Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,961 --> 00:00:06,528
VIC: Yeah,
and the whole while,
2
00:00:06,571 --> 00:00:07,877
he's doing chemotherapy--
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,923
sick, sick as a dog,
I might add--
4
00:00:10,967 --> 00:00:13,361
he manages to star
in 5 more films
5
00:00:13,404 --> 00:00:15,102
andwrite his memoirs.
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,278
Now, that's--
that's impressive.
7
00:00:17,321 --> 00:00:19,149
That biography channel,
8
00:00:19,193 --> 00:00:21,064
I tell you, Mel, it just--
it sucks me in.
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,413
I'm hooked.
10
00:00:22,457 --> 00:00:23,371
Yeah.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,200
So spill.
12
00:00:27,723 --> 00:00:29,116
What do you mean?
13
00:00:29,159 --> 00:00:30,943
I mean...
14
00:00:30,987 --> 00:00:32,293
You have been going on
15
00:00:32,336 --> 00:00:33,772
about your
channel-surfing experience
16
00:00:33,816 --> 00:00:35,165
for, like, an hour now,
17
00:00:35,209 --> 00:00:37,298
and I need to
disinfect your bar stool.
18
00:00:37,341 --> 00:00:38,255
[ clears throat ]
19
00:00:39,735 --> 00:00:40,649
Okay.
20
00:00:44,087 --> 00:00:45,523
You want to tell me
what's on your mind?
21
00:00:48,483 --> 00:00:49,527
Well...
22
00:00:51,225 --> 00:00:52,313
it's about Rod.
23
00:00:54,967 --> 00:00:56,143
- Rod?
- Yeah.
24
00:00:57,318 --> 00:00:58,884
That's what this is about?
25
00:00:58,928 --> 00:01:01,017
- VIC: Yeah.
- Do you know something?
26
00:01:01,061 --> 00:01:02,714
No, no.
It's nothing like that.
27
00:01:02,758 --> 00:01:04,238
I have no new leads.
28
00:01:04,281 --> 00:01:06,109
It's just...
29
00:01:06,153 --> 00:01:08,198
- Well--
- Vic, spit it out!
30
00:01:08,242 --> 00:01:10,287
How long
has he been missing, Mel?
31
00:01:10,331 --> 00:01:12,594
- 2 years.
- 2 years. Exactly.
32
00:01:12,637 --> 00:01:16,119
So I thought maybe...
33
00:01:16,163 --> 00:01:17,425
you might've
thought about...
34
00:01:18,513 --> 00:01:19,818
you know,
35
00:01:19,862 --> 00:01:22,473
hiring a private investigator.
36
00:01:22,517 --> 00:01:23,822
You're giving up on him.
37
00:01:23,866 --> 00:01:25,346
No. It's not
that simple, Mel.
38
00:01:25,389 --> 00:01:26,869
Vic, Rod is still alive.
39
00:01:26,912 --> 00:01:29,001
He's out there.
I know that.
40
00:01:29,045 --> 00:01:31,787
And I haven't had a solid lead
in 2 years, Mel.
41
00:01:31,830 --> 00:01:33,615
- Try to understand.
- So his case is officially
42
00:01:33,658 --> 00:01:35,530
- on the back burner?
- Along with the investigation
43
00:01:35,573 --> 00:01:37,140
of the murder
of his business partner.
44
00:01:37,184 --> 00:01:39,316
Look, Mel, this was
not my decision, all right?
45
00:01:39,360 --> 00:01:40,970
This came down
from the captain.
46
00:01:42,058 --> 00:01:42,972
Mel, listen to me.
47
00:01:44,800 --> 00:01:46,236
Mel, listen to me.
48
00:01:46,280 --> 00:01:47,455
Please.
49
00:01:49,370 --> 00:01:52,329
I will continue
to look for Rod
50
00:01:52,373 --> 00:01:54,810
on my own time, all right?
51
00:01:56,899 --> 00:01:57,943
[ cell phone rings ]
52
00:02:00,598 --> 00:02:02,078
You gotta go.
53
00:02:02,122 --> 00:02:03,862
No. No. Forget about this.
Forget about this.
54
00:02:03,906 --> 00:02:05,995
Look, Vic, I'll be fine.
55
00:02:06,038 --> 00:02:07,127
- Look, I will do everything--
- Really.
56
00:02:08,215 --> 00:02:09,912
Go.
57
00:02:09,955 --> 00:02:11,131
[ sighs ]
58
00:02:11,174 --> 00:02:12,393
I'll call you, all right?
59
00:02:12,436 --> 00:02:13,698
Okay.
60
00:02:21,880 --> 00:02:24,361
[ door shuts ]
61
00:02:38,680 --> 00:02:40,290
[ siren wails ]
62
00:02:40,334 --> 00:02:41,378
[ sighs ]
63
00:03:43,919 --> 00:03:44,963
Hi, Mel.
64
00:04:48,462 --> 00:04:50,333
[ gasps ]
65
00:04:50,377 --> 00:04:52,988
Do you know how many times
I've done that?
66
00:04:53,031 --> 00:04:54,424
And you always turn to ripples
67
00:04:54,468 --> 00:04:55,817
and then disappear,
and then I wake up.
68
00:04:55,860 --> 00:04:57,297
- Mel, I--
- Rod, I--
69
00:04:58,515 --> 00:04:59,560
Oh, my God.
You're back.
70
00:05:00,865 --> 00:05:01,997
Where were you?
Are you all right?
71
00:05:02,040 --> 00:05:03,520
- Did somebody hurt you?
- No. I--
72
00:05:03,564 --> 00:05:06,001
Uh, no. Just--I'm sorry.
Don't speak.
73
00:05:07,742 --> 00:05:08,656
Oh, just...
74
00:05:23,801 --> 00:05:24,759
Cole?
75
00:05:24,802 --> 00:05:25,760
Yes.
76
00:05:29,546 --> 00:05:30,634
I don't believe this.
77
00:05:32,027 --> 00:05:33,898
- I transformed.
- You what?
78
00:05:33,942 --> 00:05:36,858
I thought you understood
the transformation process.
79
00:05:36,901 --> 00:05:38,468
I get the damn process, Cole!
80
00:05:42,429 --> 00:05:43,865
Why on Earth
would you do this?
81
00:05:45,475 --> 00:05:47,347
I heard you
talking about Rod.
82
00:05:48,696 --> 00:05:49,958
You were eavesdropping.
83
00:05:51,176 --> 00:05:52,482
I heard everything.
84
00:05:52,526 --> 00:05:54,484
I thought
I would give you a chance
85
00:05:54,528 --> 00:05:55,659
to see Rod again.
86
00:05:57,357 --> 00:05:59,402
Yeah, well, I'll take
Cole back now, thanks.
87
00:06:01,056 --> 00:06:02,579
I can't.
88
00:06:02,623 --> 00:06:03,580
Now!
89
00:06:05,365 --> 00:06:07,105
I'm afraid
it's not that easy.
90
00:06:07,149 --> 00:06:08,977
This is not happening!
91
00:06:09,020 --> 00:06:13,938
The transformation can last
a few hours or a few days.
92
00:06:15,418 --> 00:06:16,941
I don't have
control over it yet.
93
00:06:20,118 --> 00:06:21,250
I'm sorry, Mel.
94
00:06:42,837 --> 00:06:43,838
You did a good job.
95
00:06:45,405 --> 00:06:47,450
Thank you, Mel.
The alien I captured yesterday
96
00:06:47,494 --> 00:06:48,756
was a very dangerous Enixian.
97
00:06:48,799 --> 00:06:49,713
Not that, Cole.
98
00:06:54,457 --> 00:06:55,763
You did a good job with Rod.
99
00:06:58,330 --> 00:06:59,897
Right down to the sparkle
in the eyes
100
00:06:59,941 --> 00:07:01,638
and the beginnings
of crow's-feet.
101
00:07:03,858 --> 00:07:04,989
You look just like him.
102
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
I was thinking...
103
00:07:08,253 --> 00:07:10,647
what if I retraced
Rod's last steps?
104
00:07:10,691 --> 00:07:11,779
- Maybe I could find--
- Cole...
105
00:07:13,476 --> 00:07:15,652
I appreciate
the thought. I do.
106
00:07:17,262 --> 00:07:18,829
But this is not
an alien hunt.
107
00:07:20,091 --> 00:07:21,484
This was--
108
00:07:21,528 --> 00:07:23,312
was the most important human
in my life.
109
00:07:25,227 --> 00:07:26,184
This is different.
110
00:07:26,228 --> 00:07:27,534
How?
111
00:07:29,187 --> 00:07:30,754
It just is.
112
00:07:30,798 --> 00:07:33,714
I thought I might just
take a look around a little,
113
00:07:33,757 --> 00:07:35,542
if that's okay with you.
114
00:07:40,764 --> 00:07:41,896
Maybe you could do that.
115
00:07:44,420 --> 00:07:45,377
Good night...
116
00:07:45,421 --> 00:07:46,814
Cole.
117
00:07:46,857 --> 00:07:47,771
Good night, Mel.
118
00:08:08,052 --> 00:08:10,315
COLE: And so where was
the last place you saw him?
119
00:08:12,143 --> 00:08:13,797
Over there...
120
00:08:13,841 --> 00:08:16,104
by that bench. That's where
the picture was taken.
121
00:08:18,410 --> 00:08:20,412
We had Chinese takeout
122
00:08:20,456 --> 00:08:23,372
and talked about,
123
00:08:23,415 --> 00:08:24,547
you know, life stuff.
124
00:08:26,070 --> 00:08:28,682
Work, where we were
going to go on vacation.
125
00:08:30,335 --> 00:08:32,163
We even talked about names
for our future kids,
126
00:08:32,207 --> 00:08:33,774
if you can believe that.
127
00:08:33,817 --> 00:08:34,731
And then what?
128
00:08:36,559 --> 00:08:38,779
Um, we finished eating,
129
00:08:38,822 --> 00:08:41,825
and he left around 8:00.
130
00:08:44,045 --> 00:08:45,525
I decided to stick around
131
00:08:45,568 --> 00:08:47,657
because there was this
beautiful sunset then.
132
00:08:47,701 --> 00:08:49,790
According
to the police report,
133
00:08:49,833 --> 00:08:52,749
Rod arrived at his restaurant
at a quarter after 10:00
134
00:08:52,793 --> 00:08:54,577
on the night he went missing.
135
00:08:54,621 --> 00:08:57,101
So where could he have been
in-between 8:00 and 10:00?
136
00:08:57,145 --> 00:08:58,625
He went to the gym.
137
00:08:58,668 --> 00:09:00,757
I thought you said
you read the police report.
138
00:09:00,801 --> 00:09:01,715
I did.
139
00:09:02,890 --> 00:09:05,240
No one saw him at the gym.
140
00:09:08,156 --> 00:09:09,505
[ sighs ]
Cole.
141
00:09:09,549 --> 00:09:11,463
COLE: The police
never knew for sure if Rod
142
00:09:11,507 --> 00:09:13,944
went to the gym before
he went to his restaurant.
143
00:09:13,988 --> 00:09:17,208
They assumed he did entirely
based on what you told them.
144
00:09:17,252 --> 00:09:19,123
Well, I only told them
what he told me.
145
00:09:21,822 --> 00:09:22,779
[ sighs ]
146
00:09:23,693 --> 00:09:25,173
What are you doing?
147
00:09:25,216 --> 00:09:27,131
Not many people
would be here past twilight.
148
00:09:27,175 --> 00:09:30,221
It would be a private place
for Rod to meet someone.
149
00:09:30,265 --> 00:09:31,919
Meet someone?
150
00:09:33,007 --> 00:09:34,051
Meet who?
151
00:09:35,139 --> 00:09:36,271
Maybe I can find that out.
152
00:09:39,709 --> 00:09:40,623
You can't do that.
153
00:09:42,190 --> 00:09:43,104
Yes, I can.
154
00:09:45,976 --> 00:09:46,890
[ sighs ]
155
00:09:53,505 --> 00:09:55,116
what is this thing?
156
00:09:55,159 --> 00:09:56,683
It's a digital
pattern analyzer.
157
00:10:01,078 --> 00:10:02,514
Are those fingerprints?
158
00:10:02,558 --> 00:10:04,734
From every person
who touched the railing
159
00:10:04,778 --> 00:10:06,475
ever since the last time
it was cleaned.
160
00:10:06,518 --> 00:10:07,955
Which was probably never.
161
00:10:12,873 --> 00:10:14,614
The images are so bright.
162
00:10:14,657 --> 00:10:16,746
COLE: The program uses
a much higher resolution
163
00:10:16,790 --> 00:10:19,357
than normal to get
the detail of the images.
164
00:10:19,401 --> 00:10:20,620
Incredible.
165
00:10:22,186 --> 00:10:23,100
Can you ID them?
166
00:10:31,282 --> 00:10:32,196
He was there.
167
00:10:34,459 --> 00:10:35,373
Rod was there.
168
00:10:36,548 --> 00:10:37,724
I thought he was...
169
00:10:41,031 --> 00:10:42,424
Wait a minute.
170
00:10:42,467 --> 00:10:43,904
Why would Rod have
fingerprints on file?
171
00:10:43,947 --> 00:10:44,905
Where did you get these?
172
00:10:44,948 --> 00:10:46,210
The Metro PD database.
173
00:10:48,604 --> 00:10:51,172
He applied
for a concealed-weapons permit.
174
00:10:51,215 --> 00:10:52,695
The prints were required.
175
00:10:52,739 --> 00:10:54,871
A gun?
Why would you need a--
176
00:10:56,743 --> 00:10:58,353
Why would Rod need a gun?
177
00:10:58,396 --> 00:10:59,789
Maybe for protection.
178
00:10:59,833 --> 00:11:02,531
He had a partner
who was in trouble.
179
00:11:02,574 --> 00:11:03,837
[ sighs ]
180
00:11:07,928 --> 00:11:09,233
MEL: How did you know?
181
00:11:10,800 --> 00:11:12,193
About the park, I mean.
182
00:11:12,236 --> 00:11:15,587
I didn't--not for certain.
183
00:11:15,631 --> 00:11:17,328
But here,
you're looking at him.
184
00:11:17,372 --> 00:11:19,591
He's looking toward the path.
185
00:11:19,635 --> 00:11:21,855
He seems to have something
other than you on his mind.
186
00:11:28,513 --> 00:11:30,254
Who does the other print
belong to?
187
00:11:33,867 --> 00:11:37,566
- COLE: Marco Sylvestri.
- Who's that?
188
00:11:37,609 --> 00:11:40,047
I don't know,
but he has been arrested.
189
00:11:43,528 --> 00:11:44,529
[ sighs ]
190
00:11:49,796 --> 00:11:52,537
Ohh, not bad,
not bad, my man.
191
00:11:52,581 --> 00:11:53,974
A little bit more backspin
192
00:11:54,017 --> 00:11:55,671
might have set you up
with a better leave,
193
00:11:55,715 --> 00:11:57,194
but, hey,
you do your thing,
194
00:11:57,238 --> 00:11:58,369
I'll do my thing.
195
00:11:58,413 --> 00:11:59,370
I need help.
196
00:11:59,414 --> 00:12:00,763
Yeah, we all need help, pal,
197
00:12:00,807 --> 00:12:02,112
but this ain't a school.
198
00:12:02,156 --> 00:12:04,114
You want to play,
you put your money down,
199
00:12:04,158 --> 00:12:05,202
and I'll get around to you.
200
00:12:05,246 --> 00:12:06,247
COLE: Nestov, It's me.
201
00:12:08,292 --> 00:12:09,467
"Me" who?
202
00:12:11,556 --> 00:12:12,601
Remind you of anyone?
203
00:12:15,778 --> 00:12:17,084
Cole?
204
00:12:17,127 --> 00:12:18,999
Dude, look at yourself.
205
00:12:19,042 --> 00:12:21,392
Man, you're looking good, man--
much better than your old self.
206
00:12:21,436 --> 00:12:22,742
Man, I like it.
Whose body is it?
207
00:12:22,785 --> 00:12:23,786
- Tell me.
- Never mind.
208
00:12:23,830 --> 00:12:25,832
I need to ask you a favor.
209
00:12:25,875 --> 00:12:28,225
All right, that's cool,
but look, man,
210
00:12:28,269 --> 00:12:30,532
I'm having
a good run here, okay?
211
00:12:30,575 --> 00:12:32,882
Well, at least
I was until you showed up.
212
00:12:32,926 --> 00:12:34,405
It seems you picked up
the game pretty quickly.
213
00:12:34,449 --> 00:12:35,667
Yeah, well,
I'm a Desserian.
214
00:12:35,711 --> 00:12:36,886
I pick up things fast,
you know?
215
00:12:36,930 --> 00:12:38,409
Seems very fast,
even for you.
216
00:12:38,453 --> 00:12:39,802
Well, what can I say?
217
00:12:39,846 --> 00:12:41,456
Maybe I'm a natural.
218
00:12:41,499 --> 00:12:44,676
Maybe my human host was a pool
champion or something.
219
00:12:44,720 --> 00:12:46,374
Or maybe your skill
has a little to do
220
00:12:46,417 --> 00:12:47,636
with the device
I saw you place
221
00:12:47,679 --> 00:12:48,768
under the table earlier.
222
00:12:50,465 --> 00:12:51,553
I got a shot to line up.
223
00:12:51,596 --> 00:12:52,554
Nestov--
224
00:12:52,597 --> 00:12:55,862
I got a shot to line up!
225
00:13:11,616 --> 00:13:13,183
[ laughs ]
226
00:13:13,227 --> 00:13:15,533
It appears you're
not playing so well.
227
00:13:15,577 --> 00:13:17,318
You did that on purpose.
228
00:13:17,361 --> 00:13:19,276
Could've had this game wired
if it wasn't for you.
229
00:13:19,320 --> 00:13:20,712
Know what I'm saying?
230
00:13:20,756 --> 00:13:22,105
Look, look, look, look,
231
00:13:22,149 --> 00:13:23,628
this could create
a huge problem for me,
232
00:13:23,672 --> 00:13:25,326
seeing as I don't
actually have the cash
233
00:13:25,369 --> 00:13:26,806
to pay up if I lose.
234
00:13:26,849 --> 00:13:28,198
I need you to find out
everything you can
235
00:13:28,242 --> 00:13:30,592
- about this man.
- Who is it?
236
00:13:30,635 --> 00:13:32,942
COLE: His name
is Marco Sylvestri.
237
00:13:32,986 --> 00:13:35,336
And note any connection
to a man named Rod Archer
238
00:13:35,379 --> 00:13:36,728
or a restaurant called Mox.
239
00:13:36,772 --> 00:13:39,427
Right. Oh, you wouldn't
happen to have
240
00:13:39,470 --> 00:13:41,255
an extra 200 bucks on you,
would you?
241
00:13:44,127 --> 00:13:46,173
Okay, I'll take that
as a no, man.
242
00:13:46,216 --> 00:13:47,304
I'm going to go play
some pool, all right?
243
00:13:47,348 --> 00:13:48,262
Cool. Yeah.
244
00:13:51,395 --> 00:13:52,657
[ sighs ]
245
00:14:26,648 --> 00:14:28,345
[ sighs ]
246
00:14:28,389 --> 00:14:29,607
Put this on.
247
00:14:32,219 --> 00:14:34,656
If you want to go out
looking like Rod,
248
00:14:34,699 --> 00:14:36,223
you have to complete
the package.
249
00:14:41,706 --> 00:14:42,620
Yeah, just...
250
00:14:43,970 --> 00:14:44,884
Put it on.
251
00:15:03,641 --> 00:15:05,382
You'll never believe
who just showed up here.
252
00:15:17,438 --> 00:15:18,961
Hey, Rod,
253
00:15:19,005 --> 00:15:20,397
someone wants
to see you outside.
254
00:16:00,046 --> 00:16:01,264
Welcome back, Rod.
255
00:16:02,874 --> 00:16:04,311
Marco Sylvestri.
256
00:16:17,541 --> 00:16:18,455
Uhh!
257
00:16:25,158 --> 00:16:26,594
Who would've thought a hit
258
00:16:26,637 --> 00:16:28,074
would've been such
a walk in the park?
259
00:16:34,819 --> 00:16:35,995
Whoa!
260
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
Uhh!
261
00:16:37,083 --> 00:16:38,475
[ groaning ]
262
00:16:45,700 --> 00:16:46,875
MEL: He tried to kill you?
263
00:16:46,918 --> 00:16:48,224
Yes, Mel.
264
00:16:48,268 --> 00:16:50,009
Sylvestri does not
want Rod alive.
265
00:16:51,793 --> 00:16:53,795
Rod...right.
266
00:16:53,838 --> 00:16:55,797
So you know nothing
of his involvement
267
00:16:55,840 --> 00:16:58,408
- with this man?
- No, nothing.
268
00:16:58,452 --> 00:17:00,932
And what about
his restaurant partner?
269
00:17:00,976 --> 00:17:03,892
I had my suspicions at the time
that maybe he was involved
270
00:17:03,935 --> 00:17:05,633
in some shady business
on the side, but...
271
00:17:07,200 --> 00:17:09,115
I know that Rod wasn't involved
in any of that.
272
00:17:09,158 --> 00:17:10,420
He was the most
important person in your life,
273
00:17:10,464 --> 00:17:11,508
and you never asked him
about it?
274
00:17:11,552 --> 00:17:13,075
No, I didn't.
275
00:17:13,119 --> 00:17:15,730
Cole, don't you think
that I have wondered
276
00:17:15,773 --> 00:17:17,297
that maybe
he was in trouble,
277
00:17:17,340 --> 00:17:18,994
and that maybe
I should've know that,
278
00:17:19,038 --> 00:17:20,822
and that maybe if I did
know that, that I could've--
279
00:17:20,865 --> 00:17:22,041
You are not to blame, Mel.
280
00:17:23,694 --> 00:17:27,350
I just wish
that I could have--
281
00:17:32,442 --> 00:17:33,748
It's not your fault.
282
00:17:43,845 --> 00:17:45,586
Oh, you will not
believe this.
283
00:17:45,629 --> 00:17:47,327
You won't.
You will not believe it.
284
00:17:47,370 --> 00:17:49,546
- Nestov, what did you get?
- This is big. This is big.
285
00:17:49,590 --> 00:17:52,462
I mean, what I know
about Marco Sylvestri--
286
00:17:52,506 --> 00:17:53,550
Tell me!
287
00:17:54,638 --> 00:17:55,857
He's a gangster...
288
00:17:55,900 --> 00:17:56,901
a mobster.
289
00:17:58,120 --> 00:18:00,296
Mafia. Wise guy.
290
00:18:00,340 --> 00:18:01,297
Come on, you know.
291
00:18:01,341 --> 00:18:03,299
Oh, guys, I'm talking
292
00:18:03,343 --> 00:18:05,214
that this guy
is a real psycho.
293
00:18:05,258 --> 00:18:07,390
This dude,
he's got this diamond ring
294
00:18:07,434 --> 00:18:08,652
that the godfather gave him.
295
00:18:08,696 --> 00:18:11,307
This ring is worth
so much money,
296
00:18:11,351 --> 00:18:13,396
but he doesn't bother
taking it off
297
00:18:13,440 --> 00:18:15,964
if, you know, he's got someone
who has late payments.
298
00:18:16,007 --> 00:18:18,271
This guy is wanted
in connection
299
00:18:18,314 --> 00:18:20,099
to at least 20 murders
in Chicago
300
00:18:20,142 --> 00:18:21,578
within the last 5 years.
301
00:18:21,622 --> 00:18:23,232
- Boom!
- And what about Rod Archer?
302
00:18:23,276 --> 00:18:24,712
Okay, my sources confirm
303
00:18:24,755 --> 00:18:27,062
that Sylvestri
andthe Chicago Mob
304
00:18:27,106 --> 00:18:30,370
have long-time dealings
with the Mox restaurant.
305
00:18:30,413 --> 00:18:32,154
And what about Rod Archer?
306
00:18:32,198 --> 00:18:33,764
Well, the night that
his partner was killed,
307
00:18:33,808 --> 00:18:35,505
Sylvestri shot him, too.
308
00:18:35,549 --> 00:18:38,595
I mean, he's not going
to leave a witness standing.
309
00:18:38,639 --> 00:18:40,380
I mean, the word
is Archer is dead.
310
00:18:45,254 --> 00:18:46,212
[ door closes ]
311
00:18:46,255 --> 00:18:47,474
Okay, what?
312
00:18:49,258 --> 00:18:50,172
[ sighs ]
313
00:18:58,180 --> 00:19:01,488
Okay, for now,
forget the decades of therapy
314
00:19:01,531 --> 00:19:03,142
it's going to take me
to get over the guilt.
315
00:19:05,361 --> 00:19:06,710
It's better to know, right?
316
00:19:08,277 --> 00:19:11,628
I mean, to really know
that Rod is--
317
00:19:11,672 --> 00:19:13,152
You can't always
believe the things
318
00:19:13,195 --> 00:19:14,370
Nestov tells you, Mel.
319
00:19:15,676 --> 00:19:17,634
Would you rather believe that--
320
00:19:17,678 --> 00:19:18,679
that Rod is gone...
321
00:19:19,984 --> 00:19:21,377
that he's dead,
322
00:19:21,421 --> 00:19:23,118
than have some hope
he may still be alive?
323
00:19:24,989 --> 00:19:25,903
Yes!
324
00:19:29,298 --> 00:19:31,257
It's time for me
to stop kidding myself...
325
00:19:32,780 --> 00:19:35,913
- and just move on.
- I think you're wrong.
326
00:19:35,957 --> 00:19:38,525
The hope of life
is a much better feeling
327
00:19:38,568 --> 00:19:39,874
than the certainty of death.
328
00:19:43,530 --> 00:19:45,009
Do you really
want me to stop...
329
00:19:46,272 --> 00:19:47,447
looking for Rod?
330
00:19:50,711 --> 00:19:51,625
No.
331
00:19:56,238 --> 00:19:57,152
Thanks.
332
00:19:58,284 --> 00:19:59,198
You're welcome, Mel.
333
00:20:14,648 --> 00:20:16,780
Mmm-mmm.
Who was that?
334
00:20:16,824 --> 00:20:18,565
Col--Col--
335
00:20:18,608 --> 00:20:19,653
[ coughs ]
336
00:20:21,002 --> 00:20:23,483
Excuse me.
Just a friend.
337
00:20:23,526 --> 00:20:24,919
JESS: Oh, really?
338
00:20:24,962 --> 00:20:26,964
Well, he looks like that guy
in the picture.
339
00:20:27,008 --> 00:20:28,444
You know, your ex-boyfriend.
340
00:20:29,750 --> 00:20:30,794
No, he didn't.
341
00:20:30,838 --> 00:20:32,579
Did so.
342
00:20:32,622 --> 00:20:34,189
Maybe a little.
343
00:20:34,233 --> 00:20:35,712
What's going on, Mel?
344
00:20:35,756 --> 00:20:36,713
Nothing.
345
00:20:36,757 --> 00:20:38,541
That is what you always say.
346
00:20:38,585 --> 00:20:40,630
So when do I get
to play Scooby-Doo?
347
00:20:40,674 --> 00:20:42,328
Scooby-Doo?
348
00:20:42,371 --> 00:20:44,852
Don't deny it, Mel.
Weird stuff has been happening
349
00:20:44,895 --> 00:20:49,552
ever since Cole arrived here.
Where is mystery boy anyway?
350
00:20:49,596 --> 00:20:52,120
Is that my phone ringing?
I think that's my phone ringing.
351
00:20:52,163 --> 00:20:53,252
Mel--
352
00:20:53,295 --> 00:20:54,818
[ laughs ]
353
00:20:54,862 --> 00:20:56,864
[ laughing ]
354
00:20:57,995 --> 00:20:59,258
Ah, salud.
355
00:20:59,301 --> 00:21:00,215
Ah.
356
00:21:04,132 --> 00:21:05,960
Well, maybe we shouldn't
bother with this guy,
357
00:21:06,003 --> 00:21:08,441
seeing that his I.Q.
is lower than a jellyfish.
358
00:21:08,484 --> 00:21:11,966
[ laughs ]
359
00:21:12,009 --> 00:21:14,055
I want to talk
to Marco Sylvestri.
360
00:21:15,883 --> 00:21:17,319
What? We won't do?
361
00:21:18,451 --> 00:21:19,365
I'm hurt.
362
00:21:21,410 --> 00:21:22,324
Where is he?
363
00:21:26,372 --> 00:21:27,721
He's behind
that door over there.
364
00:21:30,071 --> 00:21:31,115
Knock first.
365
00:21:34,423 --> 00:21:35,337
Uhh!
366
00:21:38,514 --> 00:21:39,472
Whoa!
367
00:21:40,821 --> 00:21:41,735
Uhh!
368
00:21:49,220 --> 00:21:50,134
Get in the car!
369
00:21:51,440 --> 00:21:52,659
Get the hell in the car!
370
00:22:01,015 --> 00:22:01,929
[ tires screech ]
371
00:22:15,203 --> 00:22:16,944
WOMAN:
Are we still clear?
372
00:22:16,987 --> 00:22:18,946
MAN: No tail, but we still
got another car waiting
373
00:22:18,989 --> 00:22:20,208
when we get off the highway.
374
00:22:20,251 --> 00:22:21,340
WOMAN: Good.
375
00:22:28,434 --> 00:22:31,915
What the hell did you think
you were doing? Huh?
376
00:22:31,959 --> 00:22:33,526
I mean, I can't believe
you'd risk
377
00:22:33,569 --> 00:22:35,702
everything we worked
towards the last 2 years,
378
00:22:35,745 --> 00:22:38,313
not to mention your status
in witness protection.
379
00:22:38,357 --> 00:22:42,578
The agreement was Rod Archer
becomes Ross Halpern.
380
00:22:42,622 --> 00:22:44,841
New house, new life,
381
00:22:44,885 --> 00:22:47,844
and you stay in hiding
until we nail Sylvestri.
382
00:22:47,888 --> 00:22:48,889
That was the agreement.
383
00:22:50,151 --> 00:22:52,806
I know.
I'm sorry.
384
00:22:52,849 --> 00:22:54,808
Sorry doesn't mean
anything right now.
385
00:22:54,851 --> 00:22:57,898
You want to nail Sylvestri
for killing your partner?
386
00:22:57,941 --> 00:22:59,595
Forget it.
387
00:22:59,639 --> 00:23:02,337
And don't try any more
of this one-man vigilante crap.
388
00:23:02,381 --> 00:23:04,078
How did you know
to find me there?
389
00:23:04,121 --> 00:23:05,514
You think
we don't bug the joints
390
00:23:05,558 --> 00:23:07,429
we suspect are linked
to organized crime?
391
00:23:07,473 --> 00:23:08,648
WOMAN:
We knew you were there
392
00:23:08,691 --> 00:23:09,736
the second
you walked in the door.
393
00:23:09,779 --> 00:23:11,477
That is our job.
394
00:23:11,520 --> 00:23:13,087
And if you would
let us do it,
395
00:23:13,130 --> 00:23:14,654
we could take Sylvestri down.
396
00:23:17,004 --> 00:23:17,961
Okay.
397
00:23:37,198 --> 00:23:38,373
COLE: Is that my house?
398
00:23:38,417 --> 00:23:39,766
WOMAN: Don't get cute.
399
00:23:39,809 --> 00:23:41,289
Do I need to remind you?
400
00:23:41,332 --> 00:23:42,551
There are people
401
00:23:42,595 --> 00:23:44,379
who are counting on you
to stay safe,
402
00:23:44,423 --> 00:23:45,728
especially people here.
403
00:23:46,903 --> 00:23:48,775
Stay away from the city.
404
00:23:48,818 --> 00:23:49,732
I will.
405
00:24:17,368 --> 00:24:20,981
I can't get ahold of him.
What if I got him in trouble?
406
00:24:21,024 --> 00:24:23,549
Cole's a big Cirronean.
He can take care of himself.
407
00:24:23,592 --> 00:24:24,941
Now close your eyes.
408
00:24:24,985 --> 00:24:26,465
Excuse me?
409
00:24:26,508 --> 00:24:28,510
Just close your eyes,
put out your hand.
410
00:24:28,554 --> 00:24:30,599
- Why?
- It'll just take a second.
411
00:24:32,166 --> 00:24:34,473
[ sighs ]
412
00:24:34,516 --> 00:24:35,778
Keep your eyes closed.
413
00:24:40,391 --> 00:24:41,523
What am I holding?
414
00:24:41,567 --> 00:24:44,352
My balls.
How do they feel?
415
00:24:44,395 --> 00:24:46,006
Like pool balls.
416
00:24:46,049 --> 00:24:47,747
Okay, now roll them around.
417
00:24:48,704 --> 00:24:49,662
Squeeze them.
418
00:24:51,141 --> 00:24:53,013
Does one feel
heavier than the other?
419
00:24:53,927 --> 00:24:54,884
Yeah.
420
00:24:54,928 --> 00:24:56,320
Damn!
421
00:24:57,408 --> 00:24:58,497
MEL: What did you do?
422
00:24:58,540 --> 00:24:59,933
I filled one with mercury.
423
00:24:59,976 --> 00:25:02,239
Mercury helps guide the ball.
424
00:25:02,283 --> 00:25:04,198
Guarantees a pocket drop
with each shot.
425
00:25:04,241 --> 00:25:06,722
You're hustling
a pool scam in my bar?
426
00:25:06,766 --> 00:25:09,072
- It's a business opportunity.
- It's ripping off my customers!
427
00:25:09,116 --> 00:25:10,596
I was going to
cut you in for half.
428
00:25:10,639 --> 00:25:11,684
Nestov, get out of here.
429
00:25:11,727 --> 00:25:12,989
- 60-40?
- Out!
430
00:25:13,033 --> 00:25:13,990
All right, you tell me
what I deserve.
431
00:25:14,034 --> 00:25:14,991
That's it!
432
00:25:15,035 --> 00:25:16,079
What?
433
00:25:17,167 --> 00:25:18,081
Oh!
434
00:25:19,430 --> 00:25:21,084
Okay, I'm out of here.
435
00:25:23,304 --> 00:25:24,218
[ Mel sighs ]
436
00:25:25,915 --> 00:25:28,135
- [ sighs ] Cole, where are you?
- [ door shuts ]
437
00:25:30,572 --> 00:25:31,486
WOMAN:
Ross, is that you?
438
00:25:33,270 --> 00:25:34,315
Ross?
439
00:25:35,577 --> 00:25:37,971
Hey, you're early.
440
00:25:38,014 --> 00:25:39,886
What's the special occasion?
441
00:25:39,929 --> 00:25:41,540
You leave Eddie Bauer
this morning,
442
00:25:41,583 --> 00:25:43,498
and you come back Hugo Boss.
443
00:25:43,542 --> 00:25:44,891
I like it.
444
00:25:44,934 --> 00:25:46,980
Hey, say "hey"
to your daddy, sweetheart.
445
00:25:49,286 --> 00:25:51,985
I was just putting
her down for a sleep.
446
00:25:52,028 --> 00:25:54,553
I know it's later than usual,
but she had a long morning nap,
447
00:25:54,596 --> 00:25:57,164
and she just seemed
so content, you know?
448
00:25:57,207 --> 00:25:58,644
Oh, I had her outside
in the hammock today.
449
00:25:58,687 --> 00:26:00,297
God, you've got to try that.
450
00:26:00,341 --> 00:26:03,083
It is the most
wonderful feeling.
451
00:26:03,126 --> 00:26:05,259
I didn't want
to stop swinging.
452
00:26:06,347 --> 00:26:07,783
Yeah.
453
00:26:07,827 --> 00:26:08,871
Here we are.
454
00:26:18,098 --> 00:26:20,404
Oh, uh, did you remember
to pick up some diapers?
455
00:26:21,928 --> 00:26:22,972
Uh, no.
456
00:26:24,539 --> 00:26:26,672
No, um, I'll go back out
and get some now.
457
00:26:26,715 --> 00:26:28,021
Oh, not right now.
458
00:26:28,064 --> 00:26:29,762
Right now
I want to tell you
459
00:26:29,805 --> 00:26:31,764
how hot you look
when you get dressed up.
460
00:26:31,807 --> 00:26:34,462
What? Did you have a business
meeting you forgot about,
461
00:26:34,505 --> 00:26:37,073
or did you do this
just for me?
462
00:26:37,117 --> 00:26:38,118
Huh?
463
00:26:44,472 --> 00:26:45,429
[ baby cries ]
464
00:26:46,605 --> 00:26:48,389
[ sighs ]
465
00:26:48,432 --> 00:26:50,652
You want to deal with that?
I'll fix you a drink.
466
00:26:50,696 --> 00:26:53,699
No...no,
I'll get the drinks.
467
00:26:53,742 --> 00:26:54,917
All right.
468
00:27:10,280 --> 00:27:11,412
[ cell phone rings ]
469
00:27:14,284 --> 00:27:15,546
[ ring ]
470
00:27:19,550 --> 00:27:20,639
Yeah?
471
00:27:20,682 --> 00:27:22,075
Our deal still on?
472
00:27:23,380 --> 00:27:24,860
[ sighs ]
473
00:27:24,904 --> 00:27:26,601
As long as you tell me
what I need to know.
474
00:27:26,645 --> 00:27:28,734
Your friend Rod
has a new life.
475
00:27:28,777 --> 00:27:31,127
He's in Juniper,
476
00:27:31,171 --> 00:27:33,695
about 50 miles
southwest of Chicago.
477
00:27:36,742 --> 00:27:37,699
MEL: You're where?
478
00:27:37,743 --> 00:27:39,309
I'm in Juniper,
479
00:27:39,353 --> 00:27:41,137
according to the name
on the phone book.
480
00:27:41,181 --> 00:27:42,225
Should I ask why?
481
00:27:42,269 --> 00:27:43,400
- No.
- Why not?
482
00:27:43,444 --> 00:27:44,619
MAN: Hi, Ross.
483
00:27:44,663 --> 00:27:45,620
Why are you in Juniper?
484
00:27:47,578 --> 00:27:49,885
I can't tell you why
I'm here, Mel. Not right now.
485
00:27:49,929 --> 00:27:52,148
- Why not?
- I just can't.
486
00:27:52,192 --> 00:27:54,455
I will take a bus back into
town, and then we can talk.
487
00:27:54,498 --> 00:27:55,891
No, forget about that.
I'm coming to get you.
488
00:27:55,935 --> 00:27:57,414
- No.
- [ phone beeps ]
489
00:27:57,458 --> 00:27:58,459
Mel?
490
00:28:12,691 --> 00:28:14,605
[ inaudible ]
491
00:28:27,444 --> 00:28:28,358
MAN: How you doing, buddy?
492
00:28:30,099 --> 00:28:32,798
Help me out here for a second?
What do you think?
493
00:28:32,841 --> 00:28:34,930
ATTENDANT: Sure, just go
up the street to the left.
494
00:28:34,974 --> 00:28:36,149
- Yo, have a good day.
- Thanks.
495
00:28:45,767 --> 00:28:48,161
[ baby cries ]
496
00:28:48,204 --> 00:28:50,076
Well, your daddy
better have a good reason
497
00:28:50,119 --> 00:28:51,294
for disappearing like that.
498
00:28:54,080 --> 00:28:55,037
Ross...
499
00:28:55,081 --> 00:28:55,995
Hey, baby.
500
00:28:57,648 --> 00:28:58,824
Hey, baby.
501
00:28:58,867 --> 00:29:01,783
Hon, where on Earth
did you go?
502
00:29:01,827 --> 00:29:06,092
Um, well, I went to work.
What do you mean?
503
00:29:06,135 --> 00:29:08,355
You know, when I left the room,
when she was crying,
504
00:29:08,398 --> 00:29:09,791
you said you were going
to fix us drinks,
505
00:29:09,835 --> 00:29:11,227
and you took off.
506
00:29:11,271 --> 00:29:12,751
Drinks?
507
00:29:12,794 --> 00:29:14,709
Um...when was that?
508
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
What happened
to your clothes?
509
00:29:16,798 --> 00:29:19,496
I don't know.
What's wrong with my clothes?
510
00:29:19,540 --> 00:29:22,499
Nothing. I just thought
maybe you'd want to,
511
00:29:22,543 --> 00:29:25,851
I don't know, stay dressed up
for me. You know?
512
00:29:25,894 --> 00:29:27,113
Hon, what the heck
are you talking about?
513
00:29:27,156 --> 00:29:28,462
Are you okay?
514
00:29:28,505 --> 00:29:29,942
[ telephone rings ]
515
00:29:32,031 --> 00:29:33,075
[ ring ]
516
00:29:34,860 --> 00:29:36,252
Hello?
517
00:29:36,296 --> 00:29:37,776
COLE: Rod,
it's Agent Barlow.
518
00:29:37,819 --> 00:29:39,778
I need you to
get out of the house.
519
00:29:39,821 --> 00:29:41,997
They know where you are,
so take Laura and the baby
520
00:29:42,041 --> 00:29:43,346
and get out of the house
immediately.
521
00:29:43,390 --> 00:29:44,347
Laura!
522
00:29:51,702 --> 00:29:52,703
Baby.
523
00:29:54,183 --> 00:29:56,011
Wow.
524
00:29:56,055 --> 00:29:57,012
[ sighs ]
525
00:30:06,717 --> 00:30:08,154
Nobody's home.
526
00:30:08,197 --> 00:30:09,372
We'll wait out here.
527
00:30:09,416 --> 00:30:10,721
Watch for them to come back.
528
00:30:18,251 --> 00:30:19,905
I don't see them anywhere.
529
00:30:19,948 --> 00:30:22,646
COLE: They could be inside
or they could be out here,
530
00:30:22,690 --> 00:30:23,691
but they are here.
531
00:30:26,825 --> 00:30:29,001
Are you sure
you're okay with this?
532
00:30:31,873 --> 00:30:33,483
Yeah.
533
00:30:33,527 --> 00:30:36,399
I've dealt with
alien fugitives before.
534
00:30:36,443 --> 00:30:39,359
How different can human
mobsters be in comparison?
535
00:30:42,101 --> 00:30:44,146
I don't think that's why
your hands are trembling.
536
00:30:51,850 --> 00:30:53,895
MEL: It looks so idyllic.
537
00:30:53,939 --> 00:30:55,679
Mel...
538
00:30:55,723 --> 00:30:58,204
I'm Ross now,
and you're Laura,
539
00:30:58,247 --> 00:30:59,553
so, remember,
540
00:30:59,596 --> 00:31:01,337
we have to seem like
541
00:31:01,381 --> 00:31:03,122
we have no idea
anything's wrong.
542
00:31:10,607 --> 00:31:11,782
[ sighs ]
543
00:31:25,100 --> 00:31:26,319
Make yourselves invisible.
544
00:32:03,138 --> 00:32:04,052
[ sighs ]
545
00:32:36,911 --> 00:32:38,086
[ sighs ]
546
00:32:52,883 --> 00:32:56,452
COLE: The inside is clear.
That means they're outside...
547
00:32:56,496 --> 00:32:58,063
and waiting
for the time to be right.
548
00:33:00,891 --> 00:33:01,980
Have you found something?
549
00:33:02,023 --> 00:33:03,024
[ sighs ]
550
00:33:07,072 --> 00:33:08,029
Their wedding video.
551
00:33:08,073 --> 00:33:09,813
Oh.
552
00:33:09,857 --> 00:33:12,294
But I'm gonna leave it
right there on the shelf.
553
00:33:14,340 --> 00:33:16,646
As curious as I am to see it,
554
00:33:16,690 --> 00:33:18,474
I am not gonna
do that to myself.
555
00:33:18,518 --> 00:33:19,867
I could not handle
another emotional blow
556
00:33:19,910 --> 00:33:20,824
to the gut right now.
557
00:33:23,653 --> 00:33:25,264
There's no way
I'm watching that video.
558
00:33:33,663 --> 00:33:36,884
ROD: Okay, um,
as you may know,
559
00:33:36,927 --> 00:33:39,713
I came into this
early on with, uh--
560
00:33:41,541 --> 00:33:43,847
with a lot of baggage--
561
00:33:43,891 --> 00:33:48,896
a lot of, uh,
heartache, pain...
562
00:33:48,939 --> 00:33:53,901
from a period in my life
that I still, uh--
563
00:33:53,944 --> 00:33:55,337
I find hard to talk about--
564
00:33:56,382 --> 00:33:57,557
to think about.
565
00:33:59,167 --> 00:34:01,865
Uh, and I never expected
566
00:34:01,909 --> 00:34:05,521
to fall in love
so quickly and so, uh...
567
00:34:05,565 --> 00:34:06,870
[ dog barks in distance ]
568
00:34:17,316 --> 00:34:19,840
What are we waiting for?
Why don't we just go in?
569
00:34:21,929 --> 00:34:24,932
Because they'll be relaxing
and getting ready for bed soon.
570
00:34:24,975 --> 00:34:29,980
The last thing people in pajamas
are expecting is visitors.
571
00:34:30,024 --> 00:34:30,938
So, we wait.
572
00:34:35,203 --> 00:34:36,509
But, um, Laura--
573
00:34:39,599 --> 00:34:41,731
Laura was very patient with me.
574
00:34:44,473 --> 00:34:45,605
She, uh--
575
00:34:46,910 --> 00:34:48,390
She taught me, um,
576
00:34:48,434 --> 00:34:50,131
how to feel
like a whole person again.
577
00:34:51,959 --> 00:34:53,439
Uh...
578
00:34:53,482 --> 00:34:55,267
so, Laura,
I just want to--
579
00:34:55,310 --> 00:34:57,878
I just want to tell you
that I think you're a--
580
00:35:02,622 --> 00:35:04,102
I think
you're a wonderful woman,
581
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
and I love you
with all my heart.
582
00:35:09,890 --> 00:35:12,197
And, uh...
583
00:35:12,240 --> 00:35:14,677
I would also like to thank you
for carrying our child.
584
00:35:14,721 --> 00:35:16,810
[ applause ]
585
00:35:33,783 --> 00:35:35,089
They're approaching the house.
586
00:35:37,874 --> 00:35:40,442
Are you sure that
you want to take this risk?
587
00:35:44,490 --> 00:35:45,795
It's something I have to do.
588
00:35:48,668 --> 00:35:49,669
Let's do it.
589
00:36:03,204 --> 00:36:04,510
Damn.
590
00:36:04,553 --> 00:36:06,251
Nobody said
there was a baby involved.
591
00:36:06,294 --> 00:36:07,556
[ door opens ]
592
00:36:11,995 --> 00:36:13,345
[ yawns ]
593
00:36:13,388 --> 00:36:14,476
- [ rifle cocks ]
- [ gasps ]
594
00:36:15,999 --> 00:36:17,697
No, please.
595
00:36:17,740 --> 00:36:20,134
Please, I promise I won't
tell the police about you.
596
00:36:20,178 --> 00:36:21,396
Please!
597
00:36:21,440 --> 00:36:22,528
Get the woman.
598
00:36:22,571 --> 00:36:24,486
No!
599
00:36:24,530 --> 00:36:25,922
[ whimpering ]
600
00:36:25,966 --> 00:36:26,880
Please.
601
00:36:28,447 --> 00:36:30,057
I have a baby!
602
00:36:30,100 --> 00:36:31,101
She needs me!
603
00:36:40,850 --> 00:36:41,851
MAN: Keep movin'.
604
00:36:44,114 --> 00:36:45,246
[ indistinct ]
605
00:36:45,290 --> 00:36:46,856
I knew you weren't too bright
606
00:36:46,900 --> 00:36:49,163
when you tried to sell me out
to the Feds 2 years ago.
607
00:36:49,207 --> 00:36:51,426
No. No, you got it
all wrong.
608
00:36:51,470 --> 00:36:53,472
Don't insult
my intelligence, Rod.
609
00:36:53,515 --> 00:36:55,038
I know all about it.
610
00:36:55,082 --> 00:36:58,085
And now, fate has brought
you back into my hands.
611
00:36:58,128 --> 00:36:59,695
Please.
I have a wife and a child.
612
00:36:59,739 --> 00:37:00,696
It's not about them.
613
00:37:02,045 --> 00:37:03,482
You had it
pretty good out here.
614
00:37:03,525 --> 00:37:05,223
You should never have
come back to the city.
615
00:37:05,266 --> 00:37:06,659
But I'm glad you did,
616
00:37:06,702 --> 00:37:07,921
'cause I would
never have found you.
617
00:37:18,148 --> 00:37:20,890
[ heartbeat ]
618
00:38:17,817 --> 00:38:19,732
[ Cole gasps ]
619
00:38:28,175 --> 00:38:29,132
[ door opens ]
620
00:38:33,876 --> 00:38:35,008
Ah.
621
00:38:38,446 --> 00:38:39,447
It worked, didn't it?
622
00:38:41,406 --> 00:38:42,711
They think Rod's dead.
623
00:38:47,237 --> 00:38:48,804
What's that?
624
00:38:48,848 --> 00:38:50,893
Something to help
Rod and his family
625
00:38:50,937 --> 00:38:51,894
make a new start.
626
00:39:15,875 --> 00:39:18,486
So, would you
like to talk to him?
627
00:39:21,010 --> 00:39:22,272
It could be your last chance.
628
00:39:31,107 --> 00:39:32,848
[ car starts ]
629
00:39:32,892 --> 00:39:33,806
Rod is happy...
630
00:39:36,374 --> 00:39:37,331
and loved.
631
00:39:40,290 --> 00:39:41,814
And at least I know he's safe.
632
00:39:46,993 --> 00:39:50,779
For now. But, Cole,
Sylvestri is still out there.
633
00:39:50,823 --> 00:39:53,956
I've begun
some special research
634
00:39:54,000 --> 00:39:55,567
on my computer on him.
635
00:39:55,610 --> 00:39:57,003
I think the FBI
636
00:39:57,046 --> 00:39:59,222
will find some very
interesting information
637
00:39:59,266 --> 00:40:00,615
about Marco Sylvestri
638
00:40:00,659 --> 00:40:02,530
on their computers
in the next few days.
639
00:40:45,660 --> 00:40:47,967
- Are you ready?
- COLE: Yes.
640
00:40:48,010 --> 00:40:51,579
I believe I've come up
with a way to control
641
00:40:51,623 --> 00:40:53,842
my molecular transformation.
642
00:40:53,886 --> 00:40:56,192
All I need now
is the picture
643
00:40:56,236 --> 00:40:57,411
to reconform my mass.
644
00:40:59,544 --> 00:41:00,762
I--I've got it right here.
645
00:41:05,506 --> 00:41:07,160
You sure do know
how to pick 'em, Cole.
646
00:41:08,988 --> 00:41:10,032
Ahem.
647
00:41:18,476 --> 00:41:19,433
Wait.
648
00:41:20,608 --> 00:41:21,522
Can...
649
00:41:24,960 --> 00:41:26,048
Can I just...
650
00:41:36,276 --> 00:41:37,582
[ sighs ]
651
00:42:01,475 --> 00:42:02,563
So?
652
00:42:05,174 --> 00:42:06,088
So?
653
00:42:09,657 --> 00:42:11,137
[ telephone rings ]
654
00:42:11,180 --> 00:42:12,878
I should get that.
655
00:42:12,921 --> 00:42:13,835
[ ring ]
656
00:42:15,315 --> 00:42:16,316
MEL: Hello?
657
00:42:17,447 --> 00:42:18,710
Could you hold on one second?
658
00:42:38,599 --> 00:42:39,774
Hi.
659
00:42:39,818 --> 00:42:40,862
Uh-huh.
660
00:42:59,881 --> 00:43:01,796
♪
40988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.