Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,203 --> 00:00:30,117
Ahh!
2
00:00:45,219 --> 00:00:46,133
Unh!
3
00:00:51,181 --> 00:00:52,095
[ horn honks ]
4
00:01:15,118 --> 00:01:16,076
Uhh!
5
00:01:22,386 --> 00:01:24,562
So, this is the device
you use
6
00:01:24,606 --> 00:01:26,390
to remove our life forces.
7
00:01:36,052 --> 00:01:37,227
How many of us
have you taken
8
00:01:37,271 --> 00:01:38,533
with this thing?
9
00:01:42,537 --> 00:01:44,234
You're the one
they all talk about.
10
00:01:44,278 --> 00:01:46,106
The great tracker.
11
00:01:47,368 --> 00:01:49,152
Funny.
12
00:01:49,196 --> 00:01:50,849
Now they'll all be
talking about me.
13
00:02:21,532 --> 00:02:23,273
Down.
Put it down.
14
00:02:23,317 --> 00:02:24,274
I just want to
talk to you.
15
00:02:24,318 --> 00:02:25,232
That's all.
16
00:02:26,537 --> 00:02:28,539
Easy with the collector.
Easy!
17
00:02:28,583 --> 00:02:30,454
Come on,
trust me, my man.
18
00:02:32,282 --> 00:02:33,762
I could have let him kill you
if I wanted to, right?
19
00:02:35,851 --> 00:02:36,982
I saved your life.
20
00:02:38,245 --> 00:02:39,550
You did not
save my life.
21
00:02:39,594 --> 00:02:40,508
I saved your...
22
00:02:41,857 --> 00:02:43,206
All right.
All right.
23
00:02:43,250 --> 00:02:44,294
If you want to be
macho about this.
24
00:02:44,338 --> 00:02:45,252
Quiet.
25
00:02:46,340 --> 00:02:48,080
Name.
26
00:02:48,124 --> 00:02:49,908
- Name.
- NESTOV.
27
00:02:49,952 --> 00:02:51,475
Recognize it.
28
00:02:52,998 --> 00:02:53,999
I knew you would.
29
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
What are you
doing here?
30
00:03:01,442 --> 00:03:02,486
I need your help.
31
00:04:02,894 --> 00:04:04,069
MEL: No!
32
00:04:04,113 --> 00:04:05,897
Why not?
33
00:04:05,941 --> 00:04:07,899
Because this is a bar,
not a strip club.
34
00:04:07,943 --> 00:04:09,901
I don't see why
one guy in the buff
35
00:04:09,945 --> 00:04:12,164
for one night
is such a big deal.
36
00:04:12,208 --> 00:04:13,949
We tried theme nights before.
37
00:04:13,992 --> 00:04:15,864
They didn't work.
38
00:04:15,907 --> 00:04:17,909
Yeah, but you should see
the hot guy I found.
39
00:04:17,953 --> 00:04:20,172
He does the swimwear ads
for the Telegraph.
40
00:04:20,216 --> 00:04:23,132
You know, the one with
the incredible package.
41
00:04:23,175 --> 00:04:24,481
Jess...
42
00:04:26,091 --> 00:04:27,658
Okay, but
Full Monty Friday nights
43
00:04:27,702 --> 00:04:28,659
are different.
44
00:04:28,703 --> 00:04:30,270
This place will be packed.
45
00:04:30,313 --> 00:04:31,793
I have no intention
of turning this place
46
00:04:31,836 --> 00:04:32,794
into a freak show.
47
00:04:32,837 --> 00:04:33,882
[ door opens ]
48
00:04:36,406 --> 00:04:38,060
- Uh, Cole?
- Yes, Mel?
49
00:04:38,103 --> 00:04:39,279
Do you have a second?
50
00:04:41,585 --> 00:04:43,326
Jess, would you...?
51
00:04:45,589 --> 00:04:46,721
I'll be in the kitchen.
52
00:04:48,940 --> 00:04:51,639
The species does have
a certain fla--ow!
53
00:04:51,682 --> 00:04:53,031
That was totally uncalled for!
54
00:04:53,075 --> 00:04:53,989
Quiet.
55
00:04:56,470 --> 00:04:57,471
This is Nestov.
56
00:04:58,994 --> 00:04:59,951
One of...
57
00:04:59,995 --> 00:05:01,388
He needs my help.
58
00:05:01,431 --> 00:05:04,216
Cole, this is not
just a stray
59
00:05:04,260 --> 00:05:05,827
that you can bring home.
60
00:05:05,870 --> 00:05:08,482
He's a...you know.
61
00:05:12,224 --> 00:05:13,965
So am I.
You brought me home.
62
00:05:14,009 --> 00:05:15,227
Yeah, but that
was different.
63
00:05:15,271 --> 00:05:16,359
Why?
64
00:05:16,403 --> 00:05:17,360
Because you needed help.
65
00:05:17,404 --> 00:05:18,361
I need help.
66
00:05:18,405 --> 00:05:19,449
Uhh!
67
00:05:19,493 --> 00:05:21,321
I need somewhere we can talk.
68
00:05:26,587 --> 00:05:28,284
You have 5 minutes.
69
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
So I step off the train
70
00:05:31,243 --> 00:05:33,376
as this Darius Foley guy.
71
00:05:33,420 --> 00:05:35,465
Decent-looking guy,
little bad dresser,
72
00:05:35,509 --> 00:05:37,467
a bit tangy under the arms,
but, hey--
73
00:05:37,511 --> 00:05:38,468
what do I care?
74
00:05:38,512 --> 00:05:40,252
I mean,
I'm free, right?
75
00:05:40,296 --> 00:05:41,950
I mean, on Sar--
Sar-top--
76
00:05:43,604 --> 00:05:45,562
The reason
you need my help?
77
00:05:45,606 --> 00:05:47,695
Yeah.
Right.
78
00:05:47,738 --> 00:05:49,349
So, this
Darius Foley guy, right,
79
00:05:49,392 --> 00:05:50,741
is carrying
a couple of briefcases
80
00:05:50,785 --> 00:05:52,003
at the time, right?
81
00:05:52,047 --> 00:05:53,091
That I go and... I...
82
00:05:54,484 --> 00:05:55,877
You know what
I'm talking about.
83
00:05:55,920 --> 00:05:57,269
Did you look
inside the briefcases?
84
00:05:57,313 --> 00:05:58,532
Minute I got off the train.
85
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
- What did you find?
- Some money.
86
00:06:00,447 --> 00:06:02,231
Just about $2 million,
that's all.
87
00:06:02,274 --> 00:06:04,842
Yep. Yep.
Yeah, I know.
88
00:06:04,886 --> 00:06:07,628
I'm, like,
"Okay, I'm set for life."
89
00:06:07,671 --> 00:06:09,630
All I gotta do
is lay low,
90
00:06:09,673 --> 00:06:11,022
stay below
the tracker's radar,
91
00:06:11,066 --> 00:06:12,241
and I'm home free.
92
00:06:13,329 --> 00:06:15,070
Yeah.
93
00:06:15,113 --> 00:06:17,899
So, uh, I go to the address
on this driver's license.
94
00:06:17,942 --> 00:06:20,467
2 feet into the door,
someone takes a shot at me.
95
00:06:20,510 --> 00:06:22,425
Someone tried
to kill you?
96
00:06:22,469 --> 00:06:24,601
Unless firing solid
lead projectiles
97
00:06:24,645 --> 00:06:26,037
at the speed of sound
98
00:06:26,081 --> 00:06:28,649
is, like, a greeting
on this planet, yes!
99
00:06:28,692 --> 00:06:29,650
Ha ha!
100
00:06:29,693 --> 00:06:30,868
Oh, oh.
101
00:06:30,912 --> 00:06:32,130
Please, please,
please, please.
102
00:06:32,174 --> 00:06:33,523
Stick to the story.
103
00:06:33,567 --> 00:06:35,482
Yeah, yeah, yeah.
104
00:06:39,486 --> 00:06:40,878
Okay.
105
00:06:40,922 --> 00:06:42,619
So, I go to Zin for help,
106
00:06:42,663 --> 00:06:44,273
only he didn't care
about my problem.
107
00:06:44,316 --> 00:06:46,231
He did care about the money,
though, which he took.
108
00:06:46,275 --> 00:06:47,450
Why?
109
00:06:47,494 --> 00:06:48,886
I don't know.
I have no idea.
110
00:06:48,930 --> 00:06:50,671
I have no idea!
111
00:06:50,714 --> 00:06:53,804
And I have no idea
why you're still here.
112
00:06:53,848 --> 00:06:55,197
What choice did I have?
113
00:06:55,240 --> 00:06:56,328
Go to your authorities?
114
00:06:56,372 --> 00:06:57,939
No.
That's a given.
115
00:06:57,982 --> 00:06:59,810
But who else
was I supposed to go to?
116
00:06:59,854 --> 00:07:02,073
And the guys that are
shooting at me, man,
117
00:07:02,117 --> 00:07:03,684
they're after
Darius Foley, not me!
118
00:07:03,727 --> 00:07:05,337
You know,
I--I'm just a--
119
00:07:05,381 --> 00:07:06,295
Con man.
120
00:07:07,470 --> 00:07:08,776
Yeah.
121
00:07:08,819 --> 00:07:09,777
Sure.
122
00:07:09,820 --> 00:07:11,474
Whatever.
123
00:07:11,518 --> 00:07:13,389
I mean, at least
I'm not like the other lifers
124
00:07:13,433 --> 00:07:14,477
who came down here, huh?
125
00:07:14,521 --> 00:07:16,087
Sure, I made
some mistakes,
126
00:07:16,131 --> 00:07:18,612
but I figured the escape
would give me a start over.
127
00:07:22,616 --> 00:07:23,530
Hey, man...
128
00:07:26,446 --> 00:07:27,795
If you're lying to me...
129
00:07:27,838 --> 00:07:33,322
I am so not lying to you
at this point, man.
130
00:07:33,365 --> 00:07:34,932
I will look into your story.
131
00:07:37,239 --> 00:07:38,806
I think that would be
a good idea.
132
00:07:38,849 --> 00:07:40,372
And you know,
in a way,
133
00:07:40,416 --> 00:07:42,244
you're responsible
for us escapees.
134
00:07:42,287 --> 00:07:43,419
All right?
You remember that.
135
00:07:45,160 --> 00:07:46,814
Really?
136
00:07:46,857 --> 00:07:49,425
Hey, man, you just do
whatever you want.
137
00:07:49,469 --> 00:07:50,600
I'm just gonna sit here
and have a drink
138
00:07:50,644 --> 00:07:51,732
with the lovely lady.
139
00:07:51,775 --> 00:07:53,821
Oh, please.
Oh, not again.
140
00:07:53,864 --> 00:07:55,823
Please. Please.
141
00:07:55,866 --> 00:07:57,781
[ police siren ]
142
00:08:23,415 --> 00:08:24,852
That could have been me.
143
00:08:24,895 --> 00:08:25,896
Right there.
144
00:08:25,940 --> 00:08:27,985
I walked in,
then boom!
145
00:08:28,029 --> 00:08:28,986
Shot fired.
146
00:08:32,555 --> 00:08:33,513
Oh!
147
00:08:33,556 --> 00:08:35,732
Man, what a dump.
148
00:08:35,776 --> 00:08:37,299
I didn't get a good
look around,
149
00:08:37,342 --> 00:08:38,909
but if this is what
I have to look forward to,
150
00:08:38,953 --> 00:08:41,433
you can take
my life force right now.
151
00:08:41,477 --> 00:08:43,784
That can be
accomplished.
152
00:08:43,827 --> 00:08:46,134
Okay, obviously
you don't understand
153
00:08:46,177 --> 00:08:47,788
the, uh, joking
around thing, man.
154
00:08:47,831 --> 00:08:49,485
Okay?
155
00:08:49,529 --> 00:08:51,400
You really don't understand
the joking around thing.
156
00:08:54,925 --> 00:08:56,187
Now, that's funny.
157
00:08:56,231 --> 00:08:57,275
Tss.
158
00:09:05,240 --> 00:09:06,241
[ dial tone ]
159
00:09:09,679 --> 00:09:10,811
[ altered voice ]
Hello.
160
00:09:10,854 --> 00:09:12,203
Wha-what?
161
00:09:12,247 --> 00:09:13,640
Hello?
162
00:09:15,642 --> 00:09:16,686
What is that?
163
00:09:16,730 --> 00:09:18,035
I don't know.
164
00:09:26,827 --> 00:09:28,045
Colored liquid.
165
00:09:32,484 --> 00:09:33,398
Uh-huh.
166
00:09:39,666 --> 00:09:40,623
It's for this.
167
00:09:49,501 --> 00:09:51,112
NESTOV: What is that
nasty thing, anyway?
168
00:09:51,155 --> 00:09:53,114
I believe
it's called a painting.
169
00:09:53,157 --> 00:09:55,682
What kind of idiot
would paint that?
170
00:09:55,725 --> 00:09:56,683
You were the painter.
171
00:09:58,554 --> 00:09:59,468
That was funny.
172
00:10:16,180 --> 00:10:17,791
MEL: You said the purple one,
right, Cole?
173
00:10:17,834 --> 00:10:19,096
Yes.
174
00:10:19,140 --> 00:10:21,533
So what's the deal
between you two?
175
00:10:21,577 --> 00:10:23,623
You, uh...
Brrrlr ha ha!
176
00:10:25,581 --> 00:10:27,496
That's what we call it
on our planet.
177
00:10:27,539 --> 00:10:28,540
You know.
Do you...
178
00:10:28,584 --> 00:10:31,413
Mmm...mmm...
you two?
179
00:10:31,456 --> 00:10:32,501
Uhh!
180
00:10:32,544 --> 00:10:33,850
- Was that a yes?
- Ohh!
181
00:10:38,594 --> 00:10:40,117
That's my iron.
182
00:10:40,161 --> 00:10:41,771
It's an echo retractor.
183
00:10:41,815 --> 00:10:44,339
It looks like
my iron, Cole.
184
00:10:44,382 --> 00:10:45,732
I know.
185
00:10:45,775 --> 00:10:47,995
I modified it to pull sounds
out of objects.
186
00:10:48,038 --> 00:10:51,651
You modified my iron
to pull sounds out of objects?
187
00:10:51,694 --> 00:10:52,695
Yes.
188
00:10:52,739 --> 00:10:54,044
Your speech makes waves.
189
00:10:54,088 --> 00:10:55,916
Waves move particles
in the air.
190
00:10:55,959 --> 00:10:58,483
Foley was a painter, Mel.
191
00:10:58,527 --> 00:11:01,182
If he was still inside the room
when the paint was wet,
192
00:11:01,225 --> 00:11:03,663
whatever sound is made
is trapped inside
193
00:11:03,706 --> 00:11:04,881
before it dries.
194
00:11:06,056 --> 00:11:06,970
Maybe...
195
00:11:08,624 --> 00:11:10,104
Here.
196
00:11:10,147 --> 00:11:11,801
FOLEY/NESTOV:
We have your daughter,
197
00:11:11,845 --> 00:11:13,760
and she's alive
and well.
198
00:11:13,803 --> 00:11:17,677
Follow our instructions and
she will be returned breathing.
199
00:11:17,720 --> 00:11:20,027
We want $2 million
or the girl dies.
200
00:11:22,246 --> 00:11:23,247
That is not me.
201
00:11:32,561 --> 00:11:34,084
I don't know anything
about a kidnapped girl!
202
00:11:34,128 --> 00:11:35,390
That was Foley, not me.
203
00:11:35,433 --> 00:11:36,696
I swear! I swear!
204
00:11:40,264 --> 00:11:41,178
I'll talk to Vic.
205
00:11:43,050 --> 00:11:44,138
Maybe I can catch him
in the morning--
206
00:11:44,181 --> 00:11:45,356
Nestov...
207
00:11:45,400 --> 00:11:46,314
[ door opens and shuts ]
208
00:11:48,185 --> 00:11:49,230
Sit.
209
00:11:49,273 --> 00:11:50,361
[ sighs ]
210
00:11:54,583 --> 00:11:55,497
They--
211
00:12:05,463 --> 00:12:07,901
So how do you know
I'm working a kidnapping case?
212
00:12:07,944 --> 00:12:10,686
Right, right, right.
You got a cop bar.
213
00:12:10,730 --> 00:12:11,861
I can't do it, Mel.
214
00:12:11,905 --> 00:12:13,123
I've just been assigned
215
00:12:13,167 --> 00:12:14,298
the F.B.I. Liaison
on this case.
216
00:12:14,342 --> 00:12:15,256
I can't do it.
217
00:12:16,736 --> 00:12:17,998
Well, you know
what happens
218
00:12:18,041 --> 00:12:20,043
when my curiosity
gets piqued, Vic.
219
00:12:20,087 --> 00:12:21,392
Just start pouring
the cheap stuff
220
00:12:21,436 --> 00:12:23,394
until somebody
spills the beans.
221
00:12:23,438 --> 00:12:24,744
Whoa!
Ha ha ha!
222
00:12:26,093 --> 00:12:27,790
Nicholas Tavoulis.
223
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
- The investment guy?
- Yeah.
224
00:12:29,836 --> 00:12:30,880
His daughter
Lina was kidnapped
225
00:12:30,924 --> 00:12:32,273
a couple weeks ago.
226
00:12:32,316 --> 00:12:33,796
I didn't hear
anything about that.
227
00:12:33,840 --> 00:12:36,059
It's part
of the kidnappers' demands.
228
00:12:36,103 --> 00:12:37,800
No press.
229
00:12:37,844 --> 00:12:40,063
Tavoulis met
the first ransom demand.
230
00:12:40,107 --> 00:12:41,804
$2 million.
231
00:12:41,848 --> 00:12:43,458
No Lina.
232
00:12:43,501 --> 00:12:45,677
For all we know,
she could be dead.
233
00:12:47,854 --> 00:12:49,551
I thought Tavoulis
and his daughter were--
234
00:12:49,594 --> 00:12:51,814
Estranged.
Yeah.
235
00:12:51,858 --> 00:12:53,729
Lina's mom died
when she was 6.
236
00:12:53,773 --> 00:12:56,688
She was raised by nannies
with expense accounts,
237
00:12:56,732 --> 00:12:58,560
the whole deal.
238
00:12:58,603 --> 00:13:00,301
So she turned into
a bit of a party girl.
239
00:13:02,129 --> 00:13:05,349
I can identify with that,
only without the money.
240
00:13:05,393 --> 00:13:06,611
And Daddy cut off
the gravy train
241
00:13:06,655 --> 00:13:08,222
after she blew about 400k
242
00:13:08,265 --> 00:13:10,267
on a nice little 18th
birthday party for herself.
243
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
Now Daddy feels guilty.
244
00:13:13,880 --> 00:13:14,794
Big time.
245
00:13:16,404 --> 00:13:17,405
Whew!
246
00:13:23,541 --> 00:13:25,413
So how are things
with you and...
247
00:13:25,456 --> 00:13:26,849
The new guy?
248
00:13:26,893 --> 00:13:30,548
You know, the boarder
slash handyman guy.
249
00:13:31,898 --> 00:13:32,812
Okay.
250
00:13:34,509 --> 00:13:35,989
What do you know
about this guy, Mel?
251
00:13:36,032 --> 00:13:37,947
Look, Vic, leave it.
252
00:13:37,991 --> 00:13:38,992
He's okay.
253
00:13:39,035 --> 00:13:40,994
What's his last name?
254
00:13:41,037 --> 00:13:42,734
What is this thing
with you and Cole?
255
00:13:42,778 --> 00:13:44,084
I'm just a little concerned,
all right?
256
00:13:44,127 --> 00:13:45,476
You're living
with a perfect stranger.
257
00:13:45,520 --> 00:13:46,477
I'm a little concerned.
258
00:13:48,305 --> 00:13:49,219
We're just friends.
259
00:13:50,438 --> 00:13:51,743
Yeah, well,
we used to be
260
00:13:51,787 --> 00:13:54,137
just friends once, too.
Remember?
261
00:13:54,181 --> 00:13:55,965
And I wasn't ready
for a full-blown relationship.
262
00:13:58,663 --> 00:13:59,621
And how about now?
263
00:14:01,928 --> 00:14:04,104
I'm still adjusting
to inheriting the Watchfire.
264
00:14:05,845 --> 00:14:07,368
Maybe when things
settle down. I--
265
00:14:09,152 --> 00:14:10,240
I don't know.
266
00:14:10,284 --> 00:14:11,502
All right. All right.
267
00:14:13,113 --> 00:14:15,506
So you're saying maybe
I--I got a shot, still?
268
00:14:15,550 --> 00:14:16,464
Huh?
269
00:14:18,161 --> 00:14:20,120
That's what
I like about you, Vic.
270
00:14:20,163 --> 00:14:22,949
You make romance sound
like a smack-down rematch.
271
00:14:22,992 --> 00:14:24,428
Well...
272
00:14:24,472 --> 00:14:25,429
I gotta go.
273
00:14:25,473 --> 00:14:26,691
Uh, hey-- kiss.
274
00:14:26,735 --> 00:14:27,649
Kiss.
275
00:14:42,577 --> 00:14:43,534
[ door opens ]
276
00:14:47,060 --> 00:14:48,148
MEL: Cole?
277
00:14:48,191 --> 00:14:49,671
Here, Mel.
278
00:14:49,714 --> 00:14:51,716
She's the daughter
of a multimillionaire.
279
00:14:51,760 --> 00:14:52,935
Nicholas Tavoulis.
280
00:14:52,979 --> 00:14:54,328
The money he was carrying
281
00:14:54,371 --> 00:14:55,677
when he got off the train
was the ransom.
282
00:14:55,720 --> 00:14:56,765
So Foley never had a chance
283
00:14:56,808 --> 00:14:57,853
to free the girl?
284
00:14:57,897 --> 00:14:59,724
When you
took over the body,
285
00:14:59,768 --> 00:15:01,726
you stopped him from
completing the transaction.
286
00:15:01,770 --> 00:15:03,554
But she's still alive.
We just gotta find her.
287
00:15:03,598 --> 00:15:05,078
Yeah, but
what I still can't figure out--
288
00:15:05,121 --> 00:15:06,296
Who wanted to kill Foley?
289
00:15:06,340 --> 00:15:07,819
- But, what--
- Excuse me.
290
00:15:07,863 --> 00:15:09,560
And who would know
he had that kind of money?
291
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
- It's quite obvious--
- Partner.
292
00:15:11,258 --> 00:15:12,607
That's what I've been
trying to tell you!
293
00:15:12,650 --> 00:15:14,000
I knew that all along,
294
00:15:14,043 --> 00:15:15,001
but you guys
keep talking to each other!
295
00:15:15,044 --> 00:15:16,524
A partner!
A partner!
296
00:15:16,567 --> 00:15:18,613
I can tap into Tavoulis'
communication lines.
297
00:15:18,656 --> 00:15:19,788
Sit.
298
00:15:21,094 --> 00:15:22,182
If the kidnappers
call again...
299
00:15:23,270 --> 00:15:24,271
I can track them.
300
00:15:25,707 --> 00:15:26,969
NESTOV: Ow!
You did that on purpose.
301
00:15:27,013 --> 00:15:28,666
COLE: No, I didn't.
302
00:15:28,710 --> 00:15:29,972
NESTOV: You did that on purpose!
COLE: I don't care.
303
00:15:30,016 --> 00:15:31,452
Can you access his database
304
00:15:31,495 --> 00:15:33,889
- with this thing?
- Yes.
305
00:15:33,933 --> 00:15:36,631
You do realize this guy's
worth some serious cash?
306
00:15:36,674 --> 00:15:38,894
Pony up
$2 million for ransom?
307
00:15:38,938 --> 00:15:40,113
Come on!
308
00:15:40,156 --> 00:15:41,984
Thinking about it does good.
309
00:15:42,028 --> 00:15:43,290
One tip.
One stock trade.
310
00:15:43,333 --> 00:15:45,074
That's all I'm asking.
311
00:15:45,118 --> 00:15:46,728
I mean, it won't interfere
with us finding the girl.
312
00:15:46,771 --> 00:15:47,903
Get up.
313
00:15:47,947 --> 00:15:48,991
I'm sorry, I'm sorry.
314
00:15:49,035 --> 00:15:49,949
Instinct.
Just instinct.
315
00:15:51,559 --> 00:15:52,560
Thank you.
316
00:15:55,084 --> 00:15:56,651
We're talking about
some serious money.
317
00:15:56,694 --> 00:15:58,218
Bling, bling, bling!
Man, we'd be loaded--
318
00:16:00,829 --> 00:16:02,222
I mean, forget
about Sar-top, man.
319
00:16:02,265 --> 00:16:04,659
We can just like--
oh--oh--okay.
320
00:16:04,702 --> 00:16:05,616
Quiet.
321
00:16:07,053 --> 00:16:07,967
So that--
322
00:16:22,677 --> 00:16:23,983
How long
do I have to wait?
323
00:16:25,375 --> 00:16:26,811
I'm afraid
as long as it takes.
324
00:16:26,855 --> 00:16:28,248
These holding patterns
are typical
325
00:16:28,291 --> 00:16:29,858
in a kidnapping case.
326
00:16:29,901 --> 00:16:31,903
He did everything they said.
He gave them the money.
327
00:16:31,947 --> 00:16:33,079
How come they haven't
returned Lina?
328
00:16:35,429 --> 00:16:37,561
He killed my daughter,
didn't he?
329
00:16:37,605 --> 00:16:39,302
MICELLI:
Look, 95% of the time
330
00:16:39,346 --> 00:16:40,956
these things end up
with families being--
331
00:16:41,000 --> 00:16:42,479
What about the other 5%?
332
00:16:44,829 --> 00:16:45,917
Mr. Tavoulis...
333
00:16:47,223 --> 00:16:49,530
Everything went smoothly
at the drop.
334
00:16:49,573 --> 00:16:51,314
There's no reason for them
to harm your daughter.
335
00:16:51,358 --> 00:16:52,359
MICELLI: We just
have to be patient.
336
00:17:05,111 --> 00:17:06,634
You want me to get you
something to eat?
337
00:17:06,677 --> 00:17:08,027
- You haven't had anything--
- I'm fine!
338
00:17:10,899 --> 00:17:12,422
I'm sorry.
339
00:17:12,466 --> 00:17:13,554
That's OK.
340
00:17:16,992 --> 00:17:18,428
I'm glad you two
found each other.
341
00:17:20,735 --> 00:17:22,302
She's alive,
Mr. Tavoulis.
342
00:17:22,345 --> 00:17:23,259
I can feel it.
343
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
I will get you
something to eat, okay?
344
00:17:26,915 --> 00:17:27,829
Yeah.
345
00:17:37,230 --> 00:17:39,232
Huh.
346
00:17:39,275 --> 00:17:41,451
Quite a few numbers
on Foley's last phone bill.
347
00:17:41,495 --> 00:17:42,713
I'll take care of it.
348
00:17:47,022 --> 00:17:48,415
Start calling
those numbers.
349
00:17:49,503 --> 00:17:50,721
I'll be back in 5.
350
00:17:50,765 --> 00:17:51,853
Just gotta check up
on the bar.
351
00:17:53,681 --> 00:17:55,770
Find out everything
you can on Foley.
352
00:17:55,813 --> 00:17:57,902
Anything that can
lead us to that girl.
353
00:17:57,946 --> 00:17:59,208
[ jukebox playing ]
354
00:18:02,037 --> 00:18:03,082
[ door squeaks open ]
355
00:18:10,306 --> 00:18:13,092
So...
How's business?
356
00:18:15,181 --> 00:18:17,139
Well, a woman came in
about a half an hour ago
357
00:18:17,183 --> 00:18:19,141
to use the phone,
and, uh,
358
00:18:19,185 --> 00:18:20,099
she wasn't thirsty.
359
00:18:24,494 --> 00:18:26,409
[ sighs ]
360
00:18:26,453 --> 00:18:28,759
Let me see the picture
of that guy again.
361
00:18:28,803 --> 00:18:29,760
I've got it right here.
362
00:18:36,811 --> 00:18:38,117
Drool city, right?
363
00:18:40,293 --> 00:18:41,816
And he's willing
to strip?
364
00:18:41,859 --> 00:18:43,731
Right down
to his birthday suit.
365
00:18:47,213 --> 00:18:48,910
I want the place
back to normal the next day.
366
00:18:48,953 --> 00:18:50,172
Absolutely.
367
00:18:50,216 --> 00:18:52,305
Crumbs will be off the floor,
368
00:18:52,348 --> 00:18:53,697
panties will be in the bin,
369
00:18:53,741 --> 00:18:55,438
and the horny housewives
will be gone
370
00:18:55,482 --> 00:18:56,918
before the sun comes up.
371
00:18:58,311 --> 00:19:00,530
Mel, trust me.
372
00:19:02,358 --> 00:19:03,533
Okay.
373
00:19:03,577 --> 00:19:05,187
NESTOV: Yeah.
Uh-huh.
374
00:19:05,231 --> 00:19:07,537
Yeah, I put the check
in the mail today, okay?
375
00:19:07,581 --> 00:19:08,799
I'll put the check
in the mail today.
376
00:19:08,843 --> 00:19:09,844
All right?
377
00:19:09,887 --> 00:19:11,019
I swear.
378
00:19:11,062 --> 00:19:12,586
Yeah, okay.
Buh-bye.
379
00:19:12,629 --> 00:19:15,066
- Anything?
- They're all bill collectors.
380
00:19:15,110 --> 00:19:16,546
This guy owed money
to everybody in town.
381
00:19:16,590 --> 00:19:17,591
He's a loser.
382
00:19:17,634 --> 00:19:18,940
You just
insulted yourself.
383
00:19:20,246 --> 00:19:23,466
No, I insulted Foley,
not me.
384
00:19:23,510 --> 00:19:24,554
We just share the same ass.
385
00:19:24,598 --> 00:19:27,122
Ass is a 4-legged animal.
386
00:19:27,166 --> 00:19:28,950
No, ass is the thing
that you shake when you dance.
387
00:19:28,993 --> 00:19:31,126
You know. Huh?
388
00:19:31,170 --> 00:19:33,128
Keep trying
those numbers.
389
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
You gotta loosen up.
390
00:19:40,744 --> 00:19:41,658
[ telephone rings ]
391
00:19:43,660 --> 00:19:44,835
[ ring ring ]
392
00:19:46,663 --> 00:19:47,969
[ ring ring ]
393
00:19:49,753 --> 00:19:51,146
[ ring ring ]
394
00:19:51,190 --> 00:19:52,713
No caller I.D.
395
00:19:52,756 --> 00:19:54,323
- Tap him.
- All right.
396
00:19:55,759 --> 00:19:57,021
[ ring ring ]
397
00:19:57,065 --> 00:19:58,849
[ busy signal ]
398
00:19:58,893 --> 00:20:00,590
- Busy.
- Keep trying.
399
00:20:02,549 --> 00:20:03,506
Anything yet?
400
00:20:03,550 --> 00:20:04,986
Still busy.
401
00:20:05,029 --> 00:20:06,988
Tavoulis is receiving
a call.
402
00:20:08,076 --> 00:20:08,990
Can we hear it?
403
00:20:11,688 --> 00:20:12,689
MAN WITH ALTERED VOICE:
Mr. Tavoulis,
404
00:20:12,733 --> 00:20:14,735
pay attention to the screen.
405
00:20:16,302 --> 00:20:18,086
Lina is safe for now...
406
00:20:18,129 --> 00:20:20,654
but I will kill her
if you do not cooperate
407
00:20:20,697 --> 00:20:22,395
with my instructions
exactly.
408
00:20:22,438 --> 00:20:23,918
I followed your
instructions before!
409
00:20:23,961 --> 00:20:25,789
He's receiving
a video image.
410
00:20:25,833 --> 00:20:27,530
I need to reconfigure.
411
00:20:27,574 --> 00:20:29,880
MAN:
Would you like to proceed?
412
00:20:29,924 --> 00:20:30,881
Yes!
413
00:20:30,925 --> 00:20:32,535
MAN:
As before,
414
00:20:32,579 --> 00:20:35,146
do not involve
the police or the F.B.I.
415
00:20:35,190 --> 00:20:36,147
Do not inform the media.
416
00:20:36,191 --> 00:20:37,888
Hey.
417
00:20:37,932 --> 00:20:40,413
I want you to purchase
2 waterproof suitcases...
418
00:20:40,456 --> 00:20:41,805
Waterproof suitcases.
419
00:20:41,849 --> 00:20:43,459
- NESTOV: Guys...
- Quiet!
420
00:20:44,808 --> 00:20:45,983
- Guys...
- What?
421
00:20:46,027 --> 00:20:47,550
Well, the line's
still busy.
422
00:20:47,594 --> 00:20:48,682
So?
423
00:20:48,725 --> 00:20:49,726
So maybe the guy I'm calling
424
00:20:49,770 --> 00:20:50,945
is talking to Nicholas?
425
00:20:50,988 --> 00:20:53,643
MAN:
You have 2 hours.
426
00:20:53,687 --> 00:20:55,863
I'll be in contact.
427
00:20:55,906 --> 00:20:58,082
Oh, my God.
428
00:20:58,692 --> 00:20:59,606
COLE: There.
429
00:21:17,145 --> 00:21:18,538
Come on, come on,
come on, come on, come on.
430
00:21:18,581 --> 00:21:21,105
Given her size and the rate
the water's coming in,
431
00:21:21,149 --> 00:21:23,238
she has an hour
before she drowns.
432
00:21:24,674 --> 00:21:26,154
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
433
00:21:26,197 --> 00:21:27,155
Yes, yes.
434
00:21:27,198 --> 00:21:28,199
WOMAN: Darius?
435
00:21:28,243 --> 00:21:29,679
Hey, yeah.
This is Darius.
436
00:21:29,723 --> 00:21:31,072
Where the hell
is our money, Darius?
437
00:21:31,115 --> 00:21:32,900
The 2 million?
438
00:21:32,943 --> 00:21:35,337
- That's right, Sherlock.
- Yeah, I still have it.
439
00:21:35,381 --> 00:21:37,383
Why don't you come by
and drop off our share?
440
00:21:37,426 --> 00:21:38,645
Uh, yeah.
441
00:21:38,688 --> 00:21:40,647
Uh, where do you
want me to bring it?
442
00:21:40,690 --> 00:21:41,952
You know.
443
00:21:41,996 --> 00:21:43,345
Yeah, of course,
you know.
444
00:21:43,389 --> 00:21:45,869
But I had a late one
last night. Uh...
445
00:21:45,913 --> 00:21:48,002
Can you just remind me
how to get there?
446
00:21:48,045 --> 00:21:49,351
Hello?
447
00:21:49,395 --> 00:21:52,354
Ah, snap, man.
They hung up.
448
00:21:52,398 --> 00:21:54,443
The real Darius would have
known where to take the money.
449
00:21:54,487 --> 00:21:55,966
I tried.
450
00:21:56,010 --> 00:21:57,185
I was able to get
a reading from the signal.
451
00:21:57,228 --> 00:21:58,360
I can find the location.
452
00:21:58,404 --> 00:22:01,232
- JESS: Mel!
- I better go.
453
00:22:01,276 --> 00:22:02,538
We don't need Jess
asking questions.
454
00:22:02,582 --> 00:22:04,366
I can go see
what she needs.
455
00:22:04,410 --> 00:22:06,499
And I can make sure you never
walk right again with one kick.
456
00:22:08,979 --> 00:22:10,590
Then I guess
she'll go.
457
00:22:10,633 --> 00:22:13,462
I don't think
Mel likes you very much.
458
00:22:13,506 --> 00:22:14,681
Yeah.
459
00:22:14,724 --> 00:22:15,682
[ disco music playing ]
460
00:22:20,904 --> 00:22:22,384
Ow!
461
00:22:22,428 --> 00:22:23,342
Ooh!
462
00:22:28,042 --> 00:22:30,349
Wow!
Ha ha.
463
00:22:30,392 --> 00:22:31,611
I think.
464
00:22:31,654 --> 00:22:33,352
Could you just
help us with these?
465
00:22:33,395 --> 00:22:34,527
I need to pick one.
466
00:22:34,570 --> 00:22:36,006
I called Sandra and Kate
467
00:22:36,050 --> 00:22:37,747
and got them on standby
in case we need them.
468
00:22:37,791 --> 00:22:39,401
You're really expecting
that many people?
469
00:22:39,445 --> 00:22:40,620
Are you kidding?
470
00:22:40,663 --> 00:22:42,491
Look at that face.
471
00:22:42,535 --> 00:22:43,579
Then the abs.
472
00:22:43,623 --> 00:22:45,842
Now picture
the full monty.
473
00:22:45,886 --> 00:22:49,019
Oh, yeah!
This is happenin'!
474
00:22:49,063 --> 00:22:50,499
You feel this?
Aah!
475
00:22:50,543 --> 00:22:52,109
What is the full monty?
476
00:22:52,153 --> 00:22:54,024
- It's, uh--
- You'll just have to wait
477
00:22:54,068 --> 00:22:55,069
till tomorrow night
to find out.
478
00:22:56,157 --> 00:22:58,072
I need your car, Mel.
479
00:22:58,115 --> 00:22:59,639
You don't even know
how to drive.
480
00:22:59,682 --> 00:23:01,249
- NESTOV: I do.
- No.
481
00:23:01,292 --> 00:23:03,294
Nestov says
he's a very good driver.
482
00:23:03,338 --> 00:23:04,295
The best.
483
00:23:04,339 --> 00:23:06,036
We don't have time, Mel.
484
00:23:06,080 --> 00:23:07,168
JESS: Time for what?
485
00:23:07,211 --> 00:23:08,125
Never mind.
486
00:23:12,347 --> 00:23:13,261
Thank you, Mel.
487
00:23:14,958 --> 00:23:16,003
Seat belts!
488
00:23:16,046 --> 00:23:17,047
COLE: Yes, Mel.
489
00:23:17,091 --> 00:23:18,614
Speed limit!
490
00:23:18,658 --> 00:23:20,181
COLE:
What is a speed limit?
491
00:23:20,224 --> 00:23:21,225
Ohh.
492
00:23:23,358 --> 00:23:24,490
[ tires screech ]
493
00:23:25,708 --> 00:23:27,623
[ rings ]
494
00:23:27,667 --> 00:23:29,016
Hello?
495
00:23:29,059 --> 00:23:30,060
MAN WITH ALTERED VOICE:
Mr. Tavoulis?
496
00:23:30,104 --> 00:23:31,148
Yes?
497
00:23:31,192 --> 00:23:32,454
Do you have the money?
498
00:23:32,498 --> 00:23:33,890
I do.
499
00:23:33,934 --> 00:23:35,718
Get in your car
and drive eastbound.
500
00:23:35,762 --> 00:23:36,937
Take your cell phone--
501
00:23:36,980 --> 00:23:38,417
How do I know
you're for real?
502
00:23:38,460 --> 00:23:39,853
You don't.
But by the looks of it,
503
00:23:39,896 --> 00:23:41,942
if you don't deliver,
504
00:23:41,985 --> 00:23:44,031
your daughter drowns
in less than 30 minutes.
505
00:23:44,074 --> 00:23:45,685
Okay.
506
00:23:45,728 --> 00:23:47,687
When I confirm the money
has been delivered,
507
00:23:47,730 --> 00:23:49,645
Lina will be released.
508
00:23:50,994 --> 00:23:52,169
I understand.
509
00:23:52,213 --> 00:23:53,693
Eastbound.
Now!
510
00:23:53,736 --> 00:23:54,955
And I don't
have to remind you
511
00:23:54,998 --> 00:23:56,783
to come alone.
512
00:23:56,826 --> 00:23:58,393
If I see a follow car,
513
00:23:58,437 --> 00:23:59,612
I'll put a bullet
through the glass.
514
00:24:00,743 --> 00:24:01,701
Let me
come with you.
515
00:24:01,744 --> 00:24:03,006
That's not possible.
516
00:24:05,226 --> 00:24:06,488
You can't.
You know that.
517
00:24:07,620 --> 00:24:08,534
Yeah.
518
00:24:14,844 --> 00:24:16,106
Mr. Tavoulis...
519
00:24:16,150 --> 00:24:17,543
Good luck.
520
00:24:25,768 --> 00:24:26,726
MICELLI:
Our guy's on the move.
521
00:24:26,769 --> 00:24:27,683
[ beep ]
522
00:24:32,645 --> 00:24:33,646
[ tires screech ]
523
00:24:36,170 --> 00:24:37,693
Ha ha ha ha, baby!
524
00:24:37,737 --> 00:24:38,781
Whoo!
525
00:24:38,825 --> 00:24:40,261
You told me
you could drive.
526
00:24:40,304 --> 00:24:41,392
What do you call this?
527
00:24:41,436 --> 00:24:42,568
This is not how Mel drives.
528
00:24:42,611 --> 00:24:44,395
Of course not.
She's a female.
529
00:24:44,439 --> 00:24:46,093
[ tires screech ]
530
00:24:47,877 --> 00:24:49,009
A man on the news
had a word
531
00:24:49,052 --> 00:24:50,271
for this type of driving.
532
00:24:50,314 --> 00:24:52,491
Yeah, I got,
um, race car,
533
00:24:52,534 --> 00:24:53,492
uh, professional
stunt driver?
534
00:24:53,535 --> 00:24:55,450
Drunk.
535
00:24:55,494 --> 00:24:57,017
You don't think
I know how to drive.
536
00:24:57,060 --> 00:24:59,280
- No.
- All right.
537
00:24:59,323 --> 00:25:00,673
The right pedal's
for acceleration,
538
00:25:00,716 --> 00:25:01,978
and the left pedal's
for stopping.
539
00:25:02,022 --> 00:25:02,979
That's all
you need to know.
540
00:25:03,023 --> 00:25:04,415
Heh heh heh heh.
541
00:25:04,459 --> 00:25:05,504
- Red light.
- Maybe.
542
00:25:05,547 --> 00:25:06,548
I have no idea.
543
00:25:06,592 --> 00:25:07,767
[ tires screech ]
544
00:25:07,810 --> 00:25:09,769
That was a horn.
Did you know that?
545
00:25:09,812 --> 00:25:10,770
You know nothing
about driving.
546
00:25:10,813 --> 00:25:12,380
Oh, yeah, I do.
547
00:25:12,423 --> 00:25:13,599
The accelerator feeds
liquid fuel to the engine,
548
00:25:13,642 --> 00:25:14,904
and the fuel
is called gasoline.
549
00:25:14,948 --> 00:25:16,297
Tastes just like pegri juice.
550
00:25:16,340 --> 00:25:17,559
At the prices they
pay at the pump,
551
00:25:17,603 --> 00:25:19,256
I'd rather drink water.
552
00:25:19,300 --> 00:25:20,649
There you go.
I know what I'm doing.
553
00:25:20,693 --> 00:25:22,303
Faster.
554
00:25:22,346 --> 00:25:23,522
You know, I'm going
as fast as I possibly can.
555
00:25:24,697 --> 00:25:25,611
Mmm...
556
00:25:41,496 --> 00:25:42,628
I can't take this
anymore.
557
00:25:44,020 --> 00:25:45,282
I'm going outside
for a cigarette.
558
00:25:59,688 --> 00:26:01,124
I'm here.
559
00:26:01,168 --> 00:26:02,822
MAN: Walk to the edge
of the water.
560
00:26:02,865 --> 00:26:04,824
You'll find a small
token on the fence.
561
00:26:04,867 --> 00:26:06,782
Dump the cases
into the water.
562
00:26:29,936 --> 00:26:31,328
Now what?
563
00:26:31,372 --> 00:26:33,940
Go back to your office.
Watch TV.
564
00:26:33,983 --> 00:26:35,332
If the money is there,
565
00:26:35,376 --> 00:26:36,682
the show will have
a happy ending.
566
00:26:51,044 --> 00:26:52,219
[ engine starts ]
567
00:26:57,528 --> 00:26:59,443
[ tires screech ]
568
00:27:03,012 --> 00:27:04,013
NESTOV: Oh, yeah!
569
00:27:04,057 --> 00:27:05,014
- COLE: Stop here.
- Here?
570
00:27:05,058 --> 00:27:06,363
- Stop here.
- Here?
571
00:27:06,407 --> 00:27:07,626
- Here!
- Here.
572
00:27:15,329 --> 00:27:17,026
I feel strange.
573
00:27:17,070 --> 00:27:19,638
All right, all right,
you go down here,
574
00:27:19,681 --> 00:27:20,595
and I'm gonna take
the ladder.
575
00:27:21,814 --> 00:27:23,467
Hey, hey, hey,
easy, man!
576
00:27:23,511 --> 00:27:24,773
Foley doesn't make
a lot of cash,
577
00:27:24,817 --> 00:27:26,035
gotta make these
shirts last a while.
578
00:27:26,079 --> 00:27:27,558
I do not trust you.
579
00:27:27,602 --> 00:27:29,778
Like I told you,
I'm a con man, not a killer.
580
00:27:29,822 --> 00:27:31,693
I don't want the girl to die
anymore than you.
581
00:27:31,737 --> 00:27:33,390
And we'll find her faster
if we split up.
582
00:27:35,088 --> 00:27:36,437
It would not be
a good idea for you
583
00:27:36,480 --> 00:27:38,569
to leave this place
without me.
584
00:27:38,613 --> 00:27:39,527
I hear ya.
585
00:27:41,094 --> 00:27:42,051
Uh-uh.
586
00:27:42,095 --> 00:27:44,184
You wanted to climb.
587
00:27:44,227 --> 00:27:45,272
- But I don't--
- Mphh!
588
00:27:50,494 --> 00:27:51,495
Ugh!
589
00:27:53,628 --> 00:27:55,804
Manual labor.
This is not Nestov's game.
590
00:27:55,848 --> 00:27:56,936
Not at all!
591
00:27:56,979 --> 00:27:58,589
This is ridiculous!
592
00:27:58,633 --> 00:28:00,417
How did I get myself
into...
593
00:28:05,248 --> 00:28:06,249
How is she?
594
00:28:11,515 --> 00:28:13,039
They said if I paid--
595
00:28:13,082 --> 00:28:14,780
You did everything
they asked for, Mr. Tavoulis.
596
00:28:16,085 --> 00:28:17,608
Where's Carver?
597
00:28:17,652 --> 00:28:19,001
He went out
for a smoke.
598
00:28:21,874 --> 00:28:22,875
How long ago
was that?
599
00:28:25,138 --> 00:28:26,139
I'll call downtown.
600
00:28:27,880 --> 00:28:29,055
This is Micelli.
601
00:28:29,098 --> 00:28:31,666
I need a profile
on Jackson Carver.
602
00:28:31,710 --> 00:28:33,276
I don't know.
603
00:28:33,320 --> 00:28:35,322
Just give me whatever you can
as soon as you can.
604
00:28:35,365 --> 00:28:36,671
You really think--
605
00:28:36,715 --> 00:28:37,977
Why don't we get
a foot detail
606
00:28:38,020 --> 00:28:39,543
combing the immediate
neighborhood?
607
00:28:39,587 --> 00:28:41,110
The kid said he was
going for a smoke, right?
608
00:28:41,154 --> 00:28:42,677
So let's give him
the benefit of the doubt.
609
00:29:16,885 --> 00:29:18,321
[ coughing ]
610
00:29:28,027 --> 00:29:29,245
Whoa!
611
00:29:29,289 --> 00:29:30,464
Damn.
612
00:30:28,000 --> 00:30:28,914
[ gun cocks ]
613
00:30:32,961 --> 00:30:33,919
Hello, Darius.
614
00:30:39,489 --> 00:30:41,840
Where's the money?
615
00:30:41,883 --> 00:30:43,580
Put the gun down, and
I'll tell you where I put it.
616
00:30:44,973 --> 00:30:47,062
Why'd you try
to screw us, hmm?
617
00:30:47,106 --> 00:30:48,194
I thought
we were all friends.
618
00:30:49,412 --> 00:30:51,240
I mean, we even
helped you
619
00:30:51,284 --> 00:30:54,635
put on
your lame art show.
620
00:30:54,678 --> 00:30:57,333
All you had to do
was bring in the money
621
00:30:57,377 --> 00:30:59,074
for our little plan here.
622
00:30:59,118 --> 00:31:01,120
Why'd you have to
go mess it up?
623
00:31:01,163 --> 00:31:02,686
Me?
624
00:31:02,730 --> 00:31:04,340
You're the one
who tried to end my life.
625
00:31:04,384 --> 00:31:06,081
You were supposed to
come right back here
626
00:31:06,125 --> 00:31:07,866
with the money.
627
00:31:07,909 --> 00:31:09,911
When you didn't show,
628
00:31:09,955 --> 00:31:12,131
Carver freaked.
629
00:31:12,174 --> 00:31:15,786
Thought maybe you were
trying to double cross us.
630
00:31:15,830 --> 00:31:19,094
No, I had a slight
distraction on the train.
631
00:31:19,138 --> 00:31:20,922
Chalk it up to a bad day,
that's all.
632
00:31:20,966 --> 00:31:22,663
Okay.
633
00:31:22,706 --> 00:31:25,666
Then let's chalk it up
to a big misunderstanding.
634
00:31:25,709 --> 00:31:27,494
Exactly.
635
00:31:27,537 --> 00:31:28,451
Now where's the money?
636
00:31:29,931 --> 00:31:31,106
The money, Darius!
637
00:31:42,944 --> 00:31:43,989
[ cell phone rings ]
638
00:31:45,468 --> 00:31:46,382
Yeah.
639
00:31:47,601 --> 00:31:49,429
Great news.
640
00:31:49,472 --> 00:31:50,778
Guess who came by
to pay a visit?
641
00:31:52,736 --> 00:31:54,956
Oh, yeah.
He's not going anywhere.
642
00:31:56,958 --> 00:31:58,177
I will.
643
00:31:58,220 --> 00:31:59,265
See you in 10.
644
00:32:02,355 --> 00:32:03,399
Carver's on his way.
645
00:32:09,971 --> 00:32:11,103
What happened?
646
00:32:11,146 --> 00:32:12,669
We lost the signal.
647
00:32:12,713 --> 00:32:13,844
Your father's gonna
think you're dead.
648
00:32:13,888 --> 00:32:15,585
Good.
649
00:32:15,629 --> 00:32:17,457
Maybe now he'll know what
it feels like to be alone.
650
00:32:17,500 --> 00:32:19,328
You really hate the man,
don't you?
651
00:32:19,372 --> 00:32:21,635
Why are you
asking me that?
652
00:32:21,678 --> 00:32:23,463
We must've talked
about my father and me
653
00:32:23,506 --> 00:32:26,292
about a hundred times.
654
00:32:26,335 --> 00:32:28,424
What the hell happened
to you on that train, Darius?
655
00:32:28,468 --> 00:32:29,425
[ metal clangs ]
656
00:32:50,403 --> 00:32:51,970
[ sighs ]
657
00:32:52,013 --> 00:32:53,319
They're gonna let her die.
658
00:32:58,106 --> 00:32:59,020
[ Nestov gurgles ]
659
00:33:00,152 --> 00:33:01,109
Help!
660
00:33:01,153 --> 00:33:02,850
Oh, thank God!
661
00:33:04,417 --> 00:33:05,722
Are you OK?
662
00:33:05,766 --> 00:33:07,028
Yeah, I'm just
a little shaken.
663
00:33:08,160 --> 00:33:10,205
Where are
the kidnappers?
664
00:33:10,249 --> 00:33:12,120
They just took off.
665
00:33:12,164 --> 00:33:13,513
Your friend
helped rescue me.
666
00:33:13,556 --> 00:33:15,863
You help him,
I'll go call 911, okay?
667
00:33:20,172 --> 00:33:21,347
NESTOV, GASPING:
Help!
668
00:33:28,049 --> 00:33:29,746
What are you doing
in there?
669
00:33:29,790 --> 00:33:30,704
Lina!
670
00:33:32,097 --> 00:33:33,228
Cole!
671
00:33:33,272 --> 00:33:35,404
Go after her!
672
00:33:35,448 --> 00:33:36,362
What?
673
00:33:38,059 --> 00:33:38,973
Lina!
674
00:33:40,192 --> 00:33:41,106
Lina!
675
00:33:45,414 --> 00:33:46,676
I'll come back
for you.
676
00:33:46,720 --> 00:33:48,678
- No, Cole!
- You'll be fine.
677
00:33:48,722 --> 00:33:49,853
No!
678
00:33:51,594 --> 00:33:52,508
Don't go!
679
00:34:14,052 --> 00:34:15,966
[ tires screech ]
680
00:34:20,580 --> 00:34:22,321
- Hey.
- Hey.
681
00:34:22,364 --> 00:34:24,018
Let's go.
682
00:34:24,062 --> 00:34:25,193
- Did you get the money?
- Yeah. It's in the trunk.
683
00:34:25,237 --> 00:34:26,412
- Whoo-hoo!
- Is Foley dead?
684
00:34:26,455 --> 00:34:28,066
He will be
in about 15 minutes.
685
00:34:29,850 --> 00:34:31,634
- Who the hell's that?
- He showed up with Foley.
686
00:34:53,526 --> 00:34:54,440
Aah!
687
00:35:03,536 --> 00:35:05,538
You wouldn't hit a girl,
would you?
688
00:35:08,845 --> 00:35:10,108
No.
689
00:35:10,151 --> 00:35:11,283
You can't do this
to me!
690
00:35:11,326 --> 00:35:12,762
Do you know
who my father is?
691
00:35:12,806 --> 00:35:14,242
You're never gonna
get away with this!
692
00:35:14,286 --> 00:35:15,504
Let me out of here!
693
00:35:15,548 --> 00:35:17,811
Let me out!
Get me out of here now!
694
00:35:17,854 --> 00:35:19,160
Now!
695
00:35:19,204 --> 00:35:21,206
MEL:
So Lina was in it all along.
696
00:35:21,249 --> 00:35:22,903
COLE: Yes.
697
00:35:22,946 --> 00:35:24,165
I guess it was her way
of getting attention.
698
00:35:25,427 --> 00:35:26,602
Where's Nestov?
699
00:35:26,646 --> 00:35:28,778
Lina locked him
in the water tank.
700
00:35:28,822 --> 00:35:30,171
Is he all right?
701
00:35:30,215 --> 00:35:31,607
He'll be fine.
He's a Nodulian.
702
00:35:34,567 --> 00:35:36,351
MICELLI: Yeah, okay.
Good.
703
00:35:36,395 --> 00:35:38,136
- They got him.
- All right.
704
00:35:41,051 --> 00:35:44,011
Sir, it's about
your daughter.
705
00:35:45,230 --> 00:35:47,188
She's fine,
706
00:35:47,232 --> 00:35:49,190
but the police
have her under arrest.
707
00:36:18,350 --> 00:36:19,655
Ooh!
708
00:36:19,699 --> 00:36:21,179
[ coughing ]
709
00:36:26,488 --> 00:36:27,533
Aah!
710
00:36:27,576 --> 00:36:28,795
You.
711
00:36:28,838 --> 00:36:30,362
What the hell
were you thinking?
712
00:36:30,405 --> 00:36:31,928
I could've drowned
in there!
713
00:36:31,972 --> 00:36:33,321
That's impossible.
You're a Nodulian.
714
00:36:33,365 --> 00:36:34,714
No, I'm not!
I'm a Desserian!
715
00:36:34,757 --> 00:36:36,368
But your records--
716
00:36:36,411 --> 00:36:38,979
Man, I switched my records
once I arrived on Sar-top!
717
00:36:39,022 --> 00:36:40,807
I was planning
to escape, okay?
718
00:36:40,850 --> 00:36:42,939
I figured with the wrong files,
the day I disappeared,
719
00:36:42,983 --> 00:36:44,463
you guys would be running
in circles trying to find me!
720
00:36:44,506 --> 00:36:46,291
Mel says
it's not good to lie.
721
00:36:46,334 --> 00:36:48,728
Would you forget Mel?
722
00:36:48,771 --> 00:36:50,773
I almost drowned in there!
723
00:36:50,817 --> 00:36:52,471
That's why I didn't see you
in the park that day.
724
00:36:52,514 --> 00:36:54,429
Yeah, that's great.
I was this close to drowning.
725
00:36:54,473 --> 00:36:55,865
Amazing.
726
00:36:55,909 --> 00:36:57,127
You have the ability to
blend in the background,
727
00:36:57,171 --> 00:36:58,694
even in your human form.
728
00:36:58,738 --> 00:36:59,869
I'm fine.
Thank you, Cole.
729
00:36:59,913 --> 00:37:01,393
How long
can you do it for?
730
00:37:01,436 --> 00:37:03,656
I don't know.
731
00:37:03,699 --> 00:37:05,701
Just a few minutes at a time,
but I get real tired.
732
00:37:07,355 --> 00:37:08,269
Yes.
733
00:37:10,140 --> 00:37:11,054
So did you get her?
734
00:37:12,142 --> 00:37:13,883
- Yes.
- All right.
735
00:37:13,927 --> 00:37:15,494
Well, I'm outta here, okay?
736
00:37:15,537 --> 00:37:16,495
You looking for Nestov?
737
00:37:16,538 --> 00:37:18,105
Okay, you found him.
738
00:37:18,148 --> 00:37:19,324
'Cause that's me.
You got that, right?
739
00:37:19,367 --> 00:37:20,716
But that's not your real name.
740
00:37:22,544 --> 00:37:23,980
You changed
your records.
741
00:37:24,024 --> 00:37:25,808
I know.
742
00:37:25,852 --> 00:37:28,202
I know, but I was planning to
make my life down here, right?
743
00:37:28,246 --> 00:37:29,725
Big change.
744
00:37:29,769 --> 00:37:31,249
Besides, it's better
than my real name--
745
00:37:31,292 --> 00:37:32,250
Dsllbduhdsolchch!
746
00:37:34,077 --> 00:37:36,036
I see what you mean.
747
00:37:36,079 --> 00:37:37,603
I knew you would.
748
00:37:37,646 --> 00:37:39,474
So, you see, I'm a suave,
debonair kind of--
749
00:37:47,090 --> 00:37:48,048
You gotta admit,
750
00:37:50,050 --> 00:37:51,356
It was a great adventure,
right?
751
00:37:54,315 --> 00:37:55,969
I know you got
a job to do, so...
752
00:37:57,927 --> 00:37:59,233
No hard feelings, pal.
753
00:38:04,586 --> 00:38:05,500
You ready?
754
00:38:07,197 --> 00:38:08,895
Yeah, sure.
Let's do it.
755
00:38:15,554 --> 00:38:16,685
Go.
756
00:38:16,729 --> 00:38:17,686
What?
757
00:38:17,730 --> 00:38:18,905
- Leave.
- Huh?
758
00:38:20,515 --> 00:38:21,995
You saved my life.
759
00:38:22,038 --> 00:38:23,692
Yeah, I saved your life,
but I don't understand.
760
00:38:23,736 --> 00:38:25,912
I need someone
the fugitives know.
761
00:38:25,955 --> 00:38:27,217
Absolutely.
762
00:38:27,261 --> 00:38:29,219
Someone I can trust.
763
00:38:29,263 --> 00:38:31,091
Partners.
764
00:38:31,134 --> 00:38:32,353
Okay, what do I get
out of it?
765
00:38:32,397 --> 00:38:33,441
Your life.
766
00:38:33,485 --> 00:38:34,399
That works.
767
00:38:35,791 --> 00:38:37,227
Go.
768
00:38:37,271 --> 00:38:39,621
I'm going. I'm gone.
Hoo-hoo-ha!
769
00:38:44,626 --> 00:38:45,671
You weren't gonna do it,
were you?
770
00:38:47,020 --> 00:38:48,543
Go before
I change my mind.
771
00:38:50,415 --> 00:38:51,459
Yes!
772
00:38:51,503 --> 00:38:53,113
Cole has a sense of humor!
773
00:38:53,156 --> 00:38:54,201
Yes!
774
00:38:57,857 --> 00:38:58,945
Remember...
775
00:38:58,988 --> 00:39:00,816
[ humming music ]
776
00:39:02,252 --> 00:39:03,819
I'm out!
Whoo!
777
00:39:06,909 --> 00:39:07,954
[ dance music playing ]
778
00:39:17,311 --> 00:39:19,313
JESS: Don't worry.
The show's just about to start.
779
00:39:28,931 --> 00:39:30,237
[ telephone rings ]
780
00:39:31,630 --> 00:39:33,022
[ ring ]
781
00:39:33,066 --> 00:39:34,415
JESS: Hello?
782
00:39:34,459 --> 00:39:35,373
JESS: Yeah, speaking.
783
00:39:36,461 --> 00:39:38,550
Uh-huh.
What?
784
00:39:39,942 --> 00:39:41,640
You're kidding.
785
00:39:41,683 --> 00:39:43,032
No, that's great.
786
00:39:43,076 --> 00:39:45,165
Yeah, thanks
for letting us know.
787
00:39:45,208 --> 00:39:46,122
Yeah, thanks.
Bye.
788
00:39:47,472 --> 00:39:48,603
Jess.
789
00:39:48,647 --> 00:39:49,996
Well, where is he?
790
00:39:50,039 --> 00:39:51,476
Uh, there's been a, uh,
791
00:39:51,519 --> 00:39:52,999
slight technical hitch.
792
00:39:53,042 --> 00:39:54,479
It's gonna be fine.
793
00:39:54,522 --> 00:39:56,524
So he's on his way,
right?
794
00:39:56,568 --> 00:39:59,135
Not exactly, no.
795
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
Uh, he's got cold feet, Mel.
796
00:40:01,529 --> 00:40:03,662
He doesn't want to stand on
the bar and take his clothes off
797
00:40:03,705 --> 00:40:05,533
in front of a bar
full of strangers.
798
00:40:05,577 --> 00:40:07,492
He was going to take his
clothes off for your customers?
799
00:40:07,535 --> 00:40:09,145
Yeah.
800
00:40:09,189 --> 00:40:11,234
Well, that is the meaning
of "full monty," Cole.
801
00:40:12,453 --> 00:40:13,498
Full monty.
802
00:40:14,629 --> 00:40:15,804
Who's Monty?
803
00:40:15,848 --> 00:40:17,806
Jess,
this is not good.
804
00:40:17,850 --> 00:40:18,938
Not good at all.
805
00:40:18,981 --> 00:40:20,069
Yeah, I know.
806
00:40:20,113 --> 00:40:21,636
What are we gonna do?
807
00:40:22,724 --> 00:40:24,334
Free drinks.
808
00:40:24,378 --> 00:40:25,379
I've already tried
that one.
809
00:40:25,423 --> 00:40:26,554
What?
810
00:40:26,598 --> 00:40:27,555
Well, they were
getting restless.
811
00:40:27,599 --> 00:40:28,991
Okay.
One second.
812
00:40:29,035 --> 00:40:31,167
We could always, uh,
pull the fire alarm.
813
00:40:32,734 --> 00:40:33,909
[ women cheer and whistle ]
814
00:40:45,878 --> 00:40:46,792
[ new song plays ]
815
00:40:49,272 --> 00:40:50,186
JESS:
Go for it, Cole!
816
00:40:55,888 --> 00:40:57,585
♪ I don't mean
to shock you ♪
817
00:40:57,629 --> 00:41:00,849
♪ But I'm really
gettin' hot, yeah ♪
818
00:41:00,893 --> 00:41:03,852
♪ It's time to give
just what I got ♪
819
00:41:03,896 --> 00:41:05,724
♪ Yeah, yeah, yeah
820
00:41:05,767 --> 00:41:08,640
♪ Just come on over,
and I'll take you down ♪
821
00:41:10,598 --> 00:41:12,426
♪ Let's get naked,
and we'll rock ♪
822
00:41:12,470 --> 00:41:14,080
♪ I'm in love
823
00:41:14,123 --> 00:41:17,257
♪ I'll be your
uh, uh, lover man ♪
824
00:41:17,300 --> 00:41:19,607
♪ Uh, uh, lover man
825
00:41:19,651 --> 00:41:22,001
♪ Uh, uh, lover man
826
00:41:22,044 --> 00:41:29,008
♪ It makes me feel so good,
and it's getting better ♪
827
00:41:29,051 --> 00:41:32,533
♪ I'll make you feel
just like a queen ♪
828
00:41:32,577 --> 00:41:34,404
♪ Yeah, yeah, yeah
829
00:41:34,448 --> 00:41:39,018
♪ And when it's over,
I will treat you right ♪
830
00:41:39,061 --> 00:41:42,108
♪ And let you know
that I'm for real ♪
831
00:41:42,151 --> 00:41:43,631
Come on, honey cakes!
832
00:41:43,675 --> 00:41:48,418
♪ Lover man,
uh, uh, lover man ♪
833
00:41:48,462 --> 00:41:51,030
♪ Uh, uh, lover man
834
00:41:51,073 --> 00:41:53,162
Very nice!
835
00:41:53,206 --> 00:41:55,643
♪ Uh, uh, lover man
836
00:41:55,687 --> 00:41:57,993
♪ Uh, uh,
lover man ♪
837
00:41:58,037 --> 00:42:00,387
♪ Uh, uh, lover man...
838
00:42:07,307 --> 00:42:08,308
Whoa!
839
00:42:08,351 --> 00:42:09,744
They're hot for me, Mel!
840
00:42:16,359 --> 00:42:17,665
Say, Mel,
do you think
841
00:42:17,709 --> 00:42:19,275
he'd do this
every Friday night?
842
00:42:27,849 --> 00:42:28,763
WOMAN:
Take it off!
843
00:42:31,331 --> 00:42:32,462
Oh, my God!
844
00:42:33,638 --> 00:42:34,726
[ screaming ]
51097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.