All language subtitles for Tracker - S01E03 - Roswell (aka Area 51)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,590 --> 00:00:27,418 There's no hostess, hon. 2 00:00:27,462 --> 00:00:29,333 You can just take a seat wherever you like. 3 00:00:31,857 --> 00:00:35,644 WOMAN: Uh, I'd like to order white toast and... 4 00:00:35,687 --> 00:00:37,037 Bacon, well-done. 5 00:00:41,606 --> 00:00:42,781 What can I get ya? 6 00:00:46,611 --> 00:00:48,613 I like your necklace. Did you get it around here? 7 00:00:57,448 --> 00:00:58,841 Forget about it. 8 00:00:58,884 --> 00:01:01,539 Nobody has had a free meal yet. 9 00:01:02,975 --> 00:01:04,281 A craft did land here. 10 00:01:05,369 --> 00:01:07,284 Sure did. 1947. 11 00:01:07,328 --> 00:01:09,591 Came out of the sky like a big ball of fire 12 00:01:09,634 --> 00:01:12,333 and crashed just outside of town. 13 00:01:12,376 --> 00:01:15,814 The government has been trying to cover it up ever since. 14 00:01:15,858 --> 00:01:17,686 You don't believe the crash is real. 15 00:01:19,340 --> 00:01:22,125 Hon, if you are buying something and leaving a tip... 16 00:01:22,169 --> 00:01:23,953 I believe. 17 00:01:25,998 --> 00:01:28,566 Well, I need to find where they took that ship. 18 00:01:30,002 --> 00:01:32,222 It's a air base in Ohio. 19 00:01:32,266 --> 00:01:33,180 No. 20 00:01:34,920 --> 00:01:36,748 Boy... 21 00:01:36,792 --> 00:01:38,968 you really want that free meal, don't ya? 22 00:01:40,665 --> 00:01:44,800 Well, we do have alien crash site maps. 23 00:01:46,280 --> 00:01:47,716 You have maps? 24 00:01:47,759 --> 00:01:49,196 Yeah. 25 00:01:49,239 --> 00:01:51,023 To the crash site 26 00:01:51,067 --> 00:01:52,547 and the museum. 27 00:01:54,288 --> 00:01:55,593 You have maps. 28 00:02:05,429 --> 00:02:07,605 MAN: Stevie, don't you run away. 29 00:02:10,304 --> 00:02:12,132 WOMAN: Marsha, come here. Over here! 30 00:02:14,917 --> 00:02:16,440 SECOND MAN: Y'all fixin' to use that? 31 00:02:49,604 --> 00:02:51,345 MAN: you've gotta go deeper. 32 00:03:03,139 --> 00:03:05,750 It has to look like that weather balloon came down here. 33 00:03:07,361 --> 00:03:10,059 Has to be something the locals believe in. 34 00:03:13,497 --> 00:03:15,543 We gotta get back to the problem at hand. 35 00:03:18,502 --> 00:03:19,547 - Let's go. - Yes, sir. 36 00:04:06,942 --> 00:04:08,204 Aa-aah! 37 00:05:28,371 --> 00:05:29,938 MEL: Bathe and shave. 38 00:05:29,981 --> 00:05:32,419 You're going to have to do this every day. 39 00:05:32,462 --> 00:05:34,334 Now, I just want to let you know 40 00:05:34,377 --> 00:05:37,075 that I am doing this only on 2 conditions. 41 00:05:37,119 --> 00:05:40,078 One...you hold completely still, 42 00:05:40,122 --> 00:05:42,907 and 2, the washcloth goes back where it was. 43 00:05:45,867 --> 00:05:47,738 Thank you. Ahem. 44 00:05:52,134 --> 00:05:54,092 Feels strange. 45 00:05:54,136 --> 00:05:56,312 Talking is not holding still. 46 00:05:58,488 --> 00:05:59,707 I'm close to finding one, Mel. 47 00:05:59,750 --> 00:06:00,969 He's an Orsian. 48 00:06:01,012 --> 00:06:02,579 Uh-huh. 49 00:06:02,623 --> 00:06:04,929 Orsians are born in pairs, 50 00:06:04,973 --> 00:06:06,844 though in their earth bodies, they're not identical. 51 00:06:06,888 --> 00:06:08,585 Okay. 52 00:06:08,629 --> 00:06:11,240 But you can't talk and shave at the same time. 53 00:06:11,283 --> 00:06:12,197 All right? 54 00:06:13,416 --> 00:06:15,113 They talk telepathically. 55 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 If I find one, I'll find the other. 56 00:06:16,985 --> 00:06:18,334 Okay, why don't you try. 57 00:06:19,466 --> 00:06:20,728 Go on. 58 00:06:23,295 --> 00:06:25,210 Just enough pressure to take off the whiskers. 59 00:06:25,254 --> 00:06:26,603 Not so much. 60 00:06:26,647 --> 00:06:28,431 You don't... want to cut yourself. 61 00:06:30,085 --> 00:06:31,391 I'll get some toilet paper. 62 00:06:31,434 --> 00:06:33,436 My father always used toilet paper. 63 00:06:40,748 --> 00:06:42,445 RAAHM: [ telepathically ] Saahm, where are you? 64 00:06:44,882 --> 00:06:47,276 SAAHM: [ telepathically ] don't worry. I have the money. 65 00:06:47,319 --> 00:06:48,712 I'm in the dealer's apartment. 66 00:06:52,673 --> 00:06:54,283 You're not eating, are you? 67 00:06:54,326 --> 00:06:57,373 We have a plan. Now get out of there. 68 00:06:57,417 --> 00:07:02,160 Hey, this body requires a great deal of food, Raahm. 69 00:07:02,204 --> 00:07:04,467 You can stand to lose a meal. 70 00:07:04,511 --> 00:07:05,990 Have you looked in the mirror? 71 00:07:07,427 --> 00:07:10,778 I've seen my reflection, yes. 72 00:07:10,821 --> 00:07:12,649 And you're not repulsed? 73 00:07:12,693 --> 00:07:14,172 What can I do? 74 00:07:14,216 --> 00:07:16,174 I had to choose a body on the train. 75 00:07:16,218 --> 00:07:17,785 You're obese, Saahm. 76 00:07:17,828 --> 00:07:19,917 I've heard about a unique concept called dieting. 77 00:07:19,961 --> 00:07:22,093 You restrict intake. You lose mass. 78 00:07:22,137 --> 00:07:23,660 Try it. 79 00:07:23,704 --> 00:07:28,186 I don't plan on being in this body forever. 80 00:07:28,230 --> 00:07:31,407 Besides, it's just a quick snack. 81 00:07:31,451 --> 00:07:33,496 No, Saahm. No snack. 82 00:07:33,540 --> 00:07:34,932 You're always doing this. 83 00:07:34,976 --> 00:07:36,673 No, I'm not. 84 00:07:36,717 --> 00:07:37,718 Yes, you are. 85 00:07:37,761 --> 00:07:39,197 Now, we have a plan. 86 00:07:39,241 --> 00:07:41,635 You're supposed to keep the tracker busy. 87 00:07:41,678 --> 00:07:42,766 Get outta there. 88 00:07:43,985 --> 00:07:45,290 Okay. 89 00:07:51,732 --> 00:07:53,777 I found information about a murder. 90 00:07:53,821 --> 00:07:55,518 A drug dealer. 91 00:07:55,562 --> 00:07:58,303 There was evidence of ground disturbance nearby. 92 00:07:58,347 --> 00:08:01,437 Personal hygiene is extremely important. 93 00:08:01,481 --> 00:08:03,657 Orsians have the ability to burrow underground. 94 00:08:06,224 --> 00:08:08,966 Are you listening to anything I'm saying? 95 00:08:09,010 --> 00:08:11,360 Personal hygiene is extremely important. 96 00:08:11,403 --> 00:08:13,057 Yes. Good. 97 00:08:13,101 --> 00:08:17,366 Personal hygiene-- a euphemism for B.O., 98 00:08:17,409 --> 00:08:19,586 bad breath, and all those smelly kind of things 99 00:08:19,629 --> 00:08:20,935 that people don't really talk about, 100 00:08:20,978 --> 00:08:22,066 except for on commercials. 101 00:08:23,633 --> 00:08:24,765 Feels good, Mel. 102 00:08:26,418 --> 00:08:27,507 Good. 103 00:08:29,900 --> 00:08:31,641 I think that's the end of our lesson for today. 104 00:08:32,903 --> 00:08:33,861 Good. 105 00:08:33,904 --> 00:08:35,515 I have to get to work. 106 00:08:40,041 --> 00:08:41,608 Wow. Um... 107 00:08:41,651 --> 00:08:43,392 You need to towel off. 108 00:08:43,435 --> 00:08:44,524 Towel off? 109 00:08:44,567 --> 00:08:46,438 Yeah. You know, rub yourself. 110 00:08:46,482 --> 00:08:49,703 Um, wipe your body with the towel. 111 00:08:52,183 --> 00:08:55,056 Do you have change for the bus, Mel? 112 00:08:55,099 --> 00:08:57,188 Sure. Where are you going? 113 00:08:57,232 --> 00:09:00,017 To the dead dealer's apartment. 114 00:09:00,061 --> 00:09:01,932 Why don't you just do that speed thing you do? 115 00:09:04,152 --> 00:09:05,153 I have to be careful. 116 00:09:05,196 --> 00:09:07,155 It weakens me. 117 00:09:07,198 --> 00:09:09,418 It takes one solar day to regenerate. 118 00:09:09,461 --> 00:09:10,506 Thank you. 119 00:09:10,550 --> 00:09:12,247 Sure. 120 00:09:12,290 --> 00:09:14,292 I think I have some change in my purse. 121 00:09:14,336 --> 00:09:15,293 - Good. - Good. 122 00:09:15,337 --> 00:09:16,338 - Good. - Good. 123 00:10:34,242 --> 00:10:37,462 [ baby crying ] 124 00:10:50,780 --> 00:10:51,694 Very, uh... 125 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 Interesting. 126 00:10:59,006 --> 00:11:02,662 This body requires a great deal of fuel. 127 00:11:06,927 --> 00:11:08,842 - Hmm. - Huh! 128 00:11:19,591 --> 00:11:23,508 Personal hygiene is extremely important. 129 00:11:23,552 --> 00:11:25,162 [ deep growl ] 130 00:11:25,206 --> 00:11:29,514 [ sirens ] 131 00:11:38,436 --> 00:11:39,394 Not a good night? 132 00:11:40,482 --> 00:11:42,223 Not a good night. 133 00:11:42,266 --> 00:11:43,920 And if it wasn't 134 00:11:43,964 --> 00:11:46,575 for Judge Henchford's drinking problem, 135 00:11:46,618 --> 00:11:48,011 it wouldn't have been a night at all. 136 00:11:50,753 --> 00:11:51,928 What's wrong? 137 00:11:51,972 --> 00:11:53,538 I put all my inheritance into this place, 138 00:11:53,582 --> 00:11:55,149 it looks great, and still no one comes. 139 00:12:00,502 --> 00:12:01,546 You're dying to tell me. 140 00:12:04,201 --> 00:12:05,681 I can feel it. 141 00:12:05,725 --> 00:12:07,901 So...tell me. 142 00:12:09,598 --> 00:12:10,773 Look, Mel... 143 00:12:13,080 --> 00:12:15,038 This was a cop bar, right? 144 00:12:15,082 --> 00:12:17,606 It was a cop bar before your grandmother bought it, 145 00:12:17,649 --> 00:12:19,173 and it was a cop bar when she died. 146 00:12:20,261 --> 00:12:21,958 Yeah. 147 00:12:22,002 --> 00:12:24,221 And it didn't make any money as a cop bar, either. 148 00:12:24,265 --> 00:12:25,353 Okay, fine. 149 00:12:25,396 --> 00:12:27,834 So the cop thing ran its course, 150 00:12:27,877 --> 00:12:33,404 but for a long time, it was really successful... 151 00:12:33,448 --> 00:12:36,364 And the reason was because it was about something. 152 00:12:36,407 --> 00:12:38,975 You know, it targeted a specific clientele 153 00:12:39,019 --> 00:12:40,847 and went for it. 154 00:12:40,890 --> 00:12:41,891 I have a target. 155 00:12:43,763 --> 00:12:45,329 Upscale businessmen and women. 156 00:12:45,373 --> 00:12:51,205 Mel...we're in the middle of a financial district. 157 00:12:51,248 --> 00:12:53,773 Upscale businessmen and women 158 00:12:53,816 --> 00:12:56,123 do not want to drive back on a Saturday night 159 00:12:56,166 --> 00:12:57,864 to the place they left on Friday night. 160 00:12:57,907 --> 00:12:58,865 It's too depressing. 161 00:12:58,908 --> 00:13:00,257 Okay, what are you saying? 162 00:13:00,301 --> 00:13:02,216 You're missing your target. 163 00:13:06,437 --> 00:13:09,049 So, go on...ask me. 164 00:13:10,528 --> 00:13:12,400 I know you're dying to. 165 00:13:12,443 --> 00:13:14,489 Get it out. Ask me. 166 00:13:16,012 --> 00:13:17,231 Okay... 167 00:13:18,885 --> 00:13:19,842 So what would you do? 168 00:13:21,931 --> 00:13:23,846 Talk to a bar consultant. 169 00:13:23,890 --> 00:13:26,675 A bar consultant? 170 00:13:26,718 --> 00:13:28,677 I didn't even know such a thing existed. 171 00:13:28,720 --> 00:13:30,374 That's the problem, Mel. 172 00:13:32,289 --> 00:13:34,378 I know a really, really good one. 173 00:13:35,945 --> 00:13:37,207 Think about it. 174 00:13:41,864 --> 00:13:44,388 [ machine beeping ] 175 00:13:56,836 --> 00:14:00,448 SAAHM: Raahm... Tracker captured... 176 00:14:00,491 --> 00:14:04,191 Hear you... Our communication... 177 00:14:04,234 --> 00:14:06,671 Don't contact... We'll know... 178 00:14:10,066 --> 00:14:11,024 Who is that? 179 00:14:12,634 --> 00:14:13,853 The one I was pursuing. 180 00:14:16,072 --> 00:14:17,247 The Orsian? 181 00:14:17,291 --> 00:14:18,509 Don't worry. 182 00:14:18,553 --> 00:14:20,163 His life force is contained. 183 00:14:23,645 --> 00:14:25,516 Oh. 184 00:14:25,560 --> 00:14:28,650 So... what was I hearing? 185 00:14:28,693 --> 00:14:31,740 Telepathic messages he was trying to send. 186 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 That's my jelly. 187 00:14:34,612 --> 00:14:35,700 Jelly slows his energy. 188 00:14:35,744 --> 00:14:37,050 Enough for me to keep him 189 00:14:37,093 --> 00:14:38,486 at the edge of consciousness. 190 00:14:38,529 --> 00:14:41,184 I have control of every message he sends. 191 00:14:41,228 --> 00:14:42,533 Cole-- 192 00:14:42,577 --> 00:14:43,926 And hear ones he sends his brother. 193 00:14:46,276 --> 00:14:47,408 Nickel-plated. 194 00:14:49,018 --> 00:14:51,325 Very conductive of telepathic waves. 195 00:14:53,153 --> 00:14:54,806 Now we wait for brother to send message. 196 00:15:42,811 --> 00:15:44,726 [ fragments of Raahm's voice audible ] 197 00:15:46,423 --> 00:15:48,077 RAAHM: [ on. P.A. ] Saahm, where are you? 198 00:15:50,210 --> 00:15:51,472 Saahm... 199 00:15:53,213 --> 00:15:55,171 I made it to Roswell, Saahm. 200 00:15:55,215 --> 00:15:57,434 Now I just gotta find it. 201 00:15:57,478 --> 00:15:59,132 Raahm. 202 00:16:06,748 --> 00:16:08,358 [ door opens ] 203 00:16:11,231 --> 00:16:13,363 Mel, where is Roswell? 204 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 The desert. New Mexico. 205 00:16:15,757 --> 00:16:18,673 What would be in a desert in New Mexico? 206 00:16:18,716 --> 00:16:20,283 Well, a lot of people believe 207 00:16:20,327 --> 00:16:22,590 that a spaceship crashed out there in the late forties. 208 00:16:22,633 --> 00:16:24,070 The government has always denied it. 209 00:16:26,811 --> 00:16:27,987 Why are you so interested? 210 00:16:29,814 --> 00:16:31,338 The other Orsian is there. 211 00:17:28,134 --> 00:17:29,483 So, another full bowl, right? 212 00:17:31,572 --> 00:17:32,964 Yes. 213 00:17:33,008 --> 00:17:35,010 What I've used will only last a while. 214 00:17:36,968 --> 00:17:39,058 I hope lemon-lime isn't gonna screw things up. 215 00:17:40,363 --> 00:17:41,843 They were out of cherry. 216 00:17:41,886 --> 00:17:43,236 No. 217 00:17:43,279 --> 00:17:44,846 But if it melts, 218 00:17:44,889 --> 00:17:47,109 Saahm will be able to talk to his brother again. 219 00:17:52,158 --> 00:17:54,551 Why are you so intent on going to New Mexico? 220 00:17:56,988 --> 00:18:00,601 Official sources on Cirron spoke of a ship 221 00:18:00,644 --> 00:18:02,298 that went missing in this quadrant. 222 00:18:02,342 --> 00:18:04,213 Why was it coming here? 223 00:18:04,257 --> 00:18:07,434 Rumors said it belonged to treasure hunters. 224 00:18:09,392 --> 00:18:11,002 Treasure hunters? 225 00:18:11,046 --> 00:18:13,135 Wonder what they were looking for. 226 00:18:13,179 --> 00:18:15,616 Gold, diamonds? 227 00:18:15,659 --> 00:18:16,834 What does this say? 228 00:18:23,363 --> 00:18:25,452 "Commander of the Eighth Air Force states 229 00:18:25,495 --> 00:18:27,889 "that the object was sent to the research center 230 00:18:27,932 --> 00:18:30,457 at Wright Field, Ohio, for examination." 231 00:18:30,500 --> 00:18:31,762 Ohio. 232 00:18:31,806 --> 00:18:33,112 Yeah, well, who knows what to believe? 233 00:18:33,155 --> 00:18:35,723 They later retracted the whole story. 234 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Said it was a weather balloon. 235 00:18:37,681 --> 00:18:41,120 Seems your government likes to hide things. 236 00:18:41,163 --> 00:18:43,426 What government doesn't? 237 00:18:46,299 --> 00:18:47,691 I must go to New Mexico. 238 00:18:47,735 --> 00:18:49,650 I need you to stay here 239 00:18:49,693 --> 00:18:51,304 and monitor Raahm's transmissions. 240 00:18:54,568 --> 00:18:56,613 Okay. 241 00:18:56,657 --> 00:18:59,094 But if Raahm tries to talk to Saahm, 242 00:18:59,138 --> 00:19:00,400 Won't he realize 243 00:19:00,443 --> 00:19:01,705 when his brother isn't talking back? 244 00:19:07,058 --> 00:19:08,538 SAAHM: The tracker is close. 245 00:19:08,582 --> 00:19:10,758 I have to talk to you later. 246 00:19:10,801 --> 00:19:12,412 Put together from Saahm's thoughts. 247 00:19:12,455 --> 00:19:15,676 I have other phrases for you to use as well. 248 00:19:15,719 --> 00:19:17,591 Okay, good. 249 00:19:17,634 --> 00:19:19,245 So, you're going off to New Mexico, 250 00:19:19,288 --> 00:19:21,290 and I'm going to stay here and listen to aliens 251 00:19:21,334 --> 00:19:22,639 babble in jelly. 252 00:20:19,522 --> 00:20:21,481 Hey, hon, today's specials are 253 00:20:21,524 --> 00:20:23,918 Martian Marinara Chicken, 254 00:20:23,961 --> 00:20:25,354 Close Encounters Crawfish, 255 00:20:25,398 --> 00:20:28,488 and I think there is one more serving left 256 00:20:28,531 --> 00:20:30,098 of the Rocket Man Ravioli. 257 00:20:35,059 --> 00:20:35,973 Hey, hon. 258 00:20:37,932 --> 00:20:39,238 Do you believe? 259 00:20:40,891 --> 00:20:42,023 Not really. 260 00:20:42,066 --> 00:20:44,591 Then why do you wear the pin? 261 00:20:44,634 --> 00:20:46,157 Well, the owner thinks 262 00:20:46,201 --> 00:20:48,116 it makes the customers feel more comfortable. 263 00:20:48,159 --> 00:20:51,424 Do you have many customers looking for aliens? 264 00:20:53,382 --> 00:20:56,080 Everybody here is looking for aliens, hon. 265 00:21:02,217 --> 00:21:03,262 Hey... 266 00:21:03,305 --> 00:21:04,698 That must be the newest thing. 267 00:21:06,221 --> 00:21:07,483 You've seen this before? 268 00:21:07,527 --> 00:21:09,050 Yeah. Yesterday. 269 00:21:09,093 --> 00:21:12,183 There was a guy in here wearing one just like it. 270 00:21:12,227 --> 00:21:13,141 You mind? 271 00:21:15,230 --> 00:21:16,405 How do I look? 272 00:21:16,449 --> 00:21:17,798 Good. 273 00:21:17,841 --> 00:21:19,190 Yeah? 274 00:21:19,234 --> 00:21:20,409 How do I smell? 275 00:21:20,453 --> 00:21:21,845 I shaved and bathed today. 276 00:21:23,804 --> 00:21:24,892 Well... 277 00:21:24,935 --> 00:21:26,415 [ chuckles ] 278 00:21:26,459 --> 00:21:27,460 Aren't you a charmer! 279 00:21:28,548 --> 00:21:30,158 Did you talk to this man? 280 00:21:30,201 --> 00:21:31,768 Sure. 281 00:21:31,812 --> 00:21:33,553 Did he say where he was going? 282 00:21:33,596 --> 00:21:36,164 No, but he took a map. 283 00:21:36,207 --> 00:21:37,905 A map? 284 00:21:37,948 --> 00:21:39,907 A map to the crash site. 285 00:21:46,479 --> 00:21:47,480 Map. 286 00:23:40,854 --> 00:23:42,072 [ thud ] 287 00:23:42,116 --> 00:23:43,378 [ brakes squeal ] 288 00:23:45,728 --> 00:23:47,556 [ beeps ] 289 00:23:47,600 --> 00:23:48,775 [ beeps ] 290 00:24:11,580 --> 00:24:12,538 [ humming ] 291 00:26:11,613 --> 00:26:15,008 MAN: I'll get this back to you by, say, uh, 24 hours. 292 00:26:20,535 --> 00:26:22,058 The clarity was exceptional. 293 00:26:22,102 --> 00:26:23,712 WOMAN: Yes, we should photograph it 294 00:26:23,756 --> 00:26:25,322 because I'd like to take a long hard look at it. 295 00:26:39,032 --> 00:26:40,642 MAN: Steel. 296 00:26:40,686 --> 00:26:41,687 Steel. 297 00:26:43,166 --> 00:26:44,733 Steel what? 298 00:26:44,777 --> 00:26:47,301 - Everything. - Everything. 299 00:26:50,913 --> 00:26:53,394 I'm sorry... Baz. 300 00:26:53,437 --> 00:26:54,917 I realize you do this kind of thing for a living, 301 00:26:54,961 --> 00:26:57,137 but I have spent a lot of time 302 00:26:57,180 --> 00:27:00,140 and a lot of money restoring the wooden facades in here. 303 00:27:00,183 --> 00:27:03,360 This is the original Louis Sullivan interior 304 00:27:03,404 --> 00:27:04,492 from the forties. 305 00:27:06,929 --> 00:27:07,843 Wood... 306 00:27:09,453 --> 00:27:10,585 Is over. 307 00:27:12,152 --> 00:27:13,109 Over. 308 00:27:13,153 --> 00:27:14,502 Has been for a long time. 309 00:27:16,156 --> 00:27:17,113 [ chuckles ] 310 00:27:18,811 --> 00:27:20,116 Can I talk to you for a second? 311 00:27:26,035 --> 00:27:27,689 MEL: I don't care what this guy's reputation is. 312 00:27:27,733 --> 00:27:29,430 - He's insane! - Mel! 313 00:27:29,473 --> 00:27:32,912 I am not redoing the entire bar in steel, Jess. 314 00:27:32,955 --> 00:27:34,435 It'll look like a morgue! 315 00:27:34,478 --> 00:27:36,132 Baz is a trendsetter. 316 00:27:36,176 --> 00:27:38,787 Well, he can set them somewhere else. 317 00:27:38,831 --> 00:27:40,789 Do you realize the strings I had to pull 318 00:27:40,833 --> 00:27:41,921 just to get him in here? 319 00:27:41,964 --> 00:27:42,878 [ indistinct voice ] 320 00:27:44,097 --> 00:27:45,533 Saahm! 321 00:27:45,576 --> 00:27:46,795 Who? 322 00:27:46,839 --> 00:27:48,188 I gotta go. 323 00:27:48,231 --> 00:27:49,189 No, Mel. 324 00:27:49,232 --> 00:27:51,147 [ door opens and closes ] 325 00:27:55,325 --> 00:27:56,675 I think it's growing on her. 326 00:28:19,654 --> 00:28:20,568 [ beeps ] 327 00:28:22,004 --> 00:28:23,310 [ cell phone rings ] 328 00:28:25,791 --> 00:28:27,183 [ cell phone rings ] 329 00:28:27,227 --> 00:28:29,229 MEL: Cole, are you there? 330 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 [ whispering ] This is not a good time, Mel. 331 00:28:30,839 --> 00:28:33,059 Raahm just sent another message. 332 00:28:33,102 --> 00:28:34,756 He's found the ship. 333 00:28:34,800 --> 00:28:37,541 He should have the device very soon. 334 00:28:37,585 --> 00:28:39,021 What device? 335 00:28:39,065 --> 00:28:40,240 I don't know. He didn't say. 336 00:28:40,283 --> 00:28:41,894 [ gun cocks ] 337 00:28:41,937 --> 00:28:43,547 Put the phone down and get your hands over your head. 338 00:28:43,591 --> 00:28:46,159 Cole? 339 00:28:46,202 --> 00:28:48,248 This area is off-limits to civilians, 340 00:28:48,291 --> 00:28:49,553 and I'm authorized to use deadly force 341 00:28:49,597 --> 00:28:50,946 if you do not follow my commands. 342 00:28:50,990 --> 00:28:52,382 Now stand up and put your hands above your head. 343 00:28:52,426 --> 00:28:54,384 Do it now. Stand up, sir, 344 00:28:54,428 --> 00:28:55,603 and put your hands above your head. 345 00:28:59,259 --> 00:29:00,173 [ gasping ] 346 00:29:23,892 --> 00:29:25,807 Having trouble with your pass? 347 00:29:25,851 --> 00:29:27,504 Yeah, these readers are touchy. 348 00:29:29,463 --> 00:29:32,379 Perhaps, uh, you could, uh, help me with it. 349 00:29:32,422 --> 00:29:33,380 Yeah, sure. 350 00:29:35,948 --> 00:29:37,863 That's why it won't work. That's a perimeter pass. 351 00:29:41,954 --> 00:29:42,868 [ door unlocks ] 352 00:30:30,872 --> 00:30:31,830 Where's your pass, mister? 353 00:30:33,266 --> 00:30:34,484 In the car. 354 00:30:34,528 --> 00:30:35,877 What section are you with? 355 00:30:35,921 --> 00:30:36,922 Tracking. 356 00:30:36,965 --> 00:30:38,314 Never heard of it. 357 00:30:38,358 --> 00:30:39,620 Very small department. 358 00:30:39,663 --> 00:30:40,577 Step away from the door. 359 00:30:52,154 --> 00:30:53,634 Did he breach the hangar security? 360 00:30:53,677 --> 00:30:55,723 I don't know, sir. 361 00:30:55,766 --> 00:30:56,724 Where is he? 362 00:30:56,767 --> 00:30:57,725 I'm not sure, sir. 363 00:31:01,033 --> 00:31:02,643 You just said that you confronted him. 364 00:31:02,686 --> 00:31:03,644 I did, sir. 365 00:31:05,167 --> 00:31:06,386 And you didn't see where he went? 366 00:31:08,518 --> 00:31:10,912 Sir, he used some sort of stun device on me. 367 00:31:10,956 --> 00:31:12,261 I'm not sure what happened exactly. 368 00:31:12,305 --> 00:31:13,306 [ hums ] 369 00:31:15,047 --> 00:31:16,352 [ humming ] 370 00:32:29,773 --> 00:32:30,774 [ beeps ] 371 00:32:42,917 --> 00:32:44,005 Raahm. 372 00:32:44,049 --> 00:32:44,963 Tracker. 373 00:32:46,486 --> 00:32:48,227 It's been a long time. 374 00:32:48,270 --> 00:32:49,315 [ door opens ] 375 00:32:49,358 --> 00:32:50,403 COLONEL: Halt! 376 00:32:50,446 --> 00:32:51,447 [ footsteps ] 377 00:32:53,319 --> 00:32:54,407 COLONEL: Stop where you are. 378 00:32:54,450 --> 00:32:55,451 Get your hands above your head. 379 00:33:11,554 --> 00:33:13,034 Sir, I saw him break in here 380 00:33:13,078 --> 00:33:14,818 with the lab tech's security pass. 381 00:33:18,561 --> 00:33:19,562 Good work, soldier. 382 00:33:20,781 --> 00:33:22,913 He is not who he seems to be. 383 00:33:22,957 --> 00:33:24,350 I said put your hands up, mister. 384 00:33:28,093 --> 00:33:29,616 Get your hands up now! 385 00:33:38,973 --> 00:33:39,887 [ electric crackling ] 386 00:33:42,585 --> 00:33:44,457 [ alarm buzzes ] 387 00:33:44,500 --> 00:33:45,980 COLONEL: Don't shoot! I want him alive! 388 00:34:07,001 --> 00:34:07,915 [ beeps ] 389 00:34:12,746 --> 00:34:13,660 [ soldiers shouting ] 390 00:35:07,496 --> 00:35:08,541 [ cell phone rings ] 391 00:35:11,326 --> 00:35:12,719 Yes? 392 00:35:12,762 --> 00:35:14,373 MEL: What happened to you before? 393 00:35:14,416 --> 00:35:16,853 I had some problems. 394 00:35:16,897 --> 00:35:18,638 Raahm's sending another message. 395 00:35:18,681 --> 00:35:20,161 What is he saying? 396 00:35:20,205 --> 00:35:21,641 I'm not sure. 397 00:35:21,684 --> 00:35:23,208 It's not coming in clear like the last one. 398 00:35:23,251 --> 00:35:25,514 Adjust the attenuator. 399 00:35:25,558 --> 00:35:26,950 The who? 400 00:35:26,994 --> 00:35:29,301 Black knob below the screen on the left. 401 00:35:30,693 --> 00:35:32,434 [ electrical sparking ] 402 00:35:32,478 --> 00:35:34,262 What's wrong? 403 00:35:34,306 --> 00:35:35,611 MEL: Your computer's turning into a toaster oven. 404 00:35:39,049 --> 00:35:40,790 [ bubbling ] 405 00:35:40,834 --> 00:35:42,270 The jelly is starting to melt. 406 00:35:42,314 --> 00:35:43,663 Oh, no. 407 00:35:43,706 --> 00:35:46,056 Saahm will be able to talk to Raahm again. 408 00:35:46,100 --> 00:35:47,536 Get more jelly, Mel. 409 00:35:47,580 --> 00:35:48,842 Okay, I'll be right back. 410 00:35:51,192 --> 00:35:52,150 SOLDIER: Clear over this way. 411 00:36:05,032 --> 00:36:06,033 I'm back. 412 00:36:06,076 --> 00:36:08,514 Add some jelly, Mel, quickly. 413 00:36:13,997 --> 00:36:14,911 Okay. 414 00:36:17,740 --> 00:36:19,873 Behind the box, what do you see? 415 00:36:21,875 --> 00:36:22,919 Uh, a bunch of wires. 416 00:36:22,963 --> 00:36:23,920 [ electrical sparking ] 417 00:36:23,964 --> 00:36:24,965 Aah! 418 00:36:25,008 --> 00:36:26,227 One of them just sparked. 419 00:36:26,271 --> 00:36:27,707 Which one? 420 00:36:27,750 --> 00:36:29,274 Uh, the yellow one. 421 00:36:29,317 --> 00:36:31,493 It looks loose. 422 00:36:31,537 --> 00:36:34,496 Push the wire back into the terminal. 423 00:36:35,889 --> 00:36:37,412 - [ wire shocks ] - Ow! 424 00:36:38,631 --> 00:36:39,806 Hurry, Mel. 425 00:36:39,849 --> 00:36:41,677 I'm trying. 426 00:36:41,721 --> 00:36:42,678 Wait. 427 00:36:45,290 --> 00:36:46,291 Okay. 428 00:36:47,509 --> 00:36:48,467 [ wire sizzles ] 429 00:36:48,510 --> 00:36:49,772 I think I got it. 430 00:36:53,298 --> 00:36:54,908 Got him. 431 00:36:54,951 --> 00:36:56,953 RAAHM: Saahm, the tracker followed me here. 432 00:36:56,997 --> 00:37:00,348 You obviously were too busy eating to keep him distracted, 433 00:37:00,392 --> 00:37:02,481 but I got the device anyway. 434 00:37:02,524 --> 00:37:04,134 Call Zin and tell him to meet me 435 00:37:04,178 --> 00:37:06,615 at the rendezvous point. 436 00:37:06,659 --> 00:37:08,530 MEL: [ on phone ] Did you get that? 437 00:37:08,574 --> 00:37:10,445 COLE: [ on phone ] I think I know where Raahm is going. 438 00:37:10,489 --> 00:37:11,751 Don't let the jelly go down, Mel. 439 00:37:11,794 --> 00:37:12,708 Right. 440 00:37:15,015 --> 00:37:15,972 [ door opens ] 441 00:37:27,941 --> 00:37:30,160 The price just went up. 442 00:37:30,204 --> 00:37:31,858 I had to take a few more risks. 443 00:37:37,385 --> 00:37:40,345 Perhaps you should not have taken so many. 444 00:37:46,220 --> 00:37:47,134 You think you're smart. 445 00:37:48,440 --> 00:37:50,180 Zin will be here any minute, 446 00:37:50,224 --> 00:37:52,139 and he's not coming alone. 447 00:37:53,575 --> 00:37:56,143 I have 2 pieces of bad news for you, Raahm. 448 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 Zin is not coming, 449 00:38:00,365 --> 00:38:02,280 and I found your brother one day ago. 450 00:38:03,368 --> 00:38:06,066 Zin will be here. 451 00:38:06,109 --> 00:38:08,416 He never got your message. 452 00:38:08,460 --> 00:38:11,289 I've listened to every communication you've sent. 453 00:38:17,382 --> 00:38:18,383 Saahm. 454 00:38:22,474 --> 00:38:24,650 I thought we would take care of this in Chicago, 455 00:38:26,739 --> 00:38:28,044 but seeing as how you're here, 456 00:38:29,872 --> 00:38:31,918 you just saved me a trip. 457 00:38:37,489 --> 00:38:38,794 I will see you outside. 458 00:38:42,407 --> 00:38:43,321 [ door opens ] 459 00:38:50,415 --> 00:38:51,329 Daggon... 460 00:38:53,505 --> 00:38:54,636 Is this what you're looking for? 461 00:38:57,900 --> 00:38:59,380 [ gasps ] 462 00:38:59,424 --> 00:39:01,469 Still don't like the cold. 463 00:39:01,513 --> 00:39:02,905 A little homemade device. 464 00:39:05,908 --> 00:39:07,649 It's amazing what you learn in prison. 465 00:39:09,999 --> 00:39:10,957 [ choking ] 466 00:39:13,133 --> 00:39:15,353 I've been waiting for this a long time. 467 00:39:15,396 --> 00:39:16,571 [ groans ] 468 00:39:20,270 --> 00:39:21,446 You betrayed me. 469 00:39:22,882 --> 00:39:24,274 You locked me up. 470 00:39:24,318 --> 00:39:25,580 I had no choice. 471 00:39:25,624 --> 00:39:26,625 [ crunching ] 472 00:39:26,668 --> 00:39:27,626 [ Cole groans ] 473 00:39:27,669 --> 00:39:30,411 Do you have any idea 474 00:39:30,455 --> 00:39:33,153 what it was like for me in Sar-top. 475 00:39:33,196 --> 00:39:35,851 The inmates knowing that I was a tracker? 476 00:39:35,895 --> 00:39:37,723 I saved your life. 477 00:39:37,766 --> 00:39:39,725 You took my life. 478 00:39:42,467 --> 00:39:43,381 [ groans ] 479 00:39:48,211 --> 00:39:49,691 Take a good look. 480 00:39:56,959 --> 00:39:59,571 This is about as close as you're gonna get to Cirron. 481 00:40:06,447 --> 00:40:08,144 You never did see the light. 482 00:40:08,188 --> 00:40:10,103 [ hums ] 483 00:41:01,633 --> 00:41:03,548 Sorry, we're closed. 484 00:41:03,591 --> 00:41:05,245 Hello, Jess. 485 00:41:05,288 --> 00:41:06,681 Hey. 486 00:41:06,725 --> 00:41:09,945 You are just the person I want to see. 487 00:41:11,033 --> 00:41:12,382 Try this. 488 00:41:12,426 --> 00:41:13,514 What is it? 489 00:41:13,558 --> 00:41:15,255 It's my latest idea. 490 00:41:15,298 --> 00:41:16,212 Oxygen. 491 00:41:17,344 --> 00:41:18,998 What is this? 492 00:41:19,041 --> 00:41:20,521 Oxygen. 493 00:41:20,565 --> 00:41:21,479 Oxygen. 494 00:41:22,784 --> 00:41:23,829 Oxygen? 495 00:41:23,872 --> 00:41:26,309 It's the latest trend. 496 00:41:26,353 --> 00:41:28,834 It's the most ridiculous thing I've ever heard. 497 00:41:28,877 --> 00:41:31,880 They've opened up 2 of them in the past week. 498 00:41:31,924 --> 00:41:35,101 Baz says this place is gonna be packed 499 00:41:35,144 --> 00:41:36,276 when people find out. 500 00:41:36,319 --> 00:41:37,320 [ sighs ] 501 00:41:38,539 --> 00:41:39,758 What do you think? 502 00:41:39,801 --> 00:41:40,846 [ squeaky ] What does it do? 503 00:41:44,197 --> 00:41:47,113 I think Baz got his tanks mixed up. 504 00:41:49,332 --> 00:41:50,377 I'm gonna kill him. 505 00:41:52,161 --> 00:41:53,119 Kill him! 506 00:41:57,602 --> 00:41:59,342 [ squeaky ] Don't like oxygen, Mel. 507 00:42:01,083 --> 00:42:02,128 [ chuckles ] 508 00:42:05,218 --> 00:42:06,262 [ sighs ] 509 00:42:23,497 --> 00:42:24,890 [ chuckles ] 31048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.