All language subtitles for Tracker - S01E04 - Trust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,203 --> 00:00:30,117 Ahh! 2 00:00:45,219 --> 00:00:46,133 Unh! 3 00:00:51,181 --> 00:00:52,095 [ horn honks ] 4 00:01:15,118 --> 00:01:16,076 Uhh! 5 00:01:22,386 --> 00:01:24,562 So, this is the device you use 6 00:01:24,606 --> 00:01:26,390 to remove our life forces. 7 00:01:36,052 --> 00:01:37,227 How many of us have you taken 8 00:01:37,271 --> 00:01:38,533 with this thing? 9 00:01:42,537 --> 00:01:44,234 You're the one they all talk about. 10 00:01:44,278 --> 00:01:46,106 The great tracker. 11 00:01:47,368 --> 00:01:49,152 Funny. 12 00:01:49,196 --> 00:01:50,849 Now they'll all be talking about me. 13 00:02:21,532 --> 00:02:23,273 Down. Put it down. 14 00:02:23,317 --> 00:02:24,274 I just want to talk to you. 15 00:02:24,318 --> 00:02:25,232 That's all. 16 00:02:26,537 --> 00:02:28,539 Easy with the collector. Easy! 17 00:02:28,583 --> 00:02:30,454 Come on, trust me, my man. 18 00:02:32,282 --> 00:02:33,762 I could have let him kill you if I wanted to, right? 19 00:02:35,851 --> 00:02:36,982 I saved your life. 20 00:02:38,245 --> 00:02:39,550 You did not save my life. 21 00:02:39,594 --> 00:02:40,508 I saved your... 22 00:02:41,857 --> 00:02:43,206 All right. All right. 23 00:02:43,250 --> 00:02:44,294 If you want to be macho about this. 24 00:02:44,338 --> 00:02:45,252 Quiet. 25 00:02:46,340 --> 00:02:48,080 Name. 26 00:02:48,124 --> 00:02:49,908 - Name. - NESTOV. 27 00:02:49,952 --> 00:02:51,475 Recognize it. 28 00:02:52,998 --> 00:02:53,999 I knew you would. 29 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 What are you doing here? 30 00:03:01,442 --> 00:03:02,486 I need your help. 31 00:04:02,894 --> 00:04:04,069 MEL: No! 32 00:04:04,113 --> 00:04:05,897 Why not? 33 00:04:05,941 --> 00:04:07,899 Because this is a bar, not a strip club. 34 00:04:07,943 --> 00:04:09,901 I don't see why one guy in the buff 35 00:04:09,945 --> 00:04:12,164 for one night is such a big deal. 36 00:04:12,208 --> 00:04:13,949 We tried theme nights before. 37 00:04:13,992 --> 00:04:15,864 They didn't work. 38 00:04:15,907 --> 00:04:17,909 Yeah, but you should see the hot guy I found. 39 00:04:17,953 --> 00:04:20,172 He does the swimwear ads for the Telegraph. 40 00:04:20,216 --> 00:04:23,132 You know, the one with the incredible package. 41 00:04:23,175 --> 00:04:24,481 Jess... 42 00:04:26,091 --> 00:04:27,658 Okay, but Full Monty Friday nights 43 00:04:27,702 --> 00:04:28,659 are different. 44 00:04:28,703 --> 00:04:30,270 This place will be packed. 45 00:04:30,313 --> 00:04:31,793 I have no intention of turning this place 46 00:04:31,836 --> 00:04:32,794 into a freak show. 47 00:04:32,837 --> 00:04:33,882 [ door opens ] 48 00:04:36,406 --> 00:04:38,060 - Uh, Cole? - Yes, Mel? 49 00:04:38,103 --> 00:04:39,279 Do you have a second? 50 00:04:41,585 --> 00:04:43,326 Jess, would you...? 51 00:04:45,589 --> 00:04:46,721 I'll be in the kitchen. 52 00:04:48,940 --> 00:04:51,639 The species does have a certain fla--ow! 53 00:04:51,682 --> 00:04:53,031 That was totally uncalled for! 54 00:04:53,075 --> 00:04:53,989 Quiet. 55 00:04:56,470 --> 00:04:57,471 This is Nestov. 56 00:04:58,994 --> 00:04:59,951 One of... 57 00:04:59,995 --> 00:05:01,388 He needs my help. 58 00:05:01,431 --> 00:05:04,216 Cole, this is not just a stray 59 00:05:04,260 --> 00:05:05,827 that you can bring home. 60 00:05:05,870 --> 00:05:08,482 He's a...you know. 61 00:05:12,224 --> 00:05:13,965 So am I. You brought me home. 62 00:05:14,009 --> 00:05:15,227 Yeah, but that was different. 63 00:05:15,271 --> 00:05:16,359 Why? 64 00:05:16,403 --> 00:05:17,360 Because you needed help. 65 00:05:17,404 --> 00:05:18,361 I need help. 66 00:05:18,405 --> 00:05:19,449 Uhh! 67 00:05:19,493 --> 00:05:21,321 I need somewhere we can talk. 68 00:05:26,587 --> 00:05:28,284 You have 5 minutes. 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 So I step off the train 70 00:05:31,243 --> 00:05:33,376 as this Darius Foley guy. 71 00:05:33,420 --> 00:05:35,465 Decent-looking guy, little bad dresser, 72 00:05:35,509 --> 00:05:37,467 a bit tangy under the arms, but, hey-- 73 00:05:37,511 --> 00:05:38,468 what do I care? 74 00:05:38,512 --> 00:05:40,252 I mean, I'm free, right? 75 00:05:40,296 --> 00:05:41,950 I mean, on Sar-- Sar-top-- 76 00:05:43,604 --> 00:05:45,562 The reason you need my help? 77 00:05:45,606 --> 00:05:47,695 Yeah. Right. 78 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 So, this Darius Foley guy, right, 79 00:05:49,392 --> 00:05:50,741 is carrying a couple of briefcases 80 00:05:50,785 --> 00:05:52,003 at the time, right? 81 00:05:52,047 --> 00:05:53,091 That I go and... I... 82 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 You know what I'm talking about. 83 00:05:55,920 --> 00:05:57,269 Did you look inside the briefcases? 84 00:05:57,313 --> 00:05:58,532 Minute I got off the train. 85 00:05:58,575 --> 00:06:00,403 - What did you find? - Some money. 86 00:06:00,447 --> 00:06:02,231 Just about $2 million, that's all. 87 00:06:02,274 --> 00:06:04,842 Yep. Yep. Yeah, I know. 88 00:06:04,886 --> 00:06:07,628 I'm, like, "Okay, I'm set for life." 89 00:06:07,671 --> 00:06:09,630 All I gotta do is lay low, 90 00:06:09,673 --> 00:06:11,022 stay below the tracker's radar, 91 00:06:11,066 --> 00:06:12,241 and I'm home free. 92 00:06:13,329 --> 00:06:15,070 Yeah. 93 00:06:15,113 --> 00:06:17,899 So, uh, I go to the address on this driver's license. 94 00:06:17,942 --> 00:06:20,467 2 feet into the door, someone takes a shot at me. 95 00:06:20,510 --> 00:06:22,425 Someone tried to kill you? 96 00:06:22,469 --> 00:06:24,601 Unless firing solid lead projectiles 97 00:06:24,645 --> 00:06:26,037 at the speed of sound 98 00:06:26,081 --> 00:06:28,649 is, like, a greeting on this planet, yes! 99 00:06:28,692 --> 00:06:29,650 Ha ha! 100 00:06:29,693 --> 00:06:30,868 Oh, oh. 101 00:06:30,912 --> 00:06:32,130 Please, please, please, please. 102 00:06:32,174 --> 00:06:33,523 Stick to the story. 103 00:06:33,567 --> 00:06:35,482 Yeah, yeah, yeah. 104 00:06:39,486 --> 00:06:40,878 Okay. 105 00:06:40,922 --> 00:06:42,619 So, I go to Zin for help, 106 00:06:42,663 --> 00:06:44,273 only he didn't care about my problem. 107 00:06:44,316 --> 00:06:46,231 He did care about the money, though, which he took. 108 00:06:46,275 --> 00:06:47,450 Why? 109 00:06:47,494 --> 00:06:48,886 I don't know. I have no idea. 110 00:06:48,930 --> 00:06:50,671 I have no idea! 111 00:06:50,714 --> 00:06:53,804 And I have no idea why you're still here. 112 00:06:53,848 --> 00:06:55,197 What choice did I have? 113 00:06:55,240 --> 00:06:56,328 Go to your authorities? 114 00:06:56,372 --> 00:06:57,939 No. That's a given. 115 00:06:57,982 --> 00:06:59,810 But who else was I supposed to go to? 116 00:06:59,854 --> 00:07:02,073 And the guys that are shooting at me, man, 117 00:07:02,117 --> 00:07:03,684 they're after Darius Foley, not me! 118 00:07:03,727 --> 00:07:05,337 You know, I--I'm just a-- 119 00:07:05,381 --> 00:07:06,295 Con man. 120 00:07:07,470 --> 00:07:08,776 Yeah. 121 00:07:08,819 --> 00:07:09,777 Sure. 122 00:07:09,820 --> 00:07:11,474 Whatever. 123 00:07:11,518 --> 00:07:13,389 I mean, at least I'm not like the other lifers 124 00:07:13,433 --> 00:07:14,477 who came down here, huh? 125 00:07:14,521 --> 00:07:16,087 Sure, I made some mistakes, 126 00:07:16,131 --> 00:07:18,612 but I figured the escape would give me a start over. 127 00:07:22,616 --> 00:07:23,530 Hey, man... 128 00:07:26,446 --> 00:07:27,795 If you're lying to me... 129 00:07:27,838 --> 00:07:33,322 I am so not lying to you at this point, man. 130 00:07:33,365 --> 00:07:34,932 I will look into your story. 131 00:07:37,239 --> 00:07:38,806 I think that would be a good idea. 132 00:07:38,849 --> 00:07:40,372 And you know, in a way, 133 00:07:40,416 --> 00:07:42,244 you're responsible for us escapees. 134 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 All right? You remember that. 135 00:07:45,160 --> 00:07:46,814 Really? 136 00:07:46,857 --> 00:07:49,425 Hey, man, you just do whatever you want. 137 00:07:49,469 --> 00:07:50,600 I'm just gonna sit here and have a drink 138 00:07:50,644 --> 00:07:51,732 with the lovely lady. 139 00:07:51,775 --> 00:07:53,821 Oh, please. Oh, not again. 140 00:07:53,864 --> 00:07:55,823 Please. Please. 141 00:07:55,866 --> 00:07:57,781 [ police siren ] 142 00:08:23,415 --> 00:08:24,852 That could have been me. 143 00:08:24,895 --> 00:08:25,896 Right there. 144 00:08:25,940 --> 00:08:27,985 I walked in, then boom! 145 00:08:28,029 --> 00:08:28,986 Shot fired. 146 00:08:32,555 --> 00:08:33,513 Oh! 147 00:08:33,556 --> 00:08:35,732 Man, what a dump. 148 00:08:35,776 --> 00:08:37,299 I didn't get a good look around, 149 00:08:37,342 --> 00:08:38,909 but if this is what I have to look forward to, 150 00:08:38,953 --> 00:08:41,433 you can take my life force right now. 151 00:08:41,477 --> 00:08:43,784 That can be accomplished. 152 00:08:43,827 --> 00:08:46,134 Okay, obviously you don't understand 153 00:08:46,177 --> 00:08:47,788 the, uh, joking around thing, man. 154 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 Okay? 155 00:08:49,529 --> 00:08:51,400 You really don't understand the joking around thing. 156 00:08:54,925 --> 00:08:56,187 Now, that's funny. 157 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 Tss. 158 00:09:05,240 --> 00:09:06,241 [ dial tone ] 159 00:09:09,679 --> 00:09:10,811 [ altered voice ] Hello. 160 00:09:10,854 --> 00:09:12,203 Wha-what? 161 00:09:12,247 --> 00:09:13,640 Hello? 162 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 What is that? 163 00:09:16,730 --> 00:09:18,035 I don't know. 164 00:09:26,827 --> 00:09:28,045 Colored liquid. 165 00:09:32,484 --> 00:09:33,398 Uh-huh. 166 00:09:39,666 --> 00:09:40,623 It's for this. 167 00:09:49,501 --> 00:09:51,112 NESTOV: What is that nasty thing, anyway? 168 00:09:51,155 --> 00:09:53,114 I believe it's called a painting. 169 00:09:53,157 --> 00:09:55,682 What kind of idiot would paint that? 170 00:09:55,725 --> 00:09:56,683 You were the painter. 171 00:09:58,554 --> 00:09:59,468 That was funny. 172 00:10:16,180 --> 00:10:17,791 MEL: You said the purple one, right, Cole? 173 00:10:17,834 --> 00:10:19,096 Yes. 174 00:10:19,140 --> 00:10:21,533 So what's the deal between you two? 175 00:10:21,577 --> 00:10:23,623 You, uh... Brrrlr ha ha! 176 00:10:25,581 --> 00:10:27,496 That's what we call it on our planet. 177 00:10:27,539 --> 00:10:28,540 You know. Do you... 178 00:10:28,584 --> 00:10:31,413 Mmm...mmm... you two? 179 00:10:31,456 --> 00:10:32,501 Uhh! 180 00:10:32,544 --> 00:10:33,850 - Was that a yes? - Ohh! 181 00:10:38,594 --> 00:10:40,117 That's my iron. 182 00:10:40,161 --> 00:10:41,771 It's an echo retractor. 183 00:10:41,815 --> 00:10:44,339 It looks like my iron, Cole. 184 00:10:44,382 --> 00:10:45,732 I know. 185 00:10:45,775 --> 00:10:47,995 I modified it to pull sounds out of objects. 186 00:10:48,038 --> 00:10:51,651 You modified my iron to pull sounds out of objects? 187 00:10:51,694 --> 00:10:52,695 Yes. 188 00:10:52,739 --> 00:10:54,044 Your speech makes waves. 189 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 Waves move particles in the air. 190 00:10:55,959 --> 00:10:58,483 Foley was a painter, Mel. 191 00:10:58,527 --> 00:11:01,182 If he was still inside the room when the paint was wet, 192 00:11:01,225 --> 00:11:03,663 whatever sound is made is trapped inside 193 00:11:03,706 --> 00:11:04,881 before it dries. 194 00:11:06,056 --> 00:11:06,970 Maybe... 195 00:11:08,624 --> 00:11:10,104 Here. 196 00:11:10,147 --> 00:11:11,801 FOLEY/NESTOV: We have your daughter, 197 00:11:11,845 --> 00:11:13,760 and she's alive and well. 198 00:11:13,803 --> 00:11:17,677 Follow our instructions and she will be returned breathing. 199 00:11:17,720 --> 00:11:20,027 We want $2 million or the girl dies. 200 00:11:22,246 --> 00:11:23,247 That is not me. 201 00:11:32,561 --> 00:11:34,084 I don't know anything about a kidnapped girl! 202 00:11:34,128 --> 00:11:35,390 That was Foley, not me. 203 00:11:35,433 --> 00:11:36,696 I swear! I swear! 204 00:11:40,264 --> 00:11:41,178 I'll talk to Vic. 205 00:11:43,050 --> 00:11:44,138 Maybe I can catch him in the morning-- 206 00:11:44,181 --> 00:11:45,356 Nestov... 207 00:11:45,400 --> 00:11:46,314 [ door opens and shuts ] 208 00:11:48,185 --> 00:11:49,230 Sit. 209 00:11:49,273 --> 00:11:50,361 [ sighs ] 210 00:11:54,583 --> 00:11:55,497 They-- 211 00:12:05,463 --> 00:12:07,901 So how do you know I'm working a kidnapping case? 212 00:12:07,944 --> 00:12:10,686 Right, right, right. You got a cop bar. 213 00:12:10,730 --> 00:12:11,861 I can't do it, Mel. 214 00:12:11,905 --> 00:12:13,123 I've just been assigned 215 00:12:13,167 --> 00:12:14,298 the F.B.I. Liaison on this case. 216 00:12:14,342 --> 00:12:15,256 I can't do it. 217 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 Well, you know what happens 218 00:12:18,041 --> 00:12:20,043 when my curiosity gets piqued, Vic. 219 00:12:20,087 --> 00:12:21,392 Just start pouring the cheap stuff 220 00:12:21,436 --> 00:12:23,394 until somebody spills the beans. 221 00:12:23,438 --> 00:12:24,744 Whoa! Ha ha ha! 222 00:12:26,093 --> 00:12:27,790 Nicholas Tavoulis. 223 00:12:27,834 --> 00:12:29,792 - The investment guy? - Yeah. 224 00:12:29,836 --> 00:12:30,880 His daughter Lina was kidnapped 225 00:12:30,924 --> 00:12:32,273 a couple weeks ago. 226 00:12:32,316 --> 00:12:33,796 I didn't hear anything about that. 227 00:12:33,840 --> 00:12:36,059 It's part of the kidnappers' demands. 228 00:12:36,103 --> 00:12:37,800 No press. 229 00:12:37,844 --> 00:12:40,063 Tavoulis met the first ransom demand. 230 00:12:40,107 --> 00:12:41,804 $2 million. 231 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 No Lina. 232 00:12:43,501 --> 00:12:45,677 For all we know, she could be dead. 233 00:12:47,854 --> 00:12:49,551 I thought Tavoulis and his daughter were-- 234 00:12:49,594 --> 00:12:51,814 Estranged. Yeah. 235 00:12:51,858 --> 00:12:53,729 Lina's mom died when she was 6. 236 00:12:53,773 --> 00:12:56,688 She was raised by nannies with expense accounts, 237 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 the whole deal. 238 00:12:58,603 --> 00:13:00,301 So she turned into a bit of a party girl. 239 00:13:02,129 --> 00:13:05,349 I can identify with that, only without the money. 240 00:13:05,393 --> 00:13:06,611 And Daddy cut off the gravy train 241 00:13:06,655 --> 00:13:08,222 after she blew about 400k 242 00:13:08,265 --> 00:13:10,267 on a nice little 18th birthday party for herself. 243 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 Now Daddy feels guilty. 244 00:13:13,880 --> 00:13:14,794 Big time. 245 00:13:16,404 --> 00:13:17,405 Whew! 246 00:13:23,541 --> 00:13:25,413 So how are things with you and... 247 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 The new guy? 248 00:13:26,893 --> 00:13:30,548 You know, the boarder slash handyman guy. 249 00:13:31,898 --> 00:13:32,812 Okay. 250 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 What do you know about this guy, Mel? 251 00:13:36,032 --> 00:13:37,947 Look, Vic, leave it. 252 00:13:37,991 --> 00:13:38,992 He's okay. 253 00:13:39,035 --> 00:13:40,994 What's his last name? 254 00:13:41,037 --> 00:13:42,734 What is this thing with you and Cole? 255 00:13:42,778 --> 00:13:44,084 I'm just a little concerned, all right? 256 00:13:44,127 --> 00:13:45,476 You're living with a perfect stranger. 257 00:13:45,520 --> 00:13:46,477 I'm a little concerned. 258 00:13:48,305 --> 00:13:49,219 We're just friends. 259 00:13:50,438 --> 00:13:51,743 Yeah, well, we used to be 260 00:13:51,787 --> 00:13:54,137 just friends once, too. Remember? 261 00:13:54,181 --> 00:13:55,965 And I wasn't ready for a full-blown relationship. 262 00:13:58,663 --> 00:13:59,621 And how about now? 263 00:14:01,928 --> 00:14:04,104 I'm still adjusting to inheriting the Watchfire. 264 00:14:05,845 --> 00:14:07,368 Maybe when things settle down. I-- 265 00:14:09,152 --> 00:14:10,240 I don't know. 266 00:14:10,284 --> 00:14:11,502 All right. All right. 267 00:14:13,113 --> 00:14:15,506 So you're saying maybe I--I got a shot, still? 268 00:14:15,550 --> 00:14:16,464 Huh? 269 00:14:18,161 --> 00:14:20,120 That's what I like about you, Vic. 270 00:14:20,163 --> 00:14:22,949 You make romance sound like a smack-down rematch. 271 00:14:22,992 --> 00:14:24,428 Well... 272 00:14:24,472 --> 00:14:25,429 I gotta go. 273 00:14:25,473 --> 00:14:26,691 Uh, hey-- kiss. 274 00:14:26,735 --> 00:14:27,649 Kiss. 275 00:14:42,577 --> 00:14:43,534 [ door opens ] 276 00:14:47,060 --> 00:14:48,148 MEL: Cole? 277 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 Here, Mel. 278 00:14:49,714 --> 00:14:51,716 She's the daughter of a multimillionaire. 279 00:14:51,760 --> 00:14:52,935 Nicholas Tavoulis. 280 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 The money he was carrying 281 00:14:54,371 --> 00:14:55,677 when he got off the train was the ransom. 282 00:14:55,720 --> 00:14:56,765 So Foley never had a chance 283 00:14:56,808 --> 00:14:57,853 to free the girl? 284 00:14:57,897 --> 00:14:59,724 When you took over the body, 285 00:14:59,768 --> 00:15:01,726 you stopped him from completing the transaction. 286 00:15:01,770 --> 00:15:03,554 But she's still alive. We just gotta find her. 287 00:15:03,598 --> 00:15:05,078 Yeah, but what I still can't figure out-- 288 00:15:05,121 --> 00:15:06,296 Who wanted to kill Foley? 289 00:15:06,340 --> 00:15:07,819 - But, what-- - Excuse me. 290 00:15:07,863 --> 00:15:09,560 And who would know he had that kind of money? 291 00:15:09,604 --> 00:15:11,214 - It's quite obvious-- - Partner. 292 00:15:11,258 --> 00:15:12,607 That's what I've been trying to tell you! 293 00:15:12,650 --> 00:15:14,000 I knew that all along, 294 00:15:14,043 --> 00:15:15,001 but you guys keep talking to each other! 295 00:15:15,044 --> 00:15:16,524 A partner! A partner! 296 00:15:16,567 --> 00:15:18,613 I can tap into Tavoulis' communication lines. 297 00:15:18,656 --> 00:15:19,788 Sit. 298 00:15:21,094 --> 00:15:22,182 If the kidnappers call again... 299 00:15:23,270 --> 00:15:24,271 I can track them. 300 00:15:25,707 --> 00:15:26,969 NESTOV: Ow! You did that on purpose. 301 00:15:27,013 --> 00:15:28,666 COLE: No, I didn't. 302 00:15:28,710 --> 00:15:29,972 NESTOV: You did that on purpose! COLE: I don't care. 303 00:15:30,016 --> 00:15:31,452 Can you access his database 304 00:15:31,495 --> 00:15:33,889 - with this thing? - Yes. 305 00:15:33,933 --> 00:15:36,631 You do realize this guy's worth some serious cash? 306 00:15:36,674 --> 00:15:38,894 Pony up $2 million for ransom? 307 00:15:38,938 --> 00:15:40,113 Come on! 308 00:15:40,156 --> 00:15:41,984 Thinking about it does good. 309 00:15:42,028 --> 00:15:43,290 One tip. One stock trade. 310 00:15:43,333 --> 00:15:45,074 That's all I'm asking. 311 00:15:45,118 --> 00:15:46,728 I mean, it won't interfere with us finding the girl. 312 00:15:46,771 --> 00:15:47,903 Get up. 313 00:15:47,947 --> 00:15:48,991 I'm sorry, I'm sorry. 314 00:15:49,035 --> 00:15:49,949 Instinct. Just instinct. 315 00:15:51,559 --> 00:15:52,560 Thank you. 316 00:15:55,084 --> 00:15:56,651 We're talking about some serious money. 317 00:15:56,694 --> 00:15:58,218 Bling, bling, bling! Man, we'd be loaded-- 318 00:16:00,829 --> 00:16:02,222 I mean, forget about Sar-top, man. 319 00:16:02,265 --> 00:16:04,659 We can just like-- oh--oh--okay. 320 00:16:04,702 --> 00:16:05,616 Quiet. 321 00:16:07,053 --> 00:16:07,967 So that-- 322 00:16:22,677 --> 00:16:23,983 How long do I have to wait? 323 00:16:25,375 --> 00:16:26,811 I'm afraid as long as it takes. 324 00:16:26,855 --> 00:16:28,248 These holding patterns are typical 325 00:16:28,291 --> 00:16:29,858 in a kidnapping case. 326 00:16:29,901 --> 00:16:31,903 He did everything they said. He gave them the money. 327 00:16:31,947 --> 00:16:33,079 How come they haven't returned Lina? 328 00:16:35,429 --> 00:16:37,561 He killed my daughter, didn't he? 329 00:16:37,605 --> 00:16:39,302 MICELLI: Look, 95% of the time 330 00:16:39,346 --> 00:16:40,956 these things end up with families being-- 331 00:16:41,000 --> 00:16:42,479 What about the other 5%? 332 00:16:44,829 --> 00:16:45,917 Mr. Tavoulis... 333 00:16:47,223 --> 00:16:49,530 Everything went smoothly at the drop. 334 00:16:49,573 --> 00:16:51,314 There's no reason for them to harm your daughter. 335 00:16:51,358 --> 00:16:52,359 MICELLI: We just have to be patient. 336 00:17:05,111 --> 00:17:06,634 You want me to get you something to eat? 337 00:17:06,677 --> 00:17:08,027 - You haven't had anything-- - I'm fine! 338 00:17:10,899 --> 00:17:12,422 I'm sorry. 339 00:17:12,466 --> 00:17:13,554 That's OK. 340 00:17:16,992 --> 00:17:18,428 I'm glad you two found each other. 341 00:17:20,735 --> 00:17:22,302 She's alive, Mr. Tavoulis. 342 00:17:22,345 --> 00:17:23,259 I can feel it. 343 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 I will get you something to eat, okay? 344 00:17:26,915 --> 00:17:27,829 Yeah. 345 00:17:37,230 --> 00:17:39,232 Huh. 346 00:17:39,275 --> 00:17:41,451 Quite a few numbers on Foley's last phone bill. 347 00:17:41,495 --> 00:17:42,713 I'll take care of it. 348 00:17:47,022 --> 00:17:48,415 Start calling those numbers. 349 00:17:49,503 --> 00:17:50,721 I'll be back in 5. 350 00:17:50,765 --> 00:17:51,853 Just gotta check up on the bar. 351 00:17:53,681 --> 00:17:55,770 Find out everything you can on Foley. 352 00:17:55,813 --> 00:17:57,902 Anything that can lead us to that girl. 353 00:17:57,946 --> 00:17:59,208 [ jukebox playing ] 354 00:18:02,037 --> 00:18:03,082 [ door squeaks open ] 355 00:18:10,306 --> 00:18:13,092 So... How's business? 356 00:18:15,181 --> 00:18:17,139 Well, a woman came in about a half an hour ago 357 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 to use the phone, and, uh, 358 00:18:19,185 --> 00:18:20,099 she wasn't thirsty. 359 00:18:24,494 --> 00:18:26,409 [ sighs ] 360 00:18:26,453 --> 00:18:28,759 Let me see the picture of that guy again. 361 00:18:28,803 --> 00:18:29,760 I've got it right here. 362 00:18:36,811 --> 00:18:38,117 Drool city, right? 363 00:18:40,293 --> 00:18:41,816 And he's willing to strip? 364 00:18:41,859 --> 00:18:43,731 Right down to his birthday suit. 365 00:18:47,213 --> 00:18:48,910 I want the place back to normal the next day. 366 00:18:48,953 --> 00:18:50,172 Absolutely. 367 00:18:50,216 --> 00:18:52,305 Crumbs will be off the floor, 368 00:18:52,348 --> 00:18:53,697 panties will be in the bin, 369 00:18:53,741 --> 00:18:55,438 and the horny housewives will be gone 370 00:18:55,482 --> 00:18:56,918 before the sun comes up. 371 00:18:58,311 --> 00:19:00,530 Mel, trust me. 372 00:19:02,358 --> 00:19:03,533 Okay. 373 00:19:03,577 --> 00:19:05,187 NESTOV: Yeah. Uh-huh. 374 00:19:05,231 --> 00:19:07,537 Yeah, I put the check in the mail today, okay? 375 00:19:07,581 --> 00:19:08,799 I'll put the check in the mail today. 376 00:19:08,843 --> 00:19:09,844 All right? 377 00:19:09,887 --> 00:19:11,019 I swear. 378 00:19:11,062 --> 00:19:12,586 Yeah, okay. Buh-bye. 379 00:19:12,629 --> 00:19:15,066 - Anything? - They're all bill collectors. 380 00:19:15,110 --> 00:19:16,546 This guy owed money to everybody in town. 381 00:19:16,590 --> 00:19:17,591 He's a loser. 382 00:19:17,634 --> 00:19:18,940 You just insulted yourself. 383 00:19:20,246 --> 00:19:23,466 No, I insulted Foley, not me. 384 00:19:23,510 --> 00:19:24,554 We just share the same ass. 385 00:19:24,598 --> 00:19:27,122 Ass is a 4-legged animal. 386 00:19:27,166 --> 00:19:28,950 No, ass is the thing that you shake when you dance. 387 00:19:28,993 --> 00:19:31,126 You know. Huh? 388 00:19:31,170 --> 00:19:33,128 Keep trying those numbers. 389 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 You gotta loosen up. 390 00:19:40,744 --> 00:19:41,658 [ telephone rings ] 391 00:19:43,660 --> 00:19:44,835 [ ring ring ] 392 00:19:46,663 --> 00:19:47,969 [ ring ring ] 393 00:19:49,753 --> 00:19:51,146 [ ring ring ] 394 00:19:51,190 --> 00:19:52,713 No caller I.D. 395 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 - Tap him. - All right. 396 00:19:55,759 --> 00:19:57,021 [ ring ring ] 397 00:19:57,065 --> 00:19:58,849 [ busy signal ] 398 00:19:58,893 --> 00:20:00,590 - Busy. - Keep trying. 399 00:20:02,549 --> 00:20:03,506 Anything yet? 400 00:20:03,550 --> 00:20:04,986 Still busy. 401 00:20:05,029 --> 00:20:06,988 Tavoulis is receiving a call. 402 00:20:08,076 --> 00:20:08,990 Can we hear it? 403 00:20:11,688 --> 00:20:12,689 MAN WITH ALTERED VOICE: Mr. Tavoulis, 404 00:20:12,733 --> 00:20:14,735 pay attention to the screen. 405 00:20:16,302 --> 00:20:18,086 Lina is safe for now... 406 00:20:18,129 --> 00:20:20,654 but I will kill her if you do not cooperate 407 00:20:20,697 --> 00:20:22,395 with my instructions exactly. 408 00:20:22,438 --> 00:20:23,918 I followed your instructions before! 409 00:20:23,961 --> 00:20:25,789 He's receiving a video image. 410 00:20:25,833 --> 00:20:27,530 I need to reconfigure. 411 00:20:27,574 --> 00:20:29,880 MAN: Would you like to proceed? 412 00:20:29,924 --> 00:20:30,881 Yes! 413 00:20:30,925 --> 00:20:32,535 MAN: As before, 414 00:20:32,579 --> 00:20:35,146 do not involve the police or the F.B.I. 415 00:20:35,190 --> 00:20:36,147 Do not inform the media. 416 00:20:36,191 --> 00:20:37,888 Hey. 417 00:20:37,932 --> 00:20:40,413 I want you to purchase 2 waterproof suitcases... 418 00:20:40,456 --> 00:20:41,805 Waterproof suitcases. 419 00:20:41,849 --> 00:20:43,459 - NESTOV: Guys... - Quiet! 420 00:20:44,808 --> 00:20:45,983 - Guys... - What? 421 00:20:46,027 --> 00:20:47,550 Well, the line's still busy. 422 00:20:47,594 --> 00:20:48,682 So? 423 00:20:48,725 --> 00:20:49,726 So maybe the guy I'm calling 424 00:20:49,770 --> 00:20:50,945 is talking to Nicholas? 425 00:20:50,988 --> 00:20:53,643 MAN: You have 2 hours. 426 00:20:53,687 --> 00:20:55,863 I'll be in contact. 427 00:20:55,906 --> 00:20:58,082 Oh, my God. 428 00:20:58,692 --> 00:20:59,606 COLE: There. 429 00:21:17,145 --> 00:21:18,538 Come on, come on, come on, come on, come on. 430 00:21:18,581 --> 00:21:21,105 Given her size and the rate the water's coming in, 431 00:21:21,149 --> 00:21:23,238 she has an hour before she drowns. 432 00:21:24,674 --> 00:21:26,154 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 433 00:21:26,197 --> 00:21:27,155 Yes, yes. 434 00:21:27,198 --> 00:21:28,199 WOMAN: Darius? 435 00:21:28,243 --> 00:21:29,679 Hey, yeah. This is Darius. 436 00:21:29,723 --> 00:21:31,072 Where the hell is our money, Darius? 437 00:21:31,115 --> 00:21:32,900 The 2 million? 438 00:21:32,943 --> 00:21:35,337 - That's right, Sherlock. - Yeah, I still have it. 439 00:21:35,381 --> 00:21:37,383 Why don't you come by and drop off our share? 440 00:21:37,426 --> 00:21:38,645 Uh, yeah. 441 00:21:38,688 --> 00:21:40,647 Uh, where do you want me to bring it? 442 00:21:40,690 --> 00:21:41,952 You know. 443 00:21:41,996 --> 00:21:43,345 Yeah, of course, you know. 444 00:21:43,389 --> 00:21:45,869 But I had a late one last night. Uh... 445 00:21:45,913 --> 00:21:48,002 Can you just remind me how to get there? 446 00:21:48,045 --> 00:21:49,351 Hello? 447 00:21:49,395 --> 00:21:52,354 Ah, snap, man. They hung up. 448 00:21:52,398 --> 00:21:54,443 The real Darius would have known where to take the money. 449 00:21:54,487 --> 00:21:55,966 I tried. 450 00:21:56,010 --> 00:21:57,185 I was able to get a reading from the signal. 451 00:21:57,228 --> 00:21:58,360 I can find the location. 452 00:21:58,404 --> 00:22:01,232 - JESS: Mel! - I better go. 453 00:22:01,276 --> 00:22:02,538 We don't need Jess asking questions. 454 00:22:02,582 --> 00:22:04,366 I can go see what she needs. 455 00:22:04,410 --> 00:22:06,499 And I can make sure you never walk right again with one kick. 456 00:22:08,979 --> 00:22:10,590 Then I guess she'll go. 457 00:22:10,633 --> 00:22:13,462 I don't think Mel likes you very much. 458 00:22:13,506 --> 00:22:14,681 Yeah. 459 00:22:14,724 --> 00:22:15,682 [ disco music playing ] 460 00:22:20,904 --> 00:22:22,384 Ow! 461 00:22:22,428 --> 00:22:23,342 Ooh! 462 00:22:28,042 --> 00:22:30,349 Wow! Ha ha. 463 00:22:30,392 --> 00:22:31,611 I think. 464 00:22:31,654 --> 00:22:33,352 Could you just help us with these? 465 00:22:33,395 --> 00:22:34,527 I need to pick one. 466 00:22:34,570 --> 00:22:36,006 I called Sandra and Kate 467 00:22:36,050 --> 00:22:37,747 and got them on standby in case we need them. 468 00:22:37,791 --> 00:22:39,401 You're really expecting that many people? 469 00:22:39,445 --> 00:22:40,620 Are you kidding? 470 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 Look at that face. 471 00:22:42,535 --> 00:22:43,579 Then the abs. 472 00:22:43,623 --> 00:22:45,842 Now picture the full monty. 473 00:22:45,886 --> 00:22:49,019 Oh, yeah! This is happenin'! 474 00:22:49,063 --> 00:22:50,499 You feel this? Aah! 475 00:22:50,543 --> 00:22:52,109 What is the full monty? 476 00:22:52,153 --> 00:22:54,024 - It's, uh-- - You'll just have to wait 477 00:22:54,068 --> 00:22:55,069 till tomorrow night to find out. 478 00:22:56,157 --> 00:22:58,072 I need your car, Mel. 479 00:22:58,115 --> 00:22:59,639 You don't even know how to drive. 480 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 - NESTOV: I do. - No. 481 00:23:01,292 --> 00:23:03,294 Nestov says he's a very good driver. 482 00:23:03,338 --> 00:23:04,295 The best. 483 00:23:04,339 --> 00:23:06,036 We don't have time, Mel. 484 00:23:06,080 --> 00:23:07,168 JESS: Time for what? 485 00:23:07,211 --> 00:23:08,125 Never mind. 486 00:23:12,347 --> 00:23:13,261 Thank you, Mel. 487 00:23:14,958 --> 00:23:16,003 Seat belts! 488 00:23:16,046 --> 00:23:17,047 COLE: Yes, Mel. 489 00:23:17,091 --> 00:23:18,614 Speed limit! 490 00:23:18,658 --> 00:23:20,181 COLE: What is a speed limit? 491 00:23:20,224 --> 00:23:21,225 Ohh. 492 00:23:23,358 --> 00:23:24,490 [ tires screech ] 493 00:23:25,708 --> 00:23:27,623 [ rings ] 494 00:23:27,667 --> 00:23:29,016 Hello? 495 00:23:29,059 --> 00:23:30,060 MAN WITH ALTERED VOICE: Mr. Tavoulis? 496 00:23:30,104 --> 00:23:31,148 Yes? 497 00:23:31,192 --> 00:23:32,454 Do you have the money? 498 00:23:32,498 --> 00:23:33,890 I do. 499 00:23:33,934 --> 00:23:35,718 Get in your car and drive eastbound. 500 00:23:35,762 --> 00:23:36,937 Take your cell phone-- 501 00:23:36,980 --> 00:23:38,417 How do I know you're for real? 502 00:23:38,460 --> 00:23:39,853 You don't. But by the looks of it, 503 00:23:39,896 --> 00:23:41,942 if you don't deliver, 504 00:23:41,985 --> 00:23:44,031 your daughter drowns in less than 30 minutes. 505 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 Okay. 506 00:23:45,728 --> 00:23:47,687 When I confirm the money has been delivered, 507 00:23:47,730 --> 00:23:49,645 Lina will be released. 508 00:23:50,994 --> 00:23:52,169 I understand. 509 00:23:52,213 --> 00:23:53,693 Eastbound. Now! 510 00:23:53,736 --> 00:23:54,955 And I don't have to remind you 511 00:23:54,998 --> 00:23:56,783 to come alone. 512 00:23:56,826 --> 00:23:58,393 If I see a follow car, 513 00:23:58,437 --> 00:23:59,612 I'll put a bullet through the glass. 514 00:24:00,743 --> 00:24:01,701 Let me come with you. 515 00:24:01,744 --> 00:24:03,006 That's not possible. 516 00:24:05,226 --> 00:24:06,488 You can't. You know that. 517 00:24:07,620 --> 00:24:08,534 Yeah. 518 00:24:14,844 --> 00:24:16,106 Mr. Tavoulis... 519 00:24:16,150 --> 00:24:17,543 Good luck. 520 00:24:25,768 --> 00:24:26,726 MICELLI: Our guy's on the move. 521 00:24:26,769 --> 00:24:27,683 [ beep ] 522 00:24:32,645 --> 00:24:33,646 [ tires screech ] 523 00:24:36,170 --> 00:24:37,693 Ha ha ha ha, baby! 524 00:24:37,737 --> 00:24:38,781 Whoo! 525 00:24:38,825 --> 00:24:40,261 You told me you could drive. 526 00:24:40,304 --> 00:24:41,392 What do you call this? 527 00:24:41,436 --> 00:24:42,568 This is not how Mel drives. 528 00:24:42,611 --> 00:24:44,395 Of course not. She's a female. 529 00:24:44,439 --> 00:24:46,093 [ tires screech ] 530 00:24:47,877 --> 00:24:49,009 A man on the news had a word 531 00:24:49,052 --> 00:24:50,271 for this type of driving. 532 00:24:50,314 --> 00:24:52,491 Yeah, I got, um, race car, 533 00:24:52,534 --> 00:24:53,492 uh, professional stunt driver? 534 00:24:53,535 --> 00:24:55,450 Drunk. 535 00:24:55,494 --> 00:24:57,017 You don't think I know how to drive. 536 00:24:57,060 --> 00:24:59,280 - No. - All right. 537 00:24:59,323 --> 00:25:00,673 The right pedal's for acceleration, 538 00:25:00,716 --> 00:25:01,978 and the left pedal's for stopping. 539 00:25:02,022 --> 00:25:02,979 That's all you need to know. 540 00:25:03,023 --> 00:25:04,415 Heh heh heh heh. 541 00:25:04,459 --> 00:25:05,504 - Red light. - Maybe. 542 00:25:05,547 --> 00:25:06,548 I have no idea. 543 00:25:06,592 --> 00:25:07,767 [ tires screech ] 544 00:25:07,810 --> 00:25:09,769 That was a horn. Did you know that? 545 00:25:09,812 --> 00:25:10,770 You know nothing about driving. 546 00:25:10,813 --> 00:25:12,380 Oh, yeah, I do. 547 00:25:12,423 --> 00:25:13,599 The accelerator feeds liquid fuel to the engine, 548 00:25:13,642 --> 00:25:14,904 and the fuel is called gasoline. 549 00:25:14,948 --> 00:25:16,297 Tastes just like pegri juice. 550 00:25:16,340 --> 00:25:17,559 At the prices they pay at the pump, 551 00:25:17,603 --> 00:25:19,256 I'd rather drink water. 552 00:25:19,300 --> 00:25:20,649 There you go. I know what I'm doing. 553 00:25:20,693 --> 00:25:22,303 Faster. 554 00:25:22,346 --> 00:25:23,522 You know, I'm going as fast as I possibly can. 555 00:25:24,697 --> 00:25:25,611 Mmm... 556 00:25:41,496 --> 00:25:42,628 I can't take this anymore. 557 00:25:44,020 --> 00:25:45,282 I'm going outside for a cigarette. 558 00:25:59,688 --> 00:26:01,124 I'm here. 559 00:26:01,168 --> 00:26:02,822 MAN: Walk to the edge of the water. 560 00:26:02,865 --> 00:26:04,824 You'll find a small token on the fence. 561 00:26:04,867 --> 00:26:06,782 Dump the cases into the water. 562 00:26:29,936 --> 00:26:31,328 Now what? 563 00:26:31,372 --> 00:26:33,940 Go back to your office. Watch TV. 564 00:26:33,983 --> 00:26:35,332 If the money is there, 565 00:26:35,376 --> 00:26:36,682 the show will have a happy ending. 566 00:26:51,044 --> 00:26:52,219 [ engine starts ] 567 00:26:57,528 --> 00:26:59,443 [ tires screech ] 568 00:27:03,012 --> 00:27:04,013 NESTOV: Oh, yeah! 569 00:27:04,057 --> 00:27:05,014 - COLE: Stop here. - Here? 570 00:27:05,058 --> 00:27:06,363 - Stop here. - Here? 571 00:27:06,407 --> 00:27:07,626 - Here! - Here. 572 00:27:15,329 --> 00:27:17,026 I feel strange. 573 00:27:17,070 --> 00:27:19,638 All right, all right, you go down here, 574 00:27:19,681 --> 00:27:20,595 and I'm gonna take the ladder. 575 00:27:21,814 --> 00:27:23,467 Hey, hey, hey, easy, man! 576 00:27:23,511 --> 00:27:24,773 Foley doesn't make a lot of cash, 577 00:27:24,817 --> 00:27:26,035 gotta make these shirts last a while. 578 00:27:26,079 --> 00:27:27,558 I do not trust you. 579 00:27:27,602 --> 00:27:29,778 Like I told you, I'm a con man, not a killer. 580 00:27:29,822 --> 00:27:31,693 I don't want the girl to die anymore than you. 581 00:27:31,737 --> 00:27:33,390 And we'll find her faster if we split up. 582 00:27:35,088 --> 00:27:36,437 It would not be a good idea for you 583 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 to leave this place without me. 584 00:27:38,613 --> 00:27:39,527 I hear ya. 585 00:27:41,094 --> 00:27:42,051 Uh-uh. 586 00:27:42,095 --> 00:27:44,184 You wanted to climb. 587 00:27:44,227 --> 00:27:45,272 - But I don't-- - Mphh! 588 00:27:50,494 --> 00:27:51,495 Ugh! 589 00:27:53,628 --> 00:27:55,804 Manual labor. This is not Nestov's game. 590 00:27:55,848 --> 00:27:56,936 Not at all! 591 00:27:56,979 --> 00:27:58,589 This is ridiculous! 592 00:27:58,633 --> 00:28:00,417 How did I get myself into... 593 00:28:05,248 --> 00:28:06,249 How is she? 594 00:28:11,515 --> 00:28:13,039 They said if I paid-- 595 00:28:13,082 --> 00:28:14,780 You did everything they asked for, Mr. Tavoulis. 596 00:28:16,085 --> 00:28:17,608 Where's Carver? 597 00:28:17,652 --> 00:28:19,001 He went out for a smoke. 598 00:28:21,874 --> 00:28:22,875 How long ago was that? 599 00:28:25,138 --> 00:28:26,139 I'll call downtown. 600 00:28:27,880 --> 00:28:29,055 This is Micelli. 601 00:28:29,098 --> 00:28:31,666 I need a profile on Jackson Carver. 602 00:28:31,710 --> 00:28:33,276 I don't know. 603 00:28:33,320 --> 00:28:35,322 Just give me whatever you can as soon as you can. 604 00:28:35,365 --> 00:28:36,671 You really think-- 605 00:28:36,715 --> 00:28:37,977 Why don't we get a foot detail 606 00:28:38,020 --> 00:28:39,543 combing the immediate neighborhood? 607 00:28:39,587 --> 00:28:41,110 The kid said he was going for a smoke, right? 608 00:28:41,154 --> 00:28:42,677 So let's give him the benefit of the doubt. 609 00:29:16,885 --> 00:29:18,321 [ coughing ] 610 00:29:28,027 --> 00:29:29,245 Whoa! 611 00:29:29,289 --> 00:29:30,464 Damn. 612 00:30:28,000 --> 00:30:28,914 [ gun cocks ] 613 00:30:32,961 --> 00:30:33,919 Hello, Darius. 614 00:30:39,489 --> 00:30:41,840 Where's the money? 615 00:30:41,883 --> 00:30:43,580 Put the gun down, and I'll tell you where I put it. 616 00:30:44,973 --> 00:30:47,062 Why'd you try to screw us, hmm? 617 00:30:47,106 --> 00:30:48,194 I thought we were all friends. 618 00:30:49,412 --> 00:30:51,240 I mean, we even helped you 619 00:30:51,284 --> 00:30:54,635 put on your lame art show. 620 00:30:54,678 --> 00:30:57,333 All you had to do was bring in the money 621 00:30:57,377 --> 00:30:59,074 for our little plan here. 622 00:30:59,118 --> 00:31:01,120 Why'd you have to go mess it up? 623 00:31:01,163 --> 00:31:02,686 Me? 624 00:31:02,730 --> 00:31:04,340 You're the one who tried to end my life. 625 00:31:04,384 --> 00:31:06,081 You were supposed to come right back here 626 00:31:06,125 --> 00:31:07,866 with the money. 627 00:31:07,909 --> 00:31:09,911 When you didn't show, 628 00:31:09,955 --> 00:31:12,131 Carver freaked. 629 00:31:12,174 --> 00:31:15,786 Thought maybe you were trying to double cross us. 630 00:31:15,830 --> 00:31:19,094 No, I had a slight distraction on the train. 631 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 Chalk it up to a bad day, that's all. 632 00:31:20,966 --> 00:31:22,663 Okay. 633 00:31:22,706 --> 00:31:25,666 Then let's chalk it up to a big misunderstanding. 634 00:31:25,709 --> 00:31:27,494 Exactly. 635 00:31:27,537 --> 00:31:28,451 Now where's the money? 636 00:31:29,931 --> 00:31:31,106 The money, Darius! 637 00:31:42,944 --> 00:31:43,989 [ cell phone rings ] 638 00:31:45,468 --> 00:31:46,382 Yeah. 639 00:31:47,601 --> 00:31:49,429 Great news. 640 00:31:49,472 --> 00:31:50,778 Guess who came by to pay a visit? 641 00:31:52,736 --> 00:31:54,956 Oh, yeah. He's not going anywhere. 642 00:31:56,958 --> 00:31:58,177 I will. 643 00:31:58,220 --> 00:31:59,265 See you in 10. 644 00:32:02,355 --> 00:32:03,399 Carver's on his way. 645 00:32:09,971 --> 00:32:11,103 What happened? 646 00:32:11,146 --> 00:32:12,669 We lost the signal. 647 00:32:12,713 --> 00:32:13,844 Your father's gonna think you're dead. 648 00:32:13,888 --> 00:32:15,585 Good. 649 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 Maybe now he'll know what it feels like to be alone. 650 00:32:17,500 --> 00:32:19,328 You really hate the man, don't you? 651 00:32:19,372 --> 00:32:21,635 Why are you asking me that? 652 00:32:21,678 --> 00:32:23,463 We must've talked about my father and me 653 00:32:23,506 --> 00:32:26,292 about a hundred times. 654 00:32:26,335 --> 00:32:28,424 What the hell happened to you on that train, Darius? 655 00:32:28,468 --> 00:32:29,425 [ metal clangs ] 656 00:32:50,403 --> 00:32:51,970 [ sighs ] 657 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 They're gonna let her die. 658 00:32:58,106 --> 00:32:59,020 [ Nestov gurgles ] 659 00:33:00,152 --> 00:33:01,109 Help! 660 00:33:01,153 --> 00:33:02,850 Oh, thank God! 661 00:33:04,417 --> 00:33:05,722 Are you OK? 662 00:33:05,766 --> 00:33:07,028 Yeah, I'm just a little shaken. 663 00:33:08,160 --> 00:33:10,205 Where are the kidnappers? 664 00:33:10,249 --> 00:33:12,120 They just took off. 665 00:33:12,164 --> 00:33:13,513 Your friend helped rescue me. 666 00:33:13,556 --> 00:33:15,863 You help him, I'll go call 911, okay? 667 00:33:20,172 --> 00:33:21,347 NESTOV, GASPING: Help! 668 00:33:28,049 --> 00:33:29,746 What are you doing in there? 669 00:33:29,790 --> 00:33:30,704 Lina! 670 00:33:32,097 --> 00:33:33,228 Cole! 671 00:33:33,272 --> 00:33:35,404 Go after her! 672 00:33:35,448 --> 00:33:36,362 What? 673 00:33:38,059 --> 00:33:38,973 Lina! 674 00:33:40,192 --> 00:33:41,106 Lina! 675 00:33:45,414 --> 00:33:46,676 I'll come back for you. 676 00:33:46,720 --> 00:33:48,678 - No, Cole! - You'll be fine. 677 00:33:48,722 --> 00:33:49,853 No! 678 00:33:51,594 --> 00:33:52,508 Don't go! 679 00:34:14,052 --> 00:34:15,966 [ tires screech ] 680 00:34:20,580 --> 00:34:22,321 - Hey. - Hey. 681 00:34:22,364 --> 00:34:24,018 Let's go. 682 00:34:24,062 --> 00:34:25,193 - Did you get the money? - Yeah. It's in the trunk. 683 00:34:25,237 --> 00:34:26,412 - Whoo-hoo! - Is Foley dead? 684 00:34:26,455 --> 00:34:28,066 He will be in about 15 minutes. 685 00:34:29,850 --> 00:34:31,634 - Who the hell's that? - He showed up with Foley. 686 00:34:53,526 --> 00:34:54,440 Aah! 687 00:35:03,536 --> 00:35:05,538 You wouldn't hit a girl, would you? 688 00:35:08,845 --> 00:35:10,108 No. 689 00:35:10,151 --> 00:35:11,283 You can't do this to me! 690 00:35:11,326 --> 00:35:12,762 Do you know who my father is? 691 00:35:12,806 --> 00:35:14,242 You're never gonna get away with this! 692 00:35:14,286 --> 00:35:15,504 Let me out of here! 693 00:35:15,548 --> 00:35:17,811 Let me out! Get me out of here now! 694 00:35:17,854 --> 00:35:19,160 Now! 695 00:35:19,204 --> 00:35:21,206 MEL: So Lina was in it all along. 696 00:35:21,249 --> 00:35:22,903 COLE: Yes. 697 00:35:22,946 --> 00:35:24,165 I guess it was her way of getting attention. 698 00:35:25,427 --> 00:35:26,602 Where's Nestov? 699 00:35:26,646 --> 00:35:28,778 Lina locked him in the water tank. 700 00:35:28,822 --> 00:35:30,171 Is he all right? 701 00:35:30,215 --> 00:35:31,607 He'll be fine. He's a Nodulian. 702 00:35:34,567 --> 00:35:36,351 MICELLI: Yeah, okay. Good. 703 00:35:36,395 --> 00:35:38,136 - They got him. - All right. 704 00:35:41,051 --> 00:35:44,011 Sir, it's about your daughter. 705 00:35:45,230 --> 00:35:47,188 She's fine, 706 00:35:47,232 --> 00:35:49,190 but the police have her under arrest. 707 00:36:18,350 --> 00:36:19,655 Ooh! 708 00:36:19,699 --> 00:36:21,179 [ coughing ] 709 00:36:26,488 --> 00:36:27,533 Aah! 710 00:36:27,576 --> 00:36:28,795 You. 711 00:36:28,838 --> 00:36:30,362 What the hell were you thinking? 712 00:36:30,405 --> 00:36:31,928 I could've drowned in there! 713 00:36:31,972 --> 00:36:33,321 That's impossible. You're a Nodulian. 714 00:36:33,365 --> 00:36:34,714 No, I'm not! I'm a Desserian! 715 00:36:34,757 --> 00:36:36,368 But your records-- 716 00:36:36,411 --> 00:36:38,979 Man, I switched my records once I arrived on Sar-top! 717 00:36:39,022 --> 00:36:40,807 I was planning to escape, okay? 718 00:36:40,850 --> 00:36:42,939 I figured with the wrong files, the day I disappeared, 719 00:36:42,983 --> 00:36:44,463 you guys would be running in circles trying to find me! 720 00:36:44,506 --> 00:36:46,291 Mel says it's not good to lie. 721 00:36:46,334 --> 00:36:48,728 Would you forget Mel? 722 00:36:48,771 --> 00:36:50,773 I almost drowned in there! 723 00:36:50,817 --> 00:36:52,471 That's why I didn't see you in the park that day. 724 00:36:52,514 --> 00:36:54,429 Yeah, that's great. I was this close to drowning. 725 00:36:54,473 --> 00:36:55,865 Amazing. 726 00:36:55,909 --> 00:36:57,127 You have the ability to blend in the background, 727 00:36:57,171 --> 00:36:58,694 even in your human form. 728 00:36:58,738 --> 00:36:59,869 I'm fine. Thank you, Cole. 729 00:36:59,913 --> 00:37:01,393 How long can you do it for? 730 00:37:01,436 --> 00:37:03,656 I don't know. 731 00:37:03,699 --> 00:37:05,701 Just a few minutes at a time, but I get real tired. 732 00:37:07,355 --> 00:37:08,269 Yes. 733 00:37:10,140 --> 00:37:11,054 So did you get her? 734 00:37:12,142 --> 00:37:13,883 - Yes. - All right. 735 00:37:13,927 --> 00:37:15,494 Well, I'm outta here, okay? 736 00:37:15,537 --> 00:37:16,495 You looking for Nestov? 737 00:37:16,538 --> 00:37:18,105 Okay, you found him. 738 00:37:18,148 --> 00:37:19,324 'Cause that's me. You got that, right? 739 00:37:19,367 --> 00:37:20,716 But that's not your real name. 740 00:37:22,544 --> 00:37:23,980 You changed your records. 741 00:37:24,024 --> 00:37:25,808 I know. 742 00:37:25,852 --> 00:37:28,202 I know, but I was planning to make my life down here, right? 743 00:37:28,246 --> 00:37:29,725 Big change. 744 00:37:29,769 --> 00:37:31,249 Besides, it's better than my real name-- 745 00:37:31,292 --> 00:37:32,250 Dsllbduhdsolchch! 746 00:37:34,077 --> 00:37:36,036 I see what you mean. 747 00:37:36,079 --> 00:37:37,603 I knew you would. 748 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 So, you see, I'm a suave, debonair kind of-- 749 00:37:47,090 --> 00:37:48,048 You gotta admit, 750 00:37:50,050 --> 00:37:51,356 It was a great adventure, right? 751 00:37:54,315 --> 00:37:55,969 I know you got a job to do, so... 752 00:37:57,927 --> 00:37:59,233 No hard feelings, pal. 753 00:38:04,586 --> 00:38:05,500 You ready? 754 00:38:07,197 --> 00:38:08,895 Yeah, sure. Let's do it. 755 00:38:15,554 --> 00:38:16,685 Go. 756 00:38:16,729 --> 00:38:17,686 What? 757 00:38:17,730 --> 00:38:18,905 - Leave. - Huh? 758 00:38:20,515 --> 00:38:21,995 You saved my life. 759 00:38:22,038 --> 00:38:23,692 Yeah, I saved your life, but I don't understand. 760 00:38:23,736 --> 00:38:25,912 I need someone the fugitives know. 761 00:38:25,955 --> 00:38:27,217 Absolutely. 762 00:38:27,261 --> 00:38:29,219 Someone I can trust. 763 00:38:29,263 --> 00:38:31,091 Partners. 764 00:38:31,134 --> 00:38:32,353 Okay, what do I get out of it? 765 00:38:32,397 --> 00:38:33,441 Your life. 766 00:38:33,485 --> 00:38:34,399 That works. 767 00:38:35,791 --> 00:38:37,227 Go. 768 00:38:37,271 --> 00:38:39,621 I'm going. I'm gone. Hoo-hoo-ha! 769 00:38:44,626 --> 00:38:45,671 You weren't gonna do it, were you? 770 00:38:47,020 --> 00:38:48,543 Go before I change my mind. 771 00:38:50,415 --> 00:38:51,459 Yes! 772 00:38:51,503 --> 00:38:53,113 Cole has a sense of humor! 773 00:38:53,156 --> 00:38:54,201 Yes! 774 00:38:57,857 --> 00:38:58,945 Remember... 775 00:38:58,988 --> 00:39:00,816 [ humming music ] 776 00:39:02,252 --> 00:39:03,819 I'm out! Whoo! 777 00:39:06,909 --> 00:39:07,954 [ dance music playing ] 778 00:39:17,311 --> 00:39:19,313 JESS: Don't worry. The show's just about to start. 779 00:39:28,931 --> 00:39:30,237 [ telephone rings ] 780 00:39:31,630 --> 00:39:33,022 [ ring ] 781 00:39:33,066 --> 00:39:34,415 JESS: Hello? 782 00:39:34,459 --> 00:39:35,373 JESS: Yeah, speaking. 783 00:39:36,461 --> 00:39:38,550 Uh-huh. What? 784 00:39:39,942 --> 00:39:41,640 You're kidding. 785 00:39:41,683 --> 00:39:43,032 No, that's great. 786 00:39:43,076 --> 00:39:45,165 Yeah, thanks for letting us know. 787 00:39:45,208 --> 00:39:46,122 Yeah, thanks. Bye. 788 00:39:47,472 --> 00:39:48,603 Jess. 789 00:39:48,647 --> 00:39:49,996 Well, where is he? 790 00:39:50,039 --> 00:39:51,476 Uh, there's been a, uh, 791 00:39:51,519 --> 00:39:52,999 slight technical hitch. 792 00:39:53,042 --> 00:39:54,479 It's gonna be fine. 793 00:39:54,522 --> 00:39:56,524 So he's on his way, right? 794 00:39:56,568 --> 00:39:59,135 Not exactly, no. 795 00:39:59,179 --> 00:40:01,486 Uh, he's got cold feet, Mel. 796 00:40:01,529 --> 00:40:03,662 He doesn't want to stand on the bar and take his clothes off 797 00:40:03,705 --> 00:40:05,533 in front of a bar full of strangers. 798 00:40:05,577 --> 00:40:07,492 He was going to take his clothes off for your customers? 799 00:40:07,535 --> 00:40:09,145 Yeah. 800 00:40:09,189 --> 00:40:11,234 Well, that is the meaning of "full monty," Cole. 801 00:40:12,453 --> 00:40:13,498 Full monty. 802 00:40:14,629 --> 00:40:15,804 Who's Monty? 803 00:40:15,848 --> 00:40:17,806 Jess, this is not good. 804 00:40:17,850 --> 00:40:18,938 Not good at all. 805 00:40:18,981 --> 00:40:20,069 Yeah, I know. 806 00:40:20,113 --> 00:40:21,636 What are we gonna do? 807 00:40:22,724 --> 00:40:24,334 Free drinks. 808 00:40:24,378 --> 00:40:25,379 I've already tried that one. 809 00:40:25,423 --> 00:40:26,554 What? 810 00:40:26,598 --> 00:40:27,555 Well, they were getting restless. 811 00:40:27,599 --> 00:40:28,991 Okay. One second. 812 00:40:29,035 --> 00:40:31,167 We could always, uh, pull the fire alarm. 813 00:40:32,734 --> 00:40:33,909 [ women cheer and whistle ] 814 00:40:45,878 --> 00:40:46,792 [ new song plays ] 815 00:40:49,272 --> 00:40:50,186 JESS: Go for it, Cole! 816 00:40:55,888 --> 00:40:57,585 ♪ I don't mean to shock you ♪ 817 00:40:57,629 --> 00:41:00,849 ♪ But I'm really gettin' hot, yeah ♪ 818 00:41:00,893 --> 00:41:03,852 ♪ It's time to give just what I got ♪ 819 00:41:03,896 --> 00:41:05,724 ♪ Yeah, yeah, yeah 820 00:41:05,767 --> 00:41:08,640 ♪ Just come on over, and I'll take you down ♪ 821 00:41:10,598 --> 00:41:12,426 ♪ Let's get naked, and we'll rock ♪ 822 00:41:12,470 --> 00:41:14,080 ♪ I'm in love 823 00:41:14,123 --> 00:41:17,257 ♪ I'll be your uh, uh, lover man ♪ 824 00:41:17,300 --> 00:41:19,607 ♪ Uh, uh, lover man 825 00:41:19,651 --> 00:41:22,001 ♪ Uh, uh, lover man 826 00:41:22,044 --> 00:41:29,008 ♪ It makes me feel so good, and it's getting better ♪ 827 00:41:29,051 --> 00:41:32,533 ♪ I'll make you feel just like a queen ♪ 828 00:41:32,577 --> 00:41:34,404 ♪ Yeah, yeah, yeah 829 00:41:34,448 --> 00:41:39,018 ♪ And when it's over, I will treat you right ♪ 830 00:41:39,061 --> 00:41:42,108 ♪ And let you know that I'm for real ♪ 831 00:41:42,151 --> 00:41:43,631 Come on, honey cakes! 832 00:41:43,675 --> 00:41:48,418 ♪ Lover man, uh, uh, lover man ♪ 833 00:41:48,462 --> 00:41:51,030 ♪ Uh, uh, lover man 834 00:41:51,073 --> 00:41:53,162 Very nice! 835 00:41:53,206 --> 00:41:55,643 ♪ Uh, uh, lover man 836 00:41:55,687 --> 00:41:57,993 ♪ Uh, uh, lover man ♪ 837 00:41:58,037 --> 00:42:00,387 ♪ Uh, uh, lover man... 838 00:42:07,307 --> 00:42:08,308 Whoa! 839 00:42:08,351 --> 00:42:09,744 They're hot for me, Mel! 840 00:42:16,359 --> 00:42:17,665 Say, Mel, do you think 841 00:42:17,709 --> 00:42:19,275 he'd do this every Friday night? 842 00:42:27,849 --> 00:42:28,763 WOMAN: Take it off! 843 00:42:31,331 --> 00:42:32,462 Oh, my God! 844 00:42:33,638 --> 00:42:34,726 [ screaming ] 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.