All language subtitles for The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY-it

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:11,988 Thorne, devo parlare con te in privato. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,448 Facciamo un giro. Si signore. 3 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 Mi ha detto tutto, mi ha dato il briefing completo. 4 00:00:15,798 --> 00:00:16,929 Il briefing di Echelon? 5 00:00:17,582 --> 00:00:20,411 Jadis: Il CRM lo farà riportare indietro il mondo. 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,413 Dimmi che non lo farai venire a cercarli. 7 00:00:22,544 --> 00:00:25,199 No. Perché lo siamo venendo a prenderli. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,375 Prenderemo il dossier. 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,942 Otterrà il Briefing di Echelon 10 00:00:30,073 --> 00:00:32,423 e scoprilo tutto quello che fanno 11 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 che la città non ne sa. 12 00:00:34,382 --> 00:00:37,646 Aiuteremo la città li ferma. 13 00:00:37,776 --> 00:00:38,777 [Sparo] 14 00:00:40,997 --> 00:00:43,043 Rick: Ricordo tutto. 15 00:00:43,173 --> 00:00:45,915 Com'era. 16 00:00:46,046 --> 00:00:50,093 Chi eravamo. Chi siamo adesso. 17 00:00:50,224 --> 00:00:54,837 ♪♪ 18 00:00:54,967 --> 00:00:57,405 Michonne: Il mio nome è Michonne. 19 00:00:57,535 --> 00:00:59,407 Ho perso qualcuno. 20 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 Anni fa. 21 00:01:02,192 --> 00:01:05,978 Okafor: Entrambi l'hanno fatto qualcosa in cui credo il CRM 22 00:01:06,109 --> 00:01:10,244 deve diventare quello che deve essere. 23 00:01:10,374 --> 00:01:12,507 Jadis: Le persone sono una risorsa. 24 00:01:14,813 --> 00:01:16,511 Nat: So come costruire le cose, 25 00:01:16,640 --> 00:01:18,817 e so come bruciare le cose, 26 00:01:18,948 --> 00:01:21,429 ma ci vuole di più alla fine del mondo. 27 00:01:21,559 --> 00:01:24,823 ♪♪ 28 00:01:24,954 --> 00:01:28,523 Beale: Ci hai provato fuggire quattro volte. 29 00:01:28,652 --> 00:01:29,959 Perché sei qui? 30 00:01:30,090 --> 00:01:34,268 ♪♪ 31 00:01:34,398 --> 00:01:36,313 Thorne: C'è qualcuno ami là fuori. 32 00:01:36,444 --> 00:01:39,925 ♪♪ 33 00:01:40,056 --> 00:01:42,276 Michonne: Mi ami ancora? 34 00:01:42,406 --> 00:01:44,321 Rick: Sempre. 35 00:01:44,452 --> 00:01:50,452 ♪♪ 36 00:01:53,330 --> 00:01:55,202 Michonne: Sembra semplice, vero? 37 00:01:55,332 --> 00:01:56,812 Entriamo ciascuno. Tu ricevi il briefing, 38 00:01:56,942 --> 00:01:59,162 Prendo il dossier ha lasciato indietro. 39 00:01:59,293 --> 00:02:02,948 Portiamo ciò che sappiamo la città, poi torna a casa. 40 00:02:03,079 --> 00:02:05,603 Insieme. 41 00:02:05,734 --> 00:02:08,258 Non è mai così semplice. 42 00:02:08,389 --> 00:02:14,389 ♪♪ 43 00:02:15,657 --> 00:02:19,008 Rick: Sono il sergente Maggiore Rick Grimes. 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,576 Probabilmente pensi che io sia morto. 45 00:02:21,706 --> 00:02:27,706 ♪♪ 46 00:02:27,886 --> 00:02:33,886 ♪♪ 47 00:02:34,066 --> 00:02:36,243 Ha detto che non l'ho fatto bisogna avere paura, 48 00:02:36,373 --> 00:02:39,115 che era solo "l'incendio". 49 00:02:39,246 --> 00:02:43,337 ♪♪ 50 00:02:45,426 --> 00:02:51,426 ♪♪ 51 00:02:55,087 --> 00:03:01,087 ♪♪ 52 00:03:04,749 --> 00:03:10,749 ♪♪ 53 00:03:14,455 --> 00:03:20,455 ♪♪ 54 00:03:26,162 --> 00:03:28,208 ♪♪ 55 00:03:28,338 --> 00:03:30,122 [Ride] 56 00:03:30,253 --> 00:03:32,429 Sei davvero qui. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,170 Sì. 58 00:03:34,301 --> 00:03:36,912 Hai dato loro il debriefing. Ora dimmi cos'è successo. 59 00:03:37,042 --> 00:03:38,392 Ebbene, c'è stata turbolenza. 60 00:03:38,522 --> 00:03:40,916 Noi... siamo andati in basso per uscirne. 61 00:03:41,046 --> 00:03:42,656 Ne siamo rimasti colpiti un fulmine. Sì. 62 00:03:42,787 --> 00:03:46,095 Stavamo andando giù sull'acqua, e Bethune mi ha spinto fuori. 63 00:03:46,226 --> 00:03:47,704 Mi ha salvato la vita. 64 00:03:47,836 --> 00:03:49,838 Non suo, mio. 65 00:03:49,968 --> 00:03:51,317 Quindi grazie per portandola dentro. 66 00:03:51,448 --> 00:03:53,711 No, l'hai portata dentro tu. 67 00:03:53,841 --> 00:03:55,800 Perché non lo facciamo e basta? dici che era Okafor? 68 00:03:55,930 --> 00:03:58,325 Che eravamo giusti mantenendo le sue cose in corso. 69 00:04:00,631 --> 00:04:03,417 [Uomo che parla indistintamente su PA] 70 00:04:03,547 --> 00:04:05,245 Pensavo che arrendersi 71 00:04:05,375 --> 00:04:07,638 significava mancanza di carattere 72 00:04:07,769 --> 00:04:09,423 e una... una volontà debole. 73 00:04:12,034 --> 00:04:14,689 Ma tu ed io abbiamo dato così tanto per essere qui. 74 00:04:16,778 --> 00:04:20,564 E ora mi rendo conto che dare alzarsi può essere un segno di forza. 75 00:04:20,695 --> 00:04:24,002 Un impegno per qualcosa più grande di sé. 76 00:04:24,133 --> 00:04:28,050 Arrendermi mi ha fatto capire cosa stiamo realmente facendo qui. 77 00:04:30,052 --> 00:04:31,967 Se tutto va bene, lo farai capisci anche tu. 78 00:04:32,097 --> 00:04:34,056 Voglio. 79 00:04:34,186 --> 00:04:36,928 ♪♪ 80 00:04:37,058 --> 00:04:39,627 Sono felice che tu ce l'abbia fatta, Rick. 81 00:04:39,757 --> 00:04:41,368 Sei necessario. 82 00:04:41,498 --> 00:04:42,978 Dipende da noi, ma non piace. 83 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 Okafor ha detto. 84 00:04:45,807 --> 00:04:47,112 Okafor, lui... 85 00:04:47,243 --> 00:04:48,984 [Sospira] 86 00:04:49,114 --> 00:04:52,379 Non è mai stato veramente qui, no nel modo in cui avrebbe dovuto essere. 87 00:04:52,509 --> 00:04:53,945 Ecco perché è morto. 88 00:04:54,076 --> 00:04:57,253 Ma hai vissuto. Ho vissuto. 89 00:04:57,384 --> 00:04:59,734 Siamo destinati a farlo Sii parte di questo. 90 00:05:01,866 --> 00:05:03,738 E' ora di lasciare andare via con le sue stronzate. 91 00:05:03,868 --> 00:05:06,915 Beh, mostrami l'altra strada. 92 00:05:12,573 --> 00:05:18,448 ♪♪ 93 00:05:18,579 --> 00:05:24,367 ♪♪ 94 00:05:24,498 --> 00:05:27,022 [Ringhiando] 95 00:05:27,152 --> 00:05:33,152 ♪♪ 96 00:05:33,332 --> 00:05:39,332 ♪♪ 97 00:05:39,556 --> 00:05:41,253 - [Espira profondamente] - Minaccia neutralizzata. 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,473 Vado a dare un'occhiata del perimetro. 99 00:05:43,604 --> 00:05:49,604 ♪♪ 100 00:05:51,525 --> 00:05:57,525 ♪♪ 101 00:05:59,359 --> 00:06:00,621 [Blocca clic] 102 00:06:00,751 --> 00:06:05,190 ♪♪ 103 00:06:05,321 --> 00:06:06,409 [Serrature delle porte] 104 00:06:06,540 --> 00:06:12,540 ♪♪ 105 00:06:12,937 --> 00:06:18,937 ♪♪ 106 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 Vuole parlarti. 107 00:06:21,293 --> 00:06:26,081 ♪♪ 108 00:06:26,211 --> 00:06:29,911 [Viaggiatori ringhiano] 109 00:06:30,041 --> 00:06:31,739 Rick. 110 00:06:33,001 --> 00:06:34,829 Questo è. 111 00:06:34,959 --> 00:06:40,835 ♪♪ 112 00:06:44,707 --> 00:06:47,319 [Respirando affannosamente] 113 00:06:47,450 --> 00:06:50,671 Non ho mai dovuto farlo. 114 00:06:50,801 --> 00:06:53,761 Non ho mai dovuto fare i miei sei per la cittadinanza perché io... 115 00:06:53,891 --> 00:06:56,024 Non sono mai diventato veramente cittadino. 116 00:06:58,983 --> 00:07:02,552 La fine del mondo e l'inizio del mondo. 117 00:07:02,683 --> 00:07:05,163 E noi siamo quelli morti, Rick. 118 00:07:05,294 --> 00:07:07,514 Siamo un po' come loro. 119 00:07:07,644 --> 00:07:12,519 Ma uccidono solo per cibo o per costrizione. 120 00:07:12,649 --> 00:07:15,217 Non è vero? È. 121 00:07:16,914 --> 00:07:19,656 I nostri scienziati no capito. 122 00:07:19,787 --> 00:07:22,137 Forse non lo faranno mai. 123 00:07:23,399 --> 00:07:27,707 Ma noi, l'altro una specie di morti, 124 00:07:27,838 --> 00:07:30,754 abbiamo questo. 125 00:07:30,885 --> 00:07:34,192 La spada che uccide lo è la spada che dà la vita. 126 00:07:34,323 --> 00:07:36,543 E questi siamo noi. Siamo la spada. 127 00:07:38,370 --> 00:07:41,504 Ho i miei aiutanti e luogotenenti lasciami in solitudine 128 00:07:41,635 --> 00:07:43,158 il giorno prima di un'operazione. 129 00:07:43,288 --> 00:07:45,377 Non mi piacciono le distrazioni. 130 00:07:45,508 --> 00:07:47,989 Solo io ho deciso il percorso da seguire, 131 00:07:48,119 --> 00:07:50,948 e io solo lo voglio sentirne il peso. 132 00:07:51,079 --> 00:07:54,517 Non interrompo mai quel momento. 133 00:07:54,648 --> 00:07:56,084 Ma tu sei qui. 134 00:07:58,129 --> 00:08:00,480 Dopo tutto. 135 00:08:00,610 --> 00:08:02,656 E ne sono onorato. 136 00:08:04,527 --> 00:08:07,530 Quindi, condividerò un po' di tempo con te, 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,098 magari anche chiedertelo portare parte di quel peso. 138 00:08:10,228 --> 00:08:16,228 ♪♪ 139 00:08:18,498 --> 00:08:24,498 ♪♪ 140 00:08:26,680 --> 00:08:32,680 ♪♪ 141 00:08:34,991 --> 00:08:37,299 [Ansimando] 142 00:08:37,429 --> 00:08:43,429 ♪♪ 143 00:08:46,830 --> 00:08:48,353 [Smette di ansimare] 144 00:08:48,484 --> 00:08:49,746 [Espira bruscamente] 145 00:08:49,877 --> 00:08:55,877 ♪♪ 146 00:08:58,450 --> 00:09:04,450 ♪♪ 147 00:09:07,024 --> 00:09:13,024 ♪♪ 148 00:09:15,642 --> 00:09:21,642 ♪♪ 149 00:09:24,259 --> 00:09:27,088 [Respirando affannosamente] 150 00:09:27,218 --> 00:09:33,218 ♪♪ 151 00:09:34,051 --> 00:09:36,010 [Laceramento della carta] 152 00:09:36,140 --> 00:09:42,140 ♪♪ 153 00:09:45,410 --> 00:09:51,410 ♪♪ 154 00:09:54,681 --> 00:10:00,681 ♪♪ 155 00:10:03,864 --> 00:10:09,864 ♪♪ 156 00:10:13,134 --> 00:10:15,615 Donna: Agente Stokes? Sei lì? 157 00:10:15,745 --> 00:10:17,660 [Rumore della maniglia] 158 00:10:17,791 --> 00:10:23,791 ♪♪ 159 00:10:24,275 --> 00:10:30,275 ♪♪ 160 00:10:30,804 --> 00:10:33,067 [Conati di vomito] 161 00:10:33,197 --> 00:10:39,197 ♪♪ 162 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 [Ansimando] 163 00:10:48,038 --> 00:10:49,997 Metti la tua pistola sul tavolo. 164 00:10:50,127 --> 00:10:51,607 ♪♪ 165 00:10:51,738 --> 00:10:55,002 [Clic della pistola] 166 00:10:55,132 --> 00:10:57,004 [Colpi di pistola] 167 00:10:57,134 --> 00:10:59,354 Quella protesi con la lama. 168 00:10:59,484 --> 00:11:02,792 [Fruscio] 169 00:11:02,923 --> 00:11:05,273 Davanti a me. Via da te. 170 00:11:05,403 --> 00:11:08,015 [tonfo] 171 00:11:08,145 --> 00:11:09,930 [Graffi metallici] 172 00:11:10,060 --> 00:11:13,673 ♪♪ 173 00:11:13,803 --> 00:11:17,633 [Respira profondamente] 174 00:11:17,764 --> 00:11:23,291 voglio che tu rifletti sulla tua vita. 175 00:11:23,421 --> 00:11:27,164 In tutte le vostre vite prima e dopo. 176 00:11:27,295 --> 00:11:29,776 Tutto il prima e il dopo. 177 00:11:29,906 --> 00:11:35,390 Tutte le cose che hai fatto prima di questo momento. 178 00:11:35,520 --> 00:11:37,958 Perché 179 00:11:38,088 --> 00:11:40,700 dopo questo momento successivo, 180 00:11:40,830 --> 00:11:43,137 tutto cambierà. 181 00:11:43,267 --> 00:11:47,358 ♪♪ 182 00:11:47,489 --> 00:11:49,665 Qual è stata la cosa peggiore che hai fatto? 183 00:11:49,796 --> 00:11:52,363 per essere sicuro che qualcuno altro è sopravvissuto? 184 00:11:52,494 --> 00:11:53,713 [grugniti] 185 00:11:53,843 --> 00:11:54,931 [Sparo] 186 00:11:55,062 --> 00:11:56,237 NO! 187 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 ♪♪ 188 00:11:58,500 --> 00:11:59,849 Ah! 189 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 [Gorgoglio] 190 00:12:01,721 --> 00:12:04,898 ♪♪ 191 00:12:05,028 --> 00:12:07,814 Ho ucciso qualcuno con i denti. 192 00:12:09,076 --> 00:12:10,599 Come fanno loro. 193 00:12:10,730 --> 00:12:12,383 Mi dispiace che tu abbia dovuto farlo. 194 00:12:12,514 --> 00:12:14,037 Oh, non devi esserlo. 195 00:12:14,168 --> 00:12:16,170 Eppure è un accidente cosa, non è vero? 196 00:12:17,911 --> 00:12:20,652 SÌ. Sì, lo è, signore. 197 00:12:20,783 --> 00:12:23,612 Ne hai fatti alcuni scelte straordinarie, Grimes. 198 00:12:25,266 --> 00:12:27,007 Ho dato questo briefing, 199 00:12:27,137 --> 00:12:32,621 il briefing di Echelon, 2.533 volte. 200 00:12:34,144 --> 00:12:37,104 Solo io e l'élite soldato in questione. 201 00:12:42,196 --> 00:12:45,286 E il soldato in questione 202 00:12:45,415 --> 00:12:47,549 non è mai stato qualcuno come te. 203 00:12:49,681 --> 00:12:50,813 Mai. 204 00:12:50,944 --> 00:12:53,642 ♪♪ 205 00:12:53,773 --> 00:12:55,731 Questo è il primo. 206 00:12:57,646 --> 00:13:00,736 È l'inizio di ciò che verrà dopo. 207 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 E questo non potrebbe essere di più appropriato per oggi. 208 00:13:04,740 --> 00:13:06,786 Una giornata completamente dedicata 209 00:13:09,571 --> 00:13:11,225 Domani. 210 00:13:11,355 --> 00:13:16,360 ♪♪ 211 00:13:16,491 --> 00:13:18,754 Mi sei mancato tanto. 212 00:13:20,756 --> 00:13:23,019 Le parole non possono nemmeno dirlo bene. 213 00:13:23,150 --> 00:13:24,891 Non è necessario. 214 00:13:26,936 --> 00:13:29,547 Lo so. 215 00:13:29,678 --> 00:13:31,985 Siamo pazzi? 216 00:13:32,115 --> 00:13:34,248 Certificabile. 217 00:13:34,378 --> 00:13:40,378 ♪♪ 218 00:13:41,385 --> 00:13:43,344 Sono cresciuto a Pittsburgh. 219 00:13:43,474 --> 00:13:47,565 Lo stesso giorno il mio alcolizzato papà mi ha rotto la mascella, 220 00:13:47,696 --> 00:13:52,266 Ho lasciato casa e sono atterrato un lavoro in una sala VFW. 221 00:13:52,396 --> 00:13:55,008 Barback. 222 00:13:55,138 --> 00:13:56,357 avevo 15 anni 223 00:13:59,273 --> 00:14:01,275 E quegli uomini e donne al VFW, 224 00:14:01,405 --> 00:14:04,104 sono diventati i miei veri genitori. 225 00:14:04,234 --> 00:14:05,801 Sono stati loro a formarmi. 226 00:14:09,283 --> 00:14:13,026 Quindi, quando avevo 18 anni, I si è iscritto per combattere. 227 00:14:15,376 --> 00:14:16,812 Sono andato in Vietnam. 228 00:14:16,943 --> 00:14:18,248 Due volte. 229 00:14:18,379 --> 00:14:20,207 Ma c'era un tutto viaggio oltre quello. 230 00:14:20,337 --> 00:14:22,600 Fort Benning, addestramento degli ufficiali. 231 00:14:22,731 --> 00:14:24,491 Poi il viaggio mi ha portato ritorno in Pennsylvania, 232 00:14:24,515 --> 00:14:27,649 alla sua Guardia Nazionale, e attraverso il suo comando, 233 00:14:27,779 --> 00:14:28,955 meno male. 234 00:14:29,085 --> 00:14:30,826 Io andai via. 235 00:14:30,957 --> 00:14:33,742 Dovevo. 236 00:14:33,873 --> 00:14:35,962 Avrei potuto lasciare che mondo portami via. 237 00:14:37,398 --> 00:14:39,704 Ma sono tornato 238 00:14:39,835 --> 00:14:41,228 come te. 239 00:14:42,794 --> 00:14:48,794 ♪♪ 240 00:14:50,977 --> 00:14:56,977 ♪♪ 241 00:14:59,159 --> 00:15:01,335 Donna: Ricevuto, signore. 242 00:15:01,465 --> 00:15:07,465 ♪♪ 243 00:15:11,258 --> 00:15:17,258 ♪♪ 244 00:15:21,094 --> 00:15:27,094 ♪♪ 245 00:15:30,930 --> 00:15:36,930 ♪♪ 246 00:15:40,809 --> 00:15:42,506 Hai detto di aver visto cosa le forze federali 247 00:15:42,637 --> 00:15:44,073 fatto all'inizio. 248 00:15:44,204 --> 00:15:45,727 L'ho fatto. 249 00:15:45,857 --> 00:15:47,903 Bombardarono le città. 250 00:15:48,034 --> 00:15:52,386 Okafor ha detto che hanno chiamato "elimina i vettori della malattia". 251 00:15:52,516 --> 00:15:55,389 "Vettori", sì. La loro parola. 252 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 Ho preso la decisione di farlo assumerli su noi stessi. 253 00:16:01,569 --> 00:16:05,268 La seconda guerra civile continuava a essere combattuta buon terreno della Pennsylvania. 254 00:16:05,399 --> 00:16:07,879 C'erano due fronti... Pittsburgh e Filadelfia. 255 00:16:08,010 --> 00:16:09,664 E stavamo perdendo. 256 00:16:09,794 --> 00:16:12,014 Non potremmo sostenere due teatri di battaglia. 257 00:16:12,145 --> 00:16:15,713 Nella mia città natale, avevamo un opportunità di terreno, 258 00:16:15,844 --> 00:16:18,716 tattica e massiccia massa morta in arrivo 259 00:16:18,847 --> 00:16:21,328 quello federale di cui le forze non erano a conoscenza. 260 00:16:21,458 --> 00:16:24,679 Quindi... ho evacuato le nostre forze sotto la copertura della notte 261 00:16:24,809 --> 00:16:28,117 e lascia che i morti sopraffare le loro truppe. 262 00:16:28,248 --> 00:16:30,380 ♪♪ 263 00:16:30,511 --> 00:16:32,121 E tutta quella città. 264 00:16:32,252 --> 00:16:35,298 ♪♪ 265 00:16:35,429 --> 00:16:38,867 Ho salvato Filadelfia sacrificando Pittsburgh. 266 00:16:38,998 --> 00:16:43,176 I miei nemici, i miei amici 267 00:16:43,306 --> 00:16:45,265 casa mia. 268 00:16:45,395 --> 00:16:51,395 ♪♪ 269 00:16:51,575 --> 00:16:54,100 Non è esattamente lacerante una persona con i tuoi canini, 270 00:16:54,230 --> 00:16:57,668 ma non è niente. Non è vero? 271 00:16:57,799 --> 00:16:59,975 No, non è niente, signore. 272 00:17:02,021 --> 00:17:06,808 Mio padre mi ha insegnato, per il meglio o il peggio 273 00:17:08,417 --> 00:17:12,553 a volte le cose devono farlo bruciare per riportare indietro le cose. 274 00:17:12,683 --> 00:17:14,424 Era quello. 275 00:17:14,555 --> 00:17:18,298 La spada che uccide lo è la spada che dà la vita. 276 00:17:18,428 --> 00:17:21,823 Ho ucciso il mio passato e un'intera città 277 00:17:21,953 --> 00:17:24,260 così un altro potrebbe vivere. 278 00:17:24,391 --> 00:17:28,438 ♪♪ 279 00:17:28,569 --> 00:17:30,223 Lascia che ti dica il primo segreto, Grimes. 280 00:17:30,353 --> 00:17:32,616 Il primo che io condividere con ogni Frontliner 281 00:17:32,747 --> 00:17:34,444 Ho informato. 282 00:17:34,575 --> 00:17:37,708 Il risultato più probabile dopo tutti i combattimenti e gli omicidi, 283 00:17:37,839 --> 00:17:40,755 tutti i piani e sacrifici, perdiamo. 284 00:17:40,885 --> 00:17:44,019 Il risultato più probabile è che moriremo tutti. 285 00:17:44,150 --> 00:17:48,415 ♪♪ 286 00:17:48,545 --> 00:17:51,461 Uomo: La panoramica del CEP inizierà a breve. 287 00:17:51,592 --> 00:17:53,898 Questo è un briefing obbligatorio. 288 00:17:54,029 --> 00:17:56,205 Si prega di firmare per la revisione. 289 00:17:56,336 --> 00:18:00,253 ♪♪ 290 00:18:00,383 --> 00:18:02,864 Uomo tutti. Occhi davanti. 291 00:18:02,994 --> 00:18:06,259 ♪♪ 292 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 Uomo aspetti più sensibili 293 00:18:08,217 --> 00:18:11,655 all'Operazione N1W è il Protocollo di evacuazione dei bambini. 294 00:18:11,786 --> 00:18:14,093 Quindi siamo nati così. 295 00:18:15,224 --> 00:18:17,270 -Aah! -Aah! 296 00:18:17,400 --> 00:18:18,923 Ah! 297 00:18:19,054 --> 00:18:21,361 Credo di sì. 298 00:18:22,971 --> 00:18:26,496 Ne abbiamo scoperti milioni masse morte là fuori. 299 00:18:27,758 --> 00:18:31,675 Il nostro modello lo dimostra vita umana non necrotica 300 00:18:31,806 --> 00:18:36,506 le persone... ora ne hanno 14 o giù di lì anni rimasti su questo pianeta. 301 00:18:36,637 --> 00:18:38,465 Potrebbe essere più veloce. 302 00:18:38,595 --> 00:18:40,119 E non si tratta solo dei deltoidi. 303 00:18:40,249 --> 00:18:43,034 È fame... il tenue equilibrio 304 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 tra popolazione e rendimento. 305 00:18:45,211 --> 00:18:48,823 Malattia, con a miliardi di piastre di Petri 306 00:18:48,953 --> 00:18:51,695 là fuori inciampando e cucinare al sole, 307 00:18:51,826 --> 00:18:54,045 in attesa di trasmettere Dio sa cosa per noi 308 00:18:54,176 --> 00:18:57,571 mentre si trasforma in Dio sa cosa. 309 00:18:59,355 --> 00:19:00,922 E alla fine, il risultato più probabile 310 00:19:01,052 --> 00:19:05,709 è che questa roccia lo farà essere ingombro di cadaveri 311 00:19:05,840 --> 00:19:09,148 alla fine marcire cibo per gli alberi. 312 00:19:09,278 --> 00:19:12,673 E tutto diventa a strano museo temporaneo 313 00:19:12,803 --> 00:19:15,066 ad uno ancora più estraneo specie che lo hanno conquistato 314 00:19:15,197 --> 00:19:19,114 e lo ha contrassegnato per a un batter d'occhio della sua esistenza. 315 00:19:21,421 --> 00:19:23,379 Questo è il motivo per cui facciamo quello che facciamo. 316 00:19:23,510 --> 00:19:26,817 ♪♪ 317 00:19:26,948 --> 00:19:29,516 Cosa fa, signore? 318 00:19:29,646 --> 00:19:32,040 Stiamo cercando di battere le probabilità, Grimes. 319 00:19:32,171 --> 00:19:35,217 ♪♪ 320 00:19:35,348 --> 00:19:37,741 Ah! [Lamenti] 321 00:19:37,872 --> 00:19:41,180 Uomo incorpora la vita a Portland 322 00:19:41,310 --> 00:19:44,270 sotto false identità, abbiamo, nel corso degli anni, 323 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 avevano degli agenti invischiati il sistema scolastico di Portland 324 00:19:47,490 --> 00:19:51,059 per agevolare l'evacuazione di bambini selezionati. 325 00:19:51,190 --> 00:19:54,410 Il CRM distrugge comunità per le risorse, 326 00:19:54,541 --> 00:19:56,282 per superiorità strategica, 327 00:19:56,412 --> 00:20:00,895 e per garantire quello della città segretezza e sicurezza soprattutto. 328 00:20:01,025 --> 00:20:03,463 Una volta effettuata l'operazione a Portland inizia, 329 00:20:03,593 --> 00:20:07,118 i bambini verranno trasportati in aereo lontano da tre sedi scolastiche. 330 00:20:07,249 --> 00:20:10,687 Il risultato sarà un'evacuazione forse il 10% dei bambini 331 00:20:10,818 --> 00:20:13,124 nella città prima la zona è gassata 332 00:20:13,255 --> 00:20:15,518 e la sua popolazione è liquidato. 333 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Abbiamo degli infiltrati... spie 334 00:20:18,434 --> 00:20:20,871 in comunità selezionate in tutto il continente 335 00:20:21,002 --> 00:20:25,876 e il mondo per monitorarli, potenzialmente sabotarli, 336 00:20:26,007 --> 00:20:29,663 influenzare il loro Politica e approcci. 337 00:20:31,360 --> 00:20:33,536 Fino a poco tempo fa, noi soggetti di prova forniti 338 00:20:33,667 --> 00:20:36,104 per esperimenti scientifici ai laboratori gestiti da CRM. 339 00:20:36,235 --> 00:20:38,106 [Ringhiando] 340 00:20:38,237 --> 00:20:41,849 Omaha non è semplicemente morto. 341 00:20:43,851 --> 00:20:47,855 L'abbiamo distrutto insieme con la sua Colonia Campus. 342 00:20:49,900 --> 00:20:53,774 E tra 18 ore lo faremo compiere la nostra azione finale 343 00:20:53,904 --> 00:20:56,907 per lasciarci come il supremo forza in questo continente, 344 00:20:57,038 --> 00:20:59,562 forse il mondo. 345 00:20:59,693 --> 00:21:01,347 Distruggeremo Portland. 346 00:21:01,477 --> 00:21:04,828 Lo diciamo a Repubblica Civica cosa fa il CRM. 347 00:21:04,959 --> 00:21:07,701 Come il bombardamento, qualunque altra cosa facciano. 348 00:21:07,831 --> 00:21:09,746 Se non lo facciamo noi, chi lo farà? 349 00:21:09,877 --> 00:21:11,574 Nessuno. 350 00:21:11,705 --> 00:21:15,143 Non lasci indietro le persone. 351 00:21:15,274 --> 00:21:21,274 ♪♪ 352 00:21:21,497 --> 00:21:23,456 Questa è la merda che facciamo. 353 00:21:23,586 --> 00:21:26,023 In risposta al perdita di Portland, 354 00:21:26,154 --> 00:21:27,808 il nostro ultimo partner dell'alleanza 355 00:21:27,938 --> 00:21:30,898 che riporteremo come un altro tragico, misterioso, 356 00:21:31,028 --> 00:21:34,118 incidente scioccante... il Repubblica Civica Militare 357 00:21:34,249 --> 00:21:36,207 dichiarerà marziale legge sulla città, 358 00:21:36,338 --> 00:21:38,079 abolire il Consiglio. 359 00:21:38,209 --> 00:21:39,907 La posta in gioco è troppo alta per la libertà. 360 00:21:40,037 --> 00:21:42,953 Con la città sotto il controllo del CRM e i nostri partner dell'Alleanza sono morti, 361 00:21:43,084 --> 00:21:45,173 marceremo in tutto questo paese 362 00:21:45,304 --> 00:21:47,436 ed eliminare ulteriormente qualsiasi concorrenza crescente. 363 00:21:47,567 --> 00:21:50,874 Prenderemo le loro risorse e garantire la supremazia. 364 00:21:51,005 --> 00:21:52,746 E forse... 365 00:21:54,748 --> 00:21:56,576 Forse riusciremo a sopravvivere. 366 00:21:56,706 --> 00:22:02,706 ♪♪ 367 00:22:04,845 --> 00:22:06,673 Uomo sarà in blackout. 368 00:22:06,803 --> 00:22:08,457 I bambini lo faranno non vedere né sentire 369 00:22:08,588 --> 00:22:10,329 cosa sta succedendo alla città. 370 00:22:10,459 --> 00:22:13,723 È fondamentale restare anche, per essere costante, 371 00:22:13,854 --> 00:22:16,857 per non cedere al trauma i bambini sperimenteranno, 372 00:22:16,987 --> 00:22:19,947 o che la partecipazione le forze sperimenteranno. 373 00:22:20,077 --> 00:22:21,818 [Clic del walkie-talkie] 374 00:22:21,949 --> 00:22:25,300 Torneremo al Civico Repubblica sull'elicottero di Jadis. 375 00:22:26,475 --> 00:22:29,783 Ci farò volare ai punti di salto per i rifornimenti che non si aspetteranno. 376 00:22:31,524 --> 00:22:34,788 Tutto cambia base, digita il walkie-talkie. 377 00:22:36,050 --> 00:22:38,139 Ti ricontatterò quando posso. 378 00:22:38,269 --> 00:22:41,664 Se posso essere richiamato. 379 00:22:41,795 --> 00:22:43,536 [Statico sul walkie-talkie] 380 00:22:43,666 --> 00:22:45,059 [Clic sul quadrante] 381 00:22:48,279 --> 00:22:50,760 Aspetti una chiamata? 382 00:22:50,891 --> 00:22:54,590 Quello era Thorne. 383 00:22:54,721 --> 00:22:56,897 Ha attraversato tutto questo. 384 00:22:57,027 --> 00:22:59,813 Pensavo che sarebbe stato è bene parlarne. 385 00:23:01,554 --> 00:23:03,434 Uomo mettere l'attenzione dei bambini 386 00:23:03,512 --> 00:23:05,688 sugli articoli di conforto li forniremo noi. 387 00:23:05,819 --> 00:23:07,255 [Clic del proiettore diapositive] 388 00:23:07,386 --> 00:23:09,518 Evita di dire: "Lo è andrà tutto bene." 389 00:23:09,649 --> 00:23:12,956 Dì solo che "loro" andranno bene. 390 00:23:13,087 --> 00:23:15,829 Chiunque di loro potrebbe dimostrare di essere la differenza 391 00:23:15,959 --> 00:23:18,353 nella sopravvivenza della nostra civiltà. 392 00:23:18,484 --> 00:23:20,921 Lo faremo, in molti modi, rovistare... 393 00:23:21,051 --> 00:23:25,752 ♪♪ 394 00:23:25,882 --> 00:23:28,102 Dopo tutto, 395 00:23:28,232 --> 00:23:32,585 dopo tutti i tentativi di fuga proprio qui, ora... 396 00:23:34,325 --> 00:23:38,634 Penso che il prossimo leader nel prossimo decennio, 397 00:23:38,765 --> 00:23:40,680 potresti essere tu. 398 00:23:41,855 --> 00:23:44,031 Dopo aver provato a ottenere lontano così tante volte, 399 00:23:44,161 --> 00:23:48,688 dopo tanti anni, hai trovato te stesso libero, morto per noi. 400 00:23:48,818 --> 00:23:52,300 Saresti potuto andare ovunque era che volevi andare. 401 00:23:52,431 --> 00:23:53,693 E sei tornato. 402 00:23:55,085 --> 00:23:58,088 Sei diventato una storia potente. 403 00:23:58,219 --> 00:24:00,221 Un simbolo potente, quello del CRM 404 00:24:00,351 --> 00:24:02,528 potrebbe essere necessario dirlo per vincere i cuori della gente 405 00:24:02,658 --> 00:24:06,706 che ne vedrà alcuni libertà ritardate ancora una volta. 406 00:24:06,836 --> 00:24:11,101 Mi sono sacrificato. Okafor si è sacrificato. 407 00:24:11,232 --> 00:24:13,103 Mi aspetterei lo stesso per te. 408 00:24:13,234 --> 00:24:15,236 Ma l'hai detto... hai già. 409 00:24:15,366 --> 00:24:19,196 ♪♪ 410 00:24:19,327 --> 00:24:22,809 Chi è la persona più vicina a te? tu che sei morto in tutto questo? 411 00:24:22,939 --> 00:24:28,467 ♪♪ 412 00:24:28,597 --> 00:24:30,251 Mio figlio. 413 00:24:31,774 --> 00:24:36,431 È lui che ho salvato dallo strappo fuori dalla gola di quell'uomo. 414 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Ma non potevi salvarlo alla fine? 415 00:24:40,130 --> 00:24:44,700 ♪♪ 416 00:24:44,831 --> 00:24:46,267 NO. 417 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 E se te lo dicessi? non avrebbe mai dovuto soffrire 418 00:24:50,401 --> 00:24:52,273 di nuovo quel tipo di perdita, 419 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 che ovunque tu stavano correndo verso, 420 00:24:53,970 --> 00:24:56,582 da chiunque stavi correndo 421 00:24:56,712 --> 00:25:00,368 potresti tenerli al sicuro, potresti portarceli? 422 00:25:00,499 --> 00:25:03,458 ♪♪ 423 00:25:03,589 --> 00:25:06,592 La famiglia, gli amici, un amore... Non me ne frega niente. 424 00:25:06,722 --> 00:25:08,158 Saranno risparmiati dalla nostra marcia, 425 00:25:08,289 --> 00:25:10,117 ogni volta che vorremmo li ho trovati. 426 00:25:12,423 --> 00:25:14,513 Coglierò l'occasione. 427 00:25:14,643 --> 00:25:17,037 Sto cogliendo questa possibilità con te. 428 00:25:17,167 --> 00:25:23,043 ♪♪ 429 00:25:23,173 --> 00:25:28,744 ♪♪ 430 00:25:28,875 --> 00:25:30,398 Portland morirà, 431 00:25:30,529 --> 00:25:33,575 e questa forza prenderà sulla Repubblica Civica. 432 00:25:33,706 --> 00:25:35,577 Inizieremo la nostra marcia sulla campagna. 433 00:25:35,708 --> 00:25:38,885 Il prossimo mondo inizierà, 434 00:25:39,015 --> 00:25:43,106 e attraverso ciò, in qualche modo, in qualche modo sopravviveremo. 435 00:25:43,237 --> 00:25:46,240 Bruceremo le cose riportare le cose indietro. 436 00:25:46,370 --> 00:25:50,244 La spada che uccide lo è la spada che porta la vita. 437 00:25:50,374 --> 00:25:56,374 ♪♪ 438 00:25:57,294 --> 00:26:03,294 ♪♪ 439 00:26:04,258 --> 00:26:05,738 Giura sulla spada. 440 00:26:06,956 --> 00:26:08,741 Lascia che ti chieda a domanda, Grimes. 441 00:26:08,871 --> 00:26:10,917 Lo chiederò e basta e guardarti negli occhi. 442 00:26:11,047 --> 00:26:15,486 ♪♪ 443 00:26:15,617 --> 00:26:18,098 Giura sulla spada. 444 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Non lasciarlo prendere. 445 00:26:20,143 --> 00:26:26,143 ♪♪ 446 00:26:27,150 --> 00:26:33,150 ♪♪ 447 00:26:34,201 --> 00:26:35,376 NO. 448 00:26:35,506 --> 00:26:40,686 ♪♪ 449 00:26:45,168 --> 00:26:47,388 Perché sei tornato?! Ah! 450 00:26:47,518 --> 00:26:48,955 Sei andato! Eri morto! 451 00:26:49,085 --> 00:26:50,739 Avresti potuto risparmiare chiunque tu volessi 452 00:26:50,870 --> 00:26:52,393 e poi ha salvato il mondo. Perché? 453 00:26:52,523 --> 00:26:54,264 Il mondo non finirà! 454 00:26:54,395 --> 00:26:56,658 È! sto provando a assicurati di no! 455 00:26:56,789 --> 00:27:02,446 ♪♪ 456 00:27:02,577 --> 00:27:04,710 [grugniti] [gemiti] 457 00:27:04,840 --> 00:27:07,103 Maledetto Okafor! 458 00:27:07,234 --> 00:27:09,018 [Lamenti] 459 00:27:09,149 --> 00:27:10,890 Non ho mai perso mio figlio. 460 00:27:11,020 --> 00:27:12,761 Mi sono perso. 461 00:27:12,892 --> 00:27:16,678 Mi ha riportato indietro. Mio mia moglie mi ha riportato indietro. 462 00:27:16,809 --> 00:27:19,246 ♪♪ 463 00:27:19,376 --> 00:27:21,901 Siamo la spada che uccide. 464 00:27:22,031 --> 00:27:23,990 Siamo la spada che dà la vita. 465 00:27:24,120 --> 00:27:27,080 Una vita. Una vita inarrestabile. 466 00:27:27,210 --> 00:27:28,516 Non siamo morti. 467 00:27:28,647 --> 00:27:30,953 Ah! 468 00:27:31,084 --> 00:27:33,303 [Lamenti] 469 00:27:33,434 --> 00:27:35,523 Sei. 470 00:27:35,654 --> 00:27:38,918 ♪♪ 471 00:27:39,048 --> 00:27:40,876 [Colpo del corpo] 472 00:27:41,007 --> 00:27:43,618 ♪♪ 473 00:27:43,749 --> 00:27:45,620 [La spada batte] 474 00:27:45,751 --> 00:27:51,751 ♪♪ 475 00:27:52,235 --> 00:27:58,235 ♪♪ 476 00:27:58,720 --> 00:28:00,461 Thorne? Sono Grimes, passo. 477 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 Thorne: Copia. Sopra. 478 00:28:02,985 --> 00:28:06,249 Ho ricevuto il briefing. Parliamo più tardi. 479 00:28:06,380 --> 00:28:08,295 Beale è andato al boschi per stare da solo 480 00:28:08,425 --> 00:28:10,601 prima del tutto, passo. 481 00:28:10,732 --> 00:28:12,516 Vuoi incontrarci adesso? Sopra. 482 00:28:12,647 --> 00:28:13,953 NO. 483 00:28:14,083 --> 00:28:16,303 Beale mi ha dato qualcosa fare già. 484 00:28:16,433 --> 00:28:17,957 Sopra. 485 00:28:18,087 --> 00:28:24,087 ♪♪ 486 00:28:26,879 --> 00:28:32,879 ♪♪ 487 00:28:35,626 --> 00:28:41,626 ♪♪ 488 00:28:44,374 --> 00:28:50,374 ♪♪ 489 00:28:53,296 --> 00:28:55,516 [Chiusura porte dell'ascensore] 490 00:28:55,646 --> 00:29:01,087 ♪♪ 491 00:29:01,217 --> 00:29:03,089 [Cicalino] 492 00:29:03,219 --> 00:29:09,219 ♪♪ 493 00:29:12,141 --> 00:29:18,141 ♪♪ 494 00:29:21,150 --> 00:29:23,022 [Bip] 495 00:29:23,152 --> 00:29:29,028 ♪♪ 496 00:29:29,158 --> 00:29:35,077 ♪♪ 497 00:29:35,208 --> 00:29:37,036 [L'ascensore emette un segnale acustico] 498 00:29:37,166 --> 00:29:42,737 ♪♪ 499 00:29:42,868 --> 00:29:48,395 ♪♪ 500 00:29:48,525 --> 00:29:50,223 Accidenti. 501 00:29:50,353 --> 00:29:52,399 Devo farlo. 502 00:29:52,529 --> 00:29:57,839 ♪♪ 503 00:29:57,970 --> 00:30:03,323 ♪♪ 504 00:30:03,453 --> 00:30:05,238 [Bip] 505 00:30:05,368 --> 00:30:11,368 ♪♪ 506 00:30:14,813 --> 00:30:16,075 [Cicalino] 507 00:30:16,205 --> 00:30:22,205 ♪♪ 508 00:30:24,648 --> 00:30:30,648 ♪♪ 509 00:30:33,179 --> 00:30:39,179 ♪♪ 510 00:30:41,578 --> 00:30:47,578 ♪♪ 511 00:30:50,109 --> 00:30:56,109 ♪♪ 512 00:30:58,552 --> 00:31:00,119 [Parla indistintamente] 513 00:31:00,249 --> 00:31:06,249 ♪♪ 514 00:31:08,518 --> 00:31:14,518 ♪♪ 515 00:31:16,831 --> 00:31:18,833 [Rotto del casco] 516 00:31:18,964 --> 00:31:24,964 ♪♪ 517 00:31:26,580 --> 00:31:29,844 Rick! 518 00:31:29,975 --> 00:31:32,542 Non possiamo andare a casa. Non ancora. 519 00:31:32,673 --> 00:31:34,805 No. Sai cosa? faranno? 520 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 Ho preso l'Echelon. Come hai... 521 00:31:36,590 --> 00:31:38,418 Hanno un intero tenda di bombe là fuori. 522 00:31:38,548 --> 00:31:40,289 Stanno evacuando i bambini, 523 00:31:40,420 --> 00:31:42,813 allora è un tutto città di persone, Rick. 524 00:31:42,944 --> 00:31:44,772 Questo sta accadendo adesso. 525 00:31:44,903 --> 00:31:46,992 Possiamo ancora ottenere a casa, ma non ancora. 526 00:31:47,122 --> 00:31:50,038 Dobbiamo fermarli, perché possiamo fermarli. 527 00:31:50,169 --> 00:31:52,823 ♪♪ 528 00:31:52,954 --> 00:31:55,304 È tuo? Sì. 529 00:31:55,435 --> 00:31:56,915 Cosa c'è dentro? 530 00:31:57,045 --> 00:31:59,918 [Espira profondamente] 531 00:32:04,618 --> 00:32:07,229 [Viaggiatori ringhiano] 532 00:32:07,360 --> 00:32:10,798 Thorne: Cosa sono te la cavi, Grimes? 533 00:32:10,929 --> 00:32:16,929 ♪♪ 534 00:32:23,854 --> 00:32:25,856 Come ti è venuta in mente questa cosa? 535 00:32:25,987 --> 00:32:29,034 Ho preso ispirazione da il genio conosciuto come Nat. 536 00:32:32,863 --> 00:32:36,998 Sai, mi ha detto Beale potrebbe guidare il CRM un giorno. 537 00:32:37,129 --> 00:32:39,305 [Si fa beffe] Merda. 538 00:32:39,435 --> 00:32:41,089 Immagino che tu avessi ragione. 539 00:32:41,220 --> 00:32:43,483 Potresti farlo tutto da solo. 540 00:32:47,922 --> 00:32:49,880 Potremmo semplicemente andare. 541 00:32:52,927 --> 00:32:54,320 Questo è... 542 00:32:54,450 --> 00:32:55,930 Cosa dobbiamo fare. 543 00:32:58,585 --> 00:33:00,413 Che razza di mondo stiamo facendo per loro 544 00:33:00,543 --> 00:33:02,676 se ci allontaniamo da qualcosa come questo? 545 00:33:04,591 --> 00:33:06,071 Sai... 546 00:33:08,638 --> 00:33:10,901 Sono arrabbiato per il momento che mi è mancato. 547 00:33:13,643 --> 00:33:16,342 Non vedere i nostri figli crescere. 548 00:33:16,472 --> 00:33:19,127 [Espira bruscamente] 549 00:33:19,258 --> 00:33:22,348 So che non possiamo, ma io... 550 00:33:22,478 --> 00:33:25,438 Penso a quel periodo e... 551 00:33:25,568 --> 00:33:27,440 Voglio solo tornare indietro. 552 00:33:27,570 --> 00:33:33,570 ♪♪ 553 00:33:34,751 --> 00:33:40,751 ♪♪ 554 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 Siamo tornati. 555 00:33:44,152 --> 00:33:46,111 [Si fa beffe] 556 00:33:46,241 --> 00:33:48,461 E questa è la merda che facciamo. 557 00:33:50,332 --> 00:33:51,464 Sì. 558 00:33:51,594 --> 00:33:57,594 ♪♪ 559 00:33:59,428 --> 00:34:00,647 Thorne: Grimes? 560 00:34:00,777 --> 00:34:06,777 ♪♪ 561 00:34:10,699 --> 00:34:16,699 ♪♪ 562 00:34:20,623 --> 00:34:23,583 Uomo: Briefing a tutti 10. Assegnazioni delle squadre pubblicate. 563 00:34:23,713 --> 00:34:27,282 Briefing generale tra 10. Assegnazioni delle squadre pubblicate. 564 00:34:27,413 --> 00:34:33,413 ♪♪ 565 00:34:35,072 --> 00:34:41,072 ♪♪ 566 00:34:42,732 --> 00:34:48,732 ♪♪ 567 00:34:50,523 --> 00:34:52,960 [L'uomo parla indistintamente tramite l'altoparlante] 568 00:34:53,091 --> 00:34:59,091 ♪♪ 569 00:34:59,314 --> 00:35:05,314 ♪♪ 570 00:35:05,625 --> 00:35:07,583 Dopo l'informazione finale... 571 00:35:07,714 --> 00:35:10,064 [Continua indistintamente] 572 00:35:10,195 --> 00:35:16,195 ♪♪ 573 00:35:17,680 --> 00:35:20,074 Alfa, Bravo, Charlie... 574 00:35:20,205 --> 00:35:22,381 [Continua indistintamente] 575 00:35:22,511 --> 00:35:25,384 ♪♪ 576 00:35:25,514 --> 00:35:28,126 Confermato a livello di squadra. 577 00:35:28,256 --> 00:35:31,085 Confermato a livello di squadra. 578 00:35:31,216 --> 00:35:34,436 [Continua indistintamente] 579 00:35:34,567 --> 00:35:36,786 Questo è. Sì. 580 00:35:36,917 --> 00:35:39,572 Questa è l'ultima volta che ci separiamo. 581 00:35:39,702 --> 00:35:41,791 Dovrei essere spaventato. 582 00:35:41,922 --> 00:35:46,492 Sto semplicemente qui, io dovrei avere paura, ma non lo sono. 583 00:35:46,622 --> 00:35:48,842 Grazie a te. 584 00:35:48,972 --> 00:35:52,280 Ho dimenticato. 585 00:35:52,411 --> 00:35:54,413 Ho qualcosa per te. 586 00:35:54,543 --> 00:36:00,543 ♪♪ 587 00:36:00,810 --> 00:36:06,810 ♪♪ 588 00:36:07,121 --> 00:36:09,254 [Walker ringhia] 589 00:36:09,384 --> 00:36:15,384 ♪♪ 590 00:36:16,304 --> 00:36:18,915 Ma se discuto per lei, lo faranno penso di essere emotivo, indebitato. 591 00:36:19,046 --> 00:36:21,657 Devi assicurarti che rimanga. 592 00:36:21,788 --> 00:36:24,094 Ho messo il collo in fuori per lei. Per te. 593 00:36:24,225 --> 00:36:26,184 ♪♪ 594 00:36:26,314 --> 00:36:27,968 Dobbiamo occuparci di questo. 595 00:36:28,098 --> 00:36:30,449 ♪♪ 596 00:36:30,579 --> 00:36:32,625 Non se n'è andata. 597 00:36:32,755 --> 00:36:38,065 ♪♪ 598 00:36:38,196 --> 00:36:40,676 [Viaggiatori ringhiano] 599 00:36:40,807 --> 00:36:43,070 [L'uomo parla indistintamente tramite l'altoparlante] 600 00:36:43,201 --> 00:36:49,201 ♪♪ 601 00:36:52,427 --> 00:36:58,427 ♪♪ 602 00:37:01,697 --> 00:37:07,697 ♪♪ 603 00:37:10,967 --> 00:37:16,967 ♪♪ 604 00:37:20,281 --> 00:37:26,281 ♪♪ 605 00:37:29,595 --> 00:37:31,205 EHI! 606 00:37:31,336 --> 00:37:33,076 Mani! 607 00:37:33,207 --> 00:37:35,253 Mani! 608 00:37:35,383 --> 00:37:40,040 [L'uomo continua indistintamente tramite l'altoparlante] 609 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Dov'è Beale? 610 00:37:41,998 --> 00:37:44,349 So che mi hai mentito. 611 00:37:44,479 --> 00:37:46,525 Che cosa hai fatto? 612 00:37:46,655 --> 00:37:48,135 Rick. 613 00:37:48,266 --> 00:37:49,571 Dana. 614 00:37:49,702 --> 00:37:51,660 Thorne. 615 00:37:51,791 --> 00:37:54,054 Togliti i caschi. 616 00:37:54,184 --> 00:37:58,101 ♪♪ 617 00:37:58,232 --> 00:38:00,974 [I caschi tintinnano] 618 00:38:01,104 --> 00:38:03,324 ♪♪ 619 00:38:03,455 --> 00:38:05,674 Metti giù la borsa. 620 00:38:05,805 --> 00:38:11,550 ♪♪ 621 00:38:11,680 --> 00:38:17,469 ♪♪ 622 00:38:17,599 --> 00:38:22,169 Ti girerai, tornerai dentro, 623 00:38:22,300 --> 00:38:25,041 e lo farai annullare qualunque cosa tu abbia fatto. 624 00:38:25,172 --> 00:38:30,090 ♪♪ 625 00:38:30,220 --> 00:38:34,050 E quando trovo Beale, te ne pentirai. 626 00:38:34,181 --> 00:38:39,447 ♪♪ 627 00:38:39,578 --> 00:38:44,800 ♪♪ 628 00:38:44,931 --> 00:38:46,889 Continuare! 629 00:38:47,020 --> 00:38:48,674 [Respirando affannosamente] 630 00:38:48,804 --> 00:38:50,676 Risolverai questo problema. 631 00:38:50,806 --> 00:38:53,722 [Ringhiando] 632 00:38:53,853 --> 00:38:55,333 Non è mai morto. 633 00:38:55,463 --> 00:38:56,986 Non si fermerà. Non può fermarsi. 634 00:38:57,117 --> 00:38:59,032 [Ringhiando] 635 00:38:59,162 --> 00:39:05,162 ♪♪ 636 00:39:09,085 --> 00:39:10,565 Da questa parte! 637 00:39:10,696 --> 00:39:12,611 [Ringhiando] 638 00:39:12,741 --> 00:39:17,442 ♪♪ 639 00:39:17,572 --> 00:39:19,444 Abbassate la bandiera su di noi! 640 00:39:19,574 --> 00:39:25,574 ♪♪ 641 00:39:36,069 --> 00:39:38,593 ♪♪ 642 00:39:38,724 --> 00:39:41,248 [Ringhiando] 643 00:39:41,379 --> 00:39:47,379 ♪♪ 644 00:39:48,298 --> 00:39:50,039 [Entrambi ansimanti] 645 00:39:50,170 --> 00:39:52,128 Ancora un po'. 646 00:39:52,259 --> 00:39:54,217 Si rompe velocemente. 647 00:39:54,348 --> 00:39:55,654 Thorne: Grimes! 648 00:39:55,784 --> 00:39:59,745 ♪♪ 649 00:39:59,875 --> 00:40:01,616 C'è Thorne. 650 00:40:01,747 --> 00:40:03,226 Ha una maschera. 651 00:40:03,357 --> 00:40:05,577 Le metterò fretta. Voi prendi l'altra maschera 652 00:40:05,707 --> 00:40:06,839 Perche tu? 653 00:40:06,969 --> 00:40:08,928 Hai la spada. Andiamo? 654 00:40:09,058 --> 00:40:10,843 Andiamo. 655 00:40:10,973 --> 00:40:16,326 ♪♪ 656 00:40:16,457 --> 00:40:18,590 [Rick tossisce] 657 00:40:18,720 --> 00:40:20,330 [Thorne grida] 658 00:40:20,461 --> 00:40:26,461 ♪♪ 659 00:40:29,557 --> 00:40:32,691 Tu... hai distrutto la nostra occasione! 660 00:40:32,821 --> 00:40:34,693 Hai distrutto il mondo intero! 661 00:40:34,823 --> 00:40:40,823 ♪♪ 662 00:40:42,527 --> 00:40:48,527 ♪♪ 663 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 [Viaggiatori che ringhiano] 664 00:40:52,319 --> 00:40:58,319 ♪♪ 665 00:40:59,587 --> 00:41:01,894 [Urlando] 666 00:41:02,024 --> 00:41:08,024 ♪♪ 667 00:41:10,729 --> 00:41:16,729 ♪♪ 668 00:41:19,520 --> 00:41:21,348 [La spada batte] 669 00:41:21,479 --> 00:41:26,875 ♪♪ 670 00:41:27,006 --> 00:41:29,312 Tu eri quello che era cercando sempre di arrivare. 671 00:41:29,443 --> 00:41:30,879 Come sei arrivato a lui? 672 00:41:31,010 --> 00:41:32,098 Non mi sono arreso. 673 00:41:32,228 --> 00:41:33,882 Non me l'ho dato alzati come hai fatto tu! 674 00:41:34,013 --> 00:41:35,710 Dove si trova?! 675 00:41:35,841 --> 00:41:40,889 ♪♪ 676 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 Dove si trova?! 677 00:41:43,109 --> 00:41:44,371 Girarsi. 678 00:41:44,502 --> 00:41:50,502 ♪♪ 679 00:41:50,899 --> 00:41:56,899 ♪♪ 680 00:41:57,340 --> 00:42:00,256 [Ansimante] 681 00:42:00,387 --> 00:42:02,476 Non capisci. 682 00:42:04,173 --> 00:42:06,741 In un mondo morto, l'amore è morto! 683 00:42:06,872 --> 00:42:10,049 L'amore non muore. 684 00:42:10,179 --> 00:42:11,790 Orologio. 685 00:42:11,920 --> 00:42:16,359 ♪♪ 686 00:42:16,490 --> 00:42:19,537 [Lamenti] 687 00:42:19,667 --> 00:42:21,582 Amore 688 00:42:21,713 --> 00:42:23,410 no 689 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 morire! 690 00:42:24,716 --> 00:42:26,935 [Viaggiatori che ringhiano] 691 00:42:27,066 --> 00:42:32,637 ♪♪ 692 00:42:34,813 --> 00:42:37,206 ♪♪ 693 00:42:37,337 --> 00:42:40,514 [Ansima] 694 00:42:45,954 --> 00:42:48,000 [La spada batte] 695 00:42:48,130 --> 00:42:49,828 [Michonne sussulta] 696 00:42:49,958 --> 00:42:55,958 ♪♪ 697 00:42:58,227 --> 00:43:04,227 ♪♪ 698 00:43:06,496 --> 00:43:08,629 [Entrambi ansimanti] 699 00:43:08,760 --> 00:43:12,546 ♪♪ 700 00:43:12,677 --> 00:43:14,896 [Ansima] 701 00:43:15,027 --> 00:43:16,985 [Pigolio] 702 00:43:17,116 --> 00:43:20,075 Okafor aveva ragione. 703 00:43:20,206 --> 00:43:22,382 Lui aveva ragione. 704 00:43:23,513 --> 00:43:26,604 Devi solo farlo spero che Beale si sbagliasse. 705 00:43:26,734 --> 00:43:28,780 [Tossisce] 706 00:43:28,910 --> 00:43:30,825 [Viaggiatori che ringhiano] 707 00:43:30,956 --> 00:43:36,956 ♪♪ 708 00:43:39,965 --> 00:43:45,965 ♪♪ 709 00:43:49,017 --> 00:43:55,017 ♪♪ 710 00:43:58,026 --> 00:43:59,724 Michonne: Andiamo! Dai! 711 00:43:59,854 --> 00:44:05,854 ♪♪ 712 00:44:09,385 --> 00:44:11,518 [Ringhio] 713 00:44:11,649 --> 00:44:17,649 ♪♪ 714 00:44:17,916 --> 00:44:19,787 [Entrambi ansimanti] 715 00:44:19,918 --> 00:44:23,922 ♪♪ 716 00:44:24,052 --> 00:44:25,837 Donna: N1W. 717 00:44:25,967 --> 00:44:29,188 Con il Frontliner del CRM forza e il Comando della Forza CRM 718 00:44:29,318 --> 00:44:31,843 compreso il Maggiore Generale Johnathan Beale 719 00:44:31,973 --> 00:44:34,193 tutte le vittime del incidente connesso 720 00:44:34,323 --> 00:44:35,934 con le scioccanti rivelazioni 721 00:44:36,064 --> 00:44:39,111 riguardo a tutti i loro operazioni e attività, 722 00:44:39,241 --> 00:44:43,071 la CRC ha votato all'unanimità per la supervisione dell'emergenza 723 00:44:43,202 --> 00:44:46,596 sul restante forze del CRM. 724 00:44:46,727 --> 00:44:50,078 Uomo: Gerarchie di comando e strati di segreto operativo 725 00:44:50,209 --> 00:44:52,690 indicare fanteria e unità di fanteria potenziate 726 00:44:52,820 --> 00:44:56,128 non ne erano a conoscenza e non lo fecero partecipare alle atrocità 727 00:44:56,258 --> 00:44:59,044 perpetrato da questi livelli più alti del CRM, 728 00:44:59,174 --> 00:45:01,742 presentando così speranza per una riforma immediata. 729 00:45:01,873 --> 00:45:05,137 E in un altro sorprendente, voto unanime della CRC, 730 00:45:05,267 --> 00:45:08,444 ribaltamento più di a decennio di guida al CRM, 731 00:45:08,575 --> 00:45:11,186 la libera circolazione è stata istituito per la Repubblica. 732 00:45:11,317 --> 00:45:13,449 I cittadini ora sono liberi partire a piacimento, 733 00:45:13,580 --> 00:45:15,843 e la città lo farà adesso accogliere i nuovi cittadini, 734 00:45:15,974 --> 00:45:17,715 come potrebbero arrivare. 735 00:45:17,845 --> 00:45:21,327 Una giornata storica per iniziare a Nuovo capitolo per la Repubblica. 736 00:45:21,457 --> 00:45:23,590 ♪♪ 737 00:45:23,721 --> 00:45:26,462 Michonne: Shoto? E' Daito. 738 00:45:26,593 --> 00:45:32,593 ♪♪ 739 00:45:33,469 --> 00:45:39,469 ♪♪ 740 00:45:40,433 --> 00:45:46,433 ♪♪ 741 00:45:47,396 --> 00:45:49,529 [Tutti singhiozzano] 742 00:45:49,659 --> 00:45:55,361 ♪♪ 743 00:45:55,491 --> 00:46:01,149 ♪♪ 744 00:46:01,280 --> 00:46:02,934 Ciao.Ciao. 745 00:46:03,064 --> 00:46:05,458 CIAO. CIAO. 746 00:46:05,588 --> 00:46:08,983 Come va? Oh mio. Sei così grande. 747 00:46:09,114 --> 00:46:11,029 [Ride] 748 00:46:11,159 --> 00:46:17,159 ♪♪ 749 00:46:18,253 --> 00:46:20,299 Ciao. 750 00:46:22,518 --> 00:46:28,518 ♪♪ 751 00:46:29,830 --> 00:46:32,702 Lo sapevo, papà. 752 00:46:32,833 --> 00:46:34,966 Sapevo che eri ancora là fuori. 753 00:46:37,620 --> 00:46:41,015 ♪♪ 754 00:46:41,146 --> 00:46:44,540 Non ho mai voluto farti sentire solo. 755 00:46:44,671 --> 00:46:46,542 Pensavo di esserlo. 756 00:46:48,980 --> 00:46:50,764 Poi ho capito... 757 00:46:50,895 --> 00:46:54,768 ♪♪ 758 00:46:54,899 --> 00:46:56,814 Non lo ero. 759 00:46:56,944 --> 00:46:58,946 [Singhiozzando] 760 00:46:59,077 --> 00:47:02,645 ♪♪ 761 00:47:02,776 --> 00:47:05,997 L'hai ripreso. 762 00:47:06,127 --> 00:47:08,086 Me l'hai detto tu. 763 00:47:08,216 --> 00:47:13,743 ♪♪ 764 00:47:13,874 --> 00:47:19,445 ♪♪ 765 00:47:19,575 --> 00:47:21,229 Sei tu l'uomo coraggioso? 766 00:47:21,360 --> 00:47:27,360 ♪♪ 767 00:47:29,281 --> 00:47:30,630 Sono. 768 00:47:30,760 --> 00:47:33,546 ♪♪ 769 00:47:33,676 --> 00:47:35,809 Egli è. 770 00:47:35,940 --> 00:47:41,940 ♪♪ 771 00:47:43,164 --> 00:47:45,079 Ma forse puoi chiamarmi papà. 772 00:47:45,210 --> 00:47:47,952 ♪♪ 773 00:47:48,082 --> 00:47:49,867 Sapevo che saresti tornato. 774 00:47:51,520 --> 00:47:53,783 Come? 775 00:47:53,914 --> 00:47:55,785 Ho creduto. 776 00:47:55,916 --> 00:48:01,916 ♪♪ 777 00:48:04,882 --> 00:48:10,882 ♪♪ 778 00:48:13,803 --> 00:48:19,803 ♪♪ 779 00:48:22,812 --> 00:48:28,812 ♪♪ 780 00:48:37,915 --> 00:48:38,350 ♪♪ ♪ 781 00:48:38,480 --> 00:48:40,091 ♪♪ 782 00:48:40,265 --> 00:48:41,570 Rick: Lo diciamo alla Repubblica Civica 783 00:48:41,701 --> 00:48:43,311 cosa fa il CRM, 784 00:48:43,442 --> 00:48:45,748 come il bombardamento, qualunque altra cosa facciano. 785 00:48:45,879 --> 00:48:47,315 Se non lo facciamo noi, chi lo farà? 786 00:48:47,489 --> 00:48:48,882 Michonne: Nessuno. 787 00:48:49,013 --> 00:48:50,492 Scott: All'inizio di questo episodio, 788 00:48:50,623 --> 00:48:52,079 Rick e Michonne non potrebbe essere più vicino, 789 00:48:52,103 --> 00:48:53,713 ed è proprio tutto venendo insieme 790 00:48:53,843 --> 00:48:55,497 verso la resa dei conti finale. 791 00:48:55,628 --> 00:48:57,195 Andrew: Ciò di cui abbiamo bisogno quello che resta da fare è scoprirlo 792 00:48:57,369 --> 00:48:59,023 cosa ha fatto il CRM, 793 00:48:59,197 --> 00:49:01,199 e anche distruggere le informazioni 794 00:49:01,373 --> 00:49:03,288 che Jadis ha da Alessandria. 795 00:49:03,418 --> 00:49:06,204 Quindi ci sono questi due linee di trama contrastanti 796 00:49:06,334 --> 00:49:08,554 che stanno accadendo contemporaneamente. 797 00:49:08,728 --> 00:49:10,948 Scott: Il mondo che noi ci stavamo ritrovando 798 00:49:11,078 --> 00:49:12,210 è stato accennato. 799 00:49:12,384 --> 00:49:14,168 Stiamo parlando di cinque, sei anni 800 00:49:14,342 --> 00:49:16,344 di lasciare il pangrattato 801 00:49:16,475 --> 00:49:18,694 per vedere tutto arrivare insieme così. 802 00:49:18,825 --> 00:49:21,523 È incredibilmente soddisfacente. È pazzesco. 803 00:49:21,697 --> 00:49:22,916 Beale: Ho salvato Filadelfia 804 00:49:23,047 --> 00:49:25,788 sacrificando Pittsburgh. 805 00:49:25,919 --> 00:49:29,183 I miei nemici, i miei amici, 806 00:49:29,357 --> 00:49:30,968 casa mia. 807 00:49:31,098 --> 00:49:33,666 Scott: Beale l'ha fatto il proprio sacrificio. 808 00:49:33,840 --> 00:49:37,278 Questo, penso, ha instillato a vero pragmatismo per Beale, 809 00:49:37,409 --> 00:49:39,759 fare quello che doveva fare per riportare indietro il mondo. 810 00:49:39,889 --> 00:49:41,369 Andrew: E questo è dove lo scopriamo 811 00:49:41,456 --> 00:49:43,023 quello di quell'uomo visione per il futuro 812 00:49:43,197 --> 00:49:45,112 è dispotico e sbagliato. 813 00:49:45,243 --> 00:49:47,071 Di cosa si tratta fare a Portland 814 00:49:47,245 --> 00:49:48,986 è praticamente gasare tutti 815 00:49:49,116 --> 00:49:50,988 e la maggior parte dei anche i bambini. 816 00:49:51,162 --> 00:49:53,164 E nasce da un'idea 817 00:49:53,294 --> 00:49:56,080 quello è successo dentro seconda stagione con Shane. 818 00:49:56,254 --> 00:49:57,733 Mi dispiace. 819 00:49:59,866 --> 00:50:02,173 Fondamentalmente si tratta potare i deboli. 820 00:50:02,347 --> 00:50:05,219 Questo è l'unico modo sopravvivi in ​​questo mondo. 821 00:50:05,350 --> 00:50:07,874 Non è selezione naturale è una selezione artificiale. 822 00:50:08,005 --> 00:50:10,398 Penso che il prossimo leader 823 00:50:10,529 --> 00:50:14,054 nel prossimo decennio, potresti essere tu. 824 00:50:14,185 --> 00:50:16,970 Scott: Beale lo rileva Rick non può andare con lui 825 00:50:17,101 --> 00:50:18,754 prima che Rick dica qualcosa. 826 00:50:21,975 --> 00:50:23,324 Non siamo morti. 827 00:50:23,498 --> 00:50:24,543 Ah! 828 00:50:24,673 --> 00:50:25,979 Sei. 829 00:50:27,981 --> 00:50:32,246 Andrew: L'architetto di tutto questo la dittatura spaventosa è morta. 830 00:50:32,420 --> 00:50:35,467 C'è un vuoto di potere adesso, e Thorne lo prenderà. 831 00:50:35,641 --> 00:50:37,643 A meno che Rick non si accordi con questa cosa. 832 00:50:37,817 --> 00:50:39,427 E poi anche quelli di prima linea, 833 00:50:39,558 --> 00:50:42,300 devono liberarsi di questo esercito di 3.000. 834 00:50:42,430 --> 00:50:43,997 Possiamo ancora ottenere a casa, ma non ancora. 835 00:50:44,128 --> 00:50:45,433 Dobbiamo fermarli. 836 00:50:45,607 --> 00:50:47,174 Entrambi lo hanno fatto gli stessi istinti 837 00:50:47,305 --> 00:50:48,523 in quell'ultimo episodio. 838 00:50:48,654 --> 00:50:49,742 Danai: Sono entrambi, tipo, 839 00:50:49,916 --> 00:50:51,222 proprio alla pari tra loro. 840 00:50:51,352 --> 00:50:52,872 Se guardano al sinistra o destra, 841 00:50:52,962 --> 00:50:54,282 sono proprio dopo l'uno all'altro. 842 00:50:54,442 --> 00:50:55,802 Lo hanno appena fatto questa compatibilità, 843 00:50:55,965 --> 00:50:57,880 ed entrambi si adattano in questo regno 844 00:50:58,011 --> 00:51:00,013 dove vengono guidati nello stesso identico modo 845 00:51:00,144 --> 00:51:01,797 e andrà il stesse identiche lunghezze 846 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 che la maggior parte delle persone non andrebbe. 847 00:51:05,149 --> 00:51:06,454 Thorne: Mani! 848 00:51:06,628 --> 00:51:08,456 Scott: Rick e Thorne 849 00:51:08,587 --> 00:51:10,502 sono una specie di specchio immagini l'uno dell'altro. 850 00:51:10,676 --> 00:51:11,938 Hanno fatto un viaggio simile, 851 00:51:12,069 --> 00:51:14,114 ma Thorne e Michonne lo sono, 852 00:51:14,288 --> 00:51:16,247 lo sai, anche più immagini speculari 853 00:51:16,377 --> 00:51:20,077 perché Thorne si è arreso, Michonne non si è mai arresa. 854 00:51:20,207 --> 00:51:22,296 In un mondo morto, l’amore è morto. 855 00:51:22,427 --> 00:51:25,343 Forse in un'altra vita loro forse sarebbero stati amici. 856 00:51:25,473 --> 00:51:27,693 Ma in termini di Lo stato d'animo di Michonne, 857 00:51:27,867 --> 00:51:29,227 Thorne è solo un parte di qualcosa 858 00:51:29,260 --> 00:51:31,871 che Michonne vuole rimuovere. 859 00:51:32,001 --> 00:51:34,047 [Entrambi respirano pesantemente] 860 00:51:34,178 --> 00:51:37,442 Scott: Queste sono due persone che erano separati dal tempo 861 00:51:37,616 --> 00:51:40,358 e spazio e circostanza 862 00:51:40,532 --> 00:51:42,925 in un mondo in cui è impossibile fare qualche chilometro 863 00:51:43,100 --> 00:51:45,493 senza provare pericolo. 864 00:51:45,624 --> 00:51:48,105 E si sono ritrovati. 865 00:51:48,235 --> 00:51:50,150 Danai: Lo sapeva, lei disse: "Continuavo semplicemente a sentire 866 00:51:50,324 --> 00:51:53,458 che eri ancora là fuori ho bisogno di aiuto, ho bisogno di me." 867 00:51:53,588 --> 00:51:55,547 E lo era. Quello tipo di connessione 868 00:51:55,721 --> 00:51:59,551 che semplicemente non è mai morto tra loro è epico. 869 00:51:59,725 --> 00:52:01,770 Michonne: Lo sei non bloccato da nessuna parte. 870 00:52:01,901 --> 00:52:04,556 Nemmeno io sono bloccato. 871 00:52:04,686 --> 00:52:08,299 Possiamo rendere tutto questo dannato il mondo è nostro, se lo vogliamo. 872 00:52:08,473 --> 00:52:11,519 Andrew: Che Danai e io e Scott 873 00:52:11,693 --> 00:52:14,131 e tutte le persone coinvolte nella stanza degli scrittori 874 00:52:14,305 --> 00:52:17,830 volevo fare è dare a storia che sembrava completa, 875 00:52:18,004 --> 00:52:19,875 che è stato intensificato, 876 00:52:20,049 --> 00:52:23,749 che ogni episodio sentiva come se fosse un film a sé stante. 877 00:52:25,577 --> 00:52:27,361 Quando mi sono svegliato il letto d'ospedale 878 00:52:27,535 --> 00:52:28,841 tutti quegli anni passati. 879 00:52:28,971 --> 00:52:30,582 È una storia continua 880 00:52:30,756 --> 00:52:32,497 tutto è iniziato con un uomo che si è svegliato 881 00:52:32,627 --> 00:52:34,412 tre settimane dopo l'apocalisse, 882 00:52:34,586 --> 00:52:38,024 mezzo morto, guardando per la sua famiglia. 883 00:52:38,198 --> 00:52:40,983 E ovviamente la sua famiglia è diventata questa famiglia apocalittica, 884 00:52:41,114 --> 00:52:43,595 le persone che loro raccogliere lungo il percorso. 885 00:52:44,944 --> 00:52:46,902 E volevo la riunione. 886 00:52:52,778 --> 00:52:54,954 E poi adoro "Shawshank". Finitura "Redenzione", 887 00:52:55,128 --> 00:52:57,609 ovvero prenderli insieme, vedere l'emozione, 888 00:52:57,739 --> 00:53:00,177 e poi allontanarsi in una visione con gli occhi di Dio. 889 00:53:00,351 --> 00:53:03,702 Scott: L'ultima immagine lo è la loro espressione visiva 890 00:53:03,832 --> 00:53:05,834 facendo il mondo intero loro, se lo desiderano. 891 00:53:06,008 --> 00:53:07,053 E lo hanno fatto. 892 00:53:07,184 --> 00:53:08,924 Judith: Lo sapevo, papà. 893 00:53:10,448 --> 00:53:12,493 Sapevo che eri ancora là fuori. 894 00:53:12,667 --> 00:53:18,667 ♪♪ 895 00:53:21,415 --> 00:53:27,415 ♪♪ 896 00:53:30,946 --> 00:53:36,946 ♪♪ 897 00:53:40,608 --> 00:53:46,608 ♪♪ 56005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.