Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:50,807 --> 00:00:54,163
WILL: I was sent here on an errand,
to pick daisies.
1
00:00:54,287 --> 00:00:55,800
FRITZ: Daisies?
2
00:00:56,167 --> 00:00:58,635
WILL: My Master's studying plant life.
3
00:00:58,727 --> 00:01:02,037
FRITZ: You could almost forget
where you really are.
4
00:01:02,167 --> 00:01:04,840
WILL: Until you remember why it's here.
5
00:01:22,847 --> 00:01:24,485
Tell me what you found.
6
00:01:25,367 --> 00:01:28,916
Beneath the City is a huge machine
generating electricity.
7
00:01:29,567 --> 00:01:32,400
It's incredible.
It's the powerhouse of the whole place.
8
00:01:32,727 --> 00:01:34,843
It gives the Masters
the energy they need.
9
00:01:34,927 --> 00:01:36,440
Yet it's run by slaves.
10
00:01:37,007 --> 00:01:42,001
An Elite.
Special uniforms and special privileges.
11
00:01:42,287 --> 00:01:44,164
Special training?
12
00:01:44,247 --> 00:01:47,205
It's beyond even Beanpole's knowledge
of electrical power.
13
00:01:47,807 --> 00:01:49,763
But they're still capped?
14
00:01:49,847 --> 00:01:52,361
And the most amazing thing
is that it was originally built
15
00:01:52,447 --> 00:01:56,565
not by the Masters,
but by our ancestors.
16
00:01:57,247 --> 00:01:59,807
-For the convalescent.
-Oh, thanks.
17
00:01:59,887 --> 00:02:03,596
Is the sun warm enough for you?
I could turn it up if you wish.
18
00:02:05,367 --> 00:02:06,800
You'd forgotten already?
19
00:02:07,607 --> 00:02:11,725
We're much more efficient at climate
control than chaotic old nature outside.
20
00:02:13,407 --> 00:02:14,522
Mmm.
21
00:02:14,887 --> 00:02:16,764
-Thanks again.
-You're welcome.
22
00:02:21,047 --> 00:02:23,481
-Go on.
-Further below ground,
23
00:02:23,567 --> 00:02:27,003
underneath the generating machine
is a vast cavern
24
00:02:27,087 --> 00:02:29,157
being dug out by the slave gangs.
25
00:02:29,847 --> 00:02:33,283
It is intended for some other machinery
of the Masters' own design.
26
00:02:34,607 --> 00:02:36,359
I wonder what that will be?
27
00:02:37,127 --> 00:02:39,357
Site preparation is all I've seen.
28
00:02:39,567 --> 00:02:42,240
But other work could be going on
elsewhere in the City.
29
00:02:42,927 --> 00:02:45,122
What do you think we should do next?
30
00:02:45,807 --> 00:02:49,766
I have a chance of being transferred
from the slave gangs to the control room
31
00:02:49,847 --> 00:02:52,645
-to join the Elite.
-You must be joking.
32
00:02:52,767 --> 00:02:54,200
There is a man there,
33
00:02:54,287 --> 00:02:57,404
he seems quite influential,
he took a particular interest in me.
34
00:03:04,087 --> 00:03:07,557
-Ah, nurse.
-Oh, hello. How are you keeping?
35
00:03:07,647 --> 00:03:10,161
-You look a bit flushed again.
-No, no, I'm fine, thanks.
36
00:03:10,247 --> 00:03:12,363
-But I'm looking for...
-I'm not doling out any more pills
37
00:03:12,447 --> 00:03:14,324
until you promise to go on that diet.
38
00:03:14,407 --> 00:03:16,682
-It's not that.
-You have it far too easy.
39
00:03:16,767 --> 00:03:19,281
Too much to eat and too little exercise.
40
00:03:19,367 --> 00:03:23,155
-The Power Elite...
-Nurse! I'm looking for a young slave.
41
00:03:23,247 --> 00:03:25,807
I believe he was brought in
after he was punished by the Guards.
42
00:03:25,887 --> 00:03:27,206
Oh, I see.
43
00:03:28,367 --> 00:03:31,200
-That's not...
-No, it could quite easily have been.
44
00:03:31,527 --> 00:03:33,722
What on Earth did he do
to deserve such a beating?
45
00:03:33,807 --> 00:03:35,843
Simply asked to work
in the power station.
46
00:03:35,927 --> 00:03:36,916
Ah.
47
00:03:40,927 --> 00:03:44,078
-May I see him, please?
-He's not here.
48
00:03:44,447 --> 00:03:47,723
"Just a little convalescent stroll,"
he said.
49
00:03:48,567 --> 00:03:51,001
I wouldn't be surprised
if he hasn't collapsed somewhere.
50
00:03:51,087 --> 00:03:52,645
You should have seen
the state he was in.
51
00:03:52,727 --> 00:03:54,683
Did he say where he was going?
52
00:03:55,207 --> 00:03:58,119
He went off with a friend.
One of the new Masters' boys.
53
00:03:58,327 --> 00:04:00,397
I told them no more
than a half an hour but...
54
00:04:00,487 --> 00:04:02,921
Please tell him I came to see him.
55
00:04:04,127 --> 00:04:05,685
You could do worse than take a jog
56
00:04:05,767 --> 00:04:08,235
around the City yourself,
you know, Pierre.
57
00:04:08,327 --> 00:04:10,841
Get some of that weight off your heart.
58
00:04:34,487 --> 00:04:36,079
Where have you been?
59
00:04:38,367 --> 00:04:39,436
Out.
60
00:04:39,527 --> 00:04:42,246
How can you serve your Master
if you don't rest?
61
00:04:42,327 --> 00:04:44,795
-That's my problem.
-Not if you fail to please.
62
00:04:45,167 --> 00:04:48,364
-Oh, shut up, will you?
-There you are, tired and irritable.
63
00:04:48,687 --> 00:04:50,917
-And soon time for service.
-Listen, Boll.
64
00:04:51,087 --> 00:04:53,647
You run your life and I'll run mine.
65
00:04:56,727 --> 00:04:59,958
Don't forget, Will, that our lives
are as nothing for ourselves.
66
00:05:00,447 --> 00:05:02,358
We're the property of our Masters now.
67
00:05:07,527 --> 00:05:08,596
Where have you been?
68
00:05:08,687 --> 00:05:11,440
-I got fresh air and exercise.
-You fool.
69
00:05:12,567 --> 00:05:16,037
Half an hour at the most, I said,
and now look at you.
70
00:05:16,527 --> 00:05:19,644
I don't know what kind of a reputation
you're trying to make for yourself.
71
00:05:19,727 --> 00:05:23,083
But if you're trying to impress,
you're going a funny way about it.
72
00:05:24,207 --> 00:05:27,517
Anyway, you missed another visitor
while you were out.
73
00:05:27,647 --> 00:05:29,399
One of the bigwigs
from the Power Elite.
74
00:05:29,487 --> 00:05:30,806
Not Pierre!
75
00:05:30,887 --> 00:05:33,640
Under your tongue, with your mouth shut.
76
00:05:35,287 --> 00:05:37,676
He's another fool
bent on destroying himself.
77
00:05:38,127 --> 00:05:40,846
Spends far too much time
at the Pink Parrot.
78
00:05:40,927 --> 00:05:44,806
Is that what you have in common?
A mutual interest in self-destruction?
79
00:05:46,167 --> 00:05:47,202
(CHUCKLING)
80
00:05:47,287 --> 00:05:50,484
Normal. Well, that's more
than you deserve, young man.
81
00:05:52,127 --> 00:05:54,357
Hey, come back! Fritz!
82
00:06:00,287 --> 00:06:02,039
(INSTRUMENTAL POP MUSIC PLAYING)
83
00:06:37,927 --> 00:06:40,885
Ah, you have recovered.
84
00:06:47,847 --> 00:06:49,166
(BEEPING)
85
00:07:15,687 --> 00:07:19,316
And boy,
two glasses with the juice, please.
86
00:07:20,407 --> 00:07:21,556
Yes, sir.
87
00:07:23,967 --> 00:07:25,878
We don't eat like this.
88
00:07:25,967 --> 00:07:29,039
A privilege of office
in the Power Elite.
89
00:07:29,247 --> 00:07:32,080
Which you are so desperately anxious
to join.
90
00:07:33,527 --> 00:07:36,758
Unless, of course,
a taste of the Guards' punishment
91
00:07:36,847 --> 00:07:39,759
-has changed your mind.
-Oh, no, sir.
92
00:07:39,847 --> 00:07:43,442
At least, I mean, I'm willing to do
whatever the Masters wish.
93
00:07:45,047 --> 00:07:48,039
Did Borman try to persuade you
to join the Guards?
94
00:07:48,327 --> 00:07:51,160
-Yes.
-I'm not surprised.
95
00:07:52,047 --> 00:07:55,119
He's noticed you have
a mind of your own, all right.
96
00:07:56,327 --> 00:08:00,081
I wonder if he, like me,
97
00:08:01,087 --> 00:08:03,806
suspects there may be a defect
in your capping?
98
00:08:04,927 --> 00:08:06,406
What do you mean?
99
00:08:06,487 --> 00:08:08,682
Although you say you want
to serve the Masters,
100
00:08:08,767 --> 00:08:12,282
your actions show that what you
really want is to please yourself.
101
00:08:12,367 --> 00:08:15,916
-Sir, that's just not true.
-Sit down!
102
00:08:18,647 --> 00:08:22,606
Contrary to what you think, you're not
the only one here with that complaint.
103
00:08:32,527 --> 00:08:34,995
I miss the wines more than anything.
104
00:08:36,687 --> 00:08:40,123
There's not a drop of alcohol to be had
in the whole City.
105
00:08:43,647 --> 00:08:45,080
To Julius.
106
00:08:57,567 --> 00:09:00,843
So, you've been exploring the City.
107
00:09:01,527 --> 00:09:05,884
-What new wonders have you seen?
-I went again to the garden, Master.
108
00:09:06,287 --> 00:09:08,960
My companion's been sick,
109
00:09:09,047 --> 00:09:11,641
and I thought the fresh air and sunlight
would do him good.
110
00:09:11,727 --> 00:09:14,958
-What was the matter with him?
-He had angered the Guards.
111
00:09:15,807 --> 00:09:17,957
He may be an athlete,
but he's also very bright,
112
00:09:18,047 --> 00:09:20,197
and reckons he could do much
better service with his brain
113
00:09:20,287 --> 00:09:21,640
than in the slave gang.
114
00:09:21,727 --> 00:09:25,037
His mind has an independent cast
similar to your own.
115
00:09:26,607 --> 00:09:29,121
Are you attached to this boy?
116
00:09:30,047 --> 00:09:32,561
We met on our way to the games
and we just got along.
117
00:09:32,647 --> 00:09:36,162
Is he what you might describe
as a...a friend?
118
00:09:37,927 --> 00:09:40,646
-Yes.
-Interesting.
119
00:09:41,447 --> 00:09:44,200
We do not have
such relationships any more.
120
00:09:44,887 --> 00:09:48,243
I envy the concern you have for him.
121
00:09:50,447 --> 00:09:54,440
Would you be my friend, Will?
122
00:09:59,327 --> 00:10:02,080
I was a student at Gottingen University.
123
00:10:03,407 --> 00:10:05,079
Never heard of it?
124
00:10:05,927 --> 00:10:10,000
Well, it was one of those cradles
of nuclear physics in the 20th century.
125
00:10:11,327 --> 00:10:15,115
Now the Masters use it as
a training ground for the Power Elite.
126
00:10:16,767 --> 00:10:19,998
A kind of intellectual equivalent
of the Games,
127
00:10:20,087 --> 00:10:23,204
where the best brains are selected
for the City.
128
00:10:24,487 --> 00:10:27,843
I was sent there by Julius in the hope
that I would qualify.
129
00:10:29,927 --> 00:10:32,805
You still don't know
what I'm talking about?
130
00:10:34,327 --> 00:10:36,443
Oh, come on, Fritz.
131
00:10:37,647 --> 00:10:40,923
I've been on my own in here
for nearly five years.
132
00:10:41,927 --> 00:10:44,600
Look at me, I'm cracking up!
133
00:10:47,647 --> 00:10:49,524
I've got a dicky heart.
134
00:10:50,047 --> 00:10:53,039
And I don't have time to play games.
135
00:10:54,407 --> 00:10:57,240
You're the first uncapped athlete
to make it.
136
00:10:57,887 --> 00:11:01,596
-What makes you say I'm uncapped?
-The way you behave.
137
00:11:04,567 --> 00:11:05,682
Hmm.
138
00:11:07,007 --> 00:11:09,202
A later model than mine.
139
00:11:10,687 --> 00:11:13,884
But both bear the features
of Dr Herschel's work
140
00:11:13,967 --> 00:11:15,605
in the White Mountain.
141
00:11:15,767 --> 00:11:18,235
I have no doubt of your loyalty, Will,
142
00:11:18,327 --> 00:11:21,444
or of your desire
to serve me and my colleagues.
143
00:11:22,167 --> 00:11:25,398
I have no doubt the fundamental
requirements of the capping process
144
00:11:25,487 --> 00:11:26,886
have been achieved in you,
145
00:11:26,967 --> 00:11:30,277
else your behaviour would be more
that of a vagrant.
146
00:11:30,487 --> 00:11:33,718
But you are the kind of slave
that excites my interest,
147
00:11:34,327 --> 00:11:38,525
because the capping process
has not destroyed your individuality.
148
00:11:39,887 --> 00:11:43,596
It bodes well
for our future relationship.
149
00:11:45,207 --> 00:11:47,323
I'm deeply honoured, Master.
150
00:11:47,927 --> 00:11:50,566
You think I'm really here
for the Masters, don't you?
151
00:11:50,887 --> 00:11:52,605
To trap you.
152
00:11:52,687 --> 00:11:55,918
You think they already know
about Julius and the Free Men.
153
00:11:56,007 --> 00:11:59,682
I don't know what you are talking about.
I'm going to call the Guards.
154
00:12:01,287 --> 00:12:03,039
Fritz!
155
00:12:05,607 --> 00:12:08,167
No. Leave him.
156
00:12:09,167 --> 00:12:11,681
-Leave us.
-Sir.
157
00:12:13,767 --> 00:12:16,918
I appreciate you keeping your guard up.
158
00:12:18,047 --> 00:12:20,436
You've been well-trained.
159
00:12:20,527 --> 00:12:23,883
But time is not on our side.
160
00:12:24,527 --> 00:12:28,156
I'm not joking when I say
I've got a dicky heart.
161
00:12:30,847 --> 00:12:33,315
You'd better sit down.
162
00:12:36,487 --> 00:12:37,715
Thanks.
163
00:12:38,247 --> 00:12:41,842
I've looked for someone
at every intake of new slaves.
164
00:12:43,527 --> 00:12:46,758
But I'd really given up hope.
165
00:12:47,887 --> 00:12:50,560
Which is why you find me like this.
166
00:12:53,927 --> 00:12:57,283
We, too, had given up hope.
Julius told us of you.
167
00:12:57,367 --> 00:13:00,006
But only as history.
168
00:13:00,087 --> 00:13:01,156
I can't believe...
169
00:13:01,247 --> 00:13:04,319
That I look like this?
170
00:13:04,647 --> 00:13:07,002
And I'm only 20 years old?
171
00:13:08,927 --> 00:13:10,326
(CHUCKLING)
172
00:13:13,767 --> 00:13:16,884
This place takes a terrible toll
on you, Fritz.
173
00:13:18,487 --> 00:13:20,443
We have no time to lose.
174
00:13:21,167 --> 00:13:25,524
You mentioned a future relationship
between Earth people and Trion, Master.
175
00:13:25,607 --> 00:13:28,280
I would very much like to know
what that future will be.
176
00:13:28,367 --> 00:13:31,564
First you must understand the present.
177
00:13:31,647 --> 00:13:35,242
And that in turn requires
an understanding of the past.
178
00:13:35,807 --> 00:13:39,516
Life on Earth began 4 billion years ago.
179
00:13:40,127 --> 00:13:42,197
At first the pace was slow.
180
00:13:42,287 --> 00:13:45,643
But it quickened to produce
an infinite variety of species,
181
00:13:45,727 --> 00:13:50,847
until only a few million years ago, the
first of your human ancestors emerged.
182
00:13:53,727 --> 00:13:55,797
These are the ancestors?
183
00:13:55,887 --> 00:13:58,117
From 10,000 years ago.
184
00:13:58,487 --> 00:13:59,715
They look more like apes.
185
00:13:59,807 --> 00:14:02,116
(CHUCKLING) So they were.
186
00:14:02,207 --> 00:14:05,995
But although the universe teems
with life and intelligence, Will,
187
00:14:06,087 --> 00:14:10,399
biological species similar to our own
are depressingly rare.
188
00:14:10,487 --> 00:14:12,921
I know there are striking differences.
189
00:14:13,007 --> 00:14:18,001
But humans are the closest relatives
we Masters have found in space.
190
00:14:32,807 --> 00:14:36,720
I've got so much information
for you to take back to Julius.
191
00:14:36,807 --> 00:14:38,957
I don't know how you'll remember it.
192
00:14:39,127 --> 00:14:42,483
I'm not alone. I have a colleague.
193
00:14:42,567 --> 00:14:44,876
He's servant to Master 468.
194
00:14:44,967 --> 00:14:47,879
Good. Good.
195
00:14:48,807 --> 00:14:51,162
One of the thinkers.
196
00:14:51,927 --> 00:14:54,646
Not like your dumb-witted Slave Master.
197
00:14:55,727 --> 00:14:59,356
He's learning a lot about their history
and their plans for our future.
198
00:14:59,447 --> 00:15:01,039
Invaluable.
199
00:15:01,127 --> 00:15:03,721
And stuff I've never been able
to get my hands on.
200
00:15:03,807 --> 00:15:07,117
We also have another companion
waiting outside the city.
201
00:15:07,207 --> 00:15:09,846
Have you given any thought
to how we might get out?
202
00:15:09,927 --> 00:15:11,724
Yes.
203
00:15:12,407 --> 00:15:15,524
Come on.
I've got plenty to show you yet.
204
00:15:15,607 --> 00:15:17,245
You set the pace.
205
00:15:23,127 --> 00:15:25,322
Fritz, this is wonderful.
206
00:15:25,407 --> 00:15:28,444
You've given me a new lease of life.
207
00:15:37,527 --> 00:15:38,801
Come on.
208
00:15:46,487 --> 00:15:48,796
And the ancestors built all of this?
209
00:15:48,887 --> 00:15:50,206
And more.
210
00:15:54,207 --> 00:15:56,562
MASTER 468: Towards the end
of the 20th century
211
00:15:56,647 --> 00:15:59,036
your ancestors overcame two factors
212
00:15:59,127 --> 00:16:01,721
which had limited
the pace of development:
213
00:16:01,807 --> 00:16:04,196
the tiny size of the human brain
214
00:16:04,287 --> 00:16:07,643
and the incredible shortness
of the human lifespan.
215
00:16:08,647 --> 00:16:11,559
An early cybernetic form of life
was born,
216
00:16:11,647 --> 00:16:15,959
and with it the possibility
of a human interstellar civilisation
217
00:16:16,047 --> 00:16:19,164
as great and glittering, perhaps,
as our own.
218
00:16:19,247 --> 00:16:21,920
But where is all this now?
219
00:16:23,087 --> 00:16:26,318
I've seen ruins of the ancestors' cities
220
00:16:26,407 --> 00:16:27,920
on my way to the Games.
221
00:16:28,007 --> 00:16:29,679
But this...
222
00:16:29,767 --> 00:16:32,565
Where's it all gone? What happened?
223
00:16:33,247 --> 00:16:34,839
This.
224
00:16:37,847 --> 00:16:42,318
PIERRE: Each of these
weighs over a hundred tons.
225
00:16:43,407 --> 00:16:47,400
They are necessary to close off water
226
00:16:47,487 --> 00:16:50,718
which flows through these pipes
227
00:16:50,807 --> 00:16:54,083
at the rate of millions of gallons
a minute.
228
00:16:57,327 --> 00:16:59,602
From here the water goes where?
229
00:16:59,687 --> 00:17:02,520
Into the reactor vessel itself,
230
00:17:03,447 --> 00:17:06,120
where it gets very hot.
231
00:17:09,167 --> 00:17:13,843
From there it drops
into an underground culvert
232
00:17:14,287 --> 00:17:16,960
to rejoin the river outside.
233
00:17:17,047 --> 00:17:19,322
Good. That's what I want to see next.
234
00:17:19,407 --> 00:17:22,046
Not now, Fritz.
235
00:17:22,127 --> 00:17:24,846
I've done enough walking for one day.
236
00:17:25,447 --> 00:17:28,519
From here we take the lift.
237
00:17:29,327 --> 00:17:31,841
And I'll show you something else.
238
00:17:33,807 --> 00:17:36,241
MASTER 468: You can see why we could
no longer stand by,
239
00:17:36,327 --> 00:17:38,887
waiting for your species to grow up.
240
00:17:39,247 --> 00:17:42,045
The peace of space was being threatened.
241
00:17:43,007 --> 00:17:45,760
You make me ashamed of my own people.
242
00:17:46,047 --> 00:17:48,561
It was why we developed the Tripods,
243
00:17:48,647 --> 00:17:51,878
to carry us about
in the poisonous atmosphere of Earth,
244
00:17:52,567 --> 00:17:57,766
so we could neutralise your sick minds
through the implantation of the cap.
245
00:18:25,927 --> 00:18:29,124
There now. You feel better?
246
00:18:30,687 --> 00:18:33,997
Don't be too ashamed
of your humanity, Will.
247
00:18:34,087 --> 00:18:36,806
There is much about your world
to admire.
248
00:18:36,887 --> 00:18:38,525
It's my job to collect,
249
00:18:38,607 --> 00:18:42,043
to analyse and to assess
aspects of the human world
250
00:18:42,127 --> 00:18:45,676
which may be of interest
to the wider society of space.
251
00:18:46,927 --> 00:18:50,556
I was impressed with your high regard
for the daisy.
252
00:18:50,647 --> 00:18:52,877
You gave me a new point of view.
253
00:18:52,967 --> 00:18:55,686
And I have given instructions
for it to be preserved,
254
00:18:55,767 --> 00:18:58,327
as a result of your recommendation.
255
00:18:58,407 --> 00:19:00,079
In the Hall of Beauty?
256
00:19:00,167 --> 00:19:01,725
You have heard of it?
257
00:19:01,807 --> 00:19:04,275
From the girl who cleans my room.
What is it, Master?
258
00:19:04,367 --> 00:19:05,720
(CHUCKLING)
259
00:19:07,567 --> 00:19:10,684
Questions again?
You must be feeling better.
260
00:19:11,287 --> 00:19:13,278
We are preparing to send back to Trion
261
00:19:13,367 --> 00:19:17,201
the most appealing artefacts
and organisms of the human Earth.
262
00:19:17,847 --> 00:19:21,840
Perhaps you would like to see
some of the selections we have made.
263
00:19:22,487 --> 00:19:24,717
I would be honoured, Master.
264
00:19:28,367 --> 00:19:31,165
That's more the way I like to travel.
265
00:19:31,687 --> 00:19:35,680
Now, over there,
we get a good view of it.
266
00:19:35,767 --> 00:19:38,600
This is what we call the Pool of Fire.
267
00:19:39,007 --> 00:19:42,283
It's built directly on top
of the nuclear reactor.
268
00:19:42,367 --> 00:19:46,440
-What is its purpose?
-I don't know for sure.
269
00:19:46,527 --> 00:19:50,645
Because as far as humans are concerned,
it's absolutely forbidden.
270
00:19:50,927 --> 00:19:53,236
Will must ask his Master.
271
00:19:53,327 --> 00:19:56,080
Logically, it must be
a kind of database,
272
00:19:56,167 --> 00:19:59,239
a fantastic central store of knowledge.
273
00:20:00,727 --> 00:20:03,195
But looking down on it,
274
00:20:03,287 --> 00:20:06,597
don't you find it difficult
to suppress second thoughts?
275
00:20:06,847 --> 00:20:09,202
About destroying it?
276
00:20:09,287 --> 00:20:13,200
Whatever it is, it's pretty amazing.
277
00:20:14,207 --> 00:20:16,846
We certainly face a difficult task.
278
00:20:16,927 --> 00:20:21,125
But what worries me is if that is
some kind of brain down there,
279
00:20:21,207 --> 00:20:24,643
some kind of Masters' computer,
280
00:20:24,727 --> 00:20:28,720
then it's probably a billion times
more intelligent
281
00:20:28,807 --> 00:20:31,958
than all of the brains
of all of us Free Men put together.
282
00:20:32,047 --> 00:20:34,322
I don't care how great
their achievements are.
283
00:20:34,407 --> 00:20:37,080
The City is run by slaves!
284
00:20:37,167 --> 00:20:40,364
Our whole world is enslaved by the cap!
285
00:20:40,447 --> 00:20:43,519
All right. I know.
286
00:20:43,767 --> 00:20:46,998
I haven't entirely forgotten
why I'm here.
287
00:20:47,087 --> 00:20:52,207
It's just that
in comparison with all of this,
288
00:20:52,287 --> 00:20:55,802
our intentions
begin to seem rather crude.
289
00:20:56,967 --> 00:21:02,678
However, if we go back to my room,
I'll tell you the plans I've worked out,
290
00:21:02,767 --> 00:21:04,678
how we could first escape,
291
00:21:04,767 --> 00:21:07,804
and then make a successful attack
on the City.
292
00:21:10,407 --> 00:21:11,726
(GASPING)
293
00:21:12,327 --> 00:21:13,726
I'm late for my shift!
294
00:21:13,807 --> 00:21:16,446
Hey! Are you all right?
295
00:21:32,207 --> 00:21:35,199
This is one of my favourite rooms.
296
00:21:36,567 --> 00:21:39,764
Somehow, the very shortness
of their lives
297
00:21:40,127 --> 00:21:43,005
enhances the beauty of their appearance.
298
00:21:43,647 --> 00:21:44,682
(CHUCKLING)
299
00:21:44,767 --> 00:21:49,887
Sometimes I wonder if brevity and beauty
go hand in hand
300
00:21:49,967 --> 00:21:53,516
and that the penalty for longevity
is ugliness.
301
00:21:55,287 --> 00:21:57,278
Do you think I'm ugly, Will?
302
00:21:57,367 --> 00:22:00,245
No. No, Master. Well...
303
00:22:00,607 --> 00:22:03,201
I think that you're unfamiliar to me.
304
00:22:03,287 --> 00:22:07,360
Hmm. The cap is supposed
to prevent dissembling, Will.
305
00:22:07,447 --> 00:22:10,200
But I'm afraid I don't believe you.
306
00:22:10,287 --> 00:22:13,677
Still, how wonderful it would be
307
00:22:13,767 --> 00:22:17,362
if we were able to provide these
with a longer lifespan
308
00:22:17,447 --> 00:22:20,086
without impairing their beauty.
309
00:22:20,967 --> 00:22:22,116
Are they dead?
310
00:22:23,007 --> 00:22:25,726
Quick, help me get him to the hospital.
311
00:22:32,367 --> 00:22:37,316
Is it not a stirring thought
that a few hundred years from now
312
00:22:37,407 --> 00:22:41,400
these beautiful women will step out
into the new world
313
00:22:41,487 --> 00:22:44,365
we will have created for them on Trion?
314
00:22:48,327 --> 00:22:49,521
(WHISPERING) Eloise.
315
00:22:50,247 --> 00:22:52,681
MASTER 468: Is it not a joyous thought,
316
00:22:52,767 --> 00:22:57,238
that she should live long
and please the Masters so?
317
00:22:58,727 --> 00:23:00,604
Yes, Master!
318
00:23:02,447 --> 00:23:04,358
It is a joyous thought.
319
00:23:12,687 --> 00:23:15,724
I wouldn't have been surprised
if you had been brought in like this.
320
00:23:15,807 --> 00:23:19,402
-I'm pretty fit.
-Not for long, if you go on like this.
321
00:23:21,007 --> 00:23:22,645
-How's he doing?
-All right.
322
00:23:22,727 --> 00:23:24,957
But don't you ignore what I say, Fritz.
323
00:23:25,047 --> 00:23:27,163
This place is tough on us humans.
324
00:23:27,247 --> 00:23:30,876
Look what it's done to him.
And he had it easy.
325
00:23:31,407 --> 00:23:33,637
(PIERRE BREATHING WITH DIFFICULTY)
326
00:23:35,887 --> 00:23:38,242
So much to tell you.
327
00:23:38,327 --> 00:23:39,316
Easy.
328
00:23:39,407 --> 00:23:41,284
(MUMBLING)
329
00:23:41,527 --> 00:23:43,518
What is it, Pierre? Tell me.
330
00:23:43,607 --> 00:23:46,121
What is it? Pierre.
331
00:23:46,807 --> 00:23:48,126
(CHOKING)
26235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.