172
00:08:13,405 --> 00:08:14,755
Zin will sell it,
173
00:08:14,798 --> 00:08:16,583
use the money
to finance his operation.
174
00:08:22,066 --> 00:08:22,980
Something wrong?
175
00:08:24,547 --> 00:08:26,897
No. It just reminds me
of a place I know.
176
00:08:30,031 --> 00:08:30,945
Home?
177
00:08:32,903 --> 00:08:33,817
Hmm.
178
00:08:37,473 --> 00:08:41,695
Did you have
sunrises on your planet?
179
00:08:41,738 --> 00:08:43,479
Well, not the same as here.
180
00:08:43,523 --> 00:08:46,308
Cirron'’s shape
is different than Earth'’s...
181
00:08:46,351 --> 00:08:47,744
But the atmosphere--
182
00:08:47,788 --> 00:08:49,441
when the sun is in
a certain position,
183
00:08:49,485 --> 00:08:51,139
the colors are beautiful.
184
00:08:56,492 --> 00:08:59,060
I need to get into
that function, Mel.
185
00:08:59,103 --> 00:09:01,453
MEL: Well, the museum
only invites guests
186
00:09:01,497 --> 00:09:03,325
who have made
substantial donations.
187
00:09:03,368 --> 00:09:04,935
It'’ll be impossible
to get tickets.
188
00:09:04,979 --> 00:09:07,068
Mm-mmm. I found a way.
189
00:09:07,111 --> 00:09:08,765
Or not.
190
00:09:08,809 --> 00:09:10,462
Metro Police is allocating
191
00:09:10,506 --> 00:09:12,682
the best of their robbery
and homicide personnel
192
00:09:12,726 --> 00:09:14,162
to run security
for the event.
193
00:09:14,205 --> 00:09:16,773
Robbery and homicide?
That'’s--
194
00:09:16,817 --> 00:09:17,774
Your friend Vic.
195
00:09:19,994 --> 00:09:21,822
Cole, no, forget it.
196
00:09:21,865 --> 00:09:23,824
No way. There--
197
00:09:23,867 --> 00:09:25,434
I can'’t ask him for tickets.
198
00:09:31,832 --> 00:09:33,964
Do I have to wear
this costume?
199
00:09:34,008 --> 00:09:35,226
It'’s called a tuxedo.
200
00:09:35,270 --> 00:09:36,793
It'’s uncomfortable, Mel.
201
00:09:36,837 --> 00:09:38,969
Try wearing heels.
202
00:09:39,013 --> 00:09:41,232
- Here.
- What?
203
00:09:41,276 --> 00:09:43,321
Just try to relax.
204
00:09:48,849 --> 00:09:49,937
What?
205
00:09:49,980 --> 00:09:51,547
You look different.
206
00:09:53,288 --> 00:09:54,898
Yeah, well...
207
00:09:54,942 --> 00:09:57,509
you'’ve never seen me
dressed like this before.
208
00:09:57,553 --> 00:09:58,815
It'’s nice.
209
00:10:02,297 --> 00:10:04,604
Everyone at the gala'’s going
to be dressed in black tie.
210
00:10:06,388 --> 00:10:09,130
Besides,
when you look good...
211
00:10:09,173 --> 00:10:10,871
You feel good.
212
00:10:10,914 --> 00:10:12,655
Well, you must feel
very good.
213
00:10:12,699 --> 00:10:13,613
MAN: Hey, what are you
doing here?
214
00:10:14,831 --> 00:10:15,876
[ chuckles ]
215
00:10:15,919 --> 00:10:17,181
We should go.
216
00:10:18,705 --> 00:10:19,706
Mel, do you want your bag?
217
00:10:37,593 --> 00:10:40,291
Okay, now this is nice.
218
00:10:40,335 --> 00:10:42,685
Why are they holding
each other like that?
219
00:10:42,729 --> 00:10:44,513
You'’ve seen people
dance before.
220
00:10:44,556 --> 00:10:47,124
They don'’t dance like that
at the Watchfire.
221
00:10:47,168 --> 00:10:50,388
No, I guess they don'’t.
[ chuckles ]
222
00:10:50,432 --> 00:10:52,086
It'’s romantic, huh?
223
00:10:58,832 --> 00:11:01,704
Mel, I'’d like to learn
how to dance like that.
224
00:11:01,748 --> 00:11:02,705
You would?
225
00:11:02,749 --> 00:11:04,881
Yes.
226
00:11:04,925 --> 00:11:07,014
Well, I promise that
when this is all over,
227
00:11:07,057 --> 00:11:08,189
I'’ll teach you.
228
00:11:08,232 --> 00:11:10,147
Okay.
229
00:11:10,191 --> 00:11:12,019
The Monet is upstairs.
230
00:11:15,152 --> 00:11:16,414
[ sighs ]
231
00:11:18,634 --> 00:11:22,377
So how do you find
Zareth, exactly?
232
00:11:22,420 --> 00:11:25,336
She'’s probably posing
as one of these guests.
233
00:11:25,380 --> 00:11:28,165
There'’s gotta be at least
60 or 70 people here.
234
00:11:28,209 --> 00:11:30,690
78, including
security and staff.
235
00:11:33,823 --> 00:11:35,956
Well, what are you doing
talking to me? Go mingle.
236
00:11:35,999 --> 00:11:37,566
- Mingle?
- Introduce yourself.
237
00:11:37,609 --> 00:11:38,567
Make conversation...
238
00:11:38,610 --> 00:11:39,568
Hello, Vic.
239
00:11:39,611 --> 00:11:40,743
Hello, Cole.
240
00:11:40,787 --> 00:11:41,831
It'’s Vic.
241
00:11:41,875 --> 00:11:43,964
Mel, you look...
242
00:11:45,313 --> 00:11:46,749
Good?
243
00:11:46,793 --> 00:11:48,620
There isn'’t a word
in the English language
244
00:11:48,664 --> 00:11:50,318
to describe
how you look tonight.
245
00:11:50,361 --> 00:11:51,754
Actually, there are several.
246
00:11:51,798 --> 00:11:54,191
Beautiful, pretty,
attractive...
247
00:11:54,235 --> 00:11:55,889
- Mel, I--
- And gorgeous.
248
00:11:57,412 --> 00:11:58,979
You look very attractive
yourself, Vic.
249
00:11:59,022 --> 00:12:00,850
Handsome.
250
00:12:00,894 --> 00:12:02,765
Thank you.
251
00:12:02,809 --> 00:12:06,247
- Listen, uh--well--
- I'’m gonna go, um, mingle.
252
00:12:06,290 --> 00:12:07,857
Okay.
253
00:12:07,901 --> 00:12:09,206
Enjoy.
254
00:12:11,165 --> 00:12:12,949
Wow.
255
00:12:12,993 --> 00:12:14,821
Let'’s walk.
256
00:12:16,823 --> 00:12:19,260
Hello.
257
00:12:19,303 --> 00:12:21,131
VIC: So, what'’s
he doing here?
258
00:12:21,175 --> 00:12:22,611
I invited him.
259
00:12:22,654 --> 00:12:25,353
- Hmm.
- Is that a problem?
260
00:12:25,396 --> 00:12:26,789
No, no.
261
00:12:26,833 --> 00:12:30,010
I just thought
that when you called...
262
00:12:30,053 --> 00:12:31,881
What?
263
00:12:31,925 --> 00:12:34,797
Well, I thought you'’d be
coming alone, that'’s all.
264
00:12:34,841 --> 00:12:37,017
Well, the invitation
said me and a guest.
265
00:12:37,060 --> 00:12:38,366
Yes, it did.
266
00:12:40,281 --> 00:12:43,284
Vic, you didn'’t think
that this was a date?
267
00:12:43,327 --> 00:12:45,982
No, no, of course not.
268
00:12:46,026 --> 00:12:48,158
I just thought we could
spend some time together.
269
00:12:48,202 --> 00:12:50,813
You know, it'’s not like we get
to see each other that often.
270
00:12:52,772 --> 00:12:54,686
[ sighs ]
271
00:12:54,730 --> 00:12:57,602
Okay, I thought
it was a date.
272
00:12:59,343 --> 00:13:02,390
MAN: Notice how the large-scale
format of the frame
273
00:13:02,433 --> 00:13:05,175
establishes a restricted
focus within which
274
00:13:05,219 --> 00:13:07,177
the geometric pattern
is established.
275
00:13:07,221 --> 00:13:10,441
The preponderance of structural
simplicity in colors
276
00:13:10,485 --> 00:13:12,443
evokes memories
of childhood.
277
00:13:12,487 --> 00:13:14,141
It'’s as if the artist
is challenging us
278
00:13:14,184 --> 00:13:15,838
not to abstract his work,
279
00:13:15,882 --> 00:13:18,580
but rather to accept it
for what it is.
280
00:13:18,623 --> 00:13:20,843
Looks like
3 horizontal lines to me.
281
00:13:20,887 --> 00:13:22,018
MAN: That...
282
00:13:22,062 --> 00:13:24,542
is the beauty
of modern art.
283
00:13:24,586 --> 00:13:26,849
Two people can see
the same piece.
284
00:13:26,893 --> 00:13:29,199
One sees a couple cans
of acrylic and a paint roller,
285
00:13:29,243 --> 00:13:30,940
the other one sees
a masterpiece.
286
00:13:30,984 --> 00:13:34,465
Bradford Kotan,
curator of the museum.
287
00:13:34,509 --> 00:13:36,293
I don'’t think I know you.
288
00:13:38,121 --> 00:13:39,079
I'’m Cole.
289
00:13:41,081 --> 00:13:43,387
Well, why don'’t you have
another look, Cole?
290
00:13:43,431 --> 00:13:45,433
You might have
missed something.
291
00:13:45,476 --> 00:13:47,348
Bradley, why don'’t you
tell me a little bit
292
00:13:47,391 --> 00:13:49,654
about the Rauschenberg
by the bar, hmm?
293
00:13:49,698 --> 00:13:50,612
My pleasure.
294
00:14:05,670 --> 00:14:07,803
I don'’t get it.
295
00:14:07,847 --> 00:14:09,109
I could do that.
296
00:14:09,152 --> 00:14:10,980
An 8-year-old
could do that.
297
00:14:11,024 --> 00:14:12,895
[ chuckles ]
298
00:14:12,939 --> 00:14:15,245
Now there'’s art
I can appreciate.
299
00:14:15,289 --> 00:14:17,204
Ahh, isn'’t that
something special?
300
00:14:18,683 --> 00:14:20,207
No, thank you.
301
00:14:20,250 --> 00:14:21,730
Well, you'’re a cheap date.
302
00:14:21,773 --> 00:14:24,689
No, I'’m not.
I'’m on duty.
303
00:14:24,733 --> 00:14:26,648
There'’s a lot of cops
here tonight.
304
00:14:26,691 --> 00:14:29,172
Yeah, we got a last-minute order
to double up security.
305
00:14:29,216 --> 00:14:30,695
Why?
306
00:14:30,739 --> 00:14:32,784
Well, we got a tip
from an anonymous caller.
307
00:14:32,828 --> 00:14:35,004
Guy claims someone'’s
gonna lift the Monet.
308
00:14:35,048 --> 00:14:36,876
Having a good evening?
309
00:14:48,322 --> 00:14:50,759
I was just talking to Vic.
310
00:14:50,802 --> 00:14:52,413
Apparently, the police
received a tip
311
00:14:52,456 --> 00:14:53,849
that the Monet
was gonna...
312
00:14:56,460 --> 00:14:58,245
be stolen. That'’s why
the security is so tight.
313
00:14:58,288 --> 00:15:00,116
COLE: Hmm.
314
00:15:02,858 --> 00:15:04,816
MEL: What are you doing?
315
00:15:04,860 --> 00:15:08,037
Before we left,
I downloaded the guest list.
316
00:15:08,081 --> 00:15:09,125
Been running some
background checks
317
00:15:09,169 --> 00:15:11,258
on some of these people.
318
00:15:11,301 --> 00:15:12,259
Find anything?
319
00:15:12,302 --> 00:15:13,564
Mm-hmm.
320
00:15:13,608 --> 00:15:16,698
Bradford Kotan,
curator of the museum.
321
00:15:16,741 --> 00:15:18,961
I downloaded his
personal files.
322
00:15:19,005 --> 00:15:22,182
Seems he started
only 10 days ago.
323
00:15:22,225 --> 00:15:26,969
So, uh...Zareth poses
as the curator to get inside?
324
00:15:27,013 --> 00:15:29,015
It would give her access
to all security areas,
325
00:15:29,058 --> 00:15:30,930
including blueprints
and alarm schematics.
326
00:15:32,496 --> 00:15:35,673
Well, if it is her,
the crowd is buying it.
327
00:15:35,717 --> 00:15:38,024
COLE:
Zareth is a Desserian.
328
00:15:38,067 --> 00:15:41,070
She has the innate ability
to blend into any situation.
329
00:15:41,114 --> 00:15:44,291
Looks like that brunette'’s
blending into her pretty well.
330
00:16:06,443 --> 00:16:08,358
[ indistinct chatter ]
331
00:16:18,238 --> 00:16:20,240
MAN: We'’re on the northeast
stairwell,
332
00:16:20,283 --> 00:16:21,502
headed for the control room.
333
00:16:21,545 --> 00:16:23,069
Stand by
for the go-ahead.
334
00:16:26,855 --> 00:16:28,204
Something'’s wrong.
335
00:16:28,248 --> 00:16:29,162
What?
336
00:16:31,120 --> 00:16:34,210
[ door buzzes ]
337
00:16:34,254 --> 00:16:35,168
Go.
338
00:16:42,088 --> 00:16:44,916
[ screaming ]
339
00:16:55,188 --> 00:16:58,539
Claude Monet'’s
impression sunrise.
340
00:16:58,582 --> 00:17:00,802
Produced in 1873,
it marked the beginning
341
00:17:00,845 --> 00:17:03,544
of the artist'’s
atmospheric period.
342
00:17:03,587 --> 00:17:07,635
In fact, this is the painting
that would eventually
343
00:17:07,678 --> 00:17:10,290
give the impressionist
movement its name.
344
00:17:12,118 --> 00:17:15,251
Good evening. I'’m here tonight
to relieve the museum
345
00:17:15,295 --> 00:17:16,861
of this brilliant work of art.
346
00:17:22,650 --> 00:17:24,086
MAN: I know, I know,
347
00:17:24,130 --> 00:17:26,088
you'’ve all paid
a ridiculous amount of money
348
00:17:26,132 --> 00:17:28,395
to sip champagne and view
the wonderful collection.
349
00:17:28,438 --> 00:17:31,050
We apologize
for the confusion,
350
00:17:31,093 --> 00:17:34,183
but there was a slight change
in agenda tonight.
351
00:17:34,227 --> 00:17:36,359
For those of you
unfamiliar with the situation,
352
00:17:36,403 --> 00:17:37,752
here'’s how it goes:
353
00:17:37,795 --> 00:17:42,452
stay on the floor,
keep still, no heroics.
354
00:17:42,496 --> 00:17:44,672
For those of you
that follow the rules,
355
00:17:44,715 --> 00:17:47,718
you'’ll have a really good story
to tell your family and friends.
356
00:17:47,762 --> 00:17:50,591
Well, I think we can
safely say we found Zareth.
357
00:17:50,634 --> 00:17:53,072
- I don'’t think so.
- You don'’t think so?
358
00:17:53,115 --> 00:17:55,117
Cole, the man is
robbing the museum.
359
00:17:55,161 --> 00:17:56,988
That isn'’t Zareth.
360
00:17:57,032 --> 00:17:58,555
Then who is she?
361
00:17:59,948 --> 00:18:00,862
COLE: None of them.
362
00:18:02,342 --> 00:18:05,127
On our home planet,
Zareth worked alone,
363
00:18:05,171 --> 00:18:07,695
kept exposure to a minimum.
364
00:18:07,738 --> 00:18:09,436
This approach
is too aggressive.
365
00:18:09,479 --> 00:18:12,352
MEL: So, what, these guys just
happen to be robbing the museum
366
00:18:12,395 --> 00:18:13,614
on the same night?
367
00:18:13,657 --> 00:18:15,616
With Zareth,
there are no accidents.
368
00:18:15,659 --> 00:18:17,705
Everything'’s done
for a reason.
369
00:18:19,794 --> 00:18:21,448
Well, if it'’s not
one of these guys...
370
00:18:23,058 --> 00:18:24,842
Then where is she?
371
00:18:27,541 --> 00:18:29,151
[ whispering ]
Notice anyone missing?
372
00:18:33,808 --> 00:18:35,331
The curator.
373
00:18:41,381 --> 00:18:46,037
Now, you know, you'’re just
making this harder on yourself.
374
00:18:46,081 --> 00:18:49,389
Look...look,
it can'’t be done.
375
00:18:49,432 --> 00:18:52,043
We know the access
is from the hallway somewhere.
376
00:18:52,087 --> 00:18:53,828
All we need is the codes.
377
00:18:53,871 --> 00:18:57,440
Now, are you or are you not
the chief security guard here?
378
00:18:57,484 --> 00:18:59,007
I am.
379
00:18:59,050 --> 00:19:01,357
Well, then, you have
the codes. Now do it.
380
00:19:01,401 --> 00:19:03,011
Look, it'’s impossible.
381
00:19:04,230 --> 00:19:05,622
Well, if that'’s true,
382
00:19:05,666 --> 00:19:07,146
then I have no reason
to keep you alive.
383
00:19:07,189 --> 00:19:09,409
No, look, listen--listen,
it'’s impossible
384
00:19:09,452 --> 00:19:11,498
because--you can'’t disable...
385
00:19:11,541 --> 00:19:15,154
You can'’t disable the alarm
from this floor.
386
00:19:15,197 --> 00:19:17,460
What do you mean
from this floor?
387
00:19:22,204 --> 00:19:23,684
Max,
388
00:19:23,727 --> 00:19:25,381
it'’s Leon.
We have a problem.
389
00:19:25,425 --> 00:19:29,037
Well, sort it out yourself.
390
00:19:29,080 --> 00:19:30,430
Something'’s wrong.
391
00:19:30,473 --> 00:19:32,040
- What?
- The alarm.
392
00:19:32,083 --> 00:19:33,868
- What about it?
- It'’s the only thing
393
00:19:33,911 --> 00:19:35,696
stopping them from taking
the painting off the wall.
394
00:19:35,739 --> 00:19:37,437
Ask him in a louder voice.
395
00:19:37,480 --> 00:19:39,047
Then they'’ll
disable it, Cole.
396
00:19:41,005 --> 00:19:42,485
But they can'’t.
397
00:19:45,488 --> 00:19:47,360
I'’ll sort it out.
398
00:19:50,101 --> 00:19:54,584
All right, which one of you
is in charge?
399
00:19:54,628 --> 00:19:57,544
Come on, don'’t be shy.
400
00:20:00,111 --> 00:20:03,550
If you don'’t mind,
we have a schedule here.
401
00:20:10,513 --> 00:20:12,036
I am.
402
00:20:12,080 --> 00:20:14,474
I'’m heading security detail
for Metro P.D.
403
00:20:14,517 --> 00:20:15,475
Name?
404
00:20:15,518 --> 00:20:16,737
Detective Vic Bruno.
405
00:20:16,780 --> 00:20:20,219
Good. Come with me,
Detective Bruno.
406
00:20:25,659 --> 00:20:29,097
That'’s a wonderful abstract
expressionist work there,
407
00:20:29,140 --> 00:20:31,621
and I think the contents
of this woman'’s skull
408
00:20:31,665 --> 00:20:34,624
will make a nice addition
to the canvas, don'’t you?
409
00:20:37,671 --> 00:20:39,673
All right. Let'’s go.
410
00:20:52,163 --> 00:20:54,514
- What are we gonna do?
- There'’s nothing we can do.
411
00:20:54,557 --> 00:20:55,863
We can'’t draw attention
to ourselves.
412
00:20:55,906 --> 00:20:59,388
Zareth probably
already knows I'’m here.
413
00:20:59,432 --> 00:21:02,130
As long as she thinks I'’m busy,
she won'’t alter her plans.
414
00:21:02,173 --> 00:21:03,653
What about all these people?
We have to help--
415
00:21:03,697 --> 00:21:05,742
I can'’t take out
all the robbers at once, Mel.
416
00:21:05,786 --> 00:21:07,396
I'’d be putting
these people at risk.
417
00:21:07,440 --> 00:21:10,051
So, what, we just sneak out
and look for Zareth?
418
00:21:10,094 --> 00:21:11,618
We'’re not sneaking anywhere.
419
00:21:13,097 --> 00:21:14,925
Cole, you'’re not
leaving me here alone.
420
00:21:14,969 --> 00:21:17,188
You'’ll be safer here, Mel.
Once I'’ve captured Zareth,
421
00:21:17,232 --> 00:21:19,190
I'’ll come back for you
and the hostages.
422
00:21:19,234 --> 00:21:20,409
Look, these guys
are everywhere.
423
00:21:20,453 --> 00:21:22,498
How do you plan
on getting out of here?
424
00:21:26,459 --> 00:21:28,243
I'’ll have to cause
a distraction.
425
00:21:29,940 --> 00:21:30,898
Right.
426
00:21:37,339 --> 00:21:40,473
Uh! Oh! Ohh!
427
00:21:40,516 --> 00:21:41,909
MEL: Excuse me.
428
00:21:41,952 --> 00:21:43,824
I have this terrible pain
in my stomach.
429
00:21:43,867 --> 00:21:45,869
Could I please go
to the ladies room?
430
00:21:48,132 --> 00:21:49,351
Ohh!
431
00:21:54,138 --> 00:21:55,096
Okay.
432
00:21:55,139 --> 00:21:57,490
I guess it can wait.
433
00:21:59,970 --> 00:22:01,537
Look, it'’s like I say,
434
00:22:01,581 --> 00:22:04,235
all the paintings are on a relay
except the Monet.
435
00:22:04,279 --> 00:22:06,586
Uh-uh-uh-uh. Relay.
436
00:22:06,629 --> 00:22:07,935
It means they'’re
linked together.
437
00:22:07,978 --> 00:22:09,197
Thank you,
Detective Bruno.
438
00:22:09,240 --> 00:22:10,459
I know what a relay is.
439
00:22:10,503 --> 00:22:12,069
Via the central alarm,
440
00:22:12,113 --> 00:22:13,723
but the Monet'’s
on a stand-alone.
441
00:22:13,767 --> 00:22:15,072
The only way to disable it
442
00:22:15,116 --> 00:22:16,596
is through
the central security hub.
443
00:22:16,639 --> 00:22:17,597
And where'’s that?
444
00:22:17,640 --> 00:22:19,555
Just tell him.
445
00:22:19,599 --> 00:22:21,383
Sub-basement, level 2.
446
00:22:21,427 --> 00:22:23,472
He'’s lying.
The schematics we have
447
00:22:23,516 --> 00:22:25,213
show the Monet
linked to the central alarm.
448
00:22:25,256 --> 00:22:27,476
Your information'’s wrong.
449
00:22:27,520 --> 00:22:29,609
You don'’t strike me
as being a fan of the fine arts.
450
00:22:29,652 --> 00:22:32,220
More of the beer-swilling,
football-loving type.
451
00:22:32,263 --> 00:22:36,137
Now do you really want to die
over a stupid painting?
452
00:22:36,180 --> 00:22:40,271
Look, the only way
is through the security hub.
453
00:22:40,315 --> 00:22:41,751
Suit yourself.
454
00:22:41,795 --> 00:22:44,580
All right. Hey, hey,
now hold on, hold on.
455
00:22:44,624 --> 00:22:46,582
Now, look, I know
I'’m on the other side here,
456
00:22:46,626 --> 00:22:48,410
but it seems to me
killing the one guy
457
00:22:48,454 --> 00:22:49,977
who can help you
disable the alarm
458
00:22:50,020 --> 00:22:51,848
isn'’t such a great idea.
459
00:22:51,892 --> 00:22:55,112
You want that painting?
You need him to get it.
460
00:23:05,296 --> 00:23:07,821
[ ding ]
461
00:23:09,300 --> 00:23:11,215
Just looking
for the bathroom.
462
00:23:14,262 --> 00:23:15,872
MAX: Who was that?
463
00:23:15,916 --> 00:23:18,179
I don'’t know, one of the
hostages must have gotten away.
464
00:23:18,222 --> 00:23:20,050
- Go have some fun.
- Right.
465
00:23:20,094 --> 00:23:21,008
All right, let'’s go.
466
00:23:24,577 --> 00:23:26,187
WOMAN:
No, no, no. Please.
467
00:23:26,230 --> 00:23:28,494
MAN: All right,
all right, all right.
468
00:23:41,985 --> 00:23:43,813
Leon. Leon, are you there?
469
00:23:43,857 --> 00:23:47,817
Did you get him?
470
00:23:47,861 --> 00:23:50,472
I got him.
471
00:23:50,516 --> 00:23:52,648
I want a full search
of the building.
472
00:23:52,692 --> 00:23:54,215
We have a hostage
on the run!
473
00:23:54,258 --> 00:23:55,695
I don'’t care how
you get him.
474
00:23:55,738 --> 00:23:57,218
I want you
to return him to me,
475
00:23:57,261 --> 00:23:58,567
preferably in pieces!
476
00:23:58,611 --> 00:23:59,742
[ radio static ]
477
00:24:28,641 --> 00:24:31,948
[ buzzes ]
478
00:24:31,992 --> 00:24:34,211
Let'’s go.
Get to work.
479
00:24:34,255 --> 00:24:37,563
If you have any sense
of self-preservation,
480
00:24:37,606 --> 00:24:40,348
you won'’t
do anything stupid.
481
00:24:40,391 --> 00:24:41,828
It'’s okay, Darryl.
You can do it.
482
00:24:47,790 --> 00:24:50,837
[ alarm ]
483
00:24:54,884 --> 00:24:57,104
I swear, it wasn'’t me!
484
00:25:16,471 --> 00:25:17,603
Oh, my God.
485
00:25:19,213 --> 00:25:20,388
Vic!
486
00:25:20,431 --> 00:25:23,565
That bullet
was meant for me.
487
00:25:23,609 --> 00:25:25,915
He saved my life.
488
00:25:25,959 --> 00:25:27,787
Easy.
489
00:25:27,830 --> 00:25:29,615
Is there a doctor here?
490
00:25:29,658 --> 00:25:31,617
Anyone?
491
00:25:33,619 --> 00:25:35,795
We'’ve gotta put pressure on
the wound to stop the bleeding.
492
00:25:35,838 --> 00:25:37,405
Get towels, tablecloths,
whatever you can find.
493
00:25:37,448 --> 00:25:40,800
[ groans ]
494
00:25:40,843 --> 00:25:42,932
- It wasn'’t him.
- What?
495
00:25:42,976 --> 00:25:44,586
He didn'’t set off
the alarm.
496
00:25:44,630 --> 00:25:45,935
Then who did?
497
00:25:45,979 --> 00:25:47,894
- Cole.
- What?
498
00:25:47,937 --> 00:25:49,809
I saw him when they
took us downstairs.
499
00:25:49,852 --> 00:25:51,941
He must have tripped it.
[ groans ]
500
00:25:51,985 --> 00:25:54,074
- No, it...
- He'’s trying to be a hero, Mel.
501
00:25:54,117 --> 00:25:55,510
He'’s gonna get us
all killed.
502
00:25:55,554 --> 00:25:58,426
Shh. You just need to try
and relax, Vic.
503
00:26:12,222 --> 00:26:14,094
It'’s as if the artist
is challenging...
504
00:26:14,137 --> 00:26:16,009
MEL: I think that brunette'’s
blending into her pretty well.
505
00:26:19,012 --> 00:26:19,969
Zareth.
506
00:26:20,013 --> 00:26:23,016
[ alarm ]
507
00:26:35,028 --> 00:26:38,509
Bulletproof.
It was in the plans.
508
00:26:38,553 --> 00:26:39,902
DARRYL: Easy.
509
00:26:41,556 --> 00:26:43,602
This should help
slow the bleeding.
510
00:26:43,645 --> 00:26:45,995
Well, what else can I do?
511
00:26:46,039 --> 00:26:47,518
Pray that the cops
get here real fast.
512
00:26:47,562 --> 00:26:49,172
We need to get him
to a hospital.
513
00:26:50,391 --> 00:26:51,305
MAX: Phone.
514
00:26:56,049 --> 00:26:57,398
It'’s Max.
515
00:26:57,441 --> 00:26:59,618
How'’s it going?
516
00:26:59,661 --> 00:27:01,532
Not very well.
517
00:27:01,576 --> 00:27:03,273
Yes, it'’s very unfortunate,
518
00:27:03,317 --> 00:27:04,884
especially
as the alarm schematics
519
00:27:04,927 --> 00:27:06,973
that you gave to us
are completely wrong.
520
00:27:09,802 --> 00:27:11,455
You'’re the one
that set this up,
521
00:27:11,499 --> 00:27:13,762
and you are the one
that'’s gonna take the fall.
522
00:27:13,806 --> 00:27:17,070
I'’m sure that the FBI would be
very interested to know--
523
00:27:18,724 --> 00:27:19,638
Zin?
524
00:27:28,908 --> 00:27:30,649
We'’ve been set up.
525
00:27:30,692 --> 00:27:32,651
We'’ve got to get out of here
as quickly as we can.
526
00:27:54,455 --> 00:27:56,370
[ dialing ]
527
00:27:58,154 --> 00:27:59,939
[ ring ]
528
00:27:59,982 --> 00:28:02,289
MALE OPERATOR: 911.
What'’s your emergency?
529
00:28:18,653 --> 00:28:19,610
[ siren ]
530
00:28:19,654 --> 00:28:20,786
[ tires screech ]
531
00:28:22,352 --> 00:28:24,050
MALE OFFICER:
Cover the fire exits!
532
00:28:26,269 --> 00:28:28,358
We'’re talking about a cop here,
533
00:28:28,402 --> 00:28:30,621
Chicago P.D.,
and he losing blood fast.
534
00:28:30,665 --> 00:28:32,449
[ groans ]
535
00:28:41,894 --> 00:28:43,634
OPERATOR: The police
are on the scene, ma'’am.
536
00:28:43,678 --> 00:28:46,246
Really? Well, why don'’t
I see them here?
537
00:28:46,289 --> 00:28:50,163
This is a delicate situation.
We'’re doing our best.
538
00:29:17,581 --> 00:29:19,932
[ cell phone rings ]
539
00:29:22,456 --> 00:29:23,413
Mel?
540
00:29:23,457 --> 00:29:25,807
Cole. Where are you?
541
00:29:25,851 --> 00:29:27,417
COLE: I'’m in the
curator'’s office.
542
00:29:27,461 --> 00:29:28,810
Get off the phone.
It'’s not safe.
543
00:29:28,854 --> 00:29:31,378
You, stay down there.
544
00:29:40,430 --> 00:29:42,693
Well, things can'’t get
much worse down here.
545
00:29:42,737 --> 00:29:43,999
Vic was shot.
546
00:29:44,043 --> 00:29:46,654
All right, calm down.
How bad is he?
547
00:29:46,697 --> 00:29:49,178
Bad. I tried to stop
the bleeding,
548
00:29:49,222 --> 00:29:50,658
but there'’s not much more
I can do.
549
00:29:50,701 --> 00:29:52,312
What are you doing
up there?
550
00:29:52,355 --> 00:29:55,228
LEON: Search the offices!
I want him!
551
00:29:58,187 --> 00:29:59,667
Cole?
552
00:30:06,761 --> 00:30:07,936
Cole?
553
00:30:07,980 --> 00:30:10,721
I'’m here, Mel,
I'’m here.
554
00:30:10,765 --> 00:30:13,159
What are you doing?
555
00:30:13,202 --> 00:30:16,205
Looking for Zareth.
I'’m getting close.
556
00:30:16,249 --> 00:30:18,077
I think you'’re looking
in the wrong place.
557
00:30:18,120 --> 00:30:19,034
What do you mean?
558
00:30:23,473 --> 00:30:26,215
I overheard that guy Max
talking on the phone with Zin.
559
00:30:26,259 --> 00:30:29,218
Said something about the alarm
schematics being wrong.
560
00:30:29,262 --> 00:30:30,219
Cole...
561
00:30:30,263 --> 00:30:32,439
I think Max is Zareth.
562
00:30:32,482 --> 00:30:33,875
Max isn'’t Zareth.
563
00:30:33,919 --> 00:30:35,442
How can you be so sure?
564
00:30:35,485 --> 00:30:36,922
Zareth killed the curator.
565
00:30:36,965 --> 00:30:39,098
I thought you said
the curator was Zareth.
566
00:30:39,141 --> 00:30:41,404
I was wrong.
Hold on, Mel.
567
00:30:48,934 --> 00:30:50,761
MAX: [ whispering ]
Okay, concentrate.
568
00:30:50,805 --> 00:30:52,851
Plan "B", 5 minutes.
You understand?
569
00:30:54,113 --> 00:30:55,549
Plan "B" in 5.
570
00:31:07,300 --> 00:31:08,692
Okay, 5, over.
571
00:31:11,304 --> 00:31:12,348
Cole?
572
00:31:13,523 --> 00:31:14,785
Yes, Mel?
573
00:31:14,829 --> 00:31:16,875
So who is Zareth, exactly?
574
00:31:16,918 --> 00:31:18,746
- The brunette.
- The brunette?
575
00:31:27,798 --> 00:31:29,931
You mean the chick who was
flirting with the curator?
576
00:31:29,975 --> 00:31:32,542
Yeah. She used his keycard
to set off the alarm.
577
00:31:32,586 --> 00:31:34,414
Why would she set off
the alarm?
578
00:31:34,457 --> 00:31:38,070
The same reason Zin contracted
those guys to steal the Monet
579
00:31:38,113 --> 00:31:40,899
and then gave them
the wrong alarm schematics.
580
00:31:40,942 --> 00:31:42,161
He set them up.
581
00:31:42,204 --> 00:31:44,032
Yes, Zin even tipped
off the police
582
00:31:44,076 --> 00:31:45,686
so they would focus
on the Monet,
583
00:31:45,729 --> 00:31:47,949
but that was just
a distraction,
584
00:31:47,993 --> 00:31:49,690
a diversion designed
to draw attention
585
00:31:49,733 --> 00:31:51,431
away from Zareth'’s
real objective.
586
00:31:52,954 --> 00:31:54,651
So Zin doesn'’t
even want the Monet?
587
00:31:58,742 --> 00:31:59,743
No.
588
00:32:04,748 --> 00:32:06,185
Well, what does he want?
589
00:32:06,228 --> 00:32:07,882
I think I'’m about
to find out.
590
00:32:14,628 --> 00:32:17,413
[ alarm ]
591
00:32:32,385 --> 00:32:34,996
Yes, Lieutenant, this is
the man who holds the lives
592
00:32:35,040 --> 00:32:38,217
of 50 hostages in his hands,
so listen carefully.
593
00:32:38,260 --> 00:32:42,003
I want a helicopter with
a commercial pilot, no police.
594
00:32:42,047 --> 00:32:44,484
When it arrives, we'’ll
release half the hostages.
595
00:32:44,527 --> 00:32:46,355
When we'’re airborne,
we'’ll release the rest.
596
00:32:46,399 --> 00:32:48,488
All right, I want half
against that wall,
597
00:32:48,531 --> 00:32:50,751
half against that wall.
598
00:32:50,794 --> 00:32:54,755
Now, 3 of these lucky people
will be coming with us.
599
00:32:54,798 --> 00:32:56,409
They'’re our collateral.
600
00:32:56,452 --> 00:33:00,717
1, 2, 3. When we'’ve landed
and we'’re sure
601
00:33:00,761 --> 00:33:04,243
that nobody is following us,
they will be released.
602
00:33:04,286 --> 00:33:07,376
You will be notified when
and where to pick them up.
603
00:33:07,420 --> 00:33:08,899
Not that one.
604
00:33:08,943 --> 00:33:10,901
That one is coming with us.
605
00:33:10,945 --> 00:33:14,209
No, this is not
a negotiation process.
606
00:33:14,253 --> 00:33:16,255
I am calling the shots
607
00:33:16,298 --> 00:33:19,736
because if you think
you'’re coming in here...
608
00:33:19,780 --> 00:33:22,478
You better bring
a lot of body bags.
609
00:33:27,135 --> 00:33:29,181
MAX: Don'’t move.
610
00:33:29,224 --> 00:33:30,617
Mel...
611
00:33:30,660 --> 00:33:32,401
MAX: Keep your eyes peeled
all the time.
612
00:33:32,445 --> 00:33:33,620
Some date, huh?
613
00:33:35,274 --> 00:33:37,102
Next time,
you'’re taking me to a movie.
614
00:33:38,407 --> 00:33:40,801
MAX: Watch the one
at the far end.
615
00:33:40,844 --> 00:33:42,933
- I love you, Mel.
- Vic.
616
00:33:42,977 --> 00:33:44,935
I know you don'’t feel
the same about me.
617
00:33:44,979 --> 00:33:46,546
- That'’s all right.
- Vic.
618
00:33:46,589 --> 00:33:48,287
I took you for granted.
619
00:33:48,330 --> 00:33:50,637
I took you for granted.
I'’m sorry.
620
00:33:50,680 --> 00:33:52,900
Vic, shh.
You just need to rest.
621
00:33:52,943 --> 00:33:54,902
I just want you to know...
622
00:33:56,469 --> 00:33:57,774
In case something happens.
623
00:34:00,429 --> 00:34:02,344
MEL: You'’re gonna be okay.
624
00:34:06,218 --> 00:34:08,220
We'’re gonna be fine.
625
00:34:37,031 --> 00:34:39,120
ZARETH:
Now, this is the fun part.
626
00:34:53,526 --> 00:34:55,223
I know. Sounded like
it came from that corner.
627
00:34:56,659 --> 00:34:58,792
I'’m afraid I move
a little fast.
628
00:34:58,835 --> 00:35:01,882
I know it'’s a slight problem
that you can'’t actually see me,
629
00:35:01,925 --> 00:35:04,537
but you'’re just going
to have to do better.
630
00:35:16,375 --> 00:35:18,899
You know, the humans use
something called mace.
631
00:35:18,942 --> 00:35:21,162
Zin told me
about this nitrogen.
632
00:35:21,206 --> 00:35:26,254
Produces a nice, cold spray
that works the same way on you.
633
00:35:26,298 --> 00:35:28,256
It'’s amazing, isn't it,
634
00:35:28,300 --> 00:35:32,391
how our alien abilities still
work in these human forms?
635
00:35:32,434 --> 00:35:37,047
You had no idea
I was on that wall.
636
00:35:37,091 --> 00:35:39,137
You walked right by me.
637
00:35:39,180 --> 00:35:40,399
The statue.
638
00:35:40,442 --> 00:35:43,663
3,000 years.
639
00:35:43,706 --> 00:35:49,669
Hidden here,
right underneath our noses.
640
00:35:49,712 --> 00:35:54,021
Oh. It looks like you'’re
getting your strength back.
641
00:35:54,064 --> 00:35:56,197
We can'’t have that now,
can we?
642
00:35:56,241 --> 00:35:59,679
[ groan ]
643
00:35:59,722 --> 00:36:02,160
Later, tracker.
644
00:36:22,745 --> 00:36:24,094
Okay, let'’s go! Move!
645
00:36:24,138 --> 00:36:26,227
Come on,
down the stairs, fast!
646
00:36:26,271 --> 00:36:27,968
Go on, Mel,
get out of here.
647
00:36:28,011 --> 00:36:29,230
I'’m not leaving
without you.
648
00:36:29,274 --> 00:36:31,319
This may be
your only chance to go.
649
00:36:31,363 --> 00:36:32,538
- MAX: Get'’em going!
- Shh.
650
00:36:32,581 --> 00:36:34,235
You just need to relax.
651
00:36:34,279 --> 00:36:35,845
Everybody else, we'’re taking
the service elevator
652
00:36:35,889 --> 00:36:37,934
to the roof. Once we'’re
outside--you, you, you--
653
00:36:37,978 --> 00:36:39,327
take them as well.
654
00:36:39,371 --> 00:36:42,200
Use the hostages as cover.
Stick together.
655
00:36:43,766 --> 00:36:45,290
[ muffled gunshot ]
656
00:36:47,379 --> 00:36:49,424
Zin wanted
to save you the call.
657
00:36:57,650 --> 00:36:59,434
MALE OFFICER:
Everybody freeze! Don'’t move!
658
00:36:59,478 --> 00:37:01,828
On the ground!
Down, down!
659
00:37:01,871 --> 00:37:05,658
Get down! Get down!
Don'’t move!
660
00:37:37,342 --> 00:37:38,517
These men are
gonna take care of you.
661
00:37:38,560 --> 00:37:40,519
You'’re gonna be okay.
662
00:37:40,562 --> 00:37:43,261
Mel, about what
I said earlier...
663
00:37:43,304 --> 00:37:45,480
Vic, don'’t worry about it.
Just forget it.
664
00:37:45,524 --> 00:37:46,742
Should we?
665
00:37:48,440 --> 00:37:51,051
Go get better.
I'’ll come see you.
666
00:37:51,094 --> 00:37:52,487
I got it.
667
00:38:56,638 --> 00:38:57,683
COLE: Hi.
668
00:38:59,598 --> 00:39:00,555
Are you all right?
669
00:39:00,599 --> 00:39:01,861
I'’m fine. Are you okay?
670
00:39:01,904 --> 00:39:03,515
Uh, it'’s--it's a little cold.
671
00:39:03,558 --> 00:39:05,212
- I know.
- How'’s Vic?
672
00:39:05,255 --> 00:39:07,693
He'’s in the hospital.
I want to go and see him.
673
00:39:07,736 --> 00:39:08,781
Let'’s go.
674
00:39:15,135 --> 00:39:18,007
MEL: I still can'’t believe
they made us leave.
675
00:39:18,051 --> 00:39:19,357
COLE: You heard what
the doctor said.
676
00:39:19,400 --> 00:39:20,401
Vic is going to be okay.
677
00:39:20,445 --> 00:39:22,055
Yeah.
678
00:39:22,098 --> 00:39:23,970
I guess they don'’t let you stay
unless you'’re family.
679
00:39:28,453 --> 00:39:30,150
Jess?
680
00:39:30,193 --> 00:39:31,499
Hey.
681
00:39:31,543 --> 00:39:32,892
What'’s with the clothes?
682
00:39:32,935 --> 00:39:35,024
We went to a party.
683
00:39:35,068 --> 00:39:36,765
Must'’ve been a wild one.
684
00:39:36,809 --> 00:39:38,724
You have no idea.
685
00:39:38,767 --> 00:39:40,160
How come you'’re still here?
686
00:39:40,203 --> 00:39:42,162
It came this afternoon.
687
00:39:42,205 --> 00:39:44,251
I'’ve been trying to build up
the courage to open it.
688
00:39:44,294 --> 00:39:45,383
And it'’s from Ewan?
689
00:39:47,428 --> 00:39:48,690
And you think it'’s...
690
00:39:50,692 --> 00:39:52,259
No, Mel, don'’t. Wait.
691
00:39:52,302 --> 00:39:53,695
I don'’t know what
might be inside and...
692
00:39:57,569 --> 00:39:59,919
It'’s a plane ticket.
693
00:39:59,962 --> 00:40:02,008
For a minute there,
I thought it was...
694
00:40:02,051 --> 00:40:03,270
There'’s something else
in here.
695
00:40:09,798 --> 00:40:11,452
You were wondering
whether he was serious.
696
00:40:11,496 --> 00:40:13,759
I think the verdict is in.
697
00:40:13,802 --> 00:40:15,151
[ whispering ]
Oh, my God.
698
00:40:17,980 --> 00:40:19,504
It'’s not. It's...
699
00:40:21,244 --> 00:40:22,637
It'’s a poem.
700
00:40:24,334 --> 00:40:26,467
JESS: "You asked me
to declare my affections for you
701
00:40:26,511 --> 00:40:29,078
"to prove that
I love you still.
702
00:40:29,122 --> 00:40:30,558
"Come back to London,
my love,
703
00:40:30,602 --> 00:40:33,692
and this box
in your hand I will fill."
704
00:40:33,735 --> 00:40:35,824
I'’m not sure, but I think
that was a proposal.
705
00:40:35,868 --> 00:40:38,653
Oh, my God.
I'’ve got to call him.
706
00:40:40,612 --> 00:40:41,569
Bye.
707
00:40:41,613 --> 00:40:43,353
Jess?
708
00:40:43,397 --> 00:40:45,051
I'’m really happy
for you.
709
00:40:46,139 --> 00:40:47,445
Oh, my God.
710
00:40:50,012 --> 00:40:51,579
Good night.
711
00:40:51,623 --> 00:40:53,189
She'’s very happy.
712
00:40:56,366 --> 00:40:59,108
So that'’s what Zin wanted.
713
00:40:59,152 --> 00:41:00,675
Any idea what it is?
714
00:41:00,719 --> 00:41:02,938
There are Vardian measure units
on each of the axes.
715
00:41:04,418 --> 00:41:06,115
Looks like
positioning data.
716
00:41:06,159 --> 00:41:07,377
It seems to be encrypted.
717
00:41:07,421 --> 00:41:08,727
MEL: In English?
718
00:41:08,770 --> 00:41:10,206
COLE: It'’s a map.
719
00:41:10,250 --> 00:41:11,730
An ancient one.
720
00:41:11,773 --> 00:41:13,862
A map of what?
721
00:41:13,906 --> 00:41:15,516
Looks like Chicago.
722
00:41:17,039 --> 00:41:19,999
It'’s no accident
that Zin is here.
723
00:41:20,042 --> 00:41:21,043
He wants something.
724
00:41:21,087 --> 00:41:22,523
Yeah, but what?
725
00:41:22,567 --> 00:41:24,351
I don'’t know,
but I intend to find out.
726
00:41:28,050 --> 00:41:29,704
But not right now.
727
00:41:38,583 --> 00:41:40,280
MEL: What are you doing?
728
00:41:40,323 --> 00:41:41,324
You promised.
729
00:41:41,368 --> 00:41:44,632
♪
730
00:41:44,676 --> 00:41:45,633
Now?
731
00:41:45,677 --> 00:41:47,243
COLE: Why not?
732
00:41:48,636 --> 00:41:50,116
Okay.
733
00:41:57,950 --> 00:41:59,255
Okay...
734
00:42:00,343 --> 00:42:02,258
This hand goes here.
735
00:42:02,302 --> 00:42:03,869
I'’ll put mine there.
736
00:42:03,912 --> 00:42:06,480
And we hold hands
over here. Good.
737
00:42:08,961 --> 00:42:11,441
Okay.
Whoa, whoa, whoa.
738
00:42:11,485 --> 00:42:12,878
Slow down.
739
00:42:14,488 --> 00:42:16,577
Just let the music
move you.
740
00:42:16,621 --> 00:42:18,579
♪ I can'’t stop ♪
741
00:42:18,623 --> 00:42:19,580
Listen to the rhythm.
742
00:42:19,624 --> 00:42:22,191
♪ Holding you
743
00:42:22,235 --> 00:42:23,584
That'’s it.
744
00:42:23,628 --> 00:42:26,239
♪ Although we are
745
00:42:26,282 --> 00:42:31,592
♪ Worlds apart
746
00:42:31,636 --> 00:42:32,941
COLE: This is nice.
747
00:42:32,985 --> 00:42:37,206
♪ Heart to heart
748
00:42:37,250 --> 00:42:41,689
♪ Soul to soul
749
00:42:41,733 --> 00:42:48,653
♪ And now I can'’t let go ♪
49292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.