Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,488 --> 00:00:11,988
Thorne, devo parlare
con te in privato.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,448
Facciamo un giro. Si signore.
3
00:00:13,578 --> 00:00:15,537
Mi ha detto tutto,
mi ha dato il briefing completo.
4
00:00:15,798 --> 00:00:16,929
Il briefing di Echelon?
5
00:00:17,582 --> 00:00:20,411
Jadis: Il CRM lo farà
riportare indietro il mondo.
6
00:00:20,542 --> 00:00:22,413
Dimmi che non lo farai
venire a cercarli.
7
00:00:22,544 --> 00:00:25,199
No. Perché lo siamo
venendo a prenderli.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,375
Prenderemo il dossier.
9
00:00:27,549 --> 00:00:29,942
Otterrà il
Briefing di Echelon
10
00:00:30,073 --> 00:00:32,423
e scoprilo
tutto quello che fanno
11
00:00:32,554 --> 00:00:34,208
che la città
non ne sa.
12
00:00:34,382 --> 00:00:37,646
Aiuteremo
la città li ferma.
13
00:00:37,776 --> 00:00:38,777
[Sparo]
14
00:00:40,997 --> 00:00:43,043
Rick: Ricordo tutto.
15
00:00:43,173 --> 00:00:45,915
Com'era.
16
00:00:46,046 --> 00:00:50,093
Chi eravamo. Chi siamo adesso.
17
00:00:50,224 --> 00:00:54,837
♪♪
18
00:00:54,967 --> 00:00:57,405
Michonne: Il mio nome è Michonne.
19
00:00:57,535 --> 00:00:59,407
Ho perso qualcuno.
20
00:00:59,537 --> 00:01:02,062
Anni fa.
21
00:01:02,192 --> 00:01:05,978
Okafor: Entrambi l'hanno fatto
qualcosa in cui credo il CRM
22
00:01:06,109 --> 00:01:10,244
deve diventare
quello che deve essere.
23
00:01:10,374 --> 00:01:12,507
Jadis: Le persone sono una risorsa.
24
00:01:14,813 --> 00:01:16,511
Nat: So come costruire le cose,
25
00:01:16,640 --> 00:01:18,817
e so come bruciare le cose,
26
00:01:18,948 --> 00:01:21,429
ma ci vuole di più
alla fine del mondo.
27
00:01:21,559 --> 00:01:24,823
♪♪
28
00:01:24,954 --> 00:01:28,523
Beale: Ci hai provato
fuggire quattro volte.
29
00:01:28,652 --> 00:01:29,959
Perché sei qui?
30
00:01:30,090 --> 00:01:34,268
♪♪
31
00:01:34,398 --> 00:01:36,313
Thorne: C'è qualcuno
ami là fuori.
32
00:01:36,444 --> 00:01:39,925
♪♪
33
00:01:40,056 --> 00:01:42,276
Michonne: Mi ami ancora?
34
00:01:42,406 --> 00:01:44,321
Rick: Sempre.
35
00:01:44,452 --> 00:01:50,452
♪♪
36
00:01:53,330 --> 00:01:55,202
Michonne: Sembra
semplice, vero?
37
00:01:55,332 --> 00:01:56,812
Entriamo ciascuno. Tu
ricevi il briefing,
38
00:01:56,942 --> 00:01:59,162
Prendo il dossier
ha lasciato indietro.
39
00:01:59,293 --> 00:02:02,948
Portiamo ciò che sappiamo
la città, poi torna a casa.
40
00:02:03,079 --> 00:02:05,603
Insieme.
41
00:02:05,734 --> 00:02:08,258
Non è mai così semplice.
42
00:02:08,389 --> 00:02:14,389
♪♪
43
00:02:15,657 --> 00:02:19,008
Rick: Sono il sergente
Maggiore Rick Grimes.
44
00:02:19,139 --> 00:02:21,576
Probabilmente pensi che io sia morto.
45
00:02:21,706 --> 00:02:27,706
♪♪
46
00:02:27,886 --> 00:02:33,886
♪♪
47
00:02:34,066 --> 00:02:36,243
Ha detto che non l'ho fatto
bisogna avere paura,
48
00:02:36,373 --> 00:02:39,115
che era solo "l'incendio".
49
00:02:39,246 --> 00:02:43,337
♪♪
50
00:02:45,426 --> 00:02:51,426
♪♪
51
00:02:55,087 --> 00:03:01,087
♪♪
52
00:03:04,749 --> 00:03:10,749
♪♪
53
00:03:14,455 --> 00:03:20,455
♪♪
54
00:03:26,162 --> 00:03:28,208
♪♪
55
00:03:28,338 --> 00:03:30,122
[Ride]
56
00:03:30,253 --> 00:03:32,429
Sei davvero qui.
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,170
Sì.
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,912
Hai dato loro il debriefing.
Ora dimmi cos'è successo.
59
00:03:37,042 --> 00:03:38,392
Ebbene, c'è stata turbolenza.
60
00:03:38,522 --> 00:03:40,916
Noi... siamo andati in basso
per uscirne.
61
00:03:41,046 --> 00:03:42,656
Ne siamo rimasti colpiti
un fulmine. Sì.
62
00:03:42,787 --> 00:03:46,095
Stavamo andando giù sull'acqua,
e Bethune mi ha spinto fuori.
63
00:03:46,226 --> 00:03:47,704
Mi ha salvato la vita.
64
00:03:47,836 --> 00:03:49,838
Non suo, mio.
65
00:03:49,968 --> 00:03:51,317
Quindi grazie per
portandola dentro.
66
00:03:51,448 --> 00:03:53,711
No, l'hai portata dentro tu.
67
00:03:53,841 --> 00:03:55,800
Perché non lo facciamo e basta?
dici che era Okafor?
68
00:03:55,930 --> 00:03:58,325
Che eravamo giusti
mantenendo le sue cose in corso.
69
00:04:00,631 --> 00:04:03,417
[Uomo che parla
indistintamente su PA]
70
00:04:03,547 --> 00:04:05,245
Pensavo che arrendersi
71
00:04:05,375 --> 00:04:07,638
significava mancanza di carattere
72
00:04:07,769 --> 00:04:09,423
e una... una volontà debole.
73
00:04:12,034 --> 00:04:14,689
Ma tu ed io abbiamo dato
così tanto per essere qui.
74
00:04:16,778 --> 00:04:20,564
E ora mi rendo conto che dare
alzarsi può essere un segno di forza.
75
00:04:20,695 --> 00:04:24,002
Un impegno per qualcosa
più grande di sé.
76
00:04:24,133 --> 00:04:28,050
Arrendermi mi ha fatto capire
cosa stiamo realmente facendo qui.
77
00:04:30,052 --> 00:04:31,967
Se tutto va bene, lo farai
capisci anche tu.
78
00:04:32,097 --> 00:04:34,056
Voglio.
79
00:04:34,186 --> 00:04:36,928
♪♪
80
00:04:37,058 --> 00:04:39,627
Sono felice che tu ce l'abbia fatta, Rick.
81
00:04:39,757 --> 00:04:41,368
Sei necessario.
82
00:04:41,498 --> 00:04:42,978
Dipende da noi, ma non piace.
83
00:04:43,108 --> 00:04:45,676
Okafor ha detto.
84
00:04:45,807 --> 00:04:47,112
Okafor, lui...
85
00:04:47,243 --> 00:04:48,984
[Sospira]
86
00:04:49,114 --> 00:04:52,379
Non è mai stato veramente qui, no
nel modo in cui avrebbe dovuto essere.
87
00:04:52,509 --> 00:04:53,945
Ecco perché è morto.
88
00:04:54,076 --> 00:04:57,253
Ma hai vissuto. Ho vissuto.
89
00:04:57,384 --> 00:04:59,734
Siamo destinati a farlo
Sii parte di questo.
90
00:05:01,866 --> 00:05:03,738
E' ora di lasciare
andare via con le sue stronzate.
91
00:05:03,868 --> 00:05:06,915
Beh, mostrami l'altra strada.
92
00:05:12,573 --> 00:05:18,448
♪♪
93
00:05:18,579 --> 00:05:24,367
♪♪
94
00:05:24,498 --> 00:05:27,022
[Ringhiando]
95
00:05:27,152 --> 00:05:33,152
♪♪
96
00:05:33,332 --> 00:05:39,332
♪♪
97
00:05:39,556 --> 00:05:41,253
- [Espira profondamente]
- Minaccia neutralizzata.
98
00:05:41,384 --> 00:05:43,473
Vado a dare un'occhiata
del perimetro.
99
00:05:43,604 --> 00:05:49,604
♪♪
100
00:05:51,525 --> 00:05:57,525
♪♪
101
00:05:59,359 --> 00:06:00,621
[Blocca clic]
102
00:06:00,751 --> 00:06:05,190
♪♪
103
00:06:05,321 --> 00:06:06,409
[Serrature delle porte]
104
00:06:06,540 --> 00:06:12,540
♪♪
105
00:06:12,937 --> 00:06:18,937
♪♪
106
00:06:19,466 --> 00:06:21,163
Vuole parlarti.
107
00:06:21,293 --> 00:06:26,081
♪♪
108
00:06:26,211 --> 00:06:29,911
[Viaggiatori ringhiano]
109
00:06:30,041 --> 00:06:31,739
Rick.
110
00:06:33,001 --> 00:06:34,829
Questo è.
111
00:06:34,959 --> 00:06:40,835
♪♪
112
00:06:44,707 --> 00:06:47,319
[Respirando affannosamente]
113
00:06:47,450 --> 00:06:50,671
Non ho mai dovuto farlo.
114
00:06:50,801 --> 00:06:53,761
Non ho mai dovuto fare i miei sei
per la cittadinanza perché io...
115
00:06:53,891 --> 00:06:56,024
Non sono mai diventato veramente cittadino.
116
00:06:58,983 --> 00:07:02,552
La fine del mondo e
l'inizio del mondo.
117
00:07:02,683 --> 00:07:05,163
E noi siamo quelli morti, Rick.
118
00:07:05,294 --> 00:07:07,514
Siamo un po' come loro.
119
00:07:07,644 --> 00:07:12,519
Ma uccidono solo per
cibo o per costrizione.
120
00:07:12,649 --> 00:07:15,217
Non è vero? È.
121
00:07:16,914 --> 00:07:19,656
I nostri scienziati no
capito.
122
00:07:19,787 --> 00:07:22,137
Forse non lo faranno mai.
123
00:07:23,399 --> 00:07:27,707
Ma noi, l'altro
una specie di morti,
124
00:07:27,838 --> 00:07:30,754
abbiamo questo.
125
00:07:30,885 --> 00:07:34,192
La spada che uccide lo è
la spada che dà la vita.
126
00:07:34,323 --> 00:07:36,543
E questi siamo noi. Siamo la spada.
127
00:07:38,370 --> 00:07:41,504
Ho i miei aiutanti e luogotenenti
lasciami in solitudine
128
00:07:41,635 --> 00:07:43,158
il giorno prima di un'operazione.
129
00:07:43,288 --> 00:07:45,377
Non mi piacciono le distrazioni.
130
00:07:45,508 --> 00:07:47,989
Solo io ho deciso il percorso da seguire,
131
00:07:48,119 --> 00:07:50,948
e io solo lo voglio
sentirne il peso.
132
00:07:51,079 --> 00:07:54,517
Non interrompo mai quel momento.
133
00:07:54,648 --> 00:07:56,084
Ma tu sei qui.
134
00:07:58,129 --> 00:08:00,480
Dopo tutto.
135
00:08:00,610 --> 00:08:02,656
E ne sono onorato.
136
00:08:04,527 --> 00:08:07,530
Quindi, condividerò
un po' di tempo con te,
137
00:08:07,661 --> 00:08:10,098
magari anche chiedertelo
portare parte di quel peso.
138
00:08:10,228 --> 00:08:16,228
♪♪
139
00:08:18,498 --> 00:08:24,498
♪♪
140
00:08:26,680 --> 00:08:32,680
♪♪
141
00:08:34,991 --> 00:08:37,299
[Ansimando]
142
00:08:37,429 --> 00:08:43,429
♪♪
143
00:08:46,830 --> 00:08:48,353
[Smette di ansimare]
144
00:08:48,484 --> 00:08:49,746
[Espira bruscamente]
145
00:08:49,877 --> 00:08:55,877
♪♪
146
00:08:58,450 --> 00:09:04,450
♪♪
147
00:09:07,024 --> 00:09:13,024
♪♪
148
00:09:15,642 --> 00:09:21,642
♪♪
149
00:09:24,259 --> 00:09:27,088
[Respirando affannosamente]
150
00:09:27,218 --> 00:09:33,218
♪♪
151
00:09:34,051 --> 00:09:36,010
[Laceramento della carta]
152
00:09:36,140 --> 00:09:42,140
♪♪
153
00:09:45,410 --> 00:09:51,410
♪♪
154
00:09:54,681 --> 00:10:00,681
♪♪
155
00:10:03,864 --> 00:10:09,864
♪♪
156
00:10:13,134 --> 00:10:15,615
Donna: Agente Stokes?
Sei lì?
157
00:10:15,745 --> 00:10:17,660
[Rumore della maniglia]
158
00:10:17,791 --> 00:10:23,791
♪♪
159
00:10:24,275 --> 00:10:30,275
♪♪
160
00:10:30,804 --> 00:10:33,067
[Conati di vomito]
161
00:10:33,197 --> 00:10:39,197
♪♪
162
00:10:41,118 --> 00:10:43,164
[Ansimando]
163
00:10:48,038 --> 00:10:49,997
Metti la tua pistola sul tavolo.
164
00:10:50,127 --> 00:10:51,607
♪♪
165
00:10:51,738 --> 00:10:55,002
[Clic della pistola]
166
00:10:55,132 --> 00:10:57,004
[Colpi di pistola]
167
00:10:57,134 --> 00:10:59,354
Quella protesi con la lama.
168
00:10:59,484 --> 00:11:02,792
[Fruscio]
169
00:11:02,923 --> 00:11:05,273
Davanti a me. Via da te.
170
00:11:05,403 --> 00:11:08,015
[tonfo]
171
00:11:08,145 --> 00:11:09,930
[Graffi metallici]
172
00:11:10,060 --> 00:11:13,673
♪♪
173
00:11:13,803 --> 00:11:17,633
[Respira profondamente]
174
00:11:17,764 --> 00:11:23,291
voglio che tu
rifletti sulla tua vita.
175
00:11:23,421 --> 00:11:27,164
In tutte le vostre vite
prima e dopo.
176
00:11:27,295 --> 00:11:29,776
Tutto il prima e il dopo.
177
00:11:29,906 --> 00:11:35,390
Tutte le cose che hai fatto
prima di questo momento.
178
00:11:35,520 --> 00:11:37,958
Perché
179
00:11:38,088 --> 00:11:40,700
dopo questo momento successivo,
180
00:11:40,830 --> 00:11:43,137
tutto cambierà.
181
00:11:43,267 --> 00:11:47,358
♪♪
182
00:11:47,489 --> 00:11:49,665
Qual è stata la cosa peggiore che hai fatto?
183
00:11:49,796 --> 00:11:52,363
per essere sicuro che qualcuno
altro è sopravvissuto?
184
00:11:52,494 --> 00:11:53,713
[grugniti]
185
00:11:53,843 --> 00:11:54,931
[Sparo]
186
00:11:55,062 --> 00:11:56,237
NO!
187
00:11:56,367 --> 00:11:58,369
♪♪
188
00:11:58,500 --> 00:11:59,849
Ah!
189
00:11:59,980 --> 00:12:01,590
[Gorgoglio]
190
00:12:01,721 --> 00:12:04,898
♪♪
191
00:12:05,028 --> 00:12:07,814
Ho ucciso qualcuno con i denti.
192
00:12:09,076 --> 00:12:10,599
Come fanno loro.
193
00:12:10,730 --> 00:12:12,383
Mi dispiace che tu abbia dovuto farlo.
194
00:12:12,514 --> 00:12:14,037
Oh, non devi esserlo.
195
00:12:14,168 --> 00:12:16,170
Eppure è un accidente
cosa, non è vero?
196
00:12:17,911 --> 00:12:20,652
SÌ. Sì, lo è, signore.
197
00:12:20,783 --> 00:12:23,612
Ne hai fatti alcuni
scelte straordinarie, Grimes.
198
00:12:25,266 --> 00:12:27,007
Ho dato questo briefing,
199
00:12:27,137 --> 00:12:32,621
il briefing di Echelon,
2.533 volte.
200
00:12:34,144 --> 00:12:37,104
Solo io e l'élite
soldato in questione.
201
00:12:42,196 --> 00:12:45,286
E il soldato in questione
202
00:12:45,415 --> 00:12:47,549
non è mai stato qualcuno come te.
203
00:12:49,681 --> 00:12:50,813
Mai.
204
00:12:50,944 --> 00:12:53,642
♪♪
205
00:12:53,773 --> 00:12:55,731
Questo è il primo.
206
00:12:57,646 --> 00:13:00,736
È l'inizio di ciò che verrà dopo.
207
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
E questo non potrebbe essere di più
appropriato per oggi.
208
00:13:04,740 --> 00:13:06,786
Una giornata completamente dedicata
209
00:13:09,571 --> 00:13:11,225
Domani.
210
00:13:11,355 --> 00:13:16,360
♪♪
211
00:13:16,491 --> 00:13:18,754
Mi sei mancato tanto.
212
00:13:20,756 --> 00:13:23,019
Le parole non possono nemmeno dirlo bene.
213
00:13:23,150 --> 00:13:24,891
Non è necessario.
214
00:13:26,936 --> 00:13:29,547
Lo so.
215
00:13:29,678 --> 00:13:31,985
Siamo pazzi?
216
00:13:32,115 --> 00:13:34,248
Certificabile.
217
00:13:34,378 --> 00:13:40,378
♪♪
218
00:13:41,385 --> 00:13:43,344
Sono cresciuto a Pittsburgh.
219
00:13:43,474 --> 00:13:47,565
Lo stesso giorno il mio alcolizzato
papà mi ha rotto la mascella,
220
00:13:47,696 --> 00:13:52,266
Ho lasciato casa e sono atterrato
un lavoro in una sala VFW.
221
00:13:52,396 --> 00:13:55,008
Barback.
222
00:13:55,138 --> 00:13:56,357
avevo 15 anni
223
00:13:59,273 --> 00:14:01,275
E quegli uomini e
donne al VFW,
224
00:14:01,405 --> 00:14:04,104
sono diventati i miei veri genitori.
225
00:14:04,234 --> 00:14:05,801
Sono stati loro a formarmi.
226
00:14:09,283 --> 00:14:13,026
Quindi, quando avevo 18 anni, I
si è iscritto per combattere.
227
00:14:15,376 --> 00:14:16,812
Sono andato in Vietnam.
228
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
Due volte.
229
00:14:18,379 --> 00:14:20,207
Ma c'era un tutto
viaggio oltre quello.
230
00:14:20,337 --> 00:14:22,600
Fort Benning, addestramento degli ufficiali.
231
00:14:22,731 --> 00:14:24,491
Poi il viaggio mi ha portato
ritorno in Pennsylvania,
232
00:14:24,515 --> 00:14:27,649
alla sua Guardia Nazionale,
e attraverso il suo comando,
233
00:14:27,779 --> 00:14:28,955
meno male.
234
00:14:29,085 --> 00:14:30,826
Io andai via.
235
00:14:30,957 --> 00:14:33,742
Dovevo.
236
00:14:33,873 --> 00:14:35,962
Avrei potuto lasciare che
mondo portami via.
237
00:14:37,398 --> 00:14:39,704
Ma sono tornato
238
00:14:39,835 --> 00:14:41,228
come te.
239
00:14:42,794 --> 00:14:48,794
♪♪
240
00:14:50,977 --> 00:14:56,977
♪♪
241
00:14:59,159 --> 00:15:01,335
Donna: Ricevuto, signore.
242
00:15:01,465 --> 00:15:07,465
♪♪
243
00:15:11,258 --> 00:15:17,258
♪♪
244
00:15:21,094 --> 00:15:27,094
♪♪
245
00:15:30,930 --> 00:15:36,930
♪♪
246
00:15:40,809 --> 00:15:42,506
Hai detto di aver visto cosa
le forze federali
247
00:15:42,637 --> 00:15:44,073
fatto all'inizio.
248
00:15:44,204 --> 00:15:45,727
L'ho fatto.
249
00:15:45,857 --> 00:15:47,903
Bombardarono le città.
250
00:15:48,034 --> 00:15:52,386
Okafor ha detto che hanno chiamato
"elimina i vettori della malattia".
251
00:15:52,516 --> 00:15:55,389
"Vettori", sì. La loro parola.
252
00:15:58,305 --> 00:16:01,438
Ho preso la decisione di farlo
assumerli su noi stessi.
253
00:16:01,569 --> 00:16:05,268
La seconda guerra civile continuava a essere combattuta
buon terreno della Pennsylvania.
254
00:16:05,399 --> 00:16:07,879
C'erano due fronti...
Pittsburgh e Filadelfia.
255
00:16:08,010 --> 00:16:09,664
E stavamo perdendo.
256
00:16:09,794 --> 00:16:12,014
Non potremmo sostenere
due teatri di battaglia.
257
00:16:12,145 --> 00:16:15,713
Nella mia città natale, avevamo un
opportunità di terreno,
258
00:16:15,844 --> 00:16:18,716
tattica e massiccia
massa morta in arrivo
259
00:16:18,847 --> 00:16:21,328
quello federale
di cui le forze non erano a conoscenza.
260
00:16:21,458 --> 00:16:24,679
Quindi... ho evacuato le nostre forze
sotto la copertura della notte
261
00:16:24,809 --> 00:16:28,117
e lascia che i morti
sopraffare le loro truppe.
262
00:16:28,248 --> 00:16:30,380
♪♪
263
00:16:30,511 --> 00:16:32,121
E tutta quella città.
264
00:16:32,252 --> 00:16:35,298
♪♪
265
00:16:35,429 --> 00:16:38,867
Ho salvato Filadelfia
sacrificando Pittsburgh.
266
00:16:38,998 --> 00:16:43,176
I miei nemici, i miei amici
267
00:16:43,306 --> 00:16:45,265
casa mia.
268
00:16:45,395 --> 00:16:51,395
♪♪
269
00:16:51,575 --> 00:16:54,100
Non è esattamente lacerante
una persona con i tuoi canini,
270
00:16:54,230 --> 00:16:57,668
ma non è niente.
Non è vero?
271
00:16:57,799 --> 00:16:59,975
No, non è niente, signore.
272
00:17:02,021 --> 00:17:06,808
Mio padre mi ha insegnato,
per il meglio o il peggio
273
00:17:08,417 --> 00:17:12,553
a volte le cose devono farlo
bruciare per riportare indietro le cose.
274
00:17:12,683 --> 00:17:14,424
Era quello.
275
00:17:14,555 --> 00:17:18,298
La spada che uccide lo è
la spada che dà la vita.
276
00:17:18,428 --> 00:17:21,823
Ho ucciso il mio passato
e un'intera città
277
00:17:21,953 --> 00:17:24,260
così un altro potrebbe vivere.
278
00:17:24,391 --> 00:17:28,438
♪♪
279
00:17:28,569 --> 00:17:30,223
Lascia che ti dica il
primo segreto, Grimes.
280
00:17:30,353 --> 00:17:32,616
Il primo che io
condividere con ogni Frontliner
281
00:17:32,747 --> 00:17:34,444
Ho informato.
282
00:17:34,575 --> 00:17:37,708
Il risultato più probabile dopo
tutti i combattimenti e gli omicidi,
283
00:17:37,839 --> 00:17:40,755
tutti i piani e
sacrifici, perdiamo.
284
00:17:40,885 --> 00:17:44,019
Il risultato più probabile è
che moriremo tutti.
285
00:17:44,150 --> 00:17:48,415
♪♪
286
00:17:48,545 --> 00:17:51,461
Uomo: La panoramica del CEP
inizierà a breve.
287
00:17:51,592 --> 00:17:53,898
Questo è un briefing obbligatorio.
288
00:17:54,029 --> 00:17:56,205
Si prega di firmare per la revisione.
289
00:17:56,336 --> 00:18:00,253
♪♪
290
00:18:00,383 --> 00:18:02,864
Uomo
tutti. Occhi davanti.
291
00:18:02,994 --> 00:18:06,259
♪♪
292
00:18:06,389 --> 00:18:08,087
Uomo
aspetti più sensibili
293
00:18:08,217 --> 00:18:11,655
all'Operazione N1W è il
Protocollo di evacuazione dei bambini.
294
00:18:11,786 --> 00:18:14,093
Quindi siamo nati così.
295
00:18:15,224 --> 00:18:17,270
-Aah!
-Aah!
296
00:18:17,400 --> 00:18:18,923
Ah!
297
00:18:19,054 --> 00:18:21,361
Credo di sì.
298
00:18:22,971 --> 00:18:26,496
Ne abbiamo scoperti milioni
masse morte là fuori.
299
00:18:27,758 --> 00:18:31,675
Il nostro modello lo dimostra
vita umana non necrotica
300
00:18:31,806 --> 00:18:36,506
le persone... ora ne hanno 14 o giù di lì
anni rimasti su questo pianeta.
301
00:18:36,637 --> 00:18:38,465
Potrebbe essere più veloce.
302
00:18:38,595 --> 00:18:40,119
E non si tratta solo dei deltoidi.
303
00:18:40,249 --> 00:18:43,034
È fame...
il tenue equilibrio
304
00:18:43,165 --> 00:18:45,080
tra popolazione e rendimento.
305
00:18:45,211 --> 00:18:48,823
Malattia, con a
miliardi di piastre di Petri
306
00:18:48,953 --> 00:18:51,695
là fuori inciampando
e cucinare al sole,
307
00:18:51,826 --> 00:18:54,045
in attesa di trasmettere
Dio sa cosa per noi
308
00:18:54,176 --> 00:18:57,571
mentre si trasforma
in Dio sa cosa.
309
00:18:59,355 --> 00:19:00,922
E alla fine, il
risultato più probabile
310
00:19:01,052 --> 00:19:05,709
è che questa roccia lo farà
essere ingombro di cadaveri
311
00:19:05,840 --> 00:19:09,148
alla fine marcire
cibo per gli alberi.
312
00:19:09,278 --> 00:19:12,673
E tutto diventa a
strano museo temporaneo
313
00:19:12,803 --> 00:19:15,066
ad uno ancora più estraneo
specie che lo hanno conquistato
314
00:19:15,197 --> 00:19:19,114
e lo ha contrassegnato per a
un batter d'occhio della sua esistenza.
315
00:19:21,421 --> 00:19:23,379
Questo è il motivo per cui facciamo quello che facciamo.
316
00:19:23,510 --> 00:19:26,817
♪♪
317
00:19:26,948 --> 00:19:29,516
Cosa fa, signore?
318
00:19:29,646 --> 00:19:32,040
Stiamo cercando di battere
le probabilità, Grimes.
319
00:19:32,171 --> 00:19:35,217
♪♪
320
00:19:35,348 --> 00:19:37,741
Ah! [Lamenti]
321
00:19:37,872 --> 00:19:41,180
Uomo
incorpora la vita a Portland
322
00:19:41,310 --> 00:19:44,270
sotto false identità,
abbiamo, nel corso degli anni,
323
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
avevano degli agenti invischiati
il sistema scolastico di Portland
324
00:19:47,490 --> 00:19:51,059
per agevolare l'evacuazione
di bambini selezionati.
325
00:19:51,190 --> 00:19:54,410
Il CRM distrugge
comunità per le risorse,
326
00:19:54,541 --> 00:19:56,282
per superiorità strategica,
327
00:19:56,412 --> 00:20:00,895
e per garantire quello della città
segretezza e sicurezza soprattutto.
328
00:20:01,025 --> 00:20:03,463
Una volta effettuata l'operazione
a Portland inizia,
329
00:20:03,593 --> 00:20:07,118
i bambini verranno trasportati in aereo
lontano da tre sedi scolastiche.
330
00:20:07,249 --> 00:20:10,687
Il risultato sarà un'evacuazione
forse il 10% dei bambini
331
00:20:10,818 --> 00:20:13,124
nella città prima
la zona è gassata
332
00:20:13,255 --> 00:20:15,518
e la sua popolazione
è liquidato.
333
00:20:15,649 --> 00:20:18,304
Abbiamo degli infiltrati... spie
334
00:20:18,434 --> 00:20:20,871
in comunità selezionate
in tutto il continente
335
00:20:21,002 --> 00:20:25,876
e il mondo per monitorarli,
potenzialmente sabotarli,
336
00:20:26,007 --> 00:20:29,663
influenzare il loro
Politica e approcci.
337
00:20:31,360 --> 00:20:33,536
Fino a poco tempo fa, noi
soggetti di prova forniti
338
00:20:33,667 --> 00:20:36,104
per esperimenti scientifici
ai laboratori gestiti da CRM.
339
00:20:36,235 --> 00:20:38,106
[Ringhiando]
340
00:20:38,237 --> 00:20:41,849
Omaha non è semplicemente morto.
341
00:20:43,851 --> 00:20:47,855
L'abbiamo distrutto insieme
con la sua Colonia Campus.
342
00:20:49,900 --> 00:20:53,774
E tra 18 ore lo faremo
compiere la nostra azione finale
343
00:20:53,904 --> 00:20:56,907
per lasciarci come il supremo
forza in questo continente,
344
00:20:57,038 --> 00:20:59,562
forse il mondo.
345
00:20:59,693 --> 00:21:01,347
Distruggeremo Portland.
346
00:21:01,477 --> 00:21:04,828
Lo diciamo a Repubblica Civica
cosa fa il CRM.
347
00:21:04,959 --> 00:21:07,701
Come il bombardamento,
qualunque altra cosa facciano.
348
00:21:07,831 --> 00:21:09,746
Se non lo facciamo noi, chi lo farà?
349
00:21:09,877 --> 00:21:11,574
Nessuno.
350
00:21:11,705 --> 00:21:15,143
Non lasci indietro le persone.
351
00:21:15,274 --> 00:21:21,274
♪♪
352
00:21:21,497 --> 00:21:23,456
Questa è la merda che facciamo.
353
00:21:23,586 --> 00:21:26,023
In risposta al
perdita di Portland,
354
00:21:26,154 --> 00:21:27,808
il nostro ultimo partner dell'alleanza
355
00:21:27,938 --> 00:21:30,898
che riporteremo come
un altro tragico, misterioso,
356
00:21:31,028 --> 00:21:34,118
incidente scioccante... il
Repubblica Civica Militare
357
00:21:34,249 --> 00:21:36,207
dichiarerà marziale
legge sulla città,
358
00:21:36,338 --> 00:21:38,079
abolire il Consiglio.
359
00:21:38,209 --> 00:21:39,907
La posta in gioco è troppo alta per la libertà.
360
00:21:40,037 --> 00:21:42,953
Con la città sotto il controllo del CRM
e i nostri partner dell'Alleanza sono morti,
361
00:21:43,084 --> 00:21:45,173
marceremo
in tutto questo paese
362
00:21:45,304 --> 00:21:47,436
ed eliminare ulteriormente
qualsiasi concorrenza crescente.
363
00:21:47,567 --> 00:21:50,874
Prenderemo le loro risorse
e garantire la supremazia.
364
00:21:51,005 --> 00:21:52,746
E forse...
365
00:21:54,748 --> 00:21:56,576
Forse riusciremo a sopravvivere.
366
00:21:56,706 --> 00:22:02,706
♪♪
367
00:22:04,845 --> 00:22:06,673
Uomo
sarà in blackout.
368
00:22:06,803 --> 00:22:08,457
I bambini lo faranno
non vedere né sentire
369
00:22:08,588 --> 00:22:10,329
cosa sta succedendo alla città.
370
00:22:10,459 --> 00:22:13,723
È fondamentale restare
anche, per essere costante,
371
00:22:13,854 --> 00:22:16,857
per non cedere al trauma
i bambini sperimenteranno,
372
00:22:16,987 --> 00:22:19,947
o che la partecipazione
le forze sperimenteranno.
373
00:22:20,077 --> 00:22:21,818
[Clic del walkie-talkie]
374
00:22:21,949 --> 00:22:25,300
Torneremo al Civico
Repubblica sull'elicottero di Jadis.
375
00:22:26,475 --> 00:22:29,783
Ci farò volare ai punti di salto per
i rifornimenti che non si aspetteranno.
376
00:22:31,524 --> 00:22:34,788
Tutto cambia
base, digita il walkie-talkie.
377
00:22:36,050 --> 00:22:38,139
Ti ricontatterò quando posso.
378
00:22:38,269 --> 00:22:41,664
Se posso essere richiamato.
379
00:22:41,795 --> 00:22:43,536
[Statico sul walkie-talkie]
380
00:22:43,666 --> 00:22:45,059
[Clic sul quadrante]
381
00:22:48,279 --> 00:22:50,760
Aspetti una chiamata?
382
00:22:50,891 --> 00:22:54,590
Quello era Thorne.
383
00:22:54,721 --> 00:22:56,897
Ha attraversato tutto questo.
384
00:22:57,027 --> 00:22:59,813
Pensavo che sarebbe stato
è bene parlarne.
385
00:23:01,554 --> 00:23:03,434
Uomo
mettere l'attenzione dei bambini
386
00:23:03,512 --> 00:23:05,688
sugli articoli di conforto
li forniremo noi.
387
00:23:05,819 --> 00:23:07,255
[Clic del proiettore diapositive]
388
00:23:07,386 --> 00:23:09,518
Evita di dire: "Lo è
andrà tutto bene."
389
00:23:09,649 --> 00:23:12,956
Dì solo che "loro" andranno bene.
390
00:23:13,087 --> 00:23:15,829
Chiunque di loro potrebbe
dimostrare di essere la differenza
391
00:23:15,959 --> 00:23:18,353
nella sopravvivenza della nostra civiltà.
392
00:23:18,484 --> 00:23:20,921
Lo faremo, in molti
modi, rovistare...
393
00:23:21,051 --> 00:23:25,752
♪♪
394
00:23:25,882 --> 00:23:28,102
Dopo tutto,
395
00:23:28,232 --> 00:23:32,585
dopo tutti i tentativi di fuga
proprio qui, ora...
396
00:23:34,325 --> 00:23:38,634
Penso che il prossimo
leader nel prossimo decennio,
397
00:23:38,765 --> 00:23:40,680
potresti essere tu.
398
00:23:41,855 --> 00:23:44,031
Dopo aver provato a ottenere
lontano così tante volte,
399
00:23:44,161 --> 00:23:48,688
dopo tanti anni, hai trovato
te stesso libero, morto per noi.
400
00:23:48,818 --> 00:23:52,300
Saresti potuto andare ovunque
era che volevi andare.
401
00:23:52,431 --> 00:23:53,693
E sei tornato.
402
00:23:55,085 --> 00:23:58,088
Sei diventato una storia potente.
403
00:23:58,219 --> 00:24:00,221
Un simbolo potente, quello del CRM
404
00:24:00,351 --> 00:24:02,528
potrebbe essere necessario dirlo per vincere
i cuori della gente
405
00:24:02,658 --> 00:24:06,706
che ne vedrà alcuni
libertà ritardate ancora una volta.
406
00:24:06,836 --> 00:24:11,101
Mi sono sacrificato. Okafor si è sacrificato.
407
00:24:11,232 --> 00:24:13,103
Mi aspetterei lo stesso per te.
408
00:24:13,234 --> 00:24:15,236
Ma l'hai detto...
hai già.
409
00:24:15,366 --> 00:24:19,196
♪♪
410
00:24:19,327 --> 00:24:22,809
Chi è la persona più vicina a te?
tu che sei morto in tutto questo?
411
00:24:22,939 --> 00:24:28,467
♪♪
412
00:24:28,597 --> 00:24:30,251
Mio figlio.
413
00:24:31,774 --> 00:24:36,431
È lui che ho salvato dallo strappo
fuori dalla gola di quell'uomo.
414
00:24:38,346 --> 00:24:40,000
Ma non potevi
salvarlo alla fine?
415
00:24:40,130 --> 00:24:44,700
♪♪
416
00:24:44,831 --> 00:24:46,267
NO.
417
00:24:47,834 --> 00:24:50,271
E se te lo dicessi?
non avrebbe mai dovuto soffrire
418
00:24:50,401 --> 00:24:52,273
di nuovo quel tipo di perdita,
419
00:24:52,403 --> 00:24:53,840
che ovunque tu
stavano correndo verso,
420
00:24:53,970 --> 00:24:56,582
da chiunque stavi correndo
421
00:24:56,712 --> 00:25:00,368
potresti tenerli al sicuro,
potresti portarceli?
422
00:25:00,499 --> 00:25:03,458
♪♪
423
00:25:03,589 --> 00:25:06,592
La famiglia, gli amici, un amore...
Non me ne frega niente.
424
00:25:06,722 --> 00:25:08,158
Saranno risparmiati
dalla nostra marcia,
425
00:25:08,289 --> 00:25:10,117
ogni volta che vorremmo
li ho trovati.
426
00:25:12,423 --> 00:25:14,513
Coglierò l'occasione.
427
00:25:14,643 --> 00:25:17,037
Sto cogliendo questa possibilità con te.
428
00:25:17,167 --> 00:25:23,043
♪♪
429
00:25:23,173 --> 00:25:28,744
♪♪
430
00:25:28,875 --> 00:25:30,398
Portland morirà,
431
00:25:30,529 --> 00:25:33,575
e questa forza prenderà
sulla Repubblica Civica.
432
00:25:33,706 --> 00:25:35,577
Inizieremo la nostra marcia
sulla campagna.
433
00:25:35,708 --> 00:25:38,885
Il prossimo mondo inizierà,
434
00:25:39,015 --> 00:25:43,106
e attraverso ciò, in qualche modo,
in qualche modo sopravviveremo.
435
00:25:43,237 --> 00:25:46,240
Bruceremo le cose
riportare le cose indietro.
436
00:25:46,370 --> 00:25:50,244
La spada che uccide lo è
la spada che porta la vita.
437
00:25:50,374 --> 00:25:56,374
♪♪
438
00:25:57,294 --> 00:26:03,294
♪♪
439
00:26:04,258 --> 00:26:05,738
Giura sulla spada.
440
00:26:06,956 --> 00:26:08,741
Lascia che ti chieda a
domanda, Grimes.
441
00:26:08,871 --> 00:26:10,917
Lo chiederò e basta
e guardarti negli occhi.
442
00:26:11,047 --> 00:26:15,486
♪♪
443
00:26:15,617 --> 00:26:18,098
Giura sulla spada.
444
00:26:18,228 --> 00:26:20,013
Non lasciarlo prendere.
445
00:26:20,143 --> 00:26:26,143
♪♪
446
00:26:27,150 --> 00:26:33,150
♪♪
447
00:26:34,201 --> 00:26:35,376
NO.
448
00:26:35,506 --> 00:26:40,686
♪♪
449
00:26:45,168 --> 00:26:47,388
Perché sei tornato?! Ah!
450
00:26:47,518 --> 00:26:48,955
Sei andato! Eri morto!
451
00:26:49,085 --> 00:26:50,739
Avresti potuto risparmiare
chiunque tu volessi
452
00:26:50,870 --> 00:26:52,393
e poi ha salvato il mondo. Perché?
453
00:26:52,523 --> 00:26:54,264
Il mondo non finirà!
454
00:26:54,395 --> 00:26:56,658
È! sto provando a
assicurati di no!
455
00:26:56,789 --> 00:27:02,446
♪♪
456
00:27:02,577 --> 00:27:04,710
[grugniti] [gemiti]
457
00:27:04,840 --> 00:27:07,103
Maledetto Okafor!
458
00:27:07,234 --> 00:27:09,018
[Lamenti]
459
00:27:09,149 --> 00:27:10,890
Non ho mai perso mio figlio.
460
00:27:11,020 --> 00:27:12,761
Mi sono perso.
461
00:27:12,892 --> 00:27:16,678
Mi ha riportato indietro. Mio
mia moglie mi ha riportato indietro.
462
00:27:16,809 --> 00:27:19,246
♪♪
463
00:27:19,376 --> 00:27:21,901
Siamo la spada che uccide.
464
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
Siamo la spada che dà la vita.
465
00:27:24,120 --> 00:27:27,080
Una vita. Una vita inarrestabile.
466
00:27:27,210 --> 00:27:28,516
Non siamo morti.
467
00:27:28,647 --> 00:27:30,953
Ah!
468
00:27:31,084 --> 00:27:33,303
[Lamenti]
469
00:27:33,434 --> 00:27:35,523
Sei.
470
00:27:35,654 --> 00:27:38,918
♪♪
471
00:27:39,048 --> 00:27:40,876
[Colpo del corpo]
472
00:27:41,007 --> 00:27:43,618
♪♪
473
00:27:43,749 --> 00:27:45,620
[La spada batte]
474
00:27:45,751 --> 00:27:51,751
♪♪
475
00:27:52,235 --> 00:27:58,235
♪♪
476
00:27:58,720 --> 00:28:00,461
Thorne? Sono Grimes, passo.
477
00:28:00,591 --> 00:28:02,855
Thorne: Copia. Sopra.
478
00:28:02,985 --> 00:28:06,249
Ho ricevuto il briefing.
Parliamo più tardi.
479
00:28:06,380 --> 00:28:08,295
Beale è andato al
boschi per stare da solo
480
00:28:08,425 --> 00:28:10,601
prima del tutto, passo.
481
00:28:10,732 --> 00:28:12,516
Vuoi incontrarci adesso? Sopra.
482
00:28:12,647 --> 00:28:13,953
NO.
483
00:28:14,083 --> 00:28:16,303
Beale mi ha dato qualcosa
fare già.
484
00:28:16,433 --> 00:28:17,957
Sopra.
485
00:28:18,087 --> 00:28:24,087
♪♪
486
00:28:26,879 --> 00:28:32,879
♪♪
487
00:28:35,626 --> 00:28:41,626
♪♪
488
00:28:44,374 --> 00:28:50,374
♪♪
489
00:28:53,296 --> 00:28:55,516
[Chiusura porte dell'ascensore]
490
00:28:55,646 --> 00:29:01,087
♪♪
491
00:29:01,217 --> 00:29:03,089
[Cicalino]
492
00:29:03,219 --> 00:29:09,219
♪♪
493
00:29:12,141 --> 00:29:18,141
♪♪
494
00:29:21,150 --> 00:29:23,022
[Bip]
495
00:29:23,152 --> 00:29:29,028
♪♪
496
00:29:29,158 --> 00:29:35,077
♪♪
497
00:29:35,208 --> 00:29:37,036
[L'ascensore emette un segnale acustico]
498
00:29:37,166 --> 00:29:42,737
♪♪
499
00:29:42,868 --> 00:29:48,395
♪♪
500
00:29:48,525 --> 00:29:50,223
Accidenti.
501
00:29:50,353 --> 00:29:52,399
Devo farlo.
502
00:29:52,529 --> 00:29:57,839
♪♪
503
00:29:57,970 --> 00:30:03,323
♪♪
504
00:30:03,453 --> 00:30:05,238
[Bip]
505
00:30:05,368 --> 00:30:11,368
♪♪
506
00:30:14,813 --> 00:30:16,075
[Cicalino]
507
00:30:16,205 --> 00:30:22,205
♪♪
508
00:30:24,648 --> 00:30:30,648
♪♪
509
00:30:33,179 --> 00:30:39,179
♪♪
510
00:30:41,578 --> 00:30:47,578
♪♪
511
00:30:50,109 --> 00:30:56,109
♪♪
512
00:30:58,552 --> 00:31:00,119
[Parla indistintamente]
513
00:31:00,249 --> 00:31:06,249
♪♪
514
00:31:08,518 --> 00:31:14,518
♪♪
515
00:31:16,831 --> 00:31:18,833
[Rotto del casco]
516
00:31:18,964 --> 00:31:24,964
♪♪
517
00:31:26,580 --> 00:31:29,844
Rick!
518
00:31:29,975 --> 00:31:32,542
Non possiamo andare a casa. Non ancora.
519
00:31:32,673 --> 00:31:34,805
No. Sai cosa?
faranno?
520
00:31:34,936 --> 00:31:36,459
Ho preso l'Echelon.
Come hai...
521
00:31:36,590 --> 00:31:38,418
Hanno un intero
tenda di bombe là fuori.
522
00:31:38,548 --> 00:31:40,289
Stanno evacuando i bambini,
523
00:31:40,420 --> 00:31:42,813
allora è un tutto
città di persone, Rick.
524
00:31:42,944 --> 00:31:44,772
Questo sta accadendo adesso.
525
00:31:44,903 --> 00:31:46,992
Possiamo ancora ottenere
a casa, ma non ancora.
526
00:31:47,122 --> 00:31:50,038
Dobbiamo fermarli,
perché possiamo fermarli.
527
00:31:50,169 --> 00:31:52,823
♪♪
528
00:31:52,954 --> 00:31:55,304
È tuo? Sì.
529
00:31:55,435 --> 00:31:56,915
Cosa c'è dentro?
530
00:31:57,045 --> 00:31:59,918
[Espira profondamente]
531
00:32:04,618 --> 00:32:07,229
[Viaggiatori ringhiano]
532
00:32:07,360 --> 00:32:10,798
Thorne: Cosa sono
te la cavi, Grimes?
533
00:32:10,929 --> 00:32:16,929
♪♪
534
00:32:23,854 --> 00:32:25,856
Come ti è venuta in mente questa cosa?
535
00:32:25,987 --> 00:32:29,034
Ho preso ispirazione da
il genio conosciuto come Nat.
536
00:32:32,863 --> 00:32:36,998
Sai, mi ha detto Beale
potrebbe guidare il CRM un giorno.
537
00:32:37,129 --> 00:32:39,305
[Si fa beffe] Merda.
538
00:32:39,435 --> 00:32:41,089
Immagino che tu avessi ragione.
539
00:32:41,220 --> 00:32:43,483
Potresti farlo
tutto da solo.
540
00:32:47,922 --> 00:32:49,880
Potremmo semplicemente andare.
541
00:32:52,927 --> 00:32:54,320
Questo è...
542
00:32:54,450 --> 00:32:55,930
Cosa dobbiamo fare.
543
00:32:58,585 --> 00:33:00,413
Che razza di mondo
stiamo facendo per loro
544
00:33:00,543 --> 00:33:02,676
se ci allontaniamo da
qualcosa come questo?
545
00:33:04,591 --> 00:33:06,071
Sai...
546
00:33:08,638 --> 00:33:10,901
Sono arrabbiato per il momento che mi è mancato.
547
00:33:13,643 --> 00:33:16,342
Non vedere i nostri figli crescere.
548
00:33:16,472 --> 00:33:19,127
[Espira bruscamente]
549
00:33:19,258 --> 00:33:22,348
So che non possiamo, ma io...
550
00:33:22,478 --> 00:33:25,438
Penso a quel periodo e...
551
00:33:25,568 --> 00:33:27,440
Voglio solo tornare indietro.
552
00:33:27,570 --> 00:33:33,570
♪♪
553
00:33:34,751 --> 00:33:40,751
♪♪
554
00:33:42,020 --> 00:33:44,022
Siamo tornati.
555
00:33:44,152 --> 00:33:46,111
[Si fa beffe]
556
00:33:46,241 --> 00:33:48,461
E questa è la merda che facciamo.
557
00:33:50,332 --> 00:33:51,464
Sì.
558
00:33:51,594 --> 00:33:57,594
♪♪
559
00:33:59,428 --> 00:34:00,647
Thorne: Grimes?
560
00:34:00,777 --> 00:34:06,777
♪♪
561
00:34:10,699 --> 00:34:16,699
♪♪
562
00:34:20,623 --> 00:34:23,583
Uomo: Briefing a tutti
10. Assegnazioni delle squadre pubblicate.
563
00:34:23,713 --> 00:34:27,282
Briefing generale tra 10.
Assegnazioni delle squadre pubblicate.
564
00:34:27,413 --> 00:34:33,413
♪♪
565
00:34:35,072 --> 00:34:41,072
♪♪
566
00:34:42,732 --> 00:34:48,732
♪♪
567
00:34:50,523 --> 00:34:52,960
[L'uomo parla indistintamente
tramite l'altoparlante]
568
00:34:53,091 --> 00:34:59,091
♪♪
569
00:34:59,314 --> 00:35:05,314
♪♪
570
00:35:05,625 --> 00:35:07,583
Dopo l'informazione finale...
571
00:35:07,714 --> 00:35:10,064
[Continua indistintamente]
572
00:35:10,195 --> 00:35:16,195
♪♪
573
00:35:17,680 --> 00:35:20,074
Alfa, Bravo, Charlie...
574
00:35:20,205 --> 00:35:22,381
[Continua indistintamente]
575
00:35:22,511 --> 00:35:25,384
♪♪
576
00:35:25,514 --> 00:35:28,126
Confermato a livello di squadra.
577
00:35:28,256 --> 00:35:31,085
Confermato a livello di squadra.
578
00:35:31,216 --> 00:35:34,436
[Continua indistintamente]
579
00:35:34,567 --> 00:35:36,786
Questo è. Sì.
580
00:35:36,917 --> 00:35:39,572
Questa è l'ultima volta che ci separiamo.
581
00:35:39,702 --> 00:35:41,791
Dovrei essere spaventato.
582
00:35:41,922 --> 00:35:46,492
Sto semplicemente qui, io
dovrei avere paura, ma non lo sono.
583
00:35:46,622 --> 00:35:48,842
Grazie a te.
584
00:35:48,972 --> 00:35:52,280
Ho dimenticato.
585
00:35:52,411 --> 00:35:54,413
Ho qualcosa per te.
586
00:35:54,543 --> 00:36:00,543
♪♪
587
00:36:00,810 --> 00:36:06,810
♪♪
588
00:36:07,121 --> 00:36:09,254
[Walker ringhia]
589
00:36:09,384 --> 00:36:15,384
♪♪
590
00:36:16,304 --> 00:36:18,915
Ma se discuto per lei, lo faranno
penso di essere emotivo, indebitato.
591
00:36:19,046 --> 00:36:21,657
Devi assicurarti che rimanga.
592
00:36:21,788 --> 00:36:24,094
Ho messo il collo in fuori
per lei. Per te.
593
00:36:24,225 --> 00:36:26,184
♪♪
594
00:36:26,314 --> 00:36:27,968
Dobbiamo occuparci di questo.
595
00:36:28,098 --> 00:36:30,449
♪♪
596
00:36:30,579 --> 00:36:32,625
Non se n'è andata.
597
00:36:32,755 --> 00:36:38,065
♪♪
598
00:36:38,196 --> 00:36:40,676
[Viaggiatori ringhiano]
599
00:36:40,807 --> 00:36:43,070
[L'uomo parla indistintamente
tramite l'altoparlante]
600
00:36:43,201 --> 00:36:49,201
♪♪
601
00:36:52,427 --> 00:36:58,427
♪♪
602
00:37:01,697 --> 00:37:07,697
♪♪
603
00:37:10,967 --> 00:37:16,967
♪♪
604
00:37:20,281 --> 00:37:26,281
♪♪
605
00:37:29,595 --> 00:37:31,205
EHI!
606
00:37:31,336 --> 00:37:33,076
Mani!
607
00:37:33,207 --> 00:37:35,253
Mani!
608
00:37:35,383 --> 00:37:40,040
[L'uomo continua indistintamente
tramite l'altoparlante]
609
00:37:40,170 --> 00:37:41,868
Dov'è Beale?
610
00:37:41,998 --> 00:37:44,349
So che mi hai mentito.
611
00:37:44,479 --> 00:37:46,525
Che cosa hai fatto?
612
00:37:46,655 --> 00:37:48,135
Rick.
613
00:37:48,266 --> 00:37:49,571
Dana.
614
00:37:49,702 --> 00:37:51,660
Thorne.
615
00:37:51,791 --> 00:37:54,054
Togliti i caschi.
616
00:37:54,184 --> 00:37:58,101
♪♪
617
00:37:58,232 --> 00:38:00,974
[I caschi tintinnano]
618
00:38:01,104 --> 00:38:03,324
♪♪
619
00:38:03,455 --> 00:38:05,674
Metti giù la borsa.
620
00:38:05,805 --> 00:38:11,550
♪♪
621
00:38:11,680 --> 00:38:17,469
♪♪
622
00:38:17,599 --> 00:38:22,169
Ti girerai,
tornerai dentro,
623
00:38:22,300 --> 00:38:25,041
e lo farai
annullare qualunque cosa tu abbia fatto.
624
00:38:25,172 --> 00:38:30,090
♪♪
625
00:38:30,220 --> 00:38:34,050
E quando trovo Beale,
te ne pentirai.
626
00:38:34,181 --> 00:38:39,447
♪♪
627
00:38:39,578 --> 00:38:44,800
♪♪
628
00:38:44,931 --> 00:38:46,889
Continuare!
629
00:38:47,020 --> 00:38:48,674
[Respirando affannosamente]
630
00:38:48,804 --> 00:38:50,676
Risolverai questo problema.
631
00:38:50,806 --> 00:38:53,722
[Ringhiando]
632
00:38:53,853 --> 00:38:55,333
Non è mai morto.
633
00:38:55,463 --> 00:38:56,986
Non si fermerà. Non può fermarsi.
634
00:38:57,117 --> 00:38:59,032
[Ringhiando]
635
00:38:59,162 --> 00:39:05,162
♪♪
636
00:39:09,085 --> 00:39:10,565
Da questa parte!
637
00:39:10,696 --> 00:39:12,611
[Ringhiando]
638
00:39:12,741 --> 00:39:17,442
♪♪
639
00:39:17,572 --> 00:39:19,444
Abbassate la bandiera su di noi!
640
00:39:19,574 --> 00:39:25,574
♪♪
641
00:39:36,069 --> 00:39:38,593
♪♪
642
00:39:38,724 --> 00:39:41,248
[Ringhiando]
643
00:39:41,379 --> 00:39:47,379
♪♪
644
00:39:48,298 --> 00:39:50,039
[Entrambi ansimanti]
645
00:39:50,170 --> 00:39:52,128
Ancora un po'.
646
00:39:52,259 --> 00:39:54,217
Si rompe velocemente.
647
00:39:54,348 --> 00:39:55,654
Thorne: Grimes!
648
00:39:55,784 --> 00:39:59,745
♪♪
649
00:39:59,875 --> 00:40:01,616
C'è Thorne.
650
00:40:01,747 --> 00:40:03,226
Ha una maschera.
651
00:40:03,357 --> 00:40:05,577
Le metterò fretta. Voi
prendi l'altra maschera
652
00:40:05,707 --> 00:40:06,839
Perche tu?
653
00:40:06,969 --> 00:40:08,928
Hai la spada. Andiamo?
654
00:40:09,058 --> 00:40:10,843
Andiamo.
655
00:40:10,973 --> 00:40:16,326
♪♪
656
00:40:16,457 --> 00:40:18,590
[Rick tossisce]
657
00:40:18,720 --> 00:40:20,330
[Thorne grida]
658
00:40:20,461 --> 00:40:26,461
♪♪
659
00:40:29,557 --> 00:40:32,691
Tu... hai distrutto la nostra occasione!
660
00:40:32,821 --> 00:40:34,693
Hai distrutto il mondo intero!
661
00:40:34,823 --> 00:40:40,823
♪♪
662
00:40:42,527 --> 00:40:48,527
♪♪
663
00:40:50,230 --> 00:40:52,188
[Viaggiatori che ringhiano]
664
00:40:52,319 --> 00:40:58,319
♪♪
665
00:40:59,587 --> 00:41:01,894
[Urlando]
666
00:41:02,024 --> 00:41:08,024
♪♪
667
00:41:10,729 --> 00:41:16,729
♪♪
668
00:41:19,520 --> 00:41:21,348
[La spada batte]
669
00:41:21,479 --> 00:41:26,875
♪♪
670
00:41:27,006 --> 00:41:29,312
Tu eri quello che era
cercando sempre di arrivare.
671
00:41:29,443 --> 00:41:30,879
Come sei arrivato a lui?
672
00:41:31,010 --> 00:41:32,098
Non mi sono arreso.
673
00:41:32,228 --> 00:41:33,882
Non me l'ho dato
alzati come hai fatto tu!
674
00:41:34,013 --> 00:41:35,710
Dove si trova?!
675
00:41:35,841 --> 00:41:40,889
♪♪
676
00:41:41,020 --> 00:41:42,978
Dove si trova?!
677
00:41:43,109 --> 00:41:44,371
Girarsi.
678
00:41:44,502 --> 00:41:50,502
♪♪
679
00:41:50,899 --> 00:41:56,899
♪♪
680
00:41:57,340 --> 00:42:00,256
[Ansimante]
681
00:42:00,387 --> 00:42:02,476
Non capisci.
682
00:42:04,173 --> 00:42:06,741
In un mondo morto, l'amore è morto!
683
00:42:06,872 --> 00:42:10,049
L'amore non muore.
684
00:42:10,179 --> 00:42:11,790
Orologio.
685
00:42:11,920 --> 00:42:16,359
♪♪
686
00:42:16,490 --> 00:42:19,537
[Lamenti]
687
00:42:19,667 --> 00:42:21,582
Amore
688
00:42:21,713 --> 00:42:23,410
no
689
00:42:23,541 --> 00:42:24,585
morire!
690
00:42:24,716 --> 00:42:26,935
[Viaggiatori che ringhiano]
691
00:42:27,066 --> 00:42:32,637
♪♪
692
00:42:34,813 --> 00:42:37,206
♪♪
693
00:42:37,337 --> 00:42:40,514
[Ansima]
694
00:42:45,954 --> 00:42:48,000
[La spada batte]
695
00:42:48,130 --> 00:42:49,828
[Michonne sussulta]
696
00:42:49,958 --> 00:42:55,958
♪♪
697
00:42:58,227 --> 00:43:04,227
♪♪
698
00:43:06,496 --> 00:43:08,629
[Entrambi ansimanti]
699
00:43:08,760 --> 00:43:12,546
♪♪
700
00:43:12,677 --> 00:43:14,896
[Ansima]
701
00:43:15,027 --> 00:43:16,985
[Pigolio]
702
00:43:17,116 --> 00:43:20,075
Okafor aveva ragione.
703
00:43:20,206 --> 00:43:22,382
Lui aveva ragione.
704
00:43:23,513 --> 00:43:26,604
Devi solo farlo
spero che Beale si sbagliasse.
705
00:43:26,734 --> 00:43:28,780
[Tossisce]
706
00:43:28,910 --> 00:43:30,825
[Viaggiatori che ringhiano]
707
00:43:30,956 --> 00:43:36,956
♪♪
708
00:43:39,965 --> 00:43:45,965
♪♪
709
00:43:49,017 --> 00:43:55,017
♪♪
710
00:43:58,026 --> 00:43:59,724
Michonne: Andiamo! Dai!
711
00:43:59,854 --> 00:44:05,854
♪♪
712
00:44:09,385 --> 00:44:11,518
[Ringhio]
713
00:44:11,649 --> 00:44:17,649
♪♪
714
00:44:17,916 --> 00:44:19,787
[Entrambi ansimanti]
715
00:44:19,918 --> 00:44:23,922
♪♪
716
00:44:24,052 --> 00:44:25,837
Donna: N1W.
717
00:44:25,967 --> 00:44:29,188
Con il Frontliner del CRM
forza e il Comando della Forza CRM
718
00:44:29,318 --> 00:44:31,843
compreso il Maggiore
Generale Johnathan Beale
719
00:44:31,973 --> 00:44:34,193
tutte le vittime del
incidente connesso
720
00:44:34,323 --> 00:44:35,934
con le scioccanti rivelazioni
721
00:44:36,064 --> 00:44:39,111
riguardo a tutti i loro
operazioni e attività,
722
00:44:39,241 --> 00:44:43,071
la CRC ha votato all'unanimità
per la supervisione dell'emergenza
723
00:44:43,202 --> 00:44:46,596
sul restante
forze del CRM.
724
00:44:46,727 --> 00:44:50,078
Uomo: Gerarchie di comando e
strati di segreto operativo
725
00:44:50,209 --> 00:44:52,690
indicare fanteria e
unità di fanteria potenziate
726
00:44:52,820 --> 00:44:56,128
non ne erano a conoscenza e non lo fecero
partecipare alle atrocità
727
00:44:56,258 --> 00:44:59,044
perpetrato da questi
livelli più alti del CRM,
728
00:44:59,174 --> 00:45:01,742
presentando così speranza
per una riforma immediata.
729
00:45:01,873 --> 00:45:05,137
E in un altro sorprendente,
voto unanime della CRC,
730
00:45:05,267 --> 00:45:08,444
ribaltamento più di a
decennio di guida al CRM,
731
00:45:08,575 --> 00:45:11,186
la libera circolazione è stata
istituito per la Repubblica.
732
00:45:11,317 --> 00:45:13,449
I cittadini ora sono liberi
partire a piacimento,
733
00:45:13,580 --> 00:45:15,843
e la città lo farà adesso
accogliere i nuovi cittadini,
734
00:45:15,974 --> 00:45:17,715
come potrebbero arrivare.
735
00:45:17,845 --> 00:45:21,327
Una giornata storica per iniziare a
Nuovo capitolo per la Repubblica.
736
00:45:21,457 --> 00:45:23,590
♪♪
737
00:45:23,721 --> 00:45:26,462
Michonne: Shoto? E' Daito.
738
00:45:26,593 --> 00:45:32,593
♪♪
739
00:45:33,469 --> 00:45:39,469
♪♪
740
00:45:40,433 --> 00:45:46,433
♪♪
741
00:45:47,396 --> 00:45:49,529
[Tutti singhiozzano]
742
00:45:49,659 --> 00:45:55,361
♪♪
743
00:45:55,491 --> 00:46:01,149
♪♪
744
00:46:01,280 --> 00:46:02,934
Ciao.Ciao.
745
00:46:03,064 --> 00:46:05,458
CIAO. CIAO.
746
00:46:05,588 --> 00:46:08,983
Come va?
Oh mio. Sei così grande.
747
00:46:09,114 --> 00:46:11,029
[Ride]
748
00:46:11,159 --> 00:46:17,159
♪♪
749
00:46:18,253 --> 00:46:20,299
Ciao.
750
00:46:22,518 --> 00:46:28,518
♪♪
751
00:46:29,830 --> 00:46:32,702
Lo sapevo, papà.
752
00:46:32,833 --> 00:46:34,966
Sapevo che eri ancora là fuori.
753
00:46:37,620 --> 00:46:41,015
♪♪
754
00:46:41,146 --> 00:46:44,540
Non ho mai voluto
farti sentire solo.
755
00:46:44,671 --> 00:46:46,542
Pensavo di esserlo.
756
00:46:48,980 --> 00:46:50,764
Poi ho capito...
757
00:46:50,895 --> 00:46:54,768
♪♪
758
00:46:54,899 --> 00:46:56,814
Non lo ero.
759
00:46:56,944 --> 00:46:58,946
[Singhiozzando]
760
00:46:59,077 --> 00:47:02,645
♪♪
761
00:47:02,776 --> 00:47:05,997
L'hai ripreso.
762
00:47:06,127 --> 00:47:08,086
Me l'hai detto tu.
763
00:47:08,216 --> 00:47:13,743
♪♪
764
00:47:13,874 --> 00:47:19,445
♪♪
765
00:47:19,575 --> 00:47:21,229
Sei tu l'uomo coraggioso?
766
00:47:21,360 --> 00:47:27,360
♪♪
767
00:47:29,281 --> 00:47:30,630
Sono.
768
00:47:30,760 --> 00:47:33,546
♪♪
769
00:47:33,676 --> 00:47:35,809
Egli è.
770
00:47:35,940 --> 00:47:41,940
♪♪
771
00:47:43,164 --> 00:47:45,079
Ma forse puoi chiamarmi papà.
772
00:47:45,210 --> 00:47:47,952
♪♪
773
00:47:48,082 --> 00:47:49,867
Sapevo che saresti tornato.
774
00:47:51,520 --> 00:47:53,783
Come?
775
00:47:53,914 --> 00:47:55,785
Ho creduto.
776
00:47:55,916 --> 00:48:01,916
♪♪
777
00:48:04,882 --> 00:48:10,882
♪♪
778
00:48:13,803 --> 00:48:19,803
♪♪
779
00:48:22,812 --> 00:48:28,812
♪♪
780
00:48:37,915 --> 00:48:38,350
♪♪ ♪
781
00:48:38,480 --> 00:48:40,091
♪♪
782
00:48:40,265 --> 00:48:41,570
Rick: Lo diciamo alla Repubblica Civica
783
00:48:41,701 --> 00:48:43,311
cosa fa il CRM,
784
00:48:43,442 --> 00:48:45,748
come il bombardamento,
qualunque altra cosa facciano.
785
00:48:45,879 --> 00:48:47,315
Se non lo facciamo noi, chi lo farà?
786
00:48:47,489 --> 00:48:48,882
Michonne: Nessuno.
787
00:48:49,013 --> 00:48:50,492
Scott: All'inizio
di questo episodio,
788
00:48:50,623 --> 00:48:52,079
Rick e Michonne
non potrebbe essere più vicino,
789
00:48:52,103 --> 00:48:53,713
ed è proprio tutto
venendo insieme
790
00:48:53,843 --> 00:48:55,497
verso la resa dei conti finale.
791
00:48:55,628 --> 00:48:57,195
Andrew: Ciò di cui abbiamo bisogno
quello che resta da fare è scoprirlo
792
00:48:57,369 --> 00:48:59,023
cosa ha fatto il CRM,
793
00:48:59,197 --> 00:49:01,199
e anche distruggere le informazioni
794
00:49:01,373 --> 00:49:03,288
che Jadis ha da Alessandria.
795
00:49:03,418 --> 00:49:06,204
Quindi ci sono questi due
linee di trama contrastanti
796
00:49:06,334 --> 00:49:08,554
che stanno accadendo
contemporaneamente.
797
00:49:08,728 --> 00:49:10,948
Scott: Il mondo che noi
ci stavamo ritrovando
798
00:49:11,078 --> 00:49:12,210
è stato accennato.
799
00:49:12,384 --> 00:49:14,168
Stiamo parlando di cinque, sei anni
800
00:49:14,342 --> 00:49:16,344
di lasciare il pangrattato
801
00:49:16,475 --> 00:49:18,694
per vedere tutto arrivare
insieme così.
802
00:49:18,825 --> 00:49:21,523
È incredibilmente
soddisfacente. È pazzesco.
803
00:49:21,697 --> 00:49:22,916
Beale: Ho salvato Filadelfia
804
00:49:23,047 --> 00:49:25,788
sacrificando Pittsburgh.
805
00:49:25,919 --> 00:49:29,183
I miei nemici, i miei amici,
806
00:49:29,357 --> 00:49:30,968
casa mia.
807
00:49:31,098 --> 00:49:33,666
Scott: Beale l'ha fatto
il proprio sacrificio.
808
00:49:33,840 --> 00:49:37,278
Questo, penso, ha instillato a
vero pragmatismo per Beale,
809
00:49:37,409 --> 00:49:39,759
fare quello che doveva fare
per riportare indietro il mondo.
810
00:49:39,889 --> 00:49:41,369
Andrew: E questo è
dove lo scopriamo
811
00:49:41,456 --> 00:49:43,023
quello di quell'uomo
visione per il futuro
812
00:49:43,197 --> 00:49:45,112
è dispotico e sbagliato.
813
00:49:45,243 --> 00:49:47,071
Di cosa si tratta
fare a Portland
814
00:49:47,245 --> 00:49:48,986
è praticamente gasare tutti
815
00:49:49,116 --> 00:49:50,988
e la maggior parte dei
anche i bambini.
816
00:49:51,162 --> 00:49:53,164
E nasce da un'idea
817
00:49:53,294 --> 00:49:56,080
quello è successo dentro
seconda stagione con Shane.
818
00:49:56,254 --> 00:49:57,733
Mi dispiace.
819
00:49:59,866 --> 00:50:02,173
Fondamentalmente si tratta
potare i deboli.
820
00:50:02,347 --> 00:50:05,219
Questo è l'unico modo
sopravvivi in questo mondo.
821
00:50:05,350 --> 00:50:07,874
Non è selezione naturale
è una selezione artificiale.
822
00:50:08,005 --> 00:50:10,398
Penso che il prossimo leader
823
00:50:10,529 --> 00:50:14,054
nel prossimo decennio,
potresti essere tu.
824
00:50:14,185 --> 00:50:16,970
Scott: Beale lo rileva
Rick non può andare con lui
825
00:50:17,101 --> 00:50:18,754
prima che Rick dica qualcosa.
826
00:50:21,975 --> 00:50:23,324
Non siamo morti.
827
00:50:23,498 --> 00:50:24,543
Ah!
828
00:50:24,673 --> 00:50:25,979
Sei.
829
00:50:27,981 --> 00:50:32,246
Andrew: L'architetto di tutto questo
la dittatura spaventosa è morta.
830
00:50:32,420 --> 00:50:35,467
C'è un vuoto di potere adesso,
e Thorne lo prenderà.
831
00:50:35,641 --> 00:50:37,643
A meno che Rick non si accordi
con questa cosa.
832
00:50:37,817 --> 00:50:39,427
E poi anche quelli di prima linea,
833
00:50:39,558 --> 00:50:42,300
devono liberarsi
di questo esercito di 3.000.
834
00:50:42,430 --> 00:50:43,997
Possiamo ancora ottenere
a casa, ma non ancora.
835
00:50:44,128 --> 00:50:45,433
Dobbiamo fermarli.
836
00:50:45,607 --> 00:50:47,174
Entrambi lo hanno fatto
gli stessi istinti
837
00:50:47,305 --> 00:50:48,523
in quell'ultimo episodio.
838
00:50:48,654 --> 00:50:49,742
Danai: Sono entrambi, tipo,
839
00:50:49,916 --> 00:50:51,222
proprio alla pari tra loro.
840
00:50:51,352 --> 00:50:52,872
Se guardano al
sinistra o destra,
841
00:50:52,962 --> 00:50:54,282
sono proprio dopo
l'uno all'altro.
842
00:50:54,442 --> 00:50:55,802
Lo hanno appena fatto
questa compatibilità,
843
00:50:55,965 --> 00:50:57,880
ed entrambi si adattano
in questo regno
844
00:50:58,011 --> 00:51:00,013
dove vengono guidati
nello stesso identico modo
845
00:51:00,144 --> 00:51:01,797
e andrà il
stesse identiche lunghezze
846
00:51:01,971 --> 00:51:03,495
che la maggior parte delle persone non andrebbe.
847
00:51:05,149 --> 00:51:06,454
Thorne: Mani!
848
00:51:06,628 --> 00:51:08,456
Scott: Rick e Thorne
849
00:51:08,587 --> 00:51:10,502
sono una specie di specchio
immagini l'uno dell'altro.
850
00:51:10,676 --> 00:51:11,938
Hanno fatto un viaggio simile,
851
00:51:12,069 --> 00:51:14,114
ma Thorne e Michonne lo sono,
852
00:51:14,288 --> 00:51:16,247
lo sai, anche
più immagini speculari
853
00:51:16,377 --> 00:51:20,077
perché Thorne si è arreso,
Michonne non si è mai arresa.
854
00:51:20,207 --> 00:51:22,296
In un mondo morto, l’amore è morto.
855
00:51:22,427 --> 00:51:25,343
Forse in un'altra vita loro
forse sarebbero stati amici.
856
00:51:25,473 --> 00:51:27,693
Ma in termini di
Lo stato d'animo di Michonne,
857
00:51:27,867 --> 00:51:29,227
Thorne è solo un
parte di qualcosa
858
00:51:29,260 --> 00:51:31,871
che Michonne vuole rimuovere.
859
00:51:32,001 --> 00:51:34,047
[Entrambi respirano pesantemente]
860
00:51:34,178 --> 00:51:37,442
Scott: Queste sono due persone
che erano separati dal tempo
861
00:51:37,616 --> 00:51:40,358
e spazio e circostanza
862
00:51:40,532 --> 00:51:42,925
in un mondo in cui è
impossibile fare qualche chilometro
863
00:51:43,100 --> 00:51:45,493
senza provare pericolo.
864
00:51:45,624 --> 00:51:48,105
E si sono ritrovati.
865
00:51:48,235 --> 00:51:50,150
Danai: Lo sapeva, lei
disse: "Continuavo semplicemente a sentire
866
00:51:50,324 --> 00:51:53,458
che eri ancora là fuori
ho bisogno di aiuto, ho bisogno di me."
867
00:51:53,588 --> 00:51:55,547
E lo era. Quello
tipo di connessione
868
00:51:55,721 --> 00:51:59,551
che semplicemente non è mai morto
tra loro è epico.
869
00:51:59,725 --> 00:52:01,770
Michonne: Lo sei
non bloccato da nessuna parte.
870
00:52:01,901 --> 00:52:04,556
Nemmeno io sono bloccato.
871
00:52:04,686 --> 00:52:08,299
Possiamo rendere tutto questo dannato
il mondo è nostro, se lo vogliamo.
872
00:52:08,473 --> 00:52:11,519
Andrew: Che Danai
e io e Scott
873
00:52:11,693 --> 00:52:14,131
e tutte le persone coinvolte
nella stanza degli scrittori
874
00:52:14,305 --> 00:52:17,830
volevo fare è dare a
storia che sembrava completa,
875
00:52:18,004 --> 00:52:19,875
che è stato intensificato,
876
00:52:20,049 --> 00:52:23,749
che ogni episodio sentiva
come se fosse un film a sé stante.
877
00:52:25,577 --> 00:52:27,361
Quando mi sono svegliato
il letto d'ospedale
878
00:52:27,535 --> 00:52:28,841
tutti quegli anni passati.
879
00:52:28,971 --> 00:52:30,582
È una storia continua
880
00:52:30,756 --> 00:52:32,497
tutto è iniziato con un uomo che si è svegliato
881
00:52:32,627 --> 00:52:34,412
tre settimane dopo l'apocalisse,
882
00:52:34,586 --> 00:52:38,024
mezzo morto, guardando
per la sua famiglia.
883
00:52:38,198 --> 00:52:40,983
E ovviamente la sua famiglia
è diventata questa famiglia apocalittica,
884
00:52:41,114 --> 00:52:43,595
le persone che loro
raccogliere lungo il percorso.
885
00:52:44,944 --> 00:52:46,902
E volevo la riunione.
886
00:52:52,778 --> 00:52:54,954
E poi adoro "Shawshank".
Finitura "Redenzione",
887
00:52:55,128 --> 00:52:57,609
ovvero prenderli
insieme, vedere l'emozione,
888
00:52:57,739 --> 00:53:00,177
e poi allontanarsi
in una visione con gli occhi di Dio.
889
00:53:00,351 --> 00:53:03,702
Scott: L'ultima immagine lo è
la loro espressione visiva
890
00:53:03,832 --> 00:53:05,834
facendo il mondo intero
loro, se lo desiderano.
891
00:53:06,008 --> 00:53:07,053
E lo hanno fatto.
892
00:53:07,184 --> 00:53:08,924
Judith: Lo sapevo, papà.
893
00:53:10,448 --> 00:53:12,493
Sapevo che eri ancora là fuori.
894
00:53:12,667 --> 00:53:18,667
♪♪
895
00:53:21,415 --> 00:53:27,415
♪♪
896
00:53:30,946 --> 00:53:36,946
♪♪
897
00:53:40,608 --> 00:53:46,608
♪♪
56005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.