Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:17,567 --> 00:01:18,841
Casimir!
1
00:01:47,607 --> 00:01:49,438
Hey, you two. Make yourselves useful.
2
00:01:57,287 --> 00:02:00,120
There have been many opportunities
for them to escape.
3
00:02:01,127 --> 00:02:02,958
Why have they never taken them?
4
00:02:03,047 --> 00:02:04,924
They will go when it suits them,
5
00:02:05,007 --> 00:02:07,123
if you're foolish enough
to leave them free.
6
00:02:07,207 --> 00:02:09,801
We still have more than the Guards
would have paid for turning them in.
7
00:02:09,887 --> 00:02:12,481
But why not take the reward, too?
8
00:02:12,567 --> 00:02:15,877
Unless you believe this story
of hidden treasure?
9
00:02:15,967 --> 00:02:19,926
I would still like to hear
an explanation of this.
10
00:02:20,767 --> 00:02:21,836
What do you call him?
11
00:02:21,927 --> 00:02:25,397
This one? Granada,
for the place where I was born.
12
00:02:26,807 --> 00:02:29,367
Do you think you'll ever return there
when the circus is over?
13
00:02:29,447 --> 00:02:30,482
How?
14
00:02:32,647 --> 00:02:34,797
Why have you stayed with us?
15
00:02:35,447 --> 00:02:37,039
It's convenient.
16
00:02:37,527 --> 00:02:38,846
I like your company.
17
00:02:39,687 --> 00:02:41,359
But why so secret?
18
00:02:41,687 --> 00:02:43,678
And how have you and your friend
avoided capping?
19
00:02:44,727 --> 00:02:45,762
You see...
20
00:02:46,247 --> 00:02:49,444
When I first helped you, it was because
you were in trouble with the Guards.
21
00:02:49,527 --> 00:02:53,440
-I didn't think you'd stay.
-You do not want us with you?
22
00:02:54,007 --> 00:02:57,636
Some are happy, but I think
you've done a deal with Ali.
23
00:02:59,047 --> 00:03:01,322
-What, to spy on you?
-Perhaps.
24
00:03:01,407 --> 00:03:04,205
No, it is strictly
a financial arrangement.
25
00:03:04,287 --> 00:03:07,882
Look, we were able to offer him more
than the Guards would pay, as a reward.
26
00:03:07,967 --> 00:03:10,720
So now you're out of town,
away from the Guards.
27
00:03:10,807 --> 00:03:13,321
Well, Geneva is close
to where we want to go,
28
00:03:13,407 --> 00:03:16,046
and we'd be less conspicuous
travelling with you.
29
00:03:16,127 --> 00:03:18,800
All right. But watch Ali.
30
00:03:18,887 --> 00:03:22,084
He might just grab you again
and claim the reward as well.
31
00:03:22,407 --> 00:03:24,398
-You don't trust him.
-Do you?
32
00:03:26,447 --> 00:03:28,722
You should have been capped a year now.
33
00:03:30,487 --> 00:03:34,241
-We also ran away.
-You said you were going home.
34
00:03:35,327 --> 00:03:39,605
We found a place where the elders
aren't quite so strict about capping.
35
00:03:40,607 --> 00:03:44,486
Why? Don't you want to be capped?
To honour the Tripods?
36
00:03:44,567 --> 00:03:47,001
-Do you?
-Yes, of course.
37
00:03:47,247 --> 00:03:51,718
Well, like most children,
I'm a little nervous.
38
00:03:51,807 --> 00:03:53,160
(SCREAMING)
39
00:04:03,767 --> 00:04:05,598
How can you hope to see
the line of the knife when it comes
40
00:04:05,687 --> 00:04:07,917
if your eyes are full of fear?
41
00:04:18,567 --> 00:04:19,761
Stupid girl!
42
00:04:22,087 --> 00:04:23,805
-Stop that!
-What?
43
00:04:23,887 --> 00:04:24,922
(LAUGHING)
44
00:04:25,007 --> 00:04:27,202
-Poor girl's terrified!
-Why, you insolent boy...
45
00:04:27,287 --> 00:04:29,118
Never use it again on a human being!
46
00:04:29,207 --> 00:04:31,721
I'm a trainer, boy!
How do you think they're gonna learn?
47
00:04:31,807 --> 00:04:33,604
Certainly not by fear.
48
00:04:34,647 --> 00:04:36,399
Look! You've terrified her.
49
00:04:36,487 --> 00:04:37,920
Do you think she'll ever be able
to do that act?
50
00:04:38,007 --> 00:04:42,205
-It's the strongest one in the show.
-Because it's most likely to draw blood?
51
00:04:42,287 --> 00:04:44,642
First you should teach poor Gino here
how to throw.
52
00:04:44,727 --> 00:04:47,321
And when they respect his skill enough,
someone might volunteer.
53
00:04:47,407 --> 00:04:50,444
-What, this lot? Volunteer?
-Perhaps even me.
54
00:04:51,207 --> 00:04:52,959
On one condition.
55
00:04:55,487 --> 00:04:58,365
He must throw at least 100 consecutive
knives into the practice board
56
00:04:58,447 --> 00:05:00,199
without a single touch
on the human shape.
57
00:05:01,087 --> 00:05:04,204
(LAUGHING)
58
00:05:08,407 --> 00:05:09,442
(ALL CHATTERING APPRECIATIVELY)
59
00:05:09,527 --> 00:05:10,642
GIRL 1: Thanks.
GIRL 2: Thank you.
60
00:05:16,167 --> 00:05:18,761
It is insane to risk your life
in this way.
61
00:05:19,607 --> 00:05:21,518
Do you want to take my place?
62
00:05:21,607 --> 00:05:24,121
For either of us, it is ridiculous.
63
00:05:24,767 --> 00:05:26,883
I mean, think what you've been through.
64
00:05:27,647 --> 00:05:29,365
I mean, the Games, the City...
65
00:05:29,927 --> 00:05:31,918
And it will all have been for nothing
66
00:05:32,327 --> 00:05:35,160
if we can't get that information
back to Julius.
67
00:05:36,367 --> 00:05:39,439
-Think of Fritz!
-I do! All the time.
68
00:05:41,407 --> 00:05:42,965
He chose to stay.
69
00:05:43,727 --> 00:05:46,878
-Well, you don't have to play the hero.
-What do you suggest?
70
00:05:46,967 --> 00:05:49,800
We leave now? We sneak away?
71
00:05:49,887 --> 00:05:52,117
And what will happen when we don't
show up for the performance?
72
00:05:52,207 --> 00:05:55,677
Ali, the Black Guards,
the whole town will be after us.
73
00:05:55,767 --> 00:05:57,917
I got into this.
74
00:05:58,087 --> 00:06:00,203
It's done us some good
with the children.
75
00:06:00,807 --> 00:06:02,718
I have to go through with it.
76
00:06:19,567 --> 00:06:22,843
We must plan when and how to leave.
You've got the map.
77
00:06:27,847 --> 00:06:29,166
Geneva's perfect.
78
00:06:29,767 --> 00:06:31,564
It's maybe three days' walk
to the White Mountain,
79
00:06:31,647 --> 00:06:33,205
but the question is when to leave.
80
00:06:33,287 --> 00:06:37,166
-Before or after the last performance?
-After, in darkness.
81
00:06:37,247 --> 00:06:38,521
You just want to see me shredded.
82
00:06:41,967 --> 00:06:43,400
What about the others?
83
00:06:44,647 --> 00:06:46,399
It's too risky, Will.
84
00:06:46,487 --> 00:06:50,275
It is vital to get ourselves back,
with the information about the City.
85
00:06:50,367 --> 00:06:53,325
Yes, but imagine, though,
a dozen uncapped children as well.
86
00:06:53,407 --> 00:06:56,205
Will! Will! Where are you?
87
00:06:56,647 --> 00:06:59,878
-I've done the hundred!
-Oh! Well-done.
88
00:07:00,367 --> 00:07:01,880
GIRL: It's really good!
89
00:07:03,807 --> 00:07:07,243
-I threw a hundred knives!
-Oh, congratulations.
90
00:07:07,687 --> 00:07:09,245
And I hope you've got the courage
of your tongue
91
00:07:09,327 --> 00:07:11,158
when it comes to the performance.
92
00:07:11,647 --> 00:07:12,682
Well, I hope so, too.
93
00:07:12,767 --> 00:07:15,361
Come and drink wine with me
to end our quarrel?
94
00:07:15,447 --> 00:07:17,642
We have things to talk about.
95
00:07:22,727 --> 00:07:25,082
One minute for Ali,
the next minute against him.
96
00:07:25,167 --> 00:07:28,364
-And now friends again.
-What are you saying?
97
00:07:28,447 --> 00:07:30,881
There's something about those two
I cannot trust.
98
00:07:31,927 --> 00:07:33,963
But look what he did for Mimi.
99
00:07:34,047 --> 00:07:37,278
Even so, there is something secretive.
100
00:07:38,807 --> 00:07:41,037
Perhaps he has shared
these secrets with you.
101
00:07:41,127 --> 00:07:42,958
-I like him, Kajik.
-Yeah.
102
00:07:43,047 --> 00:07:44,844
Please, don't be jealous.
103
00:07:45,487 --> 00:07:48,445
Look, they've run away from home, too.
104
00:07:48,527 --> 00:07:50,119
So then why does the Turk protect them?
105
00:07:50,207 --> 00:07:53,165
After the show he'll just hand them back
to the Guards and claim his reward.
106
00:07:53,247 --> 00:07:55,397
Well, then I can't see why they stay.
107
00:07:55,487 --> 00:07:56,681
(SOFTLY) Listen.
108
00:07:56,887 --> 00:07:59,481
Will told me of a place
not too far away from here,
109
00:07:59,567 --> 00:08:03,037
in the mountains, where the elders,
they're not so strict on capping,
110
00:08:03,127 --> 00:08:05,322
and the Tripods seldom visit.
111
00:08:06,567 --> 00:08:07,886
This is where we are now,
112
00:08:07,967 --> 00:08:10,765
and here, on the edge of this hill,
is the ruined house.
113
00:08:10,847 --> 00:08:15,967
Mmm-hmm. Good, lets see.
Approximately 150 kilometres.
114
00:08:17,407 --> 00:08:20,046
Unencumbered with wagons
and children, about...
115
00:08:20,967 --> 00:08:23,003
two days' journey.
116
00:08:23,087 --> 00:08:24,679
What about the children?
117
00:08:24,767 --> 00:08:26,997
Well, they'll be happy
to stay here in Geneva.
118
00:08:27,087 --> 00:08:28,520
You think so?
119
00:08:28,647 --> 00:08:31,559
Many of them wish to return
to their own countries.
120
00:08:31,647 --> 00:08:34,241
We have ways of changing their minds.
121
00:08:36,207 --> 00:08:40,598
Come. Let us drink
to a richly rewarding future
122
00:08:40,807 --> 00:08:42,160
for us all.
123
00:08:49,367 --> 00:08:51,119
(TRIPOD TRUMPETING)
124
00:08:51,807 --> 00:08:56,756
Do not attempt to escape, my friend,
or the Guards shall be informed of this.
125
00:08:57,927 --> 00:09:00,043
Either you have robbed the grave
of a nobleman
126
00:09:00,847 --> 00:09:02,883
or you have used this to avoid capping,
127
00:09:04,287 --> 00:09:07,006
both crimes that call
for the ultimate penalty.
128
00:09:14,647 --> 00:09:16,956
That is the penalty you will suffer
129
00:09:17,567 --> 00:09:20,559
if you fail to lead me
to the treasure house.
130
00:09:43,007 --> 00:09:45,805
Is this the way
you will change their minds?
131
00:09:52,847 --> 00:09:55,156
Why do you think the Tripod is here?
132
00:09:55,247 --> 00:09:57,681
Not come to watch
the performance, is it?
133
00:09:57,767 --> 00:10:00,645
-What do you mean?
-It's obvious, isn't it?
134
00:10:02,047 --> 00:10:03,526
It's here to cap us all.
135
00:10:03,607 --> 00:10:06,041
But Ali told me we were going
to Alexandria for the winter.
136
00:10:06,127 --> 00:10:09,437
(CHUCKLES) Well, now he won't
have to buy our fares, will he?
137
00:10:28,567 --> 00:10:30,956
How wonderful to be back home,
my friends!
138
00:10:31,047 --> 00:10:33,436
Well, if a wandering circus
ever has a home,
139
00:10:33,527 --> 00:10:37,042
I assure you we think of Geneva as ours.
140
00:10:41,327 --> 00:10:46,082
But now, without no more ados,
let me introduce you once again
141
00:10:46,167 --> 00:10:49,762
to Ali Pasha's Famous Circus!
142
00:10:54,607 --> 00:10:58,566
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
143
00:12:03,327 --> 00:12:05,636
-What is this, a Black Guard benefit?
-You might have warned us.
144
00:12:05,727 --> 00:12:07,080
Oh, you would have been too nervous.
145
00:12:07,167 --> 00:12:09,681
It was most effective,
truly spontaneous.
146
00:12:09,767 --> 00:12:12,725
-Are they here for the capping?
-They're here to make their choices.
147
00:12:12,807 --> 00:12:14,843
-Choices of what?
-Of servants.
148
00:12:14,927 --> 00:12:16,155
When the children are capped tomorrow,
149
00:12:16,247 --> 00:12:18,556
they shall be taken
into the service of the Guards.
150
00:12:19,607 --> 00:12:20,756
Come on.
151
00:12:21,087 --> 00:12:22,122
Come on!
152
00:12:29,967 --> 00:12:31,286
(GASPING)
153
00:12:37,607 --> 00:12:39,086
(ALL GASPING)
154
00:12:40,727 --> 00:12:44,083
Well, not everyone's with us.
Casimir, for instance.
155
00:12:44,847 --> 00:12:47,361
He's jealous of your friendship
with Raquel.
156
00:12:49,047 --> 00:12:50,480
Look, the more people who know,
157
00:12:50,567 --> 00:12:52,285
the greater the risk
that Ali will find out.
158
00:12:52,367 --> 00:12:54,961
Ali's entertaining the Guards,
Fatima is preparing a spread.
159
00:12:55,047 --> 00:12:58,005
Which means the Guards will be on hand
if there's even a hint of trouble.
160
00:12:58,087 --> 00:13:00,521
Will! Are you ready?
161
00:13:00,647 --> 00:13:02,239
(DISTANT APPLAUSE)
162
00:13:14,287 --> 00:13:16,278
(DRUM ROLL PLAYING)
163
00:13:23,927 --> 00:13:25,246
(GASPING)
164
00:13:28,967 --> 00:13:30,002
(PEOPLE GASPING)
165
00:13:44,527 --> 00:13:45,801
(AUDIENCE GASPS)
166
00:13:50,007 --> 00:13:54,637
(AUDIENCE APPLAUDING)
167
00:14:01,487 --> 00:14:06,641
(DRUM ROLL PLAYING)
168
00:14:11,727 --> 00:14:15,515
(AUDIENCE CHEERING)
169
00:14:28,127 --> 00:14:29,845
(INAUDIBLE)
170
00:15:01,127 --> 00:15:03,436
(CHILDREN LAUGHING)
171
00:16:06,607 --> 00:16:09,167
AUDIENCE: Ah!
172
00:16:24,047 --> 00:16:25,366
Now, my friends,
173
00:16:25,847 --> 00:16:28,520
let us discuss business.
174
00:16:29,807 --> 00:16:32,685
-To business.
-GUARDS: To business.
175
00:16:39,327 --> 00:16:40,840
(SOFTLY) We're not likely
to be disturbed.
176
00:16:40,927 --> 00:16:43,316
-Good. I'll call the others.
-All right.
177
00:16:45,487 --> 00:16:47,603
I know some of you have mistrusted us,
178
00:16:47,687 --> 00:16:50,724
but only now can we take you
fully into our confidence.
179
00:16:50,807 --> 00:16:53,241
We can't force you to do as we ask,
180
00:16:53,327 --> 00:16:55,318
but please think carefully
about what you hear.
181
00:16:57,247 --> 00:17:00,523
Your life with the circus is over.
The Tripod is here
182
00:17:00,607 --> 00:17:02,962
because tomorrow you will all be capped.
183
00:17:03,047 --> 00:17:04,196
Capped?
184
00:17:04,287 --> 00:17:06,881
-Did Ali tell you this?
-Yes.
185
00:17:06,967 --> 00:17:11,882
And afterwards, the Black Guards
will choose you
186
00:17:11,967 --> 00:17:13,320
for their servants.
187
00:17:13,887 --> 00:17:16,082
Even now,
they are bargaining for you with Ali.
188
00:17:16,407 --> 00:17:18,921
-Why did he tell you?
-Because he's corrupt.
189
00:17:19,447 --> 00:17:21,324
And he believes we can lead him
to a pot of gold,
190
00:17:21,407 --> 00:17:24,080
but we can be of much more help to you.
191
00:17:28,567 --> 00:17:31,559
Tell us how, and leave us to judge.
192
00:17:40,767 --> 00:17:44,646
But worst of all, we discovered
that even the slavery of the cap
193
00:17:44,727 --> 00:17:46,718
will not last more than three years,
194
00:17:46,807 --> 00:17:48,763
because on its way
from the Masters' own planet
195
00:17:48,847 --> 00:17:50,519
is a huge ship carrying machines
196
00:17:50,607 --> 00:17:52,438
to make the whole
of the Earth's atmosphere
197
00:17:52,527 --> 00:17:54,404
suitable for the Masters to breathe.
198
00:17:54,487 --> 00:17:58,002
And that means that it will be poisonous
to all of us...
199
00:17:58,087 --> 00:17:59,156
(ALL EXCLAIMING)
200
00:17:59,247 --> 00:18:01,522
...to all our animals and plants.
201
00:18:03,647 --> 00:18:07,083
This is the news we are taking back
to the Free Men in the mountain.
202
00:18:07,847 --> 00:18:11,362
Now, before you are capped
in the morning,
203
00:18:11,447 --> 00:18:13,802
I beg you to come with us, all of you,
204
00:18:14,127 --> 00:18:17,039
to help fight for a future
that will be free of the Tripods.
205
00:18:39,407 --> 00:18:42,240
(FATIMA LAUGHING)
206
00:18:43,407 --> 00:18:44,726
(WHISPERING) Come on. Now.
207
00:18:51,367 --> 00:18:52,482
Shh!
208
00:19:19,247 --> 00:19:21,238
(HORSE WHINNYING)
209
00:19:33,047 --> 00:19:34,844
(GROANING)
210
00:19:36,847 --> 00:19:38,360
Can't we rest a while?
211
00:19:38,447 --> 00:19:41,917
No. We must go as far as we can
and as fast as possible
212
00:19:42,007 --> 00:19:43,565
before they find out what's happened.
213
00:19:43,647 --> 00:19:45,877
Come on, I can hear the river,
the road'll run beside it.
214
00:19:51,887 --> 00:19:54,447
Come on. It'll be easier now.
215
00:19:55,607 --> 00:19:56,756
Can you see the...
216
00:20:00,727 --> 00:20:02,524
-Follow us. Run!
-Come on, run!
217
00:20:07,767 --> 00:20:08,882
Quick!
218
00:20:11,807 --> 00:20:14,082
(TRIPODS SCREECHING)
219
00:21:57,807 --> 00:22:01,595
This is the last valley.
Behind that ridge is the lake.
220
00:22:01,687 --> 00:22:05,282
Will, you are right!
Only a few more minutes.
221
00:22:05,967 --> 00:22:08,083
Let's give them the good news.
222
00:22:16,927 --> 00:22:19,395
Well, we know where we are.
223
00:22:19,487 --> 00:22:21,682
The Free Men's hideout
is just over that ridge.
224
00:22:21,767 --> 00:22:24,884
-I don't believe anybody lives up there.
-I hope there's enough food.
225
00:22:24,967 --> 00:22:26,878
-I'm starving.
-BEANPOLE: You'll eat soon.
226
00:22:26,967 --> 00:22:30,084
We'll go on ahead, check with the guards
it's okay for us to bring you all.
227
00:22:30,167 --> 00:22:32,237
-Wait here.
-We'll be back very soon.
228
00:23:32,407 --> 00:23:33,681
Oh, Will.
229
00:23:53,727 --> 00:23:55,445
WILL: (SOBBING) I don't believe it.
230
00:24:01,087 --> 00:24:03,237
Has it all been for nothing?
17954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.