Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,917
[ siren blares ]
2
00:00:13,752 --> 00:00:14,884
[ dance music playing ]
3
00:00:17,582 --> 00:00:19,715
MAN 1: Yeah we'’ll take it.
4
00:00:19,758 --> 00:00:21,064
Yeah. No, you.
5
00:00:21,108 --> 00:00:23,023
[ laughter ]
6
00:00:24,502 --> 00:00:26,983
MAN 2: There you go.
7
00:00:28,332 --> 00:00:29,768
Freak show.
8
00:00:29,812 --> 00:00:30,769
Yeah.
9
00:00:30,813 --> 00:00:32,075
Where did you
find it?
10
00:00:32,119 --> 00:00:34,338
The guy at the bar.
11
00:00:35,644 --> 00:00:37,428
Mmm. Nice.
12
00:00:37,472 --> 00:00:39,822
Very nice.
13
00:00:39,865 --> 00:00:43,782
He works for the owner,
the guy next to him.
14
00:00:43,826 --> 00:00:45,871
JESS: Not nice.
15
00:00:45,915 --> 00:00:47,395
Very not nice.
16
00:00:47,438 --> 00:00:48,874
I met him rollerblading
on the boardwalk.
17
00:00:48,918 --> 00:00:49,875
Mmm.
18
00:00:49,919 --> 00:00:52,487
He gave me a pass and a pen.
19
00:00:52,530 --> 00:00:55,185
What, did he want
your autograph?
20
00:00:55,229 --> 00:00:57,013
[ laughs ]
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,842
He wanted me
to have a good time.
22
00:01:01,148 --> 00:01:02,845
I don'’t get it.
23
00:01:02,888 --> 00:01:04,499
Good evening, ladies.
24
00:01:04,542 --> 00:01:05,717
I just want to know
25
00:01:05,761 --> 00:01:07,415
which one of
your lovely asses
26
00:01:07,458 --> 00:01:09,765
were going to meet mine
on the dance floor?
27
00:01:09,808 --> 00:01:12,463
JESS: As much as we
appreciate your ass,
28
00:01:12,507 --> 00:01:16,554
our asses
are kind of busy.
29
00:01:16,598 --> 00:01:19,296
Well, you know
what I think?
30
00:01:19,340 --> 00:01:21,646
I think
it'’s gonna be you.
31
00:01:21,690 --> 00:01:23,474
[ chuckles ]
I don'’t think so.
32
00:01:23,518 --> 00:01:25,215
Oh, come on.
33
00:01:25,259 --> 00:01:27,304
- What'’s your problem?
- There'’s no problem.
34
00:01:27,348 --> 00:01:28,740
I think you'’ve had
a little too much to drink.
35
00:01:28,784 --> 00:01:30,525
- No.
- Let'’s go get some air, okay?
36
00:01:30,568 --> 00:01:32,048
What?
37
00:01:32,092 --> 00:01:34,050
Hey, there'’s no problem.
38
00:01:34,094 --> 00:01:36,531
Ladies, sorry about him.
39
00:01:36,574 --> 00:01:38,576
No problem.
40
00:01:38,620 --> 00:01:40,926
These are
on the house.
41
00:01:40,970 --> 00:01:42,798
[ laughs ]
42
00:01:42,841 --> 00:01:44,278
Has a thing for pens.
43
00:01:44,321 --> 00:01:46,106
He sure does.
44
00:01:49,370 --> 00:01:51,241
What are you doing?
45
00:01:52,373 --> 00:01:53,287
Mmm.
46
00:02:01,860 --> 00:02:03,384
Best high in town.
47
00:02:03,427 --> 00:02:05,342
You'’re doing drugs
in the middle of the club?
48
00:02:05,386 --> 00:02:07,301
What'’s the problem?
Everybody is.
49
00:02:09,694 --> 00:02:10,652
Aah.
50
00:02:13,568 --> 00:02:16,092
Look. We'’re
all here together.
51
00:02:16,136 --> 00:02:17,485
There'’s plenty
of hot guys.
52
00:02:17,528 --> 00:02:19,400
- Yeah.
- Isn'’t that enough?
53
00:02:19,443 --> 00:02:21,228
Would you guys
lighten up?
54
00:02:21,271 --> 00:02:23,273
Let'’s just
finish our drinks
55
00:02:23,317 --> 00:02:24,492
and get out of here.
56
00:02:24,535 --> 00:02:26,146
This place
is too strange.
57
00:02:26,189 --> 00:02:28,148
I'’ve seen stranger.
58
00:02:29,236 --> 00:02:30,628
You'’re so drunk,
59
00:02:30,672 --> 00:02:32,021
you'’re seeing things,
aren'’t you?
60
00:02:32,064 --> 00:02:33,370
I'’m fine.
61
00:02:33,414 --> 00:02:36,634
I paid my money
just like everybody else.
62
00:02:38,245 --> 00:02:39,159
Whoa.
63
00:02:40,682 --> 00:02:41,596
Unh!
64
00:02:54,086 --> 00:02:55,697
Go home, my friend.
65
00:02:55,740 --> 00:02:58,221
Yeah. Yeah.
66
00:02:58,265 --> 00:02:59,222
Yeah, I'’ll go home.
67
00:02:59,266 --> 00:03:00,267
[ clears throat ]
68
00:03:00,310 --> 00:03:01,224
Yeah, I'’ll go home.
69
00:04:07,159 --> 00:04:10,293
[ man grunting ]
70
00:04:10,337 --> 00:04:14,645
[ footsteps approach,
door opens ]
71
00:04:14,689 --> 00:04:16,125
Whoo!
72
00:04:16,168 --> 00:04:17,300
I found this
in the basement.
73
00:04:17,344 --> 00:04:19,302
I think
it still works.
74
00:04:19,346 --> 00:04:20,303
Eh. Unh!
75
00:04:20,347 --> 00:04:22,871
MEL: Oh!
76
00:04:22,914 --> 00:04:24,742
Unh. Ooh.
77
00:04:24,786 --> 00:04:27,267
Oh.
78
00:04:27,310 --> 00:04:28,224
Unh.
79
00:04:30,792 --> 00:04:32,054
How many more of these
80
00:04:32,097 --> 00:04:33,142
do you think
you'’re gonna need?
81
00:04:33,185 --> 00:04:36,188
- Many more.
- Many more.
82
00:04:36,232 --> 00:04:37,189
Only this.
83
00:04:37,233 --> 00:04:38,321
Screen.
84
00:04:38,365 --> 00:04:41,150
Only this screen
needs to work.
85
00:04:41,193 --> 00:04:42,760
Right.
86
00:04:45,241 --> 00:04:47,417
If you don'’t
mind me asking,
87
00:04:47,461 --> 00:04:48,766
what exactly...
88
00:04:48,810 --> 00:04:50,115
are we doing?
89
00:04:50,159 --> 00:04:52,030
Looking for them.
90
00:04:54,119 --> 00:04:56,296
Got ya a cell phone.
91
00:04:56,339 --> 00:05:00,082
You'’re probably
gonna need it.
92
00:05:00,125 --> 00:05:01,301
Cell phone.
93
00:05:01,344 --> 00:05:02,954
A phone.
94
00:05:02,998 --> 00:05:05,043
You can talk to people
when they'’re not near you.
95
00:05:06,175 --> 00:05:07,307
Why?
96
00:05:07,350 --> 00:05:09,570
So you can reach me.
97
00:05:09,613 --> 00:05:10,571
Uh...
98
00:05:10,614 --> 00:05:12,529
Anyone.
99
00:05:12,573 --> 00:05:15,227
When you'’re far away.
100
00:05:15,271 --> 00:05:16,620
Except where
there'’s no signal
101
00:05:16,664 --> 00:05:18,492
which is pretty much
everywhere I seem to be.
102
00:05:18,535 --> 00:05:20,320
Where I seem to be.
103
00:05:20,363 --> 00:05:21,886
Where you seem to be.
104
00:05:21,930 --> 00:05:24,106
Where you seem to be.
105
00:05:24,149 --> 00:05:25,281
Never mind.
106
00:05:25,325 --> 00:05:26,282
[ beep ]
107
00:05:26,326 --> 00:05:27,544
The bars on the left
108
00:05:27,588 --> 00:05:28,980
show you how strong
the signal is.
109
00:05:29,024 --> 00:05:30,373
The ones on
the right show you
110
00:05:30,417 --> 00:05:32,201
how much power your battery
has left.
111
00:05:32,244 --> 00:05:35,117
Manual. Charger.
112
00:05:35,160 --> 00:05:36,248
The number'’s on the back.
113
00:05:36,292 --> 00:05:37,685
What is this?
114
00:05:41,341 --> 00:05:43,430
Just a train.
115
00:05:43,473 --> 00:05:44,866
I'’ve seen this.
116
00:05:44,909 --> 00:05:46,563
That'’s right.
117
00:05:46,607 --> 00:05:48,957
Where I first
dropped you off.
118
00:05:50,959 --> 00:05:52,743
[ whistle blowing ]
119
00:05:54,789 --> 00:05:55,964
What is a train?
120
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
A form
of transportation.
121
00:06:01,361 --> 00:06:02,797
No. Um...
122
00:06:02,840 --> 00:06:05,408
Containers
full of people
123
00:06:05,452 --> 00:06:07,236
hooked together
124
00:06:07,279 --> 00:06:09,717
that travel
on long...
125
00:06:09,760 --> 00:06:12,633
metal tracks.
126
00:06:14,461 --> 00:06:15,375
Tracks.
127
00:06:21,511 --> 00:06:23,426
They came here,
same as me.
128
00:06:23,470 --> 00:06:26,386
Why is their speech so much
more advanced than yours?
129
00:06:28,866 --> 00:06:30,520
My lifeforce was whole.
130
00:06:30,564 --> 00:06:34,263
I made me from...
picture on the road.
131
00:06:35,743 --> 00:06:38,223
They have humans
to learn from.
132
00:06:38,267 --> 00:06:42,314
I learn
what I see and hear.
133
00:06:42,358 --> 00:06:43,968
The billboard.
134
00:06:44,012 --> 00:06:45,405
And they did
the same thing.
135
00:06:45,448 --> 00:06:47,102
No.
136
00:06:47,145 --> 00:06:49,017
Why not?
137
00:06:49,060 --> 00:06:51,715
In prison,
lifeforce was taken,
138
00:06:51,759 --> 00:06:54,065
given back
in small parts each day.
139
00:06:57,634 --> 00:06:58,809
When they came,
140
00:06:58,853 --> 00:07:00,855
they needed
lifeforce quickly,
141
00:07:00,898 --> 00:07:01,812
or they would die.
142
00:07:04,162 --> 00:07:06,121
You mean human bodies?
143
00:07:06,164 --> 00:07:08,036
Yes.
144
00:07:10,299 --> 00:07:12,954
So, the question is,
145
00:07:12,997 --> 00:07:15,696
where do they find
218 people
146
00:07:15,739 --> 00:07:16,914
in the middle
of nowhere fast?
147
00:07:21,049 --> 00:07:24,618
- Train.
- Train.
148
00:09:03,238 --> 00:09:04,674
Just gonna see Cole
for a sec.
149
00:09:04,718 --> 00:09:05,936
Why?
150
00:09:05,980 --> 00:09:07,155
I...need some aspirin.
151
00:09:07,198 --> 00:09:08,156
We'’re all out.
152
00:09:08,199 --> 00:09:09,592
We'’re all out?
153
00:09:09,636 --> 00:09:12,334
This club I went to
last night was so naf,
154
00:09:12,377 --> 00:09:13,770
my head
is still splitting.
155
00:09:13,814 --> 00:09:15,206
He doesn'’t have any
either.
156
00:09:15,250 --> 00:09:17,426
He told you
he'’s out of aspirin?
157
00:09:17,469 --> 00:09:19,646
Yeah.
158
00:09:19,689 --> 00:09:22,257
The other day, I had a headache
and I asked him for one.
159
00:09:24,520 --> 00:09:25,739
What'’s up, Mel?
160
00:09:25,782 --> 00:09:27,349
What do you mean?
161
00:09:27,392 --> 00:09:30,613
I mean he'’s a bit odd,
162
00:09:30,657 --> 00:09:31,788
in case
you haven'’t noticed.
163
00:09:31,832 --> 00:09:34,269
You pick him up
from the highway,
164
00:09:34,312 --> 00:09:37,228
and he walks around here
in his briefs.
165
00:09:37,272 --> 00:09:40,928
Not that I mind having
a peak once in a while.
166
00:09:40,971 --> 00:09:44,366
But he is definitely--
how can I put this?
167
00:09:45,454 --> 00:09:46,455
Off?
168
00:09:46,498 --> 00:09:48,065
Hauling in gear,
169
00:09:48,109 --> 00:09:49,893
always up there
with his door closed,
170
00:09:49,937 --> 00:09:51,025
doesn'’t have a job.
171
00:09:53,288 --> 00:09:54,202
What'’s up?
172
00:09:58,162 --> 00:09:59,076
He'’s...
173
00:10:00,643 --> 00:10:01,862
Undercover.
174
00:10:04,168 --> 00:10:05,169
Undercover?
175
00:10:05,213 --> 00:10:07,650
Undercover.
176
00:10:07,694 --> 00:10:09,957
Undercover for who?
177
00:10:11,698 --> 00:10:12,612
I can'’t say.
178
00:10:14,135 --> 00:10:15,527
You don'’t know.
179
00:10:15,571 --> 00:10:19,009
Look, I had to take
a leap of faith myself.
180
00:10:21,533 --> 00:10:24,580
He said it was so big
he couldn'’t tell me.
181
00:10:24,624 --> 00:10:28,628
Mel, he'’s hot
as hell, okay?
182
00:10:28,671 --> 00:10:30,412
But you'’ve got to stop
believing everything
183
00:10:30,455 --> 00:10:32,240
every guy tells you.
184
00:10:32,283 --> 00:10:35,591
And this one
really is odd.
185
00:10:46,515 --> 00:10:48,604
[ footsteps running ]
186
00:10:50,432 --> 00:10:51,607
Hello, Mel.
187
00:10:51,651 --> 00:10:53,740
Hi.
188
00:10:53,783 --> 00:10:55,045
I need to talk to you
about Jess.
189
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
How does it work?
190
00:10:56,743 --> 00:10:58,266
Oh...here.
191
00:11:06,753 --> 00:11:08,189
She'’s been asking
a lot of quest--
192
00:11:12,541 --> 00:11:13,890
Where did you get this?
193
00:11:13,934 --> 00:11:16,676
A machine
at train place.
194
00:11:16,719 --> 00:11:19,243
You took this from the ATM
at the station?
195
00:11:25,728 --> 00:11:27,774
You can'’t just go breaking
into cash machines.
196
00:11:27,817 --> 00:11:29,558
Why?
197
00:11:29,601 --> 00:11:31,081
Because that'’s where people
get their money!
198
00:11:32,909 --> 00:11:35,564
They'’re very sensitive
about this kind of stuff here.
199
00:11:38,219 --> 00:11:39,524
Zin.
200
00:11:45,792 --> 00:11:48,882
No. I must see them.
201
00:11:57,194 --> 00:11:59,762
Maybe there was another camera
at the station.
202
00:11:59,806 --> 00:12:01,372
There was not.
203
00:12:01,416 --> 00:12:03,418
Look, I had to make up a story
204
00:12:03,461 --> 00:12:04,854
about you to tell Jess.
205
00:12:04,898 --> 00:12:07,422
She looks at me...
like food.
206
00:12:08,815 --> 00:12:10,512
She'’s hot for you.
207
00:12:13,210 --> 00:12:14,734
She likes you.
208
00:12:16,257 --> 00:12:18,346
You are hot for me?
209
00:12:18,389 --> 00:12:19,608
No!
210
00:12:19,651 --> 00:12:22,002
You like me.
211
00:12:22,045 --> 00:12:24,569
Yes, but it'’s not
the same kind of like.
212
00:12:24,613 --> 00:12:26,658
- Why?
- Because...
213
00:12:26,702 --> 00:12:28,269
there'’s a hundred reasons,
I guess, but...
214
00:12:29,531 --> 00:12:31,489
Basically,
there'’s either
215
00:12:31,533 --> 00:12:33,665
a jump-on-the-bones
kind of thing happening,
216
00:12:33,709 --> 00:12:34,666
or there'’s not.
217
00:12:34,710 --> 00:12:36,843
And...there'’s just not.
218
00:12:40,237 --> 00:12:41,412
Yes, Mel.
219
00:12:48,419 --> 00:12:50,334
JESS:
New club on Michigan?
220
00:12:50,378 --> 00:12:51,683
I hear
it'’s pretty happening.
221
00:12:51,727 --> 00:12:53,816
Oh, I can'’t wait!
222
00:12:53,860 --> 00:12:55,862
Always 805.
223
00:12:55,905 --> 00:12:57,646
Too weird for me.
224
00:12:57,689 --> 00:13:00,257
It'’s hard to party
in the same space
225
00:13:00,301 --> 00:13:01,868
as paperboys
and grandpas.
226
00:13:01,911 --> 00:13:02,956
Yes.
227
00:13:05,219 --> 00:13:07,830
I think we know what you like
about 805, Mandy.
228
00:13:07,874 --> 00:13:09,049
Not again.
229
00:13:09,092 --> 00:13:10,354
Look, do you really
have to do that?
230
00:13:10,398 --> 00:13:11,442
Don'’t knock it
231
00:13:11,486 --> 00:13:12,617
till you'’ve tried it, hon.
232
00:13:12,661 --> 00:13:13,749
They'’re all the same.
233
00:13:13,793 --> 00:13:15,795
Highly overrated.
234
00:13:21,757 --> 00:13:23,541
[ ecstatic sigh ]
235
00:13:25,239 --> 00:13:26,588
Oh, yeah?
236
00:13:28,808 --> 00:13:29,983
[ labored breath ]
237
00:13:30,026 --> 00:13:31,071
Mandy?
238
00:13:31,114 --> 00:13:33,029
Jess!
239
00:13:33,073 --> 00:13:34,857
Mandy, you all right?
What'’s wrong?
240
00:13:34,901 --> 00:13:36,032
I don'’t know.
241
00:13:37,381 --> 00:13:38,687
Oh, my God.
242
00:13:38,730 --> 00:13:40,950
Mandy!
243
00:13:40,994 --> 00:13:44,736
Mandy, are you okay?
244
00:13:44,780 --> 00:13:46,216
[ Mandy gasps ]
245
00:13:46,260 --> 00:13:47,783
Give me your phone!
246
00:13:47,827 --> 00:13:49,480
Call an ambulance!
We gotta get her to a hospital!
247
00:14:01,318 --> 00:14:02,276
Cole?
248
00:14:04,104 --> 00:14:06,019
I just wanted
to talk to you about...
249
00:14:07,411 --> 00:14:09,326
What'’s that?
250
00:14:09,370 --> 00:14:12,112
Holds lifeforces.
251
00:14:13,678 --> 00:14:16,116
Could you be a little
bit more specific?
252
00:14:17,857 --> 00:14:20,120
This takes lifeforces
from prisoners,
253
00:14:20,163 --> 00:14:21,904
then they are stored here.
254
00:14:23,253 --> 00:14:24,167
What are those?
255
00:14:26,213 --> 00:14:27,692
Each one is cell.
256
00:14:30,913 --> 00:14:31,827
Wait a minute.
257
00:14:33,568 --> 00:14:36,397
You mean that you suck
the fugitives'’ lifeforces
258
00:14:36,440 --> 00:14:37,615
out of their human bodies
259
00:14:37,659 --> 00:14:40,357
and then put them
in those balls?
260
00:14:40,401 --> 00:14:41,576
Yes.
261
00:14:44,274 --> 00:14:45,406
Where did this
come from?
262
00:14:58,375 --> 00:14:59,899
It came with me.
263
00:15:03,293 --> 00:15:06,993
So, you'’re going to be keeping
dangerous alien prisoners
264
00:15:07,036 --> 00:15:09,517
in those tiny
silver balls?
265
00:15:09,560 --> 00:15:13,390
No. I will take them
back to Sar-top.
266
00:15:13,434 --> 00:15:14,783
Sar-top?
267
00:15:14,826 --> 00:15:18,221
Yes. Prison on moon
in Migar system.
268
00:15:18,265 --> 00:15:20,963
You mean,
like a solar system?
269
00:15:21,007 --> 00:15:23,966
Yes.
Where I come from.
270
00:15:24,010 --> 00:15:26,142
Six planets.
271
00:15:26,186 --> 00:15:27,230
My home is Ciron.
272
00:15:30,451 --> 00:15:33,758
And you were a tracker
on this Sar-top prison?
273
00:15:33,802 --> 00:15:36,761
No, I was...guard.
274
00:15:37,849 --> 00:15:39,590
Make sure Rhee stayed.
275
00:15:43,377 --> 00:15:44,944
What'’s so special
about Rhee?
276
00:15:46,771 --> 00:15:47,947
He killed...
277
00:15:49,122 --> 00:15:50,427
my wife
and daughter.
278
00:15:56,172 --> 00:15:58,609
You wanted
to talk to me, Mel?
279
00:16:00,568 --> 00:16:01,569
No.
280
00:16:02,831 --> 00:16:03,963
No, that'’s okay.
281
00:16:06,182 --> 00:16:07,836
Good night, Mel.
282
00:16:08,924 --> 00:16:09,969
Good night, Cole.
283
00:16:24,592 --> 00:16:25,767
It'’s Zin.
284
00:16:27,987 --> 00:16:29,423
Cadon.
285
00:16:29,466 --> 00:16:31,164
What do you think
you'’re doing?
286
00:16:31,207 --> 00:16:32,687
I don'’t know
what you mean.
287
00:16:32,730 --> 00:16:33,905
One of them'’s
in the hospital...
288
00:16:33,949 --> 00:16:35,124
from the drug.
289
00:16:39,085 --> 00:16:40,086
I see.
290
00:16:40,129 --> 00:16:41,130
You told me that the club
291
00:16:41,174 --> 00:16:43,350
was for our kind only.
292
00:16:43,393 --> 00:16:45,178
You said nothing
about letting humans in.
293
00:16:46,396 --> 00:16:47,789
Humans will buy fek-maln
294
00:16:47,832 --> 00:16:49,312
faster than we can
produce it.
295
00:16:49,356 --> 00:16:51,923
You are jeopardizing
our mission.
296
00:16:51,967 --> 00:16:53,925
I want them out of the club.
Do you understand?
297
00:16:56,102 --> 00:16:57,233
Of course.
298
00:17:09,202 --> 00:17:10,942
Oh, good morning.
299
00:17:10,986 --> 00:17:12,553
Sorry.
I overslept.
300
00:17:12,596 --> 00:17:14,120
It'’s 10:00.
301
00:17:14,163 --> 00:17:15,251
I know. I know.
302
00:17:15,295 --> 00:17:16,644
I was up
half the night.
303
00:17:16,687 --> 00:17:18,385
Look, Jess, I know
you like to party...
304
00:17:18,428 --> 00:17:20,561
- It wasn'’t that!
- Then what?
305
00:17:20,604 --> 00:17:23,259
My friend Mandy'’s
in the hospital.
306
00:17:24,956 --> 00:17:26,306
What happened?
307
00:17:26,349 --> 00:17:28,612
She OD'’d
308
00:17:28,656 --> 00:17:30,832
I think
she'’s gonna be okay,
309
00:17:30,875 --> 00:17:33,400
but they'’re keeping her
in the hospital
310
00:17:33,443 --> 00:17:35,010
just for a few more days.
311
00:17:37,056 --> 00:17:38,013
I tried to tell her.
312
00:17:39,710 --> 00:17:41,886
She'’s gotta do everything
her own way.
313
00:17:43,149 --> 00:17:44,889
And you know what?
314
00:17:44,933 --> 00:17:47,979
Her own way resulted in her
having a heart attack this time.
315
00:17:51,070 --> 00:17:53,550
Stupidest thing.
316
00:17:53,594 --> 00:17:55,378
Some guy sold her
this drug,
317
00:17:55,422 --> 00:17:58,947
these green drops
she put in her eyes.
318
00:17:58,990 --> 00:18:00,035
In her eyes?
319
00:18:00,079 --> 00:18:01,428
Yeah.
320
00:18:01,471 --> 00:18:03,778
They came in these pens
that were like droppers.
321
00:18:06,737 --> 00:18:08,522
Where did she get this?
322
00:18:09,784 --> 00:18:11,351
[ silently ]
323
00:18:17,444 --> 00:18:20,534
A, uh, club
down on Smithfield.
324
00:18:24,146 --> 00:18:25,060
I'’ll get my keys.
325
00:18:32,459 --> 00:18:33,590
Fine.
326
00:18:37,333 --> 00:18:38,726
[ car doors close ]
327
00:18:40,075 --> 00:18:43,252
What do you call
the drops Jess talks of?
328
00:18:44,340 --> 00:18:45,559
Drugs.
329
00:18:45,602 --> 00:18:47,778
You have drugs here?
330
00:18:47,822 --> 00:18:49,302
Yeah.
331
00:18:49,345 --> 00:18:52,827
There was a drug on
Sar-top: fek-maln,
332
00:18:52,870 --> 00:18:54,959
taken the same way.
333
00:18:55,003 --> 00:18:56,178
In the eyes.
334
00:18:56,222 --> 00:18:57,440
Yes.
335
00:18:57,484 --> 00:18:59,747
So you guys have eyes.
336
00:18:59,790 --> 00:19:02,750
All six lifeforms in Migar
have visual organs
337
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
Great.
338
00:19:06,232 --> 00:19:08,364
Eyes are great.
339
00:19:08,408 --> 00:19:10,540
Jess said it was
an old fish warehouse.
340
00:19:12,499 --> 00:19:14,153
This must be it.
341
00:19:14,196 --> 00:19:15,415
How do you know?
342
00:19:15,458 --> 00:19:17,112
Mostly because it says
"fish company,"
343
00:19:17,156 --> 00:19:18,244
then there'’s
the tuna on top.
344
00:19:28,602 --> 00:19:29,820
Gum.
345
00:19:29,864 --> 00:19:31,648
You chew it.
346
00:19:34,738 --> 00:19:36,131
Maybe there'’s
another way in.
347
00:19:49,710 --> 00:19:50,928
Fine.
348
00:19:50,972 --> 00:19:52,539
[ swallows ]
349
00:19:53,975 --> 00:19:55,498
It'’s good, Mel.
350
00:19:58,371 --> 00:19:59,807
You'’re not supposed
to swallow it!
351
00:20:02,288 --> 00:20:03,680
There is
no club here.
352
00:20:05,334 --> 00:20:07,423
Jess said it was set up
like a regular club.
353
00:20:09,469 --> 00:20:10,861
I guess it must'’ve been
more like a rave.
354
00:20:10,905 --> 00:20:12,559
They usually
move around from...
355
00:20:14,256 --> 00:20:15,388
Place to place.
356
00:20:17,172 --> 00:20:19,087
They were here.
357
00:20:19,130 --> 00:20:20,219
Many of them.
358
00:20:23,613 --> 00:20:25,136
Cole.
359
00:20:40,282 --> 00:20:42,197
Yes.
360
00:20:46,897 --> 00:20:48,725
Did you check out
the club?
361
00:20:48,769 --> 00:20:49,813
Yeah.
362
00:20:49,857 --> 00:20:50,988
Cole here?
363
00:20:51,032 --> 00:20:52,294
Yeah.
So what did you find?
364
00:20:52,338 --> 00:20:53,600
Nothing.
365
00:20:53,643 --> 00:20:55,819
Oh, come on, Mel.
You can trust me.
366
00:20:55,863 --> 00:20:57,560
Oh, I get it.
367
00:20:57,604 --> 00:21:00,737
Mr. Undercover.
Gotta keep things quiet.
368
00:21:02,043 --> 00:21:03,523
Pretty hush-hush.
369
00:21:03,566 --> 00:21:06,221
So, if he'’s involved
in drug cases,
370
00:21:06,265 --> 00:21:07,483
he'’s gotta be
with the DEA,
371
00:21:07,527 --> 00:21:09,093
or the FBI,
372
00:21:09,137 --> 00:21:12,314
or maybe he'’s with
the CIA or the ATF.
373
00:21:12,358 --> 00:21:15,230
He could be with
any one of them, I suppose.
374
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
Well,
whoever he'’s with,
375
00:21:17,319 --> 00:21:19,060
he'’s got a pretty
unique cover.
376
00:21:19,103 --> 00:21:21,323
Whoever thought that
Forrest Gump up there
377
00:21:21,367 --> 00:21:23,107
was a government agent.
378
00:21:25,762 --> 00:21:28,330
Well, I guess that'’s what
379
00:21:28,374 --> 00:21:31,115
having a cover'’s
all about, right?
380
00:21:31,159 --> 00:21:33,248
I'’m just gonna go upstairs
and see how he'’s doing.
381
00:21:33,292 --> 00:21:35,990
Yeah. Maybe you should take him
a box of chocolates.
382
00:21:47,088 --> 00:21:49,133
Very close
to fek-maln.
383
00:21:49,177 --> 00:21:51,092
On Sar-top,
384
00:21:51,135 --> 00:21:53,442
it makes
prisoners calm.
385
00:21:54,922 --> 00:21:56,880
For humans,
a problem there could be.
386
00:21:56,924 --> 00:21:58,752
There could be
a problem.
387
00:21:58,795 --> 00:22:02,582
Makes them very sick
after a few times.
388
00:22:02,625 --> 00:22:04,323
Why?
389
00:22:05,672 --> 00:22:07,326
Your blood
is different.
390
00:22:07,369 --> 00:22:09,153
Fek-maln blocks
your hearts.
391
00:22:11,242 --> 00:22:13,201
Mandy had a heart attack.
392
00:22:15,421 --> 00:22:17,074
Who'’s selling this stuff?
393
00:22:17,118 --> 00:22:19,816
Only one can make it.
394
00:22:19,860 --> 00:22:21,296
An Enixian...
395
00:22:22,732 --> 00:22:23,690
Cadon.
396
00:22:23,733 --> 00:22:25,387
Interesting looking man.
397
00:22:27,128 --> 00:22:29,086
He is a man, isn'’t he?
398
00:22:29,130 --> 00:22:31,437
He is male.
399
00:22:31,480 --> 00:22:34,265
You find his image
unpleasant?
400
00:22:35,963 --> 00:22:37,399
Somewhat.
401
00:22:37,443 --> 00:22:39,967
Enixians are not beautiful.
402
00:22:41,838 --> 00:22:44,406
Glad there'’s
a universal standard.
403
00:22:44,450 --> 00:22:46,321
Different
than most species.
404
00:22:46,365 --> 00:22:49,542
Enix is on
far side of Migar.
405
00:22:49,585 --> 00:22:50,891
Not much light.
406
00:22:53,154 --> 00:22:54,503
Their eyes
more sensitive,
407
00:22:54,547 --> 00:22:59,465
as their hearing
and smell is more sensitive.
408
00:22:59,508 --> 00:23:01,467
That'’s why they put it
in their eyes.
409
00:23:01,510 --> 00:23:03,382
Goes in faster.
410
00:23:05,166 --> 00:23:07,298
How do we get this stuff
off the street?
411
00:23:07,342 --> 00:23:09,300
Destroy where Cadon
makes it.
412
00:23:09,344 --> 00:23:10,737
First, you have to find it.
413
00:23:10,780 --> 00:23:12,521
Fek-maln starts
as powder.
414
00:23:12,565 --> 00:23:16,090
When it is made,
some of fek-maln
415
00:23:16,133 --> 00:23:17,657
will be to be going
in the air.
416
00:23:18,745 --> 00:23:19,702
Goes in the air.
417
00:23:19,746 --> 00:23:21,400
Yes, it can be measured.
418
00:23:24,707 --> 00:23:25,621
Here.
419
00:23:31,497 --> 00:23:32,933
We appreciate
your help, Jess.
420
00:23:32,976 --> 00:23:34,413
Let me just
grab my purse.
421
00:23:38,504 --> 00:23:39,461
Vic.
422
00:23:39,505 --> 00:23:41,289
- Hey, Mel.
- Hi.
423
00:23:46,381 --> 00:23:47,600
Hey, didn'’t I see--
424
00:23:47,643 --> 00:23:48,644
Cell phone.
425
00:23:51,865 --> 00:23:53,214
All right.
426
00:23:57,044 --> 00:23:58,480
Ahem.
427
00:23:58,524 --> 00:24:01,701
I was just talking to Jess
about her friend.
428
00:24:01,744 --> 00:24:03,398
Hey, I thought you were
working homicide?
429
00:24:03,442 --> 00:24:04,747
Yeah, I am, yeah.
430
00:24:04,791 --> 00:24:07,097
I'’m just
helping out.
431
00:24:07,141 --> 00:24:08,316
The boys
over in narcotics
432
00:24:08,359 --> 00:24:09,317
came up a little
shorthanded, so...
433
00:24:11,101 --> 00:24:12,973
Uh, Jess is gonna come down
to the station
434
00:24:13,016 --> 00:24:15,845
and give a description
of the guy at the club.
435
00:24:15,889 --> 00:24:17,499
We'’re gonna need you
to come along, too.
436
00:24:17,543 --> 00:24:18,457
Me?
437
00:24:19,545 --> 00:24:20,459
Why?
438
00:24:22,504 --> 00:24:23,679
Just a few questions.
439
00:24:33,036 --> 00:24:35,082
Oh, my God.
I'’m so sorry.
440
00:24:35,125 --> 00:24:36,213
Are you okay?
441
00:24:36,257 --> 00:24:38,520
Yeah, not bad.
442
00:24:38,564 --> 00:24:40,261
I didn'’t put enough
money in the meter,
443
00:24:40,304 --> 00:24:43,743
and I saw trouble
coming down the street.
444
00:24:43,786 --> 00:24:46,615
She'’s already nailed me
five times this month.
445
00:24:46,659 --> 00:24:48,965
Okay.
446
00:24:49,009 --> 00:24:50,010
Getting nailed is bad?
447
00:24:50,053 --> 00:24:51,664
Heh heh!
448
00:24:51,707 --> 00:24:53,361
All depends on who'’s doing
the nailing, right?
449
00:24:56,016 --> 00:24:57,408
D-do you have a quarter?
450
00:24:57,452 --> 00:24:59,889
I--I can'’t get
another ticket.
451
00:24:59,933 --> 00:25:01,587
I really can'’t.
452
00:25:01,630 --> 00:25:04,764
Hi. You know,
I'’ve got some change here.
453
00:25:04,807 --> 00:25:06,287
It'’s just at the bottom
of my purse,
454
00:25:06,330 --> 00:25:08,376
and if you want to
hang on 2 seconds, I--
455
00:25:15,557 --> 00:25:17,951
I, uh, I don'’t know
how to thank you.
456
00:25:21,650 --> 00:25:23,739
Um...
457
00:25:23,783 --> 00:25:25,785
How about if I buy you
a drink some time?
458
00:25:27,569 --> 00:25:28,788
You are hot for me.
459
00:25:28,831 --> 00:25:31,921
[ both laughing ]
460
00:25:31,965 --> 00:25:33,880
Uh...
461
00:25:33,923 --> 00:25:35,403
Oh, you know,
look, you know,
462
00:25:35,446 --> 00:25:37,623
I'’m late
for my therapist,
463
00:25:37,666 --> 00:25:39,363
but do you have
a number?
464
00:25:43,803 --> 00:25:44,717
Okay.
465
00:25:46,327 --> 00:25:47,937
Okay. Thanks.
466
00:26:03,083 --> 00:26:04,563
His face was fatter.
467
00:26:10,786 --> 00:26:13,223
So, I hear you'’re living
with some guy.
468
00:26:14,921 --> 00:26:17,227
That--that guy,
was that the guy?
469
00:26:17,271 --> 00:26:19,708
Because I'’ve seen
that guy before.
470
00:26:19,752 --> 00:26:20,883
His name'’s Cole,
471
00:26:20,927 --> 00:26:22,668
and he'’s not living with me.
472
00:26:24,017 --> 00:26:25,627
Yeah, that'’s the guy.
473
00:26:25,671 --> 00:26:27,020
Well,
I didn'’t mean it
474
00:26:27,063 --> 00:26:29,892
in the co-habitating
sense of the word,
475
00:26:29,936 --> 00:26:31,415
unless, of course,
that'’s what you meant.
476
00:26:31,459 --> 00:26:32,503
That'’s not
what I meant.
477
00:26:33,679 --> 00:26:35,202
And even if I did,
478
00:26:35,245 --> 00:26:37,378
what does this have to do
with the investigation?
479
00:26:37,421 --> 00:26:40,468
Well, I was just trying
to make conversation.
480
00:26:40,511 --> 00:26:41,991
Let'’s converse
about something else.
481
00:26:43,950 --> 00:26:45,081
Okay.
482
00:26:47,562 --> 00:26:50,043
You dating anyone
these days?
483
00:26:50,086 --> 00:26:53,176
JESS: His nose
is a little bigger and longer.
484
00:26:53,220 --> 00:26:55,657
Kind of like
Perry Farrell,
485
00:26:55,701 --> 00:26:57,877
but when he was still
with Jane'’s addiction.
486
00:26:57,920 --> 00:26:59,530
Do you know
what I mean?
487
00:27:18,724 --> 00:27:20,682
What up, dawg?
What'’re you looking for?
488
00:27:21,901 --> 00:27:24,251
Crack, smack, GHB,
489
00:27:24,294 --> 00:27:26,557
roofies, "X?"
490
00:27:26,601 --> 00:27:29,604
Ah-ha!
You'’re a crystal man, right?
491
00:27:29,648 --> 00:27:30,997
Check this out.
492
00:27:31,040 --> 00:27:33,042
Got some real fine product
right here.
493
00:27:33,086 --> 00:27:34,261
40 a gram.
494
00:27:36,959 --> 00:27:41,442
Hey. Damn, baby,
you cold, cold.
495
00:27:41,485 --> 00:27:42,791
You'’re killing me here.
496
00:27:42,835 --> 00:27:45,011
I got expenses,
you know?
497
00:27:45,054 --> 00:27:47,056
All right,
check this.
498
00:27:47,100 --> 00:27:49,755
I'’ll deal you 30,
but that'’s it.
499
00:27:49,798 --> 00:27:51,539
[ cell phone rings ]
500
00:27:52,758 --> 00:27:56,196
[ rings ]
501
00:27:56,239 --> 00:27:57,371
I am Cole.
502
00:29:15,101 --> 00:29:16,929
No! Less spots,
less spots.
503
00:29:16,972 --> 00:29:19,061
The last place
was too bright.
504
00:29:19,105 --> 00:29:20,584
Argh!
505
00:29:20,628 --> 00:29:21,672
Sorry, boss.
506
00:29:25,851 --> 00:29:27,896
- I'’m working on it.
- Yeah.
507
00:29:27,940 --> 00:29:30,464
Your actions have jeopardized
your place with me.
508
00:29:30,507 --> 00:29:31,726
What do you mean?
509
00:29:31,770 --> 00:29:32,814
The humans are no longer
in the club.
510
00:29:32,858 --> 00:29:34,598
But there'’s one, a girl.
511
00:29:34,642 --> 00:29:36,426
She'’s at the police station,
512
00:29:36,470 --> 00:29:39,429
and she'’s giving them
a detailed description of you.
513
00:29:44,739 --> 00:29:46,480
I'’ll have Vax
take care of it.
514
00:29:46,523 --> 00:29:48,438
Make sure he does.
515
00:29:48,482 --> 00:29:52,791
Because if this continues,
I'’ll consider it your error.
516
00:29:52,834 --> 00:29:54,096
WORKER: Yeah.
517
00:29:55,881 --> 00:29:56,838
Yeah,
right there.
518
00:30:14,725 --> 00:30:15,639
Whoa!
519
00:30:28,739 --> 00:30:30,132
Aah!
520
00:30:33,788 --> 00:30:34,833
LEMAT: Take him!
521
00:30:44,538 --> 00:30:45,713
Aah!
522
00:30:50,500 --> 00:30:52,024
Put down the weapon.
523
00:30:54,591 --> 00:30:56,332
Because of that?
524
00:30:56,376 --> 00:30:59,553
I have made adjustments.
525
00:31:01,903 --> 00:31:03,513
Aah!
526
00:31:05,776 --> 00:31:06,908
Where is Cadon?
527
00:31:06,952 --> 00:31:08,040
What'’s the problem?
528
00:31:08,083 --> 00:31:09,389
We'’re not doing anything.
529
00:31:09,432 --> 00:31:10,956
You sell fek-maln
to humans.
530
00:31:10,999 --> 00:31:14,307
No. Cadon told us
to stop that. Unh!
531
00:31:16,396 --> 00:31:18,572
Where is Cadon?
532
00:31:18,615 --> 00:31:19,965
At the club.
533
00:31:20,008 --> 00:31:21,053
Where is the club?
534
00:31:21,096 --> 00:31:22,793
It moves
from place to place.
535
00:31:22,837 --> 00:31:25,187
It'’s somewhere
on the west side.
536
00:31:28,538 --> 00:31:30,323
I'’m not positive.
537
00:31:31,672 --> 00:31:34,066
Argh!
538
00:31:34,109 --> 00:31:36,938
In an old shoe factory
on 17th Street!
539
00:31:42,291 --> 00:31:43,858
So you'’re gonna let me
go now, right?
540
00:31:45,729 --> 00:31:46,643
No.
541
00:31:49,995 --> 00:31:51,561
That'’s him!
542
00:31:55,000 --> 00:31:56,088
Let'’s get a copy of this
543
00:31:56,131 --> 00:31:57,567
out on the street,
all right?
544
00:31:57,611 --> 00:31:58,699
Thanks, Jess.
545
00:32:01,006 --> 00:32:02,616
It was great to
see you again, Mel.
546
00:32:02,659 --> 00:32:04,313
Sure, Vic.
547
00:32:08,927 --> 00:32:10,363
I usually make a list.
548
00:32:10,406 --> 00:32:11,494
What?
549
00:32:11,538 --> 00:32:14,062
Vic, Cole,
what to do.
550
00:32:14,106 --> 00:32:15,368
I make a list.
551
00:32:15,411 --> 00:32:17,761
You know,
pluses, minuses.
552
00:32:17,805 --> 00:32:19,154
Add '’em up,
subtract '’em out.
553
00:32:20,939 --> 00:32:22,157
I am not
making a list.
554
00:32:23,419 --> 00:32:24,812
I'’ll make one for you.
555
00:32:24,855 --> 00:32:27,206
You'’ve got Vic,
steady job.
556
00:32:27,249 --> 00:32:28,772
There'’s a lot to be said about
a steady job, you know.
557
00:32:28,816 --> 00:32:29,860
Jess!
558
00:32:29,904 --> 00:32:32,515
Cole--no job.
559
00:32:32,559 --> 00:32:35,475
Vic--nice guy,
560
00:32:35,518 --> 00:32:36,998
nice bod.
561
00:32:37,042 --> 00:32:40,393
Cole--weird guy,
562
00:32:40,436 --> 00:32:42,612
but his bum...
Mm-mmm!
563
00:32:42,656 --> 00:32:45,093
A work of art.
564
00:32:45,137 --> 00:32:47,966
Now, what they'’re like
in the sack, that'’s the key,
565
00:32:48,009 --> 00:32:49,315
and you'’re gonna have to give me
some help here,
566
00:32:49,358 --> 00:32:51,317
because I'’m not
a mind reader.
567
00:32:51,360 --> 00:32:53,884
That'’s the other guy
from the club.
568
00:32:53,928 --> 00:32:55,843
The one that gave
Mandy that stuff.
569
00:32:58,846 --> 00:33:00,152
Oh, my God, run!
570
00:33:03,068 --> 00:33:03,982
Ladies.
571
00:33:07,811 --> 00:33:08,769
[ alarm blares ]
572
00:33:08,812 --> 00:33:10,466
Aah!
573
00:33:49,157 --> 00:33:51,159
[ cell phone rings ]
574
00:33:58,558 --> 00:34:00,473
[ ring muted ]
575
00:34:00,516 --> 00:34:02,475
[ rings ]
576
00:34:02,518 --> 00:34:03,867
MEL: [ on phone]
Hello, Cole?
577
00:34:05,434 --> 00:34:06,827
[ whispering ]
I can'’t talk now, Tiffany.
578
00:34:06,870 --> 00:34:07,871
Tiffany?
579
00:34:07,915 --> 00:34:08,959
Mel?
580
00:34:09,003 --> 00:34:10,396
Who'’s Tiffany?
581
00:34:10,439 --> 00:34:11,614
COLE: [ on phone]
Someone I met.
582
00:34:11,658 --> 00:34:12,746
Someone you met?
583
00:34:12,789 --> 00:34:14,661
You are upset.
584
00:34:14,704 --> 00:34:16,750
I am not upset.
585
00:34:18,969 --> 00:34:20,058
Where are you?
586
00:34:20,101 --> 00:34:23,148
Old shoe factory
on 17th Street.
587
00:34:23,191 --> 00:34:24,845
The club is here.
588
00:34:24,888 --> 00:34:27,543
Uh-huh.
589
00:34:27,587 --> 00:34:29,415
Well, we just ran into
one of Cadon'’s friends
590
00:34:29,458 --> 00:34:30,720
outside the police station.
591
00:34:32,287 --> 00:34:33,245
He came after us.
592
00:34:33,288 --> 00:34:35,029
Are you okay?
593
00:34:35,073 --> 00:34:36,291
We'’re fine.
594
00:34:37,901 --> 00:34:40,034
I have Jess making
the lists longer
595
00:34:40,078 --> 00:34:41,557
to take her mind
off of it.
596
00:34:43,168 --> 00:34:44,299
Lists?
597
00:34:44,343 --> 00:34:45,605
Never mind.
598
00:34:46,823 --> 00:34:47,998
What'’s your plan?
599
00:34:48,042 --> 00:34:50,131
To follow them home.
600
00:34:50,175 --> 00:34:51,611
Take their lifeforces.
601
00:34:51,654 --> 00:34:53,134
What about Cadon?
602
00:34:53,178 --> 00:34:54,875
[ static ]
603
00:34:58,879 --> 00:35:01,229
Hello? Cole?
604
00:35:01,273 --> 00:35:02,491
I'’m losing you.
605
00:35:02,535 --> 00:35:04,276
What about
stopping the drug?
606
00:35:04,319 --> 00:35:05,625
No bars, Mel.
607
00:35:35,959 --> 00:35:38,048
Why are you here?
608
00:35:38,092 --> 00:35:40,050
You have to shut
this club down.
609
00:35:40,094 --> 00:35:43,228
They are here, Mel.
I can capture many.
610
00:35:43,271 --> 00:35:45,621
That drug is going to find
its way onto the street.
611
00:35:45,665 --> 00:35:46,883
That'’s what happens.
612
00:35:48,929 --> 00:35:51,540
They are not selling
fek-maln to humans now.
613
00:35:51,584 --> 00:35:53,412
It doesn'’t matter.
614
00:35:53,455 --> 00:35:54,761
There'’ll be a way.
615
00:35:56,110 --> 00:35:57,329
A forgotten pen,
616
00:35:57,372 --> 00:35:59,374
a few exceptions
to the no-human rule.
617
00:36:00,984 --> 00:36:03,639
Drugs are
big business here.
618
00:36:05,119 --> 00:36:07,904
And this one kills people,
guaranteed.
619
00:36:07,948 --> 00:36:09,254
You said so yourself.
620
00:36:09,297 --> 00:36:10,516
You'’re upset, Mel.
621
00:36:14,476 --> 00:36:16,043
You have got to get
this guy, Cole.
622
00:36:21,135 --> 00:36:22,441
I can'’t go there.
623
00:36:22,484 --> 00:36:23,833
Zin has seen me.
624
00:36:23,877 --> 00:36:25,531
But the rest
of them haven'’t.
625
00:36:26,749 --> 00:36:28,273
Zin knows,
they will know.
626
00:36:32,929 --> 00:36:34,061
Without Cadon,
627
00:36:34,104 --> 00:36:35,323
there is no flek-mok,
628
00:36:35,367 --> 00:36:36,585
flek-man, whatever the--
629
00:36:38,239 --> 00:36:40,154
Fek-maln.
630
00:36:40,198 --> 00:36:41,764
Their hearing
is sensitive.
631
00:36:46,116 --> 00:36:47,379
Cole...
632
00:36:49,729 --> 00:36:50,904
Please.
633
00:37:04,961 --> 00:37:06,049
I need pictures.
634
00:37:16,625 --> 00:37:19,672
MEL: Hey, get off!
Ow! Aaahhh!
635
00:37:25,330 --> 00:37:26,244
Say "fek-maln!"
636
00:37:27,854 --> 00:37:29,247
Unh!
637
00:37:31,597 --> 00:37:33,163
[ guard screams ]
638
00:37:46,133 --> 00:37:48,178
[ Cole transforming ]
639
00:37:48,222 --> 00:37:49,658
It'’s working.
640
00:37:52,618 --> 00:37:54,663
There...
641
00:37:54,707 --> 00:37:56,926
A problem could be.
642
00:37:58,711 --> 00:38:00,626
There could be
a problem.
643
00:38:03,933 --> 00:38:06,458
[ music playing ]
644
00:38:08,286 --> 00:38:09,417
What are you
doing in here?
645
00:38:10,549 --> 00:38:11,767
I must see Cadon.
646
00:38:11,811 --> 00:38:14,161
Cadon'’s busy.
It can wait.
647
00:38:14,204 --> 00:38:16,163
I must see him now.
648
00:38:16,206 --> 00:38:17,512
I said he was busy.
649
00:38:17,556 --> 00:38:19,601
There...
650
00:38:19,645 --> 00:38:20,820
There could be
a problem.
651
00:38:22,517 --> 00:38:24,563
What kind
of problem?
652
00:38:24,606 --> 00:38:26,739
With fek-maln...
653
00:38:26,782 --> 00:38:27,827
And a human.
654
00:38:48,064 --> 00:38:50,328
Why aren'’t you
at your post outside?
655
00:38:51,416 --> 00:38:53,026
Zin must see you.
656
00:38:53,069 --> 00:38:55,115
He is outside,
657
00:38:55,158 --> 00:38:56,856
in his car.
658
00:38:56,899 --> 00:38:59,337
Why doesn'’t he call?
659
00:39:03,819 --> 00:39:05,125
No bars.
660
00:39:20,532 --> 00:39:21,576
Cadon.
661
00:39:21,620 --> 00:39:22,882
What?
662
00:39:22,925 --> 00:39:24,100
Can I have a moment?
663
00:39:26,189 --> 00:39:28,061
Zin must see you now.
664
00:39:29,454 --> 00:39:31,194
Zin can wait.
665
00:39:33,806 --> 00:39:36,852
[ straining ]
666
00:39:36,896 --> 00:39:38,332
WOMAN: Hey!
667
00:39:39,551 --> 00:39:41,248
Ugh!
668
00:39:45,470 --> 00:39:46,775
CADON: Daggon!
669
00:39:46,819 --> 00:39:49,343
[ crowd gasps ]
670
00:39:57,177 --> 00:40:00,267
So nice to see
someone from home.
671
00:40:02,051 --> 00:40:04,750
Even if it weren'’t on
the very best of terms.
672
00:40:11,234 --> 00:40:12,932
How does it feel
673
00:40:12,975 --> 00:40:16,414
to have so many
former inmates
674
00:40:16,457 --> 00:40:18,807
so close to you?
675
00:40:18,851 --> 00:40:21,549
There are many of you,
and one of me.
676
00:40:31,907 --> 00:40:34,344
But some of you
will go before me.
677
00:40:38,523 --> 00:40:39,611
It is very...
678
00:40:40,960 --> 00:40:41,961
Painful.
679
00:40:49,838 --> 00:40:52,624
Aaaahhhh!
680
00:41:00,675 --> 00:41:02,111
Who will be next?
681
00:41:03,939 --> 00:41:05,637
You?
682
00:41:08,683 --> 00:41:10,337
Take him!
683
00:41:10,380 --> 00:41:12,034
[ crowd shouting ]
684
00:41:17,562 --> 00:41:18,737
Ohh!
685
00:41:18,780 --> 00:41:19,738
Go.
686
00:41:22,958 --> 00:41:25,047
[ cell phone rings ]
687
00:41:25,091 --> 00:41:26,919
Tiffany?
688
00:41:26,962 --> 00:41:29,269
No, this is not
a bad time to call.
689
00:41:33,839 --> 00:41:35,797
At least now
you'’re out of intensive care
690
00:41:35,841 --> 00:41:37,538
I can come and see you.
691
00:41:37,582 --> 00:41:39,192
[ yawns ]
692
00:41:39,235 --> 00:41:40,193
Okay.
693
00:41:40,236 --> 00:41:42,108
I'’ll talk to you later.
694
00:41:43,370 --> 00:41:44,458
Mandy?
695
00:41:44,502 --> 00:41:45,981
Yeah.
696
00:41:49,376 --> 00:41:51,117
How is she?
697
00:41:51,160 --> 00:41:52,814
Better.
698
00:41:52,858 --> 00:41:54,816
But the doctors say
it'’s gonna be a few months
699
00:41:54,860 --> 00:41:56,949
before she gets
back to normal.
700
00:41:56,992 --> 00:41:57,993
They still can'’t
figure out
701
00:41:58,037 --> 00:41:59,734
exactly what she took...
702
00:42:01,475 --> 00:42:03,346
but it really messed up
her heart.
703
00:42:03,390 --> 00:42:04,565
[ front door opens ]
704
00:42:06,175 --> 00:42:07,568
Oh, I'’m sorry.
705
00:42:07,612 --> 00:42:08,830
We'’re not open
for a couple hours.
706
00:42:08,874 --> 00:42:10,658
Cole asked me
to pick him up here.
707
00:42:10,702 --> 00:42:12,138
Cole?
708
00:42:12,181 --> 00:42:13,835
Yeah, that'’s right.
We met yesterday.
709
00:42:16,272 --> 00:42:17,535
Tiffany.
710
00:42:22,235 --> 00:42:23,671
Hey, there.
711
00:42:23,715 --> 00:42:25,020
Hey, there.
712
00:42:25,064 --> 00:42:26,979
I'’ve got the top
down on the beamer.
713
00:42:27,022 --> 00:42:28,589
Beamer is a car.
714
00:42:28,633 --> 00:42:29,547
I know.
715
00:42:31,766 --> 00:42:34,116
TIFFANY: I thought we'’d see
the new Lucas film.
716
00:42:34,160 --> 00:42:35,901
Lucas is a director.
717
00:42:35,944 --> 00:42:36,989
I know.
718
00:42:37,032 --> 00:42:38,033
I just love sci-fi,
719
00:42:38,077 --> 00:42:39,208
don'’t you?
42244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.