All language subtitles for The.Tripods.1984.S02E07_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:50,807 --> 00:00:54,163 WILL: I was sent here on an errand, to pick daisies. 1 00:00:54,287 --> 00:00:55,800 FRITZ: Daisies? 2 00:00:56,167 --> 00:00:58,635 WILL: My Master's studying plant life. 3 00:00:58,727 --> 00:01:02,037 FRITZ: You could almost forget where you really are. 4 00:01:02,167 --> 00:01:04,840 WILL: Until you remember why it's here. 5 00:01:22,847 --> 00:01:24,485 Tell me what you found. 6 00:01:25,367 --> 00:01:28,916 Beneath the City is a huge machine generating electricity. 7 00:01:29,567 --> 00:01:32,400 It's incredible. It's the powerhouse of the whole place. 8 00:01:32,727 --> 00:01:34,843 It gives the Masters the energy they need. 9 00:01:34,927 --> 00:01:36,440 Yet it's run by slaves. 10 00:01:37,007 --> 00:01:42,001 An Elite. Special uniforms and special privileges. 11 00:01:42,287 --> 00:01:44,164 Special training? 12 00:01:44,247 --> 00:01:47,205 It's beyond even Beanpole's knowledge of electrical power. 13 00:01:47,807 --> 00:01:49,763 But they're still capped? 14 00:01:49,847 --> 00:01:52,361 And the most amazing thing is that it was originally built 15 00:01:52,447 --> 00:01:56,565 not by the Masters, but by our ancestors. 16 00:01:57,247 --> 00:01:59,807 -For the convalescent. -Oh, thanks. 17 00:01:59,887 --> 00:02:03,596 Is the sun warm enough for you? I could turn it up if you wish. 18 00:02:05,367 --> 00:02:06,800 You'd forgotten already? 19 00:02:07,607 --> 00:02:11,725 We're much more efficient at climate control than chaotic old nature outside. 20 00:02:13,407 --> 00:02:14,522 Mmm. 21 00:02:14,887 --> 00:02:16,764 -Thanks again. -You're welcome. 22 00:02:21,047 --> 00:02:23,481 -Go on. -Further below ground, 23 00:02:23,567 --> 00:02:27,003 underneath the generating machine is a vast cavern 24 00:02:27,087 --> 00:02:29,157 being dug out by the slave gangs. 25 00:02:29,847 --> 00:02:33,283 It is intended for some other machinery of the Masters' own design. 26 00:02:34,607 --> 00:02:36,359 I wonder what that will be? 27 00:02:37,127 --> 00:02:39,357 Site preparation is all I've seen. 28 00:02:39,567 --> 00:02:42,240 But other work could be going on elsewhere in the City. 29 00:02:42,927 --> 00:02:45,122 What do you think we should do next? 30 00:02:45,807 --> 00:02:49,766 I have a chance of being transferred from the slave gangs to the control room 31 00:02:49,847 --> 00:02:52,645 -to join the Elite. -You must be joking. 32 00:02:52,767 --> 00:02:54,200 There is a man there, 33 00:02:54,287 --> 00:02:57,404 he seems quite influential, he took a particular interest in me. 34 00:03:04,087 --> 00:03:07,557 -Ah, nurse. -Oh, hello. How are you keeping? 35 00:03:07,647 --> 00:03:10,161 -You look a bit flushed again. -No, no, I'm fine, thanks. 36 00:03:10,247 --> 00:03:12,363 -But I'm looking for... -I'm not doling out any more pills 37 00:03:12,447 --> 00:03:14,324 until you promise to go on that diet. 38 00:03:14,407 --> 00:03:16,682 -It's not that. -You have it far too easy. 39 00:03:16,767 --> 00:03:19,281 Too much to eat and too little exercise. 40 00:03:19,367 --> 00:03:23,155 -The Power Elite... -Nurse! I'm looking for a young slave. 41 00:03:23,247 --> 00:03:25,807 I believe he was brought in after he was punished by the Guards. 42 00:03:25,887 --> 00:03:27,206 Oh, I see. 43 00:03:28,367 --> 00:03:31,200 -That's not... -No, it could quite easily have been. 44 00:03:31,527 --> 00:03:33,722 What on Earth did he do to deserve such a beating? 45 00:03:33,807 --> 00:03:35,843 Simply asked to work in the power station. 46 00:03:35,927 --> 00:03:36,916 Ah. 47 00:03:40,927 --> 00:03:44,078 -May I see him, please? -He's not here. 48 00:03:44,447 --> 00:03:47,723 "Just a little convalescent stroll," he said. 49 00:03:48,567 --> 00:03:51,001 I wouldn't be surprised if he hasn't collapsed somewhere. 50 00:03:51,087 --> 00:03:52,645 You should have seen the state he was in. 51 00:03:52,727 --> 00:03:54,683 Did he say where he was going? 52 00:03:55,207 --> 00:03:58,119 He went off with a friend. One of the new Masters' boys. 53 00:03:58,327 --> 00:04:00,397 I told them no more than a half an hour but... 54 00:04:00,487 --> 00:04:02,921 Please tell him I came to see him. 55 00:04:04,127 --> 00:04:05,685 You could do worse than take a jog 56 00:04:05,767 --> 00:04:08,235 around the City yourself, you know, Pierre. 57 00:04:08,327 --> 00:04:10,841 Get some of that weight off your heart. 58 00:04:34,487 --> 00:04:36,079 Where have you been? 59 00:04:38,367 --> 00:04:39,436 Out. 60 00:04:39,527 --> 00:04:42,246 How can you serve your Master if you don't rest? 61 00:04:42,327 --> 00:04:44,795 -That's my problem. -Not if you fail to please. 62 00:04:45,167 --> 00:04:48,364 -Oh, shut up, will you? -There you are, tired and irritable. 63 00:04:48,687 --> 00:04:50,917 -And soon time for service. -Listen, Boll. 64 00:04:51,087 --> 00:04:53,647 You run your life and I'll run mine. 65 00:04:56,727 --> 00:04:59,958 Don't forget, Will, that our lives are as nothing for ourselves. 66 00:05:00,447 --> 00:05:02,358 We're the property of our Masters now. 67 00:05:07,527 --> 00:05:08,596 Where have you been? 68 00:05:08,687 --> 00:05:11,440 -I got fresh air and exercise. -You fool. 69 00:05:12,567 --> 00:05:16,037 Half an hour at the most, I said, and now look at you. 70 00:05:16,527 --> 00:05:19,644 I don't know what kind of a reputation you're trying to make for yourself. 71 00:05:19,727 --> 00:05:23,083 But if you're trying to impress, you're going a funny way about it. 72 00:05:24,207 --> 00:05:27,517 Anyway, you missed another visitor while you were out. 73 00:05:27,647 --> 00:05:29,399 One of the bigwigs from the Power Elite. 74 00:05:29,487 --> 00:05:30,806 Not Pierre! 75 00:05:30,887 --> 00:05:33,640 Under your tongue, with your mouth shut. 76 00:05:35,287 --> 00:05:37,676 He's another fool bent on destroying himself. 77 00:05:38,127 --> 00:05:40,846 Spends far too much time at the Pink Parrot. 78 00:05:40,927 --> 00:05:44,806 Is that what you have in common? A mutual interest in self-destruction? 79 00:05:46,167 --> 00:05:47,202 (CHUCKLING) 80 00:05:47,287 --> 00:05:50,484 Normal. Well, that's more than you deserve, young man. 81 00:05:52,127 --> 00:05:54,357 Hey, come back! Fritz! 82 00:06:00,287 --> 00:06:02,039 (INSTRUMENTAL POP MUSIC PLAYING) 83 00:06:37,927 --> 00:06:40,885 Ah, you have recovered. 84 00:06:47,847 --> 00:06:49,166 (BEEPING) 85 00:07:15,687 --> 00:07:19,316 And boy, two glasses with the juice, please. 86 00:07:20,407 --> 00:07:21,556 Yes, sir. 87 00:07:23,967 --> 00:07:25,878 We don't eat like this. 88 00:07:25,967 --> 00:07:29,039 A privilege of office in the Power Elite. 89 00:07:29,247 --> 00:07:32,080 Which you are so desperately anxious to join. 90 00:07:33,527 --> 00:07:36,758 Unless, of course, a taste of the Guards' punishment 91 00:07:36,847 --> 00:07:39,759 -has changed your mind. -Oh, no, sir. 92 00:07:39,847 --> 00:07:43,442 At least, I mean, I'm willing to do whatever the Masters wish. 93 00:07:45,047 --> 00:07:48,039 Did Borman try to persuade you to join the Guards? 94 00:07:48,327 --> 00:07:51,160 -Yes. -I'm not surprised. 95 00:07:52,047 --> 00:07:55,119 He's noticed you have a mind of your own, all right. 96 00:07:56,327 --> 00:08:00,081 I wonder if he, like me, 97 00:08:01,087 --> 00:08:03,806 suspects there may be a defect in your capping? 98 00:08:04,927 --> 00:08:06,406 What do you mean? 99 00:08:06,487 --> 00:08:08,682 Although you say you want to serve the Masters, 100 00:08:08,767 --> 00:08:12,282 your actions show that what you really want is to please yourself. 101 00:08:12,367 --> 00:08:15,916 -Sir, that's just not true. -Sit down! 102 00:08:18,647 --> 00:08:22,606 Contrary to what you think, you're not the only one here with that complaint. 103 00:08:32,527 --> 00:08:34,995 I miss the wines more than anything. 104 00:08:36,687 --> 00:08:40,123 There's not a drop of alcohol to be had in the whole City. 105 00:08:43,647 --> 00:08:45,080 To Julius. 106 00:08:57,567 --> 00:09:00,843 So, you've been exploring the City. 107 00:09:01,527 --> 00:09:05,884 -What new wonders have you seen? -I went again to the garden, Master. 108 00:09:06,287 --> 00:09:08,960 My companion's been sick, 109 00:09:09,047 --> 00:09:11,641 and I thought the fresh air and sunlight would do him good. 110 00:09:11,727 --> 00:09:14,958 -What was the matter with him? -He had angered the Guards. 111 00:09:15,807 --> 00:09:17,957 He may be an athlete, but he's also very bright, 112 00:09:18,047 --> 00:09:20,197 and reckons he could do much better service with his brain 113 00:09:20,287 --> 00:09:21,640 than in the slave gang. 114 00:09:21,727 --> 00:09:25,037 His mind has an independent cast similar to your own. 115 00:09:26,607 --> 00:09:29,121 Are you attached to this boy? 116 00:09:30,047 --> 00:09:32,561 We met on our way to the games and we just got along. 117 00:09:32,647 --> 00:09:36,162 Is he what you might describe as a...a friend? 118 00:09:37,927 --> 00:09:40,646 -Yes. -Interesting. 119 00:09:41,447 --> 00:09:44,200 We do not have such relationships any more. 120 00:09:44,887 --> 00:09:48,243 I envy the concern you have for him. 121 00:09:50,447 --> 00:09:54,440 Would you be my friend, Will? 122 00:09:59,327 --> 00:10:02,080 I was a student at Gottingen University. 123 00:10:03,407 --> 00:10:05,079 Never heard of it? 124 00:10:05,927 --> 00:10:10,000 Well, it was one of those cradles of nuclear physics in the 20th century. 125 00:10:11,327 --> 00:10:15,115 Now the Masters use it as a training ground for the Power Elite. 126 00:10:16,767 --> 00:10:19,998 A kind of intellectual equivalent of the Games, 127 00:10:20,087 --> 00:10:23,204 where the best brains are selected for the City. 128 00:10:24,487 --> 00:10:27,843 I was sent there by Julius in the hope that I would qualify. 129 00:10:29,927 --> 00:10:32,805 You still don't know what I'm talking about? 130 00:10:34,327 --> 00:10:36,443 Oh, come on, Fritz. 131 00:10:37,647 --> 00:10:40,923 I've been on my own in here for nearly five years. 132 00:10:41,927 --> 00:10:44,600 Look at me, I'm cracking up! 133 00:10:47,647 --> 00:10:49,524 I've got a dicky heart. 134 00:10:50,047 --> 00:10:53,039 And I don't have time to play games. 135 00:10:54,407 --> 00:10:57,240 You're the first uncapped athlete to make it. 136 00:10:57,887 --> 00:11:01,596 -What makes you say I'm uncapped? -The way you behave. 137 00:11:04,567 --> 00:11:05,682 Hmm. 138 00:11:07,007 --> 00:11:09,202 A later model than mine. 139 00:11:10,687 --> 00:11:13,884 But both bear the features of Dr Herschel's work 140 00:11:13,967 --> 00:11:15,605 in the White Mountain. 141 00:11:15,767 --> 00:11:18,235 I have no doubt of your loyalty, Will, 142 00:11:18,327 --> 00:11:21,444 or of your desire to serve me and my colleagues. 143 00:11:22,167 --> 00:11:25,398 I have no doubt the fundamental requirements of the capping process 144 00:11:25,487 --> 00:11:26,886 have been achieved in you, 145 00:11:26,967 --> 00:11:30,277 else your behaviour would be more that of a vagrant. 146 00:11:30,487 --> 00:11:33,718 But you are the kind of slave that excites my interest, 147 00:11:34,327 --> 00:11:38,525 because the capping process has not destroyed your individuality. 148 00:11:39,887 --> 00:11:43,596 It bodes well for our future relationship. 149 00:11:45,207 --> 00:11:47,323 I'm deeply honoured, Master. 150 00:11:47,927 --> 00:11:50,566 You think I'm really here for the Masters, don't you? 151 00:11:50,887 --> 00:11:52,605 To trap you. 152 00:11:52,687 --> 00:11:55,918 You think they already know about Julius and the Free Men. 153 00:11:56,007 --> 00:11:59,682 I don't know what you are talking about. I'm going to call the Guards. 154 00:12:01,287 --> 00:12:03,039 Fritz! 155 00:12:05,607 --> 00:12:08,167 No. Leave him. 156 00:12:09,167 --> 00:12:11,681 -Leave us. -Sir. 157 00:12:13,767 --> 00:12:16,918 I appreciate you keeping your guard up. 158 00:12:18,047 --> 00:12:20,436 You've been well-trained. 159 00:12:20,527 --> 00:12:23,883 But time is not on our side. 160 00:12:24,527 --> 00:12:28,156 I'm not joking when I say I've got a dicky heart. 161 00:12:30,847 --> 00:12:33,315 You'd better sit down. 162 00:12:36,487 --> 00:12:37,715 Thanks. 163 00:12:38,247 --> 00:12:41,842 I've looked for someone at every intake of new slaves. 164 00:12:43,527 --> 00:12:46,758 But I'd really given up hope. 165 00:12:47,887 --> 00:12:50,560 Which is why you find me like this. 166 00:12:53,927 --> 00:12:57,283 We, too, had given up hope. Julius told us of you. 167 00:12:57,367 --> 00:13:00,006 But only as history. 168 00:13:00,087 --> 00:13:01,156 I can't believe... 169 00:13:01,247 --> 00:13:04,319 That I look like this? 170 00:13:04,647 --> 00:13:07,002 And I'm only 20 years old? 171 00:13:08,927 --> 00:13:10,326 (CHUCKLING) 172 00:13:13,767 --> 00:13:16,884 This place takes a terrible toll on you, Fritz. 173 00:13:18,487 --> 00:13:20,443 We have no time to lose. 174 00:13:21,167 --> 00:13:25,524 You mentioned a future relationship between Earth people and Trion, Master. 175 00:13:25,607 --> 00:13:28,280 I would very much like to know what that future will be. 176 00:13:28,367 --> 00:13:31,564 First you must understand the present. 177 00:13:31,647 --> 00:13:35,242 And that in turn requires an understanding of the past. 178 00:13:35,807 --> 00:13:39,516 Life on Earth began 4 billion years ago. 179 00:13:40,127 --> 00:13:42,197 At first the pace was slow. 180 00:13:42,287 --> 00:13:45,643 But it quickened to produce an infinite variety of species, 181 00:13:45,727 --> 00:13:50,847 until only a few million years ago, the first of your human ancestors emerged. 182 00:13:53,727 --> 00:13:55,797 These are the ancestors? 183 00:13:55,887 --> 00:13:58,117 From 10,000 years ago. 184 00:13:58,487 --> 00:13:59,715 They look more like apes. 185 00:13:59,807 --> 00:14:02,116 (CHUCKLING) So they were. 186 00:14:02,207 --> 00:14:05,995 But although the universe teems with life and intelligence, Will, 187 00:14:06,087 --> 00:14:10,399 biological species similar to our own are depressingly rare. 188 00:14:10,487 --> 00:14:12,921 I know there are striking differences. 189 00:14:13,007 --> 00:14:18,001 But humans are the closest relatives we Masters have found in space. 190 00:14:32,807 --> 00:14:36,720 I've got so much information for you to take back to Julius. 191 00:14:36,807 --> 00:14:38,957 I don't know how you'll remember it. 192 00:14:39,127 --> 00:14:42,483 I'm not alone. I have a colleague. 193 00:14:42,567 --> 00:14:44,876 He's servant to Master 468. 194 00:14:44,967 --> 00:14:47,879 Good. Good. 195 00:14:48,807 --> 00:14:51,162 One of the thinkers. 196 00:14:51,927 --> 00:14:54,646 Not like your dumb-witted Slave Master. 197 00:14:55,727 --> 00:14:59,356 He's learning a lot about their history and their plans for our future. 198 00:14:59,447 --> 00:15:01,039 Invaluable. 199 00:15:01,127 --> 00:15:03,721 And stuff I've never been able to get my hands on. 200 00:15:03,807 --> 00:15:07,117 We also have another companion waiting outside the city. 201 00:15:07,207 --> 00:15:09,846 Have you given any thought to how we might get out? 202 00:15:09,927 --> 00:15:11,724 Yes. 203 00:15:12,407 --> 00:15:15,524 Come on. I've got plenty to show you yet. 204 00:15:15,607 --> 00:15:17,245 You set the pace. 205 00:15:23,127 --> 00:15:25,322 Fritz, this is wonderful. 206 00:15:25,407 --> 00:15:28,444 You've given me a new lease of life. 207 00:15:37,527 --> 00:15:38,801 Come on. 208 00:15:46,487 --> 00:15:48,796 And the ancestors built all of this? 209 00:15:48,887 --> 00:15:50,206 And more. 210 00:15:54,207 --> 00:15:56,562 MASTER 468: Towards the end of the 20th century 211 00:15:56,647 --> 00:15:59,036 your ancestors overcame two factors 212 00:15:59,127 --> 00:16:01,721 which had limited the pace of development: 213 00:16:01,807 --> 00:16:04,196 the tiny size of the human brain 214 00:16:04,287 --> 00:16:07,643 and the incredible shortness of the human lifespan. 215 00:16:08,647 --> 00:16:11,559 An early cybernetic form of life was born, 216 00:16:11,647 --> 00:16:15,959 and with it the possibility of a human interstellar civilisation 217 00:16:16,047 --> 00:16:19,164 as great and glittering, perhaps, as our own. 218 00:16:19,247 --> 00:16:21,920 But where is all this now? 219 00:16:23,087 --> 00:16:26,318 I've seen ruins of the ancestors' cities 220 00:16:26,407 --> 00:16:27,920 on my way to the Games. 221 00:16:28,007 --> 00:16:29,679 But this... 222 00:16:29,767 --> 00:16:32,565 Where's it all gone? What happened? 223 00:16:33,247 --> 00:16:34,839 This. 224 00:16:37,847 --> 00:16:42,318 PIERRE: Each of these weighs over a hundred tons. 225 00:16:43,407 --> 00:16:47,400 They are necessary to close off water 226 00:16:47,487 --> 00:16:50,718 which flows through these pipes 227 00:16:50,807 --> 00:16:54,083 at the rate of millions of gallons a minute. 228 00:16:57,327 --> 00:16:59,602 From here the water goes where? 229 00:16:59,687 --> 00:17:02,520 Into the reactor vessel itself, 230 00:17:03,447 --> 00:17:06,120 where it gets very hot. 231 00:17:09,167 --> 00:17:13,843 From there it drops into an underground culvert 232 00:17:14,287 --> 00:17:16,960 to rejoin the river outside. 233 00:17:17,047 --> 00:17:19,322 Good. That's what I want to see next. 234 00:17:19,407 --> 00:17:22,046 Not now, Fritz. 235 00:17:22,127 --> 00:17:24,846 I've done enough walking for one day. 236 00:17:25,447 --> 00:17:28,519 From here we take the lift. 237 00:17:29,327 --> 00:17:31,841 And I'll show you something else. 238 00:17:33,807 --> 00:17:36,241 MASTER 468: You can see why we could no longer stand by, 239 00:17:36,327 --> 00:17:38,887 waiting for your species to grow up. 240 00:17:39,247 --> 00:17:42,045 The peace of space was being threatened. 241 00:17:43,007 --> 00:17:45,760 You make me ashamed of my own people. 242 00:17:46,047 --> 00:17:48,561 It was why we developed the Tripods, 243 00:17:48,647 --> 00:17:51,878 to carry us about in the poisonous atmosphere of Earth, 244 00:17:52,567 --> 00:17:57,766 so we could neutralise your sick minds through the implantation of the cap. 245 00:18:25,927 --> 00:18:29,124 There now. You feel better? 246 00:18:30,687 --> 00:18:33,997 Don't be too ashamed of your humanity, Will. 247 00:18:34,087 --> 00:18:36,806 There is much about your world to admire. 248 00:18:36,887 --> 00:18:38,525 It's my job to collect, 249 00:18:38,607 --> 00:18:42,043 to analyse and to assess aspects of the human world 250 00:18:42,127 --> 00:18:45,676 which may be of interest to the wider society of space. 251 00:18:46,927 --> 00:18:50,556 I was impressed with your high regard for the daisy. 252 00:18:50,647 --> 00:18:52,877 You gave me a new point of view. 253 00:18:52,967 --> 00:18:55,686 And I have given instructions for it to be preserved, 254 00:18:55,767 --> 00:18:58,327 as a result of your recommendation. 255 00:18:58,407 --> 00:19:00,079 In the Hall of Beauty? 256 00:19:00,167 --> 00:19:01,725 You have heard of it? 257 00:19:01,807 --> 00:19:04,275 From the girl who cleans my room. What is it, Master? 258 00:19:04,367 --> 00:19:05,720 (CHUCKLING) 259 00:19:07,567 --> 00:19:10,684 Questions again? You must be feeling better. 260 00:19:11,287 --> 00:19:13,278 We are preparing to send back to Trion 261 00:19:13,367 --> 00:19:17,201 the most appealing artefacts and organisms of the human Earth. 262 00:19:17,847 --> 00:19:21,840 Perhaps you would like to see some of the selections we have made. 263 00:19:22,487 --> 00:19:24,717 I would be honoured, Master. 264 00:19:28,367 --> 00:19:31,165 That's more the way I like to travel. 265 00:19:31,687 --> 00:19:35,680 Now, over there, we get a good view of it. 266 00:19:35,767 --> 00:19:38,600 This is what we call the Pool of Fire. 267 00:19:39,007 --> 00:19:42,283 It's built directly on top of the nuclear reactor. 268 00:19:42,367 --> 00:19:46,440 -What is its purpose? -I don't know for sure. 269 00:19:46,527 --> 00:19:50,645 Because as far as humans are concerned, it's absolutely forbidden. 270 00:19:50,927 --> 00:19:53,236 Will must ask his Master. 271 00:19:53,327 --> 00:19:56,080 Logically, it must be a kind of database, 272 00:19:56,167 --> 00:19:59,239 a fantastic central store of knowledge. 273 00:20:00,727 --> 00:20:03,195 But looking down on it, 274 00:20:03,287 --> 00:20:06,597 don't you find it difficult to suppress second thoughts? 275 00:20:06,847 --> 00:20:09,202 About destroying it? 276 00:20:09,287 --> 00:20:13,200 Whatever it is, it's pretty amazing. 277 00:20:14,207 --> 00:20:16,846 We certainly face a difficult task. 278 00:20:16,927 --> 00:20:21,125 But what worries me is if that is some kind of brain down there, 279 00:20:21,207 --> 00:20:24,643 some kind of Masters' computer, 280 00:20:24,727 --> 00:20:28,720 then it's probably a billion times more intelligent 281 00:20:28,807 --> 00:20:31,958 than all of the brains of all of us Free Men put together. 282 00:20:32,047 --> 00:20:34,322 I don't care how great their achievements are. 283 00:20:34,407 --> 00:20:37,080 The City is run by slaves! 284 00:20:37,167 --> 00:20:40,364 Our whole world is enslaved by the cap! 285 00:20:40,447 --> 00:20:43,519 All right. I know. 286 00:20:43,767 --> 00:20:46,998 I haven't entirely forgotten why I'm here. 287 00:20:47,087 --> 00:20:52,207 It's just that in comparison with all of this, 288 00:20:52,287 --> 00:20:55,802 our intentions begin to seem rather crude. 289 00:20:56,967 --> 00:21:02,678 However, if we go back to my room, I'll tell you the plans I've worked out, 290 00:21:02,767 --> 00:21:04,678 how we could first escape, 291 00:21:04,767 --> 00:21:07,804 and then make a successful attack on the City. 292 00:21:10,407 --> 00:21:11,726 (GASPING) 293 00:21:12,327 --> 00:21:13,726 I'm late for my shift! 294 00:21:13,807 --> 00:21:16,446 Hey! Are you all right? 295 00:21:32,207 --> 00:21:35,199 This is one of my favourite rooms. 296 00:21:36,567 --> 00:21:39,764 Somehow, the very shortness of their lives 297 00:21:40,127 --> 00:21:43,005 enhances the beauty of their appearance. 298 00:21:43,647 --> 00:21:44,682 (CHUCKLING) 299 00:21:44,767 --> 00:21:49,887 Sometimes I wonder if brevity and beauty go hand in hand 300 00:21:49,967 --> 00:21:53,516 and that the penalty for longevity is ugliness. 301 00:21:55,287 --> 00:21:57,278 Do you think I'm ugly, Will? 302 00:21:57,367 --> 00:22:00,245 No. No, Master. Well... 303 00:22:00,607 --> 00:22:03,201 I think that you're unfamiliar to me. 304 00:22:03,287 --> 00:22:07,360 Hmm. The cap is supposed to prevent dissembling, Will. 305 00:22:07,447 --> 00:22:10,200 But I'm afraid I don't believe you. 306 00:22:10,287 --> 00:22:13,677 Still, how wonderful it would be 307 00:22:13,767 --> 00:22:17,362 if we were able to provide these with a longer lifespan 308 00:22:17,447 --> 00:22:20,086 without impairing their beauty. 309 00:22:20,967 --> 00:22:22,116 Are they dead? 310 00:22:23,007 --> 00:22:25,726 Quick, help me get him to the hospital. 311 00:22:32,367 --> 00:22:37,316 Is it not a stirring thought that a few hundred years from now 312 00:22:37,407 --> 00:22:41,400 these beautiful women will step out into the new world 313 00:22:41,487 --> 00:22:44,365 we will have created for them on Trion? 314 00:22:48,327 --> 00:22:49,521 (WHISPERING) Eloise. 315 00:22:50,247 --> 00:22:52,681 MASTER 468: Is it not a joyous thought, 316 00:22:52,767 --> 00:22:57,238 that she should live long and please the Masters so? 317 00:22:58,727 --> 00:23:00,604 Yes, Master! 318 00:23:02,447 --> 00:23:04,358 It is a joyous thought. 319 00:23:12,687 --> 00:23:15,724 I wouldn't have been surprised if you had been brought in like this. 320 00:23:15,807 --> 00:23:19,402 -I'm pretty fit. -Not for long, if you go on like this. 321 00:23:21,007 --> 00:23:22,645 -How's he doing? -All right. 322 00:23:22,727 --> 00:23:24,957 But don't you ignore what I say, Fritz. 323 00:23:25,047 --> 00:23:27,163 This place is tough on us humans. 324 00:23:27,247 --> 00:23:30,876 Look what it's done to him. And he had it easy. 325 00:23:31,407 --> 00:23:33,637 (PIERRE BREATHING WITH DIFFICULTY) 326 00:23:35,887 --> 00:23:38,242 So much to tell you. 327 00:23:38,327 --> 00:23:39,316 Easy. 328 00:23:39,407 --> 00:23:41,284 (MUMBLING) 329 00:23:41,527 --> 00:23:43,518 What is it, Pierre? Tell me. 330 00:23:43,607 --> 00:23:46,121 What is it? Pierre. 331 00:23:46,807 --> 00:23:48,126 (CHOKING) 26235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.