All language subtitles for Tracker - S01E02 - Cloud Nine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,917 [ siren blares ] 2 00:00:13,752 --> 00:00:14,884 [ dance music playing ] 3 00:00:17,582 --> 00:00:19,715 MAN 1: Yeah we'’ll take it. 4 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 Yeah. No, you. 5 00:00:21,108 --> 00:00:23,023 [ laughter ] 6 00:00:24,502 --> 00:00:26,983 MAN 2: There you go. 7 00:00:28,332 --> 00:00:29,768 Freak show. 8 00:00:29,812 --> 00:00:30,769 Yeah. 9 00:00:30,813 --> 00:00:32,075 Where did you find it? 10 00:00:32,119 --> 00:00:34,338 The guy at the bar. 11 00:00:35,644 --> 00:00:37,428 Mmm. Nice. 12 00:00:37,472 --> 00:00:39,822 Very nice. 13 00:00:39,865 --> 00:00:43,782 He works for the owner, the guy next to him. 14 00:00:43,826 --> 00:00:45,871 JESS: Not nice. 15 00:00:45,915 --> 00:00:47,395 Very not nice. 16 00:00:47,438 --> 00:00:48,874 I met him rollerblading on the boardwalk. 17 00:00:48,918 --> 00:00:49,875 Mmm. 18 00:00:49,919 --> 00:00:52,487 He gave me a pass and a pen. 19 00:00:52,530 --> 00:00:55,185 What, did he want your autograph? 20 00:00:55,229 --> 00:00:57,013 [ laughs ] 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,842 He wanted me to have a good time. 22 00:01:01,148 --> 00:01:02,845 I don'’t get it. 23 00:01:02,888 --> 00:01:04,499 Good evening, ladies. 24 00:01:04,542 --> 00:01:05,717 I just want to know 25 00:01:05,761 --> 00:01:07,415 which one of your lovely asses 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,765 were going to meet mine on the dance floor? 27 00:01:09,808 --> 00:01:12,463 JESS: As much as we appreciate your ass, 28 00:01:12,507 --> 00:01:16,554 our asses are kind of busy. 29 00:01:16,598 --> 00:01:19,296 Well, you know what I think? 30 00:01:19,340 --> 00:01:21,646 I think it'’s gonna be you. 31 00:01:21,690 --> 00:01:23,474 [ chuckles ] I don'’t think so. 32 00:01:23,518 --> 00:01:25,215 Oh, come on. 33 00:01:25,259 --> 00:01:27,304 - What'’s your problem? - There'’s no problem. 34 00:01:27,348 --> 00:01:28,740 I think you'’ve had a little too much to drink. 35 00:01:28,784 --> 00:01:30,525 - No. - Let'’s go get some air, okay? 36 00:01:30,568 --> 00:01:32,048 What? 37 00:01:32,092 --> 00:01:34,050 Hey, there'’s no problem. 38 00:01:34,094 --> 00:01:36,531 Ladies, sorry about him. 39 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 No problem. 40 00:01:38,620 --> 00:01:40,926 These are on the house. 41 00:01:40,970 --> 00:01:42,798 [ laughs ] 42 00:01:42,841 --> 00:01:44,278 Has a thing for pens. 43 00:01:44,321 --> 00:01:46,106 He sure does. 44 00:01:49,370 --> 00:01:51,241 What are you doing? 45 00:01:52,373 --> 00:01:53,287 Mmm. 46 00:02:01,860 --> 00:02:03,384 Best high in town. 47 00:02:03,427 --> 00:02:05,342 You'’re doing drugs in the middle of the club? 48 00:02:05,386 --> 00:02:07,301 What'’s the problem? Everybody is. 49 00:02:09,694 --> 00:02:10,652 Aah. 50 00:02:13,568 --> 00:02:16,092 Look. We'’re all here together. 51 00:02:16,136 --> 00:02:17,485 There'’s plenty of hot guys. 52 00:02:17,528 --> 00:02:19,400 - Yeah. - Isn'’t that enough? 53 00:02:19,443 --> 00:02:21,228 Would you guys lighten up? 54 00:02:21,271 --> 00:02:23,273 Let'’s just finish our drinks 55 00:02:23,317 --> 00:02:24,492 and get out of here. 56 00:02:24,535 --> 00:02:26,146 This place is too strange. 57 00:02:26,189 --> 00:02:28,148 I'’ve seen stranger. 58 00:02:29,236 --> 00:02:30,628 You'’re so drunk, 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,021 you'’re seeing things, aren'’t you? 60 00:02:32,064 --> 00:02:33,370 I'’m fine. 61 00:02:33,414 --> 00:02:36,634 I paid my money just like everybody else. 62 00:02:38,245 --> 00:02:39,159 Whoa. 63 00:02:40,682 --> 00:02:41,596 Unh! 64 00:02:54,086 --> 00:02:55,697 Go home, my friend. 65 00:02:55,740 --> 00:02:58,221 Yeah. Yeah. 66 00:02:58,265 --> 00:02:59,222 Yeah, I'’ll go home. 67 00:02:59,266 --> 00:03:00,267 [ clears throat ] 68 00:03:00,310 --> 00:03:01,224 Yeah, I'’ll go home. 69 00:04:07,159 --> 00:04:10,293 [ man grunting ] 70 00:04:10,337 --> 00:04:14,645 [ footsteps approach, door opens ] 71 00:04:14,689 --> 00:04:16,125 Whoo! 72 00:04:16,168 --> 00:04:17,300 I found this in the basement. 73 00:04:17,344 --> 00:04:19,302 I think it still works. 74 00:04:19,346 --> 00:04:20,303 Eh. Unh! 75 00:04:20,347 --> 00:04:22,871 MEL: Oh! 76 00:04:22,914 --> 00:04:24,742 Unh. Ooh. 77 00:04:24,786 --> 00:04:27,267 Oh. 78 00:04:27,310 --> 00:04:28,224 Unh. 79 00:04:30,792 --> 00:04:32,054 How many more of these 80 00:04:32,097 --> 00:04:33,142 do you think you'’re gonna need? 81 00:04:33,185 --> 00:04:36,188 - Many more. - Many more. 82 00:04:36,232 --> 00:04:37,189 Only this. 83 00:04:37,233 --> 00:04:38,321 Screen. 84 00:04:38,365 --> 00:04:41,150 Only this screen needs to work. 85 00:04:41,193 --> 00:04:42,760 Right. 86 00:04:45,241 --> 00:04:47,417 If you don'’t mind me asking, 87 00:04:47,461 --> 00:04:48,766 what exactly... 88 00:04:48,810 --> 00:04:50,115 are we doing? 89 00:04:50,159 --> 00:04:52,030 Looking for them. 90 00:04:54,119 --> 00:04:56,296 Got ya a cell phone. 91 00:04:56,339 --> 00:05:00,082 You'’re probably gonna need it. 92 00:05:00,125 --> 00:05:01,301 Cell phone. 93 00:05:01,344 --> 00:05:02,954 A phone. 94 00:05:02,998 --> 00:05:05,043 You can talk to people when they'’re not near you. 95 00:05:06,175 --> 00:05:07,307 Why? 96 00:05:07,350 --> 00:05:09,570 So you can reach me. 97 00:05:09,613 --> 00:05:10,571 Uh... 98 00:05:10,614 --> 00:05:12,529 Anyone. 99 00:05:12,573 --> 00:05:15,227 When you'’re far away. 100 00:05:15,271 --> 00:05:16,620 Except where there'’s no signal 101 00:05:16,664 --> 00:05:18,492 which is pretty much everywhere I seem to be. 102 00:05:18,535 --> 00:05:20,320 Where I seem to be. 103 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Where you seem to be. 104 00:05:21,930 --> 00:05:24,106 Where you seem to be. 105 00:05:24,149 --> 00:05:25,281 Never mind. 106 00:05:25,325 --> 00:05:26,282 [ beep ] 107 00:05:26,326 --> 00:05:27,544 The bars on the left 108 00:05:27,588 --> 00:05:28,980 show you how strong the signal is. 109 00:05:29,024 --> 00:05:30,373 The ones on the right show you 110 00:05:30,417 --> 00:05:32,201 how much power your battery has left. 111 00:05:32,244 --> 00:05:35,117 Manual. Charger. 112 00:05:35,160 --> 00:05:36,248 The number'’s on the back. 113 00:05:36,292 --> 00:05:37,685 What is this? 114 00:05:41,341 --> 00:05:43,430 Just a train. 115 00:05:43,473 --> 00:05:44,866 I'’ve seen this. 116 00:05:44,909 --> 00:05:46,563 That'’s right. 117 00:05:46,607 --> 00:05:48,957 Where I first dropped you off. 118 00:05:50,959 --> 00:05:52,743 [ whistle blowing ] 119 00:05:54,789 --> 00:05:55,964 What is a train? 120 00:05:58,358 --> 00:05:59,837 A form of transportation. 121 00:06:01,361 --> 00:06:02,797 No. Um... 122 00:06:02,840 --> 00:06:05,408 Containers full of people 123 00:06:05,452 --> 00:06:07,236 hooked together 124 00:06:07,279 --> 00:06:09,717 that travel on long... 125 00:06:09,760 --> 00:06:12,633 metal tracks. 126 00:06:14,461 --> 00:06:15,375 Tracks. 127 00:06:21,511 --> 00:06:23,426 They came here, same as me. 128 00:06:23,470 --> 00:06:26,386 Why is their speech so much more advanced than yours? 129 00:06:28,866 --> 00:06:30,520 My lifeforce was whole. 130 00:06:30,564 --> 00:06:34,263 I made me from... picture on the road. 131 00:06:35,743 --> 00:06:38,223 They have humans to learn from. 132 00:06:38,267 --> 00:06:42,314 I learn what I see and hear. 133 00:06:42,358 --> 00:06:43,968 The billboard. 134 00:06:44,012 --> 00:06:45,405 And they did the same thing. 135 00:06:45,448 --> 00:06:47,102 No. 136 00:06:47,145 --> 00:06:49,017 Why not? 137 00:06:49,060 --> 00:06:51,715 In prison, lifeforce was taken, 138 00:06:51,759 --> 00:06:54,065 given back in small parts each day. 139 00:06:57,634 --> 00:06:58,809 When they came, 140 00:06:58,853 --> 00:07:00,855 they needed lifeforce quickly, 141 00:07:00,898 --> 00:07:01,812 or they would die. 142 00:07:04,162 --> 00:07:06,121 You mean human bodies? 143 00:07:06,164 --> 00:07:08,036 Yes. 144 00:07:10,299 --> 00:07:12,954 So, the question is, 145 00:07:12,997 --> 00:07:15,696 where do they find 218 people 146 00:07:15,739 --> 00:07:16,914 in the middle of nowhere fast? 147 00:07:21,049 --> 00:07:24,618 - Train. - Train. 148 00:09:03,238 --> 00:09:04,674 Just gonna see Cole for a sec. 149 00:09:04,718 --> 00:09:05,936 Why? 150 00:09:05,980 --> 00:09:07,155 I...need some aspirin. 151 00:09:07,198 --> 00:09:08,156 We'’re all out. 152 00:09:08,199 --> 00:09:09,592 We'’re all out? 153 00:09:09,636 --> 00:09:12,334 This club I went to last night was so naf, 154 00:09:12,377 --> 00:09:13,770 my head is still splitting. 155 00:09:13,814 --> 00:09:15,206 He doesn'’t have any either. 156 00:09:15,250 --> 00:09:17,426 He told you he'’s out of aspirin? 157 00:09:17,469 --> 00:09:19,646 Yeah. 158 00:09:19,689 --> 00:09:22,257 The other day, I had a headache and I asked him for one. 159 00:09:24,520 --> 00:09:25,739 What'’s up, Mel? 160 00:09:25,782 --> 00:09:27,349 What do you mean? 161 00:09:27,392 --> 00:09:30,613 I mean he'’s a bit odd, 162 00:09:30,657 --> 00:09:31,788 in case you haven'’t noticed. 163 00:09:31,832 --> 00:09:34,269 You pick him up from the highway, 164 00:09:34,312 --> 00:09:37,228 and he walks around here in his briefs. 165 00:09:37,272 --> 00:09:40,928 Not that I mind having a peak once in a while. 166 00:09:40,971 --> 00:09:44,366 But he is definitely-- how can I put this? 167 00:09:45,454 --> 00:09:46,455 Off? 168 00:09:46,498 --> 00:09:48,065 Hauling in gear, 169 00:09:48,109 --> 00:09:49,893 always up there with his door closed, 170 00:09:49,937 --> 00:09:51,025 doesn'’t have a job. 171 00:09:53,288 --> 00:09:54,202 What'’s up? 172 00:09:58,162 --> 00:09:59,076 He'’s... 173 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 Undercover. 174 00:10:04,168 --> 00:10:05,169 Undercover? 175 00:10:05,213 --> 00:10:07,650 Undercover. 176 00:10:07,694 --> 00:10:09,957 Undercover for who? 177 00:10:11,698 --> 00:10:12,612 I can'’t say. 178 00:10:14,135 --> 00:10:15,527 You don'’t know. 179 00:10:15,571 --> 00:10:19,009 Look, I had to take a leap of faith myself. 180 00:10:21,533 --> 00:10:24,580 He said it was so big he couldn'’t tell me. 181 00:10:24,624 --> 00:10:28,628 Mel, he'’s hot as hell, okay? 182 00:10:28,671 --> 00:10:30,412 But you'’ve got to stop believing everything 183 00:10:30,455 --> 00:10:32,240 every guy tells you. 184 00:10:32,283 --> 00:10:35,591 And this one really is odd. 185 00:10:46,515 --> 00:10:48,604 [ footsteps running ] 186 00:10:50,432 --> 00:10:51,607 Hello, Mel. 187 00:10:51,651 --> 00:10:53,740 Hi. 188 00:10:53,783 --> 00:10:55,045 I need to talk to you about Jess. 189 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 How does it work? 190 00:10:56,743 --> 00:10:58,266 Oh...here. 191 00:11:06,753 --> 00:11:08,189 She'’s been asking a lot of quest-- 192 00:11:12,541 --> 00:11:13,890 Where did you get this? 193 00:11:13,934 --> 00:11:16,676 A machine at train place. 194 00:11:16,719 --> 00:11:19,243 You took this from the ATM at the station? 195 00:11:25,728 --> 00:11:27,774 You can'’t just go breaking into cash machines. 196 00:11:27,817 --> 00:11:29,558 Why? 197 00:11:29,601 --> 00:11:31,081 Because that'’s where people get their money! 198 00:11:32,909 --> 00:11:35,564 They'’re very sensitive about this kind of stuff here. 199 00:11:38,219 --> 00:11:39,524 Zin. 200 00:11:45,792 --> 00:11:48,882 No. I must see them. 201 00:11:57,194 --> 00:11:59,762 Maybe there was another camera at the station. 202 00:11:59,806 --> 00:12:01,372 There was not. 203 00:12:01,416 --> 00:12:03,418 Look, I had to make up a story 204 00:12:03,461 --> 00:12:04,854 about you to tell Jess. 205 00:12:04,898 --> 00:12:07,422 She looks at me... like food. 206 00:12:08,815 --> 00:12:10,512 She'’s hot for you. 207 00:12:13,210 --> 00:12:14,734 She likes you. 208 00:12:16,257 --> 00:12:18,346 You are hot for me? 209 00:12:18,389 --> 00:12:19,608 No! 210 00:12:19,651 --> 00:12:22,002 You like me. 211 00:12:22,045 --> 00:12:24,569 Yes, but it'’s not the same kind of like. 212 00:12:24,613 --> 00:12:26,658 - Why? - Because... 213 00:12:26,702 --> 00:12:28,269 there'’s a hundred reasons, I guess, but... 214 00:12:29,531 --> 00:12:31,489 Basically, there'’s either 215 00:12:31,533 --> 00:12:33,665 a jump-on-the-bones kind of thing happening, 216 00:12:33,709 --> 00:12:34,666 or there'’s not. 217 00:12:34,710 --> 00:12:36,843 And...there'’s just not. 218 00:12:40,237 --> 00:12:41,412 Yes, Mel. 219 00:12:48,419 --> 00:12:50,334 JESS: New club on Michigan? 220 00:12:50,378 --> 00:12:51,683 I hear it'’s pretty happening. 221 00:12:51,727 --> 00:12:53,816 Oh, I can'’t wait! 222 00:12:53,860 --> 00:12:55,862 Always 805. 223 00:12:55,905 --> 00:12:57,646 Too weird for me. 224 00:12:57,689 --> 00:13:00,257 It'’s hard to party in the same space 225 00:13:00,301 --> 00:13:01,868 as paperboys and grandpas. 226 00:13:01,911 --> 00:13:02,956 Yes. 227 00:13:05,219 --> 00:13:07,830 I think we know what you like about 805, Mandy. 228 00:13:07,874 --> 00:13:09,049 Not again. 229 00:13:09,092 --> 00:13:10,354 Look, do you really have to do that? 230 00:13:10,398 --> 00:13:11,442 Don'’t knock it 231 00:13:11,486 --> 00:13:12,617 till you'’ve tried it, hon. 232 00:13:12,661 --> 00:13:13,749 They'’re all the same. 233 00:13:13,793 --> 00:13:15,795 Highly overrated. 234 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 [ ecstatic sigh ] 235 00:13:25,239 --> 00:13:26,588 Oh, yeah? 236 00:13:28,808 --> 00:13:29,983 [ labored breath ] 237 00:13:30,026 --> 00:13:31,071 Mandy? 238 00:13:31,114 --> 00:13:33,029 Jess! 239 00:13:33,073 --> 00:13:34,857 Mandy, you all right? What'’s wrong? 240 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 I don'’t know. 241 00:13:37,381 --> 00:13:38,687 Oh, my God. 242 00:13:38,730 --> 00:13:40,950 Mandy! 243 00:13:40,994 --> 00:13:44,736 Mandy, are you okay? 244 00:13:44,780 --> 00:13:46,216 [ Mandy gasps ] 245 00:13:46,260 --> 00:13:47,783 Give me your phone! 246 00:13:47,827 --> 00:13:49,480 Call an ambulance! We gotta get her to a hospital! 247 00:14:01,318 --> 00:14:02,276 Cole? 248 00:14:04,104 --> 00:14:06,019 I just wanted to talk to you about... 249 00:14:07,411 --> 00:14:09,326 What'’s that? 250 00:14:09,370 --> 00:14:12,112 Holds lifeforces. 251 00:14:13,678 --> 00:14:16,116 Could you be a little bit more specific? 252 00:14:17,857 --> 00:14:20,120 This takes lifeforces from prisoners, 253 00:14:20,163 --> 00:14:21,904 then they are stored here. 254 00:14:23,253 --> 00:14:24,167 What are those? 255 00:14:26,213 --> 00:14:27,692 Each one is cell. 256 00:14:30,913 --> 00:14:31,827 Wait a minute. 257 00:14:33,568 --> 00:14:36,397 You mean that you suck the fugitives'’ lifeforces 258 00:14:36,440 --> 00:14:37,615 out of their human bodies 259 00:14:37,659 --> 00:14:40,357 and then put them in those balls? 260 00:14:40,401 --> 00:14:41,576 Yes. 261 00:14:44,274 --> 00:14:45,406 Where did this come from? 262 00:14:58,375 --> 00:14:59,899 It came with me. 263 00:15:03,293 --> 00:15:06,993 So, you'’re going to be keeping dangerous alien prisoners 264 00:15:07,036 --> 00:15:09,517 in those tiny silver balls? 265 00:15:09,560 --> 00:15:13,390 No. I will take them back to Sar-top. 266 00:15:13,434 --> 00:15:14,783 Sar-top? 267 00:15:14,826 --> 00:15:18,221 Yes. Prison on moon in Migar system. 268 00:15:18,265 --> 00:15:20,963 You mean, like a solar system? 269 00:15:21,007 --> 00:15:23,966 Yes. Where I come from. 270 00:15:24,010 --> 00:15:26,142 Six planets. 271 00:15:26,186 --> 00:15:27,230 My home is Ciron. 272 00:15:30,451 --> 00:15:33,758 And you were a tracker on this Sar-top prison? 273 00:15:33,802 --> 00:15:36,761 No, I was...guard. 274 00:15:37,849 --> 00:15:39,590 Make sure Rhee stayed. 275 00:15:43,377 --> 00:15:44,944 What'’s so special about Rhee? 276 00:15:46,771 --> 00:15:47,947 He killed... 277 00:15:49,122 --> 00:15:50,427 my wife and daughter. 278 00:15:56,172 --> 00:15:58,609 You wanted to talk to me, Mel? 279 00:16:00,568 --> 00:16:01,569 No. 280 00:16:02,831 --> 00:16:03,963 No, that'’s okay. 281 00:16:06,182 --> 00:16:07,836 Good night, Mel. 282 00:16:08,924 --> 00:16:09,969 Good night, Cole. 283 00:16:24,592 --> 00:16:25,767 It'’s Zin. 284 00:16:27,987 --> 00:16:29,423 Cadon. 285 00:16:29,466 --> 00:16:31,164 What do you think you'’re doing? 286 00:16:31,207 --> 00:16:32,687 I don'’t know what you mean. 287 00:16:32,730 --> 00:16:33,905 One of them'’s in the hospital... 288 00:16:33,949 --> 00:16:35,124 from the drug. 289 00:16:39,085 --> 00:16:40,086 I see. 290 00:16:40,129 --> 00:16:41,130 You told me that the club 291 00:16:41,174 --> 00:16:43,350 was for our kind only. 292 00:16:43,393 --> 00:16:45,178 You said nothing about letting humans in. 293 00:16:46,396 --> 00:16:47,789 Humans will buy fek-maln 294 00:16:47,832 --> 00:16:49,312 faster than we can produce it. 295 00:16:49,356 --> 00:16:51,923 You are jeopardizing our mission. 296 00:16:51,967 --> 00:16:53,925 I want them out of the club. Do you understand? 297 00:16:56,102 --> 00:16:57,233 Of course. 298 00:17:09,202 --> 00:17:10,942 Oh, good morning. 299 00:17:10,986 --> 00:17:12,553 Sorry. I overslept. 300 00:17:12,596 --> 00:17:14,120 It'’s 10:00. 301 00:17:14,163 --> 00:17:15,251 I know. I know. 302 00:17:15,295 --> 00:17:16,644 I was up half the night. 303 00:17:16,687 --> 00:17:18,385 Look, Jess, I know you like to party... 304 00:17:18,428 --> 00:17:20,561 - It wasn'’t that! - Then what? 305 00:17:20,604 --> 00:17:23,259 My friend Mandy'’s in the hospital. 306 00:17:24,956 --> 00:17:26,306 What happened? 307 00:17:26,349 --> 00:17:28,612 She OD'’d 308 00:17:28,656 --> 00:17:30,832 I think she'’s gonna be okay, 309 00:17:30,875 --> 00:17:33,400 but they'’re keeping her in the hospital 310 00:17:33,443 --> 00:17:35,010 just for a few more days. 311 00:17:37,056 --> 00:17:38,013 I tried to tell her. 312 00:17:39,710 --> 00:17:41,886 She'’s gotta do everything her own way. 313 00:17:43,149 --> 00:17:44,889 And you know what? 314 00:17:44,933 --> 00:17:47,979 Her own way resulted in her having a heart attack this time. 315 00:17:51,070 --> 00:17:53,550 Stupidest thing. 316 00:17:53,594 --> 00:17:55,378 Some guy sold her this drug, 317 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 these green drops she put in her eyes. 318 00:17:58,990 --> 00:18:00,035 In her eyes? 319 00:18:00,079 --> 00:18:01,428 Yeah. 320 00:18:01,471 --> 00:18:03,778 They came in these pens that were like droppers. 321 00:18:06,737 --> 00:18:08,522 Where did she get this? 322 00:18:09,784 --> 00:18:11,351 [ silently ] 323 00:18:17,444 --> 00:18:20,534 A, uh, club down on Smithfield. 324 00:18:24,146 --> 00:18:25,060 I'’ll get my keys. 325 00:18:32,459 --> 00:18:33,590 Fine. 326 00:18:37,333 --> 00:18:38,726 [ car doors close ] 327 00:18:40,075 --> 00:18:43,252 What do you call the drops Jess talks of? 328 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 Drugs. 329 00:18:45,602 --> 00:18:47,778 You have drugs here? 330 00:18:47,822 --> 00:18:49,302 Yeah. 331 00:18:49,345 --> 00:18:52,827 There was a drug on Sar-top: fek-maln, 332 00:18:52,870 --> 00:18:54,959 taken the same way. 333 00:18:55,003 --> 00:18:56,178 In the eyes. 334 00:18:56,222 --> 00:18:57,440 Yes. 335 00:18:57,484 --> 00:18:59,747 So you guys have eyes. 336 00:18:59,790 --> 00:19:02,750 All six lifeforms in Migar have visual organs 337 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 Great. 338 00:19:06,232 --> 00:19:08,364 Eyes are great. 339 00:19:08,408 --> 00:19:10,540 Jess said it was an old fish warehouse. 340 00:19:12,499 --> 00:19:14,153 This must be it. 341 00:19:14,196 --> 00:19:15,415 How do you know? 342 00:19:15,458 --> 00:19:17,112 Mostly because it says "fish company," 343 00:19:17,156 --> 00:19:18,244 then there'’s the tuna on top. 344 00:19:28,602 --> 00:19:29,820 Gum. 345 00:19:29,864 --> 00:19:31,648 You chew it. 346 00:19:34,738 --> 00:19:36,131 Maybe there'’s another way in. 347 00:19:49,710 --> 00:19:50,928 Fine. 348 00:19:50,972 --> 00:19:52,539 [ swallows ] 349 00:19:53,975 --> 00:19:55,498 It'’s good, Mel. 350 00:19:58,371 --> 00:19:59,807 You'’re not supposed to swallow it! 351 00:20:02,288 --> 00:20:03,680 There is no club here. 352 00:20:05,334 --> 00:20:07,423 Jess said it was set up like a regular club. 353 00:20:09,469 --> 00:20:10,861 I guess it must'’ve been more like a rave. 354 00:20:10,905 --> 00:20:12,559 They usually move around from... 355 00:20:14,256 --> 00:20:15,388 Place to place. 356 00:20:17,172 --> 00:20:19,087 They were here. 357 00:20:19,130 --> 00:20:20,219 Many of them. 358 00:20:23,613 --> 00:20:25,136 Cole. 359 00:20:40,282 --> 00:20:42,197 Yes. 360 00:20:46,897 --> 00:20:48,725 Did you check out the club? 361 00:20:48,769 --> 00:20:49,813 Yeah. 362 00:20:49,857 --> 00:20:50,988 Cole here? 363 00:20:51,032 --> 00:20:52,294 Yeah. So what did you find? 364 00:20:52,338 --> 00:20:53,600 Nothing. 365 00:20:53,643 --> 00:20:55,819 Oh, come on, Mel. You can trust me. 366 00:20:55,863 --> 00:20:57,560 Oh, I get it. 367 00:20:57,604 --> 00:21:00,737 Mr. Undercover. Gotta keep things quiet. 368 00:21:02,043 --> 00:21:03,523 Pretty hush-hush. 369 00:21:03,566 --> 00:21:06,221 So, if he'’s involved in drug cases, 370 00:21:06,265 --> 00:21:07,483 he'’s gotta be with the DEA, 371 00:21:07,527 --> 00:21:09,093 or the FBI, 372 00:21:09,137 --> 00:21:12,314 or maybe he'’s with the CIA or the ATF. 373 00:21:12,358 --> 00:21:15,230 He could be with any one of them, I suppose. 374 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 Well, whoever he'’s with, 375 00:21:17,319 --> 00:21:19,060 he'’s got a pretty unique cover. 376 00:21:19,103 --> 00:21:21,323 Whoever thought that Forrest Gump up there 377 00:21:21,367 --> 00:21:23,107 was a government agent. 378 00:21:25,762 --> 00:21:28,330 Well, I guess that'’s what 379 00:21:28,374 --> 00:21:31,115 having a cover'’s all about, right? 380 00:21:31,159 --> 00:21:33,248 I'’m just gonna go upstairs and see how he'’s doing. 381 00:21:33,292 --> 00:21:35,990 Yeah. Maybe you should take him a box of chocolates. 382 00:21:47,088 --> 00:21:49,133 Very close to fek-maln. 383 00:21:49,177 --> 00:21:51,092 On Sar-top, 384 00:21:51,135 --> 00:21:53,442 it makes prisoners calm. 385 00:21:54,922 --> 00:21:56,880 For humans, a problem there could be. 386 00:21:56,924 --> 00:21:58,752 There could be a problem. 387 00:21:58,795 --> 00:22:02,582 Makes them very sick after a few times. 388 00:22:02,625 --> 00:22:04,323 Why? 389 00:22:05,672 --> 00:22:07,326 Your blood is different. 390 00:22:07,369 --> 00:22:09,153 Fek-maln blocks your hearts. 391 00:22:11,242 --> 00:22:13,201 Mandy had a heart attack. 392 00:22:15,421 --> 00:22:17,074 Who'’s selling this stuff? 393 00:22:17,118 --> 00:22:19,816 Only one can make it. 394 00:22:19,860 --> 00:22:21,296 An Enixian... 395 00:22:22,732 --> 00:22:23,690 Cadon. 396 00:22:23,733 --> 00:22:25,387 Interesting looking man. 397 00:22:27,128 --> 00:22:29,086 He is a man, isn'’t he? 398 00:22:29,130 --> 00:22:31,437 He is male. 399 00:22:31,480 --> 00:22:34,265 You find his image unpleasant? 400 00:22:35,963 --> 00:22:37,399 Somewhat. 401 00:22:37,443 --> 00:22:39,967 Enixians are not beautiful. 402 00:22:41,838 --> 00:22:44,406 Glad there'’s a universal standard. 403 00:22:44,450 --> 00:22:46,321 Different than most species. 404 00:22:46,365 --> 00:22:49,542 Enix is on far side of Migar. 405 00:22:49,585 --> 00:22:50,891 Not much light. 406 00:22:53,154 --> 00:22:54,503 Their eyes more sensitive, 407 00:22:54,547 --> 00:22:59,465 as their hearing and smell is more sensitive. 408 00:22:59,508 --> 00:23:01,467 That'’s why they put it in their eyes. 409 00:23:01,510 --> 00:23:03,382 Goes in faster. 410 00:23:05,166 --> 00:23:07,298 How do we get this stuff off the street? 411 00:23:07,342 --> 00:23:09,300 Destroy where Cadon makes it. 412 00:23:09,344 --> 00:23:10,737 First, you have to find it. 413 00:23:10,780 --> 00:23:12,521 Fek-maln starts as powder. 414 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 When it is made, some of fek-maln 415 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 will be to be going in the air. 416 00:23:18,745 --> 00:23:19,702 Goes in the air. 417 00:23:19,746 --> 00:23:21,400 Yes, it can be measured. 418 00:23:24,707 --> 00:23:25,621 Here. 419 00:23:31,497 --> 00:23:32,933 We appreciate your help, Jess. 420 00:23:32,976 --> 00:23:34,413 Let me just grab my purse. 421 00:23:38,504 --> 00:23:39,461 Vic. 422 00:23:39,505 --> 00:23:41,289 - Hey, Mel. - Hi. 423 00:23:46,381 --> 00:23:47,600 Hey, didn'’t I see-- 424 00:23:47,643 --> 00:23:48,644 Cell phone. 425 00:23:51,865 --> 00:23:53,214 All right. 426 00:23:57,044 --> 00:23:58,480 Ahem. 427 00:23:58,524 --> 00:24:01,701 I was just talking to Jess about her friend. 428 00:24:01,744 --> 00:24:03,398 Hey, I thought you were working homicide? 429 00:24:03,442 --> 00:24:04,747 Yeah, I am, yeah. 430 00:24:04,791 --> 00:24:07,097 I'’m just helping out. 431 00:24:07,141 --> 00:24:08,316 The boys over in narcotics 432 00:24:08,359 --> 00:24:09,317 came up a little shorthanded, so... 433 00:24:11,101 --> 00:24:12,973 Uh, Jess is gonna come down to the station 434 00:24:13,016 --> 00:24:15,845 and give a description of the guy at the club. 435 00:24:15,889 --> 00:24:17,499 We'’re gonna need you to come along, too. 436 00:24:17,543 --> 00:24:18,457 Me? 437 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 Why? 438 00:24:22,504 --> 00:24:23,679 Just a few questions. 439 00:24:33,036 --> 00:24:35,082 Oh, my God. I'’m so sorry. 440 00:24:35,125 --> 00:24:36,213 Are you okay? 441 00:24:36,257 --> 00:24:38,520 Yeah, not bad. 442 00:24:38,564 --> 00:24:40,261 I didn'’t put enough money in the meter, 443 00:24:40,304 --> 00:24:43,743 and I saw trouble coming down the street. 444 00:24:43,786 --> 00:24:46,615 She'’s already nailed me five times this month. 445 00:24:46,659 --> 00:24:48,965 Okay. 446 00:24:49,009 --> 00:24:50,010 Getting nailed is bad? 447 00:24:50,053 --> 00:24:51,664 Heh heh! 448 00:24:51,707 --> 00:24:53,361 All depends on who'’s doing the nailing, right? 449 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 D-do you have a quarter? 450 00:24:57,452 --> 00:24:59,889 I--I can'’t get another ticket. 451 00:24:59,933 --> 00:25:01,587 I really can'’t. 452 00:25:01,630 --> 00:25:04,764 Hi. You know, I'’ve got some change here. 453 00:25:04,807 --> 00:25:06,287 It'’s just at the bottom of my purse, 454 00:25:06,330 --> 00:25:08,376 and if you want to hang on 2 seconds, I-- 455 00:25:15,557 --> 00:25:17,951 I, uh, I don'’t know how to thank you. 456 00:25:21,650 --> 00:25:23,739 Um... 457 00:25:23,783 --> 00:25:25,785 How about if I buy you a drink some time? 458 00:25:27,569 --> 00:25:28,788 You are hot for me. 459 00:25:28,831 --> 00:25:31,921 [ both laughing ] 460 00:25:31,965 --> 00:25:33,880 Uh... 461 00:25:33,923 --> 00:25:35,403 Oh, you know, look, you know, 462 00:25:35,446 --> 00:25:37,623 I'’m late for my therapist, 463 00:25:37,666 --> 00:25:39,363 but do you have a number? 464 00:25:43,803 --> 00:25:44,717 Okay. 465 00:25:46,327 --> 00:25:47,937 Okay. Thanks. 466 00:26:03,083 --> 00:26:04,563 His face was fatter. 467 00:26:10,786 --> 00:26:13,223 So, I hear you'’re living with some guy. 468 00:26:14,921 --> 00:26:17,227 That--that guy, was that the guy? 469 00:26:17,271 --> 00:26:19,708 Because I'’ve seen that guy before. 470 00:26:19,752 --> 00:26:20,883 His name'’s Cole, 471 00:26:20,927 --> 00:26:22,668 and he'’s not living with me. 472 00:26:24,017 --> 00:26:25,627 Yeah, that'’s the guy. 473 00:26:25,671 --> 00:26:27,020 Well, I didn'’t mean it 474 00:26:27,063 --> 00:26:29,892 in the co-habitating sense of the word, 475 00:26:29,936 --> 00:26:31,415 unless, of course, that'’s what you meant. 476 00:26:31,459 --> 00:26:32,503 That'’s not what I meant. 477 00:26:33,679 --> 00:26:35,202 And even if I did, 478 00:26:35,245 --> 00:26:37,378 what does this have to do with the investigation? 479 00:26:37,421 --> 00:26:40,468 Well, I was just trying to make conversation. 480 00:26:40,511 --> 00:26:41,991 Let'’s converse about something else. 481 00:26:43,950 --> 00:26:45,081 Okay. 482 00:26:47,562 --> 00:26:50,043 You dating anyone these days? 483 00:26:50,086 --> 00:26:53,176 JESS: His nose is a little bigger and longer. 484 00:26:53,220 --> 00:26:55,657 Kind of like Perry Farrell, 485 00:26:55,701 --> 00:26:57,877 but when he was still with Jane'’s addiction. 486 00:26:57,920 --> 00:26:59,530 Do you know what I mean? 487 00:27:18,724 --> 00:27:20,682 What up, dawg? What'’re you looking for? 488 00:27:21,901 --> 00:27:24,251 Crack, smack, GHB, 489 00:27:24,294 --> 00:27:26,557 roofies, "X?" 490 00:27:26,601 --> 00:27:29,604 Ah-ha! You'’re a crystal man, right? 491 00:27:29,648 --> 00:27:30,997 Check this out. 492 00:27:31,040 --> 00:27:33,042 Got some real fine product right here. 493 00:27:33,086 --> 00:27:34,261 40 a gram. 494 00:27:36,959 --> 00:27:41,442 Hey. Damn, baby, you cold, cold. 495 00:27:41,485 --> 00:27:42,791 You'’re killing me here. 496 00:27:42,835 --> 00:27:45,011 I got expenses, you know? 497 00:27:45,054 --> 00:27:47,056 All right, check this. 498 00:27:47,100 --> 00:27:49,755 I'’ll deal you 30, but that'’s it. 499 00:27:49,798 --> 00:27:51,539 [ cell phone rings ] 500 00:27:52,758 --> 00:27:56,196 [ rings ] 501 00:27:56,239 --> 00:27:57,371 I am Cole. 502 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 No! Less spots, less spots. 503 00:29:16,972 --> 00:29:19,061 The last place was too bright. 504 00:29:19,105 --> 00:29:20,584 Argh! 505 00:29:20,628 --> 00:29:21,672 Sorry, boss. 506 00:29:25,851 --> 00:29:27,896 - I'’m working on it. - Yeah. 507 00:29:27,940 --> 00:29:30,464 Your actions have jeopardized your place with me. 508 00:29:30,507 --> 00:29:31,726 What do you mean? 509 00:29:31,770 --> 00:29:32,814 The humans are no longer in the club. 510 00:29:32,858 --> 00:29:34,598 But there'’s one, a girl. 511 00:29:34,642 --> 00:29:36,426 She'’s at the police station, 512 00:29:36,470 --> 00:29:39,429 and she'’s giving them a detailed description of you. 513 00:29:44,739 --> 00:29:46,480 I'’ll have Vax take care of it. 514 00:29:46,523 --> 00:29:48,438 Make sure he does. 515 00:29:48,482 --> 00:29:52,791 Because if this continues, I'’ll consider it your error. 516 00:29:52,834 --> 00:29:54,096 WORKER: Yeah. 517 00:29:55,881 --> 00:29:56,838 Yeah, right there. 518 00:30:14,725 --> 00:30:15,639 Whoa! 519 00:30:28,739 --> 00:30:30,132 Aah! 520 00:30:33,788 --> 00:30:34,833 LEMAT: Take him! 521 00:30:44,538 --> 00:30:45,713 Aah! 522 00:30:50,500 --> 00:30:52,024 Put down the weapon. 523 00:30:54,591 --> 00:30:56,332 Because of that? 524 00:30:56,376 --> 00:30:59,553 I have made adjustments. 525 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 Aah! 526 00:31:05,776 --> 00:31:06,908 Where is Cadon? 527 00:31:06,952 --> 00:31:08,040 What'’s the problem? 528 00:31:08,083 --> 00:31:09,389 We'’re not doing anything. 529 00:31:09,432 --> 00:31:10,956 You sell fek-maln to humans. 530 00:31:10,999 --> 00:31:14,307 No. Cadon told us to stop that. Unh! 531 00:31:16,396 --> 00:31:18,572 Where is Cadon? 532 00:31:18,615 --> 00:31:19,965 At the club. 533 00:31:20,008 --> 00:31:21,053 Where is the club? 534 00:31:21,096 --> 00:31:22,793 It moves from place to place. 535 00:31:22,837 --> 00:31:25,187 It'’s somewhere on the west side. 536 00:31:28,538 --> 00:31:30,323 I'’m not positive. 537 00:31:31,672 --> 00:31:34,066 Argh! 538 00:31:34,109 --> 00:31:36,938 In an old shoe factory on 17th Street! 539 00:31:42,291 --> 00:31:43,858 So you'’re gonna let me go now, right? 540 00:31:45,729 --> 00:31:46,643 No. 541 00:31:49,995 --> 00:31:51,561 That'’s him! 542 00:31:55,000 --> 00:31:56,088 Let'’s get a copy of this 543 00:31:56,131 --> 00:31:57,567 out on the street, all right? 544 00:31:57,611 --> 00:31:58,699 Thanks, Jess. 545 00:32:01,006 --> 00:32:02,616 It was great to see you again, Mel. 546 00:32:02,659 --> 00:32:04,313 Sure, Vic. 547 00:32:08,927 --> 00:32:10,363 I usually make a list. 548 00:32:10,406 --> 00:32:11,494 What? 549 00:32:11,538 --> 00:32:14,062 Vic, Cole, what to do. 550 00:32:14,106 --> 00:32:15,368 I make a list. 551 00:32:15,411 --> 00:32:17,761 You know, pluses, minuses. 552 00:32:17,805 --> 00:32:19,154 Add '’em up, subtract '’em out. 553 00:32:20,939 --> 00:32:22,157 I am not making a list. 554 00:32:23,419 --> 00:32:24,812 I'’ll make one for you. 555 00:32:24,855 --> 00:32:27,206 You'’ve got Vic, steady job. 556 00:32:27,249 --> 00:32:28,772 There'’s a lot to be said about a steady job, you know. 557 00:32:28,816 --> 00:32:29,860 Jess! 558 00:32:29,904 --> 00:32:32,515 Cole--no job. 559 00:32:32,559 --> 00:32:35,475 Vic--nice guy, 560 00:32:35,518 --> 00:32:36,998 nice bod. 561 00:32:37,042 --> 00:32:40,393 Cole--weird guy, 562 00:32:40,436 --> 00:32:42,612 but his bum... Mm-mmm! 563 00:32:42,656 --> 00:32:45,093 A work of art. 564 00:32:45,137 --> 00:32:47,966 Now, what they'’re like in the sack, that'’s the key, 565 00:32:48,009 --> 00:32:49,315 and you'’re gonna have to give me some help here, 566 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 because I'’m not a mind reader. 567 00:32:51,360 --> 00:32:53,884 That'’s the other guy from the club. 568 00:32:53,928 --> 00:32:55,843 The one that gave Mandy that stuff. 569 00:32:58,846 --> 00:33:00,152 Oh, my God, run! 570 00:33:03,068 --> 00:33:03,982 Ladies. 571 00:33:07,811 --> 00:33:08,769 [ alarm blares ] 572 00:33:08,812 --> 00:33:10,466 Aah! 573 00:33:49,157 --> 00:33:51,159 [ cell phone rings ] 574 00:33:58,558 --> 00:34:00,473 [ ring muted ] 575 00:34:00,516 --> 00:34:02,475 [ rings ] 576 00:34:02,518 --> 00:34:03,867 MEL: [ on phone] Hello, Cole? 577 00:34:05,434 --> 00:34:06,827 [ whispering ] I can'’t talk now, Tiffany. 578 00:34:06,870 --> 00:34:07,871 Tiffany? 579 00:34:07,915 --> 00:34:08,959 Mel? 580 00:34:09,003 --> 00:34:10,396 Who'’s Tiffany? 581 00:34:10,439 --> 00:34:11,614 COLE: [ on phone] Someone I met. 582 00:34:11,658 --> 00:34:12,746 Someone you met? 583 00:34:12,789 --> 00:34:14,661 You are upset. 584 00:34:14,704 --> 00:34:16,750 I am not upset. 585 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Where are you? 586 00:34:20,101 --> 00:34:23,148 Old shoe factory on 17th Street. 587 00:34:23,191 --> 00:34:24,845 The club is here. 588 00:34:24,888 --> 00:34:27,543 Uh-huh. 589 00:34:27,587 --> 00:34:29,415 Well, we just ran into one of Cadon'’s friends 590 00:34:29,458 --> 00:34:30,720 outside the police station. 591 00:34:32,287 --> 00:34:33,245 He came after us. 592 00:34:33,288 --> 00:34:35,029 Are you okay? 593 00:34:35,073 --> 00:34:36,291 We'’re fine. 594 00:34:37,901 --> 00:34:40,034 I have Jess making the lists longer 595 00:34:40,078 --> 00:34:41,557 to take her mind off of it. 596 00:34:43,168 --> 00:34:44,299 Lists? 597 00:34:44,343 --> 00:34:45,605 Never mind. 598 00:34:46,823 --> 00:34:47,998 What'’s your plan? 599 00:34:48,042 --> 00:34:50,131 To follow them home. 600 00:34:50,175 --> 00:34:51,611 Take their lifeforces. 601 00:34:51,654 --> 00:34:53,134 What about Cadon? 602 00:34:53,178 --> 00:34:54,875 [ static ] 603 00:34:58,879 --> 00:35:01,229 Hello? Cole? 604 00:35:01,273 --> 00:35:02,491 I'’m losing you. 605 00:35:02,535 --> 00:35:04,276 What about stopping the drug? 606 00:35:04,319 --> 00:35:05,625 No bars, Mel. 607 00:35:35,959 --> 00:35:38,048 Why are you here? 608 00:35:38,092 --> 00:35:40,050 You have to shut this club down. 609 00:35:40,094 --> 00:35:43,228 They are here, Mel. I can capture many. 610 00:35:43,271 --> 00:35:45,621 That drug is going to find its way onto the street. 611 00:35:45,665 --> 00:35:46,883 That'’s what happens. 612 00:35:48,929 --> 00:35:51,540 They are not selling fek-maln to humans now. 613 00:35:51,584 --> 00:35:53,412 It doesn'’t matter. 614 00:35:53,455 --> 00:35:54,761 There'’ll be a way. 615 00:35:56,110 --> 00:35:57,329 A forgotten pen, 616 00:35:57,372 --> 00:35:59,374 a few exceptions to the no-human rule. 617 00:36:00,984 --> 00:36:03,639 Drugs are big business here. 618 00:36:05,119 --> 00:36:07,904 And this one kills people, guaranteed. 619 00:36:07,948 --> 00:36:09,254 You said so yourself. 620 00:36:09,297 --> 00:36:10,516 You'’re upset, Mel. 621 00:36:14,476 --> 00:36:16,043 You have got to get this guy, Cole. 622 00:36:21,135 --> 00:36:22,441 I can'’t go there. 623 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 Zin has seen me. 624 00:36:23,877 --> 00:36:25,531 But the rest of them haven'’t. 625 00:36:26,749 --> 00:36:28,273 Zin knows, they will know. 626 00:36:32,929 --> 00:36:34,061 Without Cadon, 627 00:36:34,104 --> 00:36:35,323 there is no flek-mok, 628 00:36:35,367 --> 00:36:36,585 flek-man, whatever the-- 629 00:36:38,239 --> 00:36:40,154 Fek-maln. 630 00:36:40,198 --> 00:36:41,764 Their hearing is sensitive. 631 00:36:46,116 --> 00:36:47,379 Cole... 632 00:36:49,729 --> 00:36:50,904 Please. 633 00:37:04,961 --> 00:37:06,049 I need pictures. 634 00:37:16,625 --> 00:37:19,672 MEL: Hey, get off! Ow! Aaahhh! 635 00:37:25,330 --> 00:37:26,244 Say "fek-maln!" 636 00:37:27,854 --> 00:37:29,247 Unh! 637 00:37:31,597 --> 00:37:33,163 [ guard screams ] 638 00:37:46,133 --> 00:37:48,178 [ Cole transforming ] 639 00:37:48,222 --> 00:37:49,658 It'’s working. 640 00:37:52,618 --> 00:37:54,663 There... 641 00:37:54,707 --> 00:37:56,926 A problem could be. 642 00:37:58,711 --> 00:38:00,626 There could be a problem. 643 00:38:03,933 --> 00:38:06,458 [ music playing ] 644 00:38:08,286 --> 00:38:09,417 What are you doing in here? 645 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 I must see Cadon. 646 00:38:11,811 --> 00:38:14,161 Cadon'’s busy. It can wait. 647 00:38:14,204 --> 00:38:16,163 I must see him now. 648 00:38:16,206 --> 00:38:17,512 I said he was busy. 649 00:38:17,556 --> 00:38:19,601 There... 650 00:38:19,645 --> 00:38:20,820 There could be a problem. 651 00:38:22,517 --> 00:38:24,563 What kind of problem? 652 00:38:24,606 --> 00:38:26,739 With fek-maln... 653 00:38:26,782 --> 00:38:27,827 And a human. 654 00:38:48,064 --> 00:38:50,328 Why aren'’t you at your post outside? 655 00:38:51,416 --> 00:38:53,026 Zin must see you. 656 00:38:53,069 --> 00:38:55,115 He is outside, 657 00:38:55,158 --> 00:38:56,856 in his car. 658 00:38:56,899 --> 00:38:59,337 Why doesn'’t he call? 659 00:39:03,819 --> 00:39:05,125 No bars. 660 00:39:20,532 --> 00:39:21,576 Cadon. 661 00:39:21,620 --> 00:39:22,882 What? 662 00:39:22,925 --> 00:39:24,100 Can I have a moment? 663 00:39:26,189 --> 00:39:28,061 Zin must see you now. 664 00:39:29,454 --> 00:39:31,194 Zin can wait. 665 00:39:33,806 --> 00:39:36,852 [ straining ] 666 00:39:36,896 --> 00:39:38,332 WOMAN: Hey! 667 00:39:39,551 --> 00:39:41,248 Ugh! 668 00:39:45,470 --> 00:39:46,775 CADON: Daggon! 669 00:39:46,819 --> 00:39:49,343 [ crowd gasps ] 670 00:39:57,177 --> 00:40:00,267 So nice to see someone from home. 671 00:40:02,051 --> 00:40:04,750 Even if it weren'’t on the very best of terms. 672 00:40:11,234 --> 00:40:12,932 How does it feel 673 00:40:12,975 --> 00:40:16,414 to have so many former inmates 674 00:40:16,457 --> 00:40:18,807 so close to you? 675 00:40:18,851 --> 00:40:21,549 There are many of you, and one of me. 676 00:40:31,907 --> 00:40:34,344 But some of you will go before me. 677 00:40:38,523 --> 00:40:39,611 It is very... 678 00:40:40,960 --> 00:40:41,961 Painful. 679 00:40:49,838 --> 00:40:52,624 Aaaahhhh! 680 00:41:00,675 --> 00:41:02,111 Who will be next? 681 00:41:03,939 --> 00:41:05,637 You? 682 00:41:08,683 --> 00:41:10,337 Take him! 683 00:41:10,380 --> 00:41:12,034 [ crowd shouting ] 684 00:41:17,562 --> 00:41:18,737 Ohh! 685 00:41:18,780 --> 00:41:19,738 Go. 686 00:41:22,958 --> 00:41:25,047 [ cell phone rings ] 687 00:41:25,091 --> 00:41:26,919 Tiffany? 688 00:41:26,962 --> 00:41:29,269 No, this is not a bad time to call. 689 00:41:33,839 --> 00:41:35,797 At least now you'’re out of intensive care 690 00:41:35,841 --> 00:41:37,538 I can come and see you. 691 00:41:37,582 --> 00:41:39,192 [ yawns ] 692 00:41:39,235 --> 00:41:40,193 Okay. 693 00:41:40,236 --> 00:41:42,108 I'’ll talk to you later. 694 00:41:43,370 --> 00:41:44,458 Mandy? 695 00:41:44,502 --> 00:41:45,981 Yeah. 696 00:41:49,376 --> 00:41:51,117 How is she? 697 00:41:51,160 --> 00:41:52,814 Better. 698 00:41:52,858 --> 00:41:54,816 But the doctors say it'’s gonna be a few months 699 00:41:54,860 --> 00:41:56,949 before she gets back to normal. 700 00:41:56,992 --> 00:41:57,993 They still can'’t figure out 701 00:41:58,037 --> 00:41:59,734 exactly what she took... 702 00:42:01,475 --> 00:42:03,346 but it really messed up her heart. 703 00:42:03,390 --> 00:42:04,565 [ front door opens ] 704 00:42:06,175 --> 00:42:07,568 Oh, I'’m sorry. 705 00:42:07,612 --> 00:42:08,830 We'’re not open for a couple hours. 706 00:42:08,874 --> 00:42:10,658 Cole asked me to pick him up here. 707 00:42:10,702 --> 00:42:12,138 Cole? 708 00:42:12,181 --> 00:42:13,835 Yeah, that'’s right. We met yesterday. 709 00:42:16,272 --> 00:42:17,535 Tiffany. 710 00:42:22,235 --> 00:42:23,671 Hey, there. 711 00:42:23,715 --> 00:42:25,020 Hey, there. 712 00:42:25,064 --> 00:42:26,979 I'’ve got the top down on the beamer. 713 00:42:27,022 --> 00:42:28,589 Beamer is a car. 714 00:42:28,633 --> 00:42:29,547 I know. 715 00:42:31,766 --> 00:42:34,116 TIFFANY: I thought we'’d see the new Lucas film. 716 00:42:34,160 --> 00:42:35,901 Lucas is a director. 717 00:42:35,944 --> 00:42:36,989 I know. 718 00:42:37,032 --> 00:42:38,033 I just love sci-fi, 719 00:42:38,077 --> 00:42:39,208 don'’t you? 42244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.