All language subtitles for Tamano Natural (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00: 20,857 --> 00:00: 23,576 No. Not that one. It's a� 2 00:00: 24,737 --> 00:00: 26,693 It's the big one. 3 00:00: 27,257 --> 00:00: 29,566 It's 64-234, sir. 4 00:00: 29,697 --> 00:00: 30,846 No. 35. 5 00:00: 30,977 --> 00:00: 34,287 Ah! 64-235. Here it is. Quickly! 6 00:00: 57,577 --> 00:00: 59,215 Yes, that's the one. 7 00:01: 02,217 --> 00:01: 03,206 Let's go! 8 00:01: 05,817 --> 00:01: 08,285 Sir, you cannot enter. 9 00:01: 18,897 --> 00:01: 19,932 Paul! 10 00:01: 21,017 --> 00:01: 24,612 - I already said, there's nothing I can do. - But I'm a professional photographer. 11 00:01: 28,937 --> 00:01: 30,689 The control number. 12 00:01: 39,217 --> 00:01: 40,172 Follow me. 13 00:02:19,137 --> 00:02:21,173 You'll have to leave, sir. 14 00:02:31,217 --> 00:02:32,332 My package. 15 00:02:32,497 --> 00:02:34,169 Oh! Sorry. Thanks. 16 00:07:17,057 --> 00:07:18,285 Aha! 17 00:07:24,817 --> 00:07:26,045 There. 18 00:07:28,017 --> 00:07:29,735 Lift up your hair, please. 19 00:07:36,097 --> 00:07:37,450 Well, that's it. 20 00:07:38,417 --> 00:07:39,566 Can you talk? 21 00:07:39,697 --> 00:07:40,049 Yes 22 00:07:42,737 --> 00:07:43,886 You want to play with this? 23 00:07:44,017 --> 00:07:44,733 No. 24 00:07:44,857 --> 00:07:45,846 I do. 25 00:07:48,977 --> 00:07:51,650 PUM! 100! Never miss. 26 00:07:53,217 --> 00:07:55,447 You'll have teeth like a lion. 27 00:07:55,577 --> 00:07:56,487 Hopefully! 28 00:07:56,617 --> 00:08:00,496 Tell me, what is needed to eat a rock? 29 00:08:00,617 --> 00:08:01,766 Teeth. 30 00:08:01,897 --> 00:08:02,454 No. 31 00:08:02,577 --> 00:08:03,532 The stone... 32 00:08: 03,577 --> 00:08: 04,054 Yes. 33 00:08: 04,577 --> 00:08: 05,532 How is everything? 34 00:08:05,617 --> 00:08:07,050 It hurts me here. 35 00:08:07,177 --> 00:08:08,656 Don't worry if she complains. 36 00:08:08,777 --> 00:08:09,846 She's very brave. 37 00:08:09,977 --> 00:08:11,376 Goodbye, madam. 38 00:08:11,497 --> 00:08:12,373 Goodbye, doctor. 39 00:08:22,497 --> 00:08:23,452 Goodbye, doctor. 40 00:08:23,577 --> 00:08:24,373 Goodbye. 41 00:08:28,457 --> 00:08:30,413 Doctor, do you need anything? 42 00:08:30,577 --> 00:08:31,976 No. Thank you, Nicole. 43 00:08:34,137 --> 00:08:36,287 Nicole, then leave the radiographs. 44 00:08:36,497 --> 00:08:38,965 Well. Until tomorrow, doctor. 45 00:10:18,017 --> 00:11:54,329 46 00:13:17,057 --> 00:13:18,456 Reading helps me rest. 47 00:13:18,617 --> 00:13:21,814 A treatise on mineralogy? 48 00:13:22,377 --> 00:13:23,856 Does that make you relax? 49 00:13:23,977 --> 00:13:24,853 Yes 50 00:13:24,977 --> 00:13:28,970 Jean Pierre has been great. It's so funny ... 51 00:13:30,737 --> 00:13:33,854 You know that he and Marco smoke? It's crazy, right? 52 00:13:34,937 --> 00:13:39,567 At the next table was the girl you liked, remember? 53 00:13:41,137 --> 00:13:42,092 What girl? 54 00:13:42,617 --> 00:13:47,816 This huge and red-haired Pollack. She's pretty, I admit. 55 00:13:48,697 --> 00:13:50,176 That frame suits her. 56 00:13:52,697 --> 00:13:54,927 I'll introduce her to you whenever you want. 57 00:13:55,737 --> 00:13:56,806 Why? 58 00:13:58,737 --> 00:14:00,534 I like to try, right? 59 00:14:01,097 --> 00:14:02,246 Isabelle! 60 00:14:05,377 --> 00:14:06,935 Always so discreet. 61 00:14:08,337 --> 00:14:10,692 You want to sleep with her. 62 00:14:12,057 --> 00:14:13,092 I know. 63 00:14:14,457 --> 00:14:18,655 I'm exhausted! Turn it off, please. The light bothers me. 64 00:14:19,297 --> 00:14:23,131 I know I'm not interested in sleeping with the Pollack. 65 00:14:23,737 --> 00:14:25,216 You don't like her? 66 00:14:25,857 --> 00:14:28,690 Yes, but I also like other things. 67 00:14:29,577 --> 00:14:33,013 For example, horses... and I don't sleep with them. 68 00:14:33,697 --> 00:14:36,530 All right. Turn it off, I'm dead tired. 69 00:14:37,257 --> 00:14:40,772 For years I haven't read. I'm almost illiterate. 70 00:14:41,937 --> 00:14:46,089 You go ahead and sleep, huh? Just let me read. 71 00:15:20,577 --> 00:15:23,296 I'm starving to death! 72 00:15:25,017 --> 00:15:27,372 Be quiet, children! 73 00:15:29,777 --> 00:15:31,290 I'll put it here. 74 00:15:32,337 --> 00:15:36,216 - I like that boy. - It's not burning! Bring me some gasoline. 75 00:15:36,417 --> 00:15:39,489 Don't be a beast. It can be fatal you know. 76 00:15:39,817 --> 00:15:40,772 Yes? 77 00:15:40,897 --> 00:15:42,888 Shall I salt the meat? 78 00:15:43,017 --> 00:15:44,006 Just a little, eh? 79 00:15:46,017 --> 00:15:47,689 How about some thyme? 80 00:15:48,177 --> 00:15:49,735 Does it seem fair? 81 00:15:50,097 --> 00:15:53,612 Talk to your husband. He's a sensible man. 82 00:15:53,777 --> 00:15:56,894 Surely he won't see my wife again. 83 00:15:57,017 --> 00:15:58,735 I don't care if they see each other. 84 00:15:58,857 --> 00:15:59,972 What then? 85 00:16:00,617 --> 00:16:02,175 Stop jumping. 86 00:16:03,657 --> 00:16:04,806 87 00:16:05,017 --> 00:16:08,566 Don't you want to see me anymore, or are you having penis problems? 88 00:16:08,697 --> 00:16:11,814 What, impotence? No. You know that already. 89 00:16:11,937 --> 00:16:13,893 90 00:16:14,217 --> 00:16:17,687 Who wrote: "If woman is natural, what is abominable?" 91 00:16:17,817 --> 00:16:20,331 Are you suggesting we end it? 92 00:16:20,897 --> 00:16:23,616 This trampoline is better than the others. 93 00:16:24,297 --> 00:16:27,334 Sorry, don't leave. I'm going to go pee. 94 00:16:27,457 --> 00:16:29,766 -Janine. -Don't fall asleep in there. 95 00:16:29,833 --> 00:16:30,068 Janine! 96 00:16:33,577 --> 00:16:35,488 You can't go in, there's someone in there. 97 00:16:36,737 --> 00:16:39,968 Catherine, have you finished yet? Daughter, you're such a pest! 98 00:16:40,617 --> 00:16:43,529 If you're bad, I'll tell Michel to remove a tooth. 99 00:16:44,097 --> 00:16:45,086 Stop being bad. 100 00:16:46,977 --> 00:16:48,649 I will clean you. 101 00:16:52,337 --> 00:16:55,568 Your dress wasn't ready yet. They're on strike. 102 00:16:56,337 --> 00:16:58,168 You'll have to wear the one you wore yesterday. 103 00:17:00,377 --> 00:17:03,449 Don't worry, your jeans are still in fashion. 104 00:17:04,457 --> 00:17:05,367 Panties. 105 00:17:06,897 --> 00:17:08,853 There. Aren't you pretty? 106 00:17:08,977 --> 00:17:10,296 What's your doll's name? 107 00:17:10,497 --> 00:17:12,533 Catherine, like me. 108 00:17:12,697 --> 00:17:16,007 You have a very beautiful mother. You're not going to go pee? 109 00:17:16,137 --> 00:17:16,887 No. 110 00:17:24,657 --> 00:17:25,453 Catherine! 111 00:17:32,417 --> 00:17:33,452 I'm coming in. 112 00:17:39,977 --> 00:17:41,251 I'm undressing. 113 00:17:43,137 --> 00:17:46,049 Let me shave first. It's a habit. 114 00:17:50,857 --> 00:17:51,972 Huh? What? 115 00:17:52,577 --> 00:17:53,532 No, I didn't hear you. 116 00:17:55,297 --> 00:17:56,571 One moment, I'm coming. 117 00:18:02,017 --> 00:18:03,973 You and your weird obsession with communal showers. 118 00:18:06,137 --> 00:18:10,176 Of course I want to shower with you. I practically invented it. 119 00:18:15,257 --> 00:18:17,771 Baby, give me the sponge. 120 00:18:18,257 --> 00:18:20,646 You've gained weight, eh? 121 00:18:23,057 --> 00:18:26,208 Not so hard? It helps the blood flow better. 122 00:18:27,657 --> 00:18:30,615 Wait, calm down, don't move. 123 00:18:32,097 --> 00:18:34,088 I tickled you, eh? 124 00:18:35,457 --> 00:18:37,254 Turn around. 125 00:18:41,457 --> 00:18:45,530 What? Yes, you're right the clinic is not ideal. 126 00:18:46,937 --> 00:18:51,249 It would be better in my house. My bathroom is beautiful. 127 00:18:51,737 --> 00:18:53,614 With a bathtub for two. 128 00:18:55,697 --> 00:18:59,053 And a bedroom with a double bed where... 129 00:18:59,697 --> 00:19:01,574 No, no! Not there. 130 00:19:02,857 --> 00:19:05,246 Up, we're going to fall. 131 00:19:10,297 --> 00:19:11,332 What? 132 00:19:12,417 --> 00:19:15,489 I don't know if I can in the shower. 133 00:19:17,137 --> 00:19:20,493 There are men who can't make love under the water. 134 00:19:26,417 --> 00:19:27,452 Isabelle. 135 00:19:28,137 --> 00:19:31,891 "Isabelle, my precious." 136 00:19:32,337 --> 00:19:36,489 These bugs are such pests! They devour everything. 137 00:19:36,777 --> 00:19:39,337 Beware of insecticide, think of ecology. 138 00:19:39,977 --> 00:19:41,046 Are you going out? 139 00:19:41,177 --> 00:19:41,848 Yes. 140 00:19:42,297 --> 00:19:45,687 Great! You could have told me! 141 00:19:47,377 --> 00:19:51,052 I didn't complain when I got home and saw a note saying 142 00:19:51,217 --> 00:19:53,492 "Michel, I'm out with a friend." 143 00:19:53,857 --> 00:19:57,770 You wanted to stay home. Now what do I do? 144 00:19:58,777 --> 00:19:59,926 Call someone. 145 00:20:00,257 --> 00:20:04,250 Ah, I understand. You want to go out, but alone. 146 00:20:04,377 --> 00:20:07,096 It wouldn't be right for you to come with me. 147 00:20:07,217 --> 00:20:11,130 What, you're tired of playing the hermit? 148 00:20:11,297 --> 00:20:13,811 Eh! What are you doing? You're crazy! 149 00:20:19,857 --> 00:20:20,846 Who is she? 150 00:20:21,097 --> 00:20:22,325 Isabelle, come on... 151 00:20:22,577 --> 00:20:26,206 Sorry. Just wanted to know if I knew her. 152 00:20:26,377 --> 00:20:27,730 You don't. 153 00:20:27,937 --> 00:20:31,930 Okay, go. I'll stay here and continue killing bugs... 154 00:20:32,577 --> 00:20:34,374 ...then dinner...and off to bed. 155 00:20:34,737 --> 00:20:37,046 If you're going to be like that, I'll stay. 156 00:20:37,417 --> 00:20:39,487 No, Michel, 157 00:20:39,817 --> 00:20:42,536 Go if you want...it's ok with me. 158 00:20:42,697 --> 00:20:46,975 You say: "go" and you think: "stay." So I stay. 159 00:20:48,817 --> 00:20:52,048 I'll just call and tell her I can't come. 160 00:20:52,177 --> 00:20:54,054 She's an understanding girl. 161 00:20:54,177 --> 00:20:55,087 Is she young? 162 00:20:55,217 --> 00:20:55,933 Uh-huh. 163 00:20:56,177 --> 00:20:57,690 How old is she? 164 00:20:59,497 --> 00:21:01,374 18? 19? 165 00:21:17,257 --> 00:21:18,770 How old would you say? 166 00:21:20,417 --> 00:21:24,126 With the glasses it's hard to say. Not bad. 167 00:21:25,737 --> 00:21:28,046 You met her in your office? A customer? 168 00:21:28,177 --> 00:21:28,768 Yes. 169 00:21:30,057 --> 00:21:31,729 Photos, like a schoolboy. 170 00:21:32,577 --> 00:21:34,056 Looks serious. 171 00:21:37,937 --> 00:21:39,814 I'll bet she only gives you grief. 172 00:21:40,337 --> 00:21:41,213 No. 173 00:21:42,337 --> 00:21:43,816 Hello, Brigitte? 174 00:21:45,097 --> 00:21:46,496 It's me, Michel. 175 00:21:48,057 --> 00:21:50,287 Okay. Tell me... 176 00:21:51,617 --> 00:21:53,608 do you mind if I don't go out tonight? 177 00:21:54,737 --> 00:21:58,047 No, no, nothing serious. My wife. 178 00:21:59,377 --> 00:22:02,892 No, she didn't forbid me from leaving. I just didn't want to leave her alone. 179 00:22:04,297 --> 00:22:07,926 No, no, she's not sick. I'm just staying with her. 180 00:22:10,017 --> 00:22:12,406 I know you're not angry. You are a delight. 181 00:22:13,617 --> 00:22:15,494 Are you going out tonight? 182 00:22:16,257 --> 00:22:18,168 You'll stay at home reading your book. 183 00:22:18,737 --> 00:22:23,094 Tomorrow? No, it's impossible. I'm going to see my mother, with my wife. 184 00:22:24,377 --> 00:22:26,766 Well. I'll call you when I return. Goodbye. 185 00:22:28,257 --> 00:22:32,694 I'm not going to see your mother! This hotel is a brothel! 186 00:22:32,817 --> 00:22:34,728 Take your girlfriend! 187 00:22:36,217 --> 00:22:38,777 188 00:22:39,297 --> 00:22:42,448 188 00:22:43,417 --> 00:22:46,011 Thanks, Felix. It's marvellous. 189 00:22:48,177 --> 00:22:49,849 Blow out the candles? 190 00:22:53,697 --> 00:22:54,652 Help me. 191 00:22:58,257 --> 00:23:00,327 A glass of champagne? 192 00:23:01,057 --> 00:23:02,729 80 years, son. 193 00:23:04,577 --> 00:23:05,726 That's too much. 194 00:23:05,857 --> 00:23:07,370 You don't like it? 195 00:23:07,497 --> 00:23:09,649 Yes, and I'll eat it. 196 00:23:09,787 --> 00:23:11,988 But it's bad for my cholesterol. 197 00:23:12,497 --> 00:23:14,010 Superstitions. 198 00:23:16,417 --> 00:23:17,975 Congratulations, Jean. 199 00:23:19,177 --> 00:23:20,610 All right. 200 00:23:20,737 --> 00:23:25,492 Please serve some champagne to the other customers. Give less to the people at table four. 201 00:23:32,377 --> 00:23:34,413 Michel, I'm here. 202 00:23:36,097 --> 00:23:40,375 Mom, do you still have the pool at home in Paris? 203 00:23:40,857 --> 00:23:42,495 What do you care? 204 00:23:43,457 --> 00:23:46,608 Do you know how long I've been spending money at table four? 205 00:23:47,297 --> 00:23:48,252 Tell me, tell me. 206 00:23:49,617 --> 00:23:50,493 Ten years? 207 00:23:50,657 --> 00:23:54,809 Yes, exaggerate...you're trying to make it seem less important, right? 208 00:23:55,577 --> 00:23:56,976 Five weeks. 209 00:23:57,417 --> 00:23:59,009 Then go find them on the street. 210 00:24:00,297 --> 00:24:05,166 You should. But they tell me about your father, his kindness... 211 00:24:06,697 --> 00:24:09,928 ...of the money that they gave him one night at the casino... 212 00:24:11,577 --> 00:24:13,966 I'm sentimental. 213 00:24:23,217 --> 00:24:26,289 It's the anniversary of our first week together. 214 00:24:38,497 --> 00:24:40,965 Don't want any? You're tired. 215 00:24:43,537 --> 00:24:46,256 We should wait a little, this is a very decent hotel. 216 00:24:59,737 --> 00:25:01,011 Do you need to pee? 217 00:25:12,497 --> 00:25:14,488 Guess what? I'm not ashamed of you. 218 00:25:14,897 --> 00:25:16,967 Also, my mother is very understanding. 219 00:25:17,337 --> 00:25:18,975 Of course I want you! 220 00:25:20,937 --> 00:25:22,290 I love you, honey. 221 00:25:24,017 --> 00:25:26,577 Although you're made of polyurethane. 222 00:25:27,817 --> 00:25:31,810 What is the difference between polyurethane and cellular tissue? 223 00:25:33,417 --> 00:25:38,207 Yes, the "cellular tissue" always wants a yacht. 224 00:25:39,617 --> 00:25:42,051 Do you know how many women I've brought to this beach? 225 00:25:42,617 --> 00:25:45,085 Dozens. It's always a disaster! 226 00:25:45,737 --> 00:25:47,614 A few resented the sand. 227 00:25:48,177 --> 00:25:50,816 Others complained about the moisture, the heat... 228 00:25:51,497 --> 00:25:55,331 But all of them wanted a yacht. On the other hand, you... 229 00:25:56,537 --> 00:25:58,732 Unless you also want to have a yacht, eh? 230 00:25:59,097 --> 00:26:01,736 No? Thank you, Monique. 231 00:26:07,777 --> 00:26:08,732 Come in. 232 00:26:13,417 --> 00:26:14,372 That's fine. Go. 233 00:26:43,417 --> 00:26:44,770 What is this? 234 00:26:47,257 --> 00:26:48,610 This? 235 00:26:51,177 --> 00:26:51,973 Nothing. 236 00:26:53,337 --> 00:26:55,692 A float, Mom. 237 00:26:56,297 --> 00:26:58,606 And you sleep with a float? 238 00:26:59,537 --> 00:27:03,576 There's nothing clean in this hotel, and I don't want to sleep alone... 239 00:27:09,337 --> 00:27:13,615 How awful! When are we leaving for Paris? 240 00:27:14,057 --> 00:27:15,570 Have fun. 241 00:27:16,697 --> 00:27:19,848 And where is your beloved wife? 242 00:27:20,617 --> 00:27:21,732 243 00:27:22,937 --> 00:27:25,167 Did you talk to Mom about the flat in Paris? 244 00:27:25,297 --> 00:27:27,288 Yes. She wants to sell it. Interested? 245 00:27:27,417 --> 00:27:29,055 Yes. Do you know how much she wants? 246 00:27:29,177 --> 00:27:30,326 A lot. 247 00:27:30,457 --> 00:27:31,810 Try and sell it to me cheap. 248 00:27:31,937 --> 00:27:35,373 I'll do what I can. Have you seen this girl? 249 00:27:39,897 --> 00:27:40,966 Eh, eh! 250 00:27:47,017 --> 00:27:48,416 Your turn. 251 00:27:48,697 --> 00:27:50,096 You've won. 252 00:27:52,737 --> 00:27:54,056 Miss? 253 00:27:54,377 --> 00:27:56,937 - Can I have fresh water? - Yes, ma'am. 254 00:27:57,057 --> 00:28:00,606 - Is it always like this? - In what sense, Miss? 255 00:28:01,337 --> 00:28:03,771 Looks like an elephant graveyard in here... 256 00:28:03,897 --> 00:28:06,457 it'll start to stink soon. 257 00:28:06,857 --> 00:28:08,415 Is that your father? 258 00:28:08,537 --> 00:28:11,529 It's my grandfather. He's already been stuffed. 259 00:28:12,857 --> 00:28:15,735 You know of someplace less depressing than this one? 260 00:28:16,817 --> 00:28:18,728 Yes, my room. 261 00:28:22,057 --> 00:28:24,855 Congratulations, Miss. You are wonderful. 262 00:28:25,857 --> 00:28:27,813 They are so beautiful, they almost look fake. 263 00:28:29,737 --> 00:28:32,888 What? Do you want to get up to some mischief? 264 00:28:37,537 --> 00:28:40,529 "On a sailboat, I left New York 265 00:28:40,697 --> 00:28:42,096 Where are you taking me? 266 00:28:42,297 --> 00:28:47,132 when I got to Havana, the sailboat sank." 267 00:28:50,377 --> 00:28:51,890 Go in and stop asking questions! 268 00:28:52,297 --> 00:28:53,446 269 00:28:57,817 --> 00:29:00,695 You look so good, I'm going to eat you alive! 270 00:29:01,937 --> 00:29:03,575 271 00:29:05,137 --> 00:29:06,536 272 00:29:08,177 --> 00:29:12,534 273 00:29:18,137 --> 00:29:22,688 Just wait a second! You're going to destroy me, you beast! 274 00:29:23,497 --> 00:29:24,407 Hurry. 275 00:29:38,777 --> 00:29:41,814 It's a prostitute, don't worry. 276 00:29:43,177 --> 00:29:45,566 I'll be finished soon. It's not important. 277 00:29:46,537 --> 00:29:48,289 I'll shoot and say goodbye. 278 00:29:50,817 --> 00:29:51,966 Are you angry? 279 00:29:56,657 --> 00:29:57,772 What? 280 00:30:09,377 --> 00:30:11,095 What impatience! 281 00:30:11,137 --> 00:30:13,856 No, not that. I can't, not now. 282 00:30:18,777 --> 00:30:22,611 It has three rooms. It takes a lot of work to clean, you'll see. 283 00:30:23,657 --> 00:30:24,134 Yes... 284 00:30:25,297 --> 00:30:28,255 Michel was born there, my son. 285 00:30:29,137 --> 00:30:31,935 I love him. We understand each other very well. 286 00:30:34,217 --> 00:30:38,369 I read that the astronauts who go to Mars will take this kind of doll. 287 00:30:38,657 --> 00:30:43,570 Don't tell him, but I put the key to the flat in Paris in your bag. 288 00:30:46,217 --> 00:30:47,411 Come in, come in. 289 00:30:53,497 --> 00:30:54,850 You stole it from me. 290 00:30:54,977 --> 00:30:55,807 Yes. 291 00:30:59,257 --> 00:31:01,168 Do you still play with dolls? 292 00:31:01,297 --> 00:31:04,892 And why not? The waitresses haven't seen her. 293 00:31:05,017 --> 00:31:07,247 I have a right to it! 294 00:31:07,377 --> 00:31:08,856 A float! 295 00:31:08,977 --> 00:31:10,330 I was hiding her in my closet! 296 00:31:10,457 --> 00:31:14,006 But they are very gossipy and look everywhere. 297 00:31:16,777 --> 00:31:18,335 Do you like the dress? 298 00:31:19,217 --> 00:31:22,175 I have had it since before I met your father. 299 00:31:24,057 --> 00:31:24,933 Come here. 300 00:31:27,897 --> 00:31:31,526 Look, my clothes today are not quite as fine. 301 00:31:32,817 --> 00:31:36,412 Of course, the older you get, the more they shrink. 302 00:31:37,857 --> 00:31:39,575 Aren't you angry? 303 00:31:42,697 --> 00:31:44,096 Why should I be? 304 00:31:46,457 --> 00:31:50,575 You're going to laugh, but suddenly I just started talking to her. 305 00:31:51,257 --> 00:31:54,772 I asked her opinion on tomorrow's menu. 306 00:31:56,297 --> 00:31:57,935 I have told you. 307 00:31:59,617 --> 00:32:01,653 Come, we'll play together. 308 00:32:02,257 --> 00:32:03,690 Guess what? 309 00:32:04,737 --> 00:32:08,252 I've spent more time with her than your wife. 310 00:32:08,377 --> 00:32:10,254 Come on, Mom, sit down. 311 00:32:14,017 --> 00:32:17,293 "Speak to me of love... 312 00:32:17,937 --> 00:32:21,407 ...with words of burning madness." 313 00:32:23,537 --> 00:32:24,731 Give me the hat. 314 00:32:25,537 --> 00:32:31,885 "Speak to me of love, with words of intense tenderness. 315 00:32:33,217 --> 00:32:39,247 You'll repeat those words I hope. 316 00:32:41,377 --> 00:32:45,370 I want you." 317 00:32:47,497 --> 00:32:48,727 Thanks, Mom. 318 00:32:50,377 --> 00:32:54,211 I see nothing important... your teeth are almost normal. 319 00:32:56,137 --> 00:32:59,413 This may be a small problem... 320 00:32:59,537 --> 00:33:03,371 ...the central incisor can cause harm to the others. 321 00:33:03,497 --> 00:33:08,617 It's not important, but we can fix it easily. 322 00:33:09,617 --> 00:33:13,735 The truth is...we don't have much space. 323 00:33:14,497 --> 00:33:17,694 Too much furniture in such a small house. 324 00:33:17,817 --> 00:33:19,136 So, doctor? 325 00:33:20,217 --> 00:33:24,335 Come back in three months. Rigtht now I can't do anything else. 326 00:33:25,257 --> 00:33:27,407 Excuse me if I don't accompany you outside. 327 00:33:27,537 --> 00:33:28,129 Goodbye and thanks. 328 00:33:28,257 --> 00:33:29,610 Goodbye, madam. 329 00:33:35,177 --> 00:33:36,576 Nicole... 330 00:33:38,417 --> 00:33:39,736 ...are there many left? 331 00:33:39,857 --> 00:33:42,655 Yes, two. Ms. Divuar and her daughter. 332 00:33:42,777 --> 00:33:46,292 I don't feel well, please tell them to come back tomorrow. 333 00:33:46,417 --> 00:33:48,726 You can also go. 334 00:33:48,857 --> 00:33:51,735 Want an aspirin? Some tea, coffee...? 335 00:33:51,897 --> 00:33:53,376 No, no. See you tomorrow. 336 00:33:53,497 --> 00:33:54,452 See you tomorrow. 337 00:34:20,897 --> 00:34:22,216 Good morning, Camille. 338 00:34:24,697 --> 00:34:27,769 Forgive me, I'm late. Stupid work. 339 00:34:30,537 --> 00:34:32,050 Want to go out tonight? 340 00:34:34,177 --> 00:34:34,734 No? 341 00:34:39,097 --> 00:34:40,132 What is this? 342 00:34:40,577 --> 00:34:41,373 Is it for me? 343 00:34:47,697 --> 00:34:48,493 What is it? 344 00:34:50,497 --> 00:34:51,612 A surprise? 345 00:35:00,777 --> 00:35:01,812 You remembered. 346 00:35:10,577 --> 00:35:11,373 Thanks. 347 00:35:17,937 --> 00:35:19,655 Want one? 348 00:35:20,377 --> 00:35:20,889 No? 349 00:35:23,497 --> 00:35:25,613 Turkish cigarettes. You sure? 350 00:35:37,977 --> 00:35:39,410 I'm going to blush. 351 00:35:52,137 --> 00:35:52,933 Well. 352 00:35:55,097 --> 00:35:56,325 I have an idea. 353 00:35:58,737 --> 00:36:00,807 How about some music? 354 00:36:01,257 --> 00:36:02,610 Huh? Good. 355 00:36:10,777 --> 00:36:17,046 356 00:36:18,097 --> 00:36:22,056 Do you really want to dance? Why not? 357 00:36:27,897 --> 00:36:28,534 Come. 358 00:36:35,617 --> 00:36:37,847 Please understand... 359 00:36:38,937 --> 00:36:41,167 I haven't danced the Waltz in a long time. 360 00:36:42,537 --> 00:37:12,972 361 00:37:14,457 --> 00:37:16,049 It ripped the dress. 362 00:37:22,257 --> 00:37:24,612 Look, it's all broken! 363 00:37:26,737 --> 00:37:28,853 Oh, what a mess! 364 00:37:30,217 --> 00:37:32,287 You've ruined it! Bad! 365 00:37:51,777 --> 00:37:55,213 Slowly, slowly. Careful with the teeth. 366 00:37:56,457 --> 00:38:01,247 367 00:38:11,177 --> 00:38:12,496 Good afternoon, ma'am. 368 00:38:12,617 --> 00:38:14,573 Good afternoon. Want something? 369 00:38:14,697 --> 00:38:17,769 Yes, I want some clothes... for this. 370 00:38:17,897 --> 00:38:19,933 Do you know the size? 371 00:38:20,777 --> 00:38:21,573 No. 372 00:38:22,137 --> 00:38:24,048 Well, we'll try something. Come. 373 00:38:27,297 --> 00:38:28,446 Something like this? 374 00:38:28,617 --> 00:38:32,735 Well...it's naked. Isn't there a changing room? 375 00:38:33,577 --> 00:38:35,329 Sure, follow me. 376 00:38:43,497 --> 00:38:44,134 Oh! 377 00:38:44,577 --> 00:38:45,805 Realistic, eh? 378 00:38:46,297 --> 00:38:48,572 Excuse me, I'll be right back. 379 00:38:49,097 --> 00:38:50,246 Ma'am, please... 380 00:38:58,737 --> 00:38:59,965 Ninety-three. 381 00:39:02,337 --> 00:39:03,486 Sixty-five. 382 00:39:09,857 --> 00:39:10,607 Oh! 383 00:39:14,657 --> 00:39:15,854 Is it a dummy? 384 00:39:16,097 --> 00:39:16,927 No. 385 00:39:17,057 --> 00:39:20,447 Really wonderful! Is it a sculpture? 386 00:39:21,177 --> 00:39:22,929 For me, it's a woman. 387 00:39:23,577 --> 00:39:26,045 Ah, well! You made it? 388 00:39:26,177 --> 00:39:27,053 Yes 389 00:39:27,377 --> 00:39:32,087 Perfect, with all the details. Will you produce it in series? 390 00:39:32,737 --> 00:39:35,570 Imagine, something like this in my showcase... 391 00:39:35,897 --> 00:39:37,250 Single model. 392 00:39:38,417 --> 00:39:41,329 Too bad! It's adorable. 393 00:39:42,577 --> 00:39:45,569 You're not selling, right? It should be priceless. 394 00:39:45,737 --> 00:39:47,056 No, not selling. 395 00:39:47,617 --> 00:39:49,892 Too bad, it's adorable. 396 00:39:50,897 --> 00:39:54,936 The feel of flesh... What did you want to buy? 397 00:39:55,657 --> 00:39:59,366 Everything. Shoes, socks... 398 00:40:01,497 --> 00:40:04,614 ...lingerie, costumes, a hat, gloves... 399 00:40:05,017 --> 00:40:07,531 ...eyelashes, a bicycle... 400 00:40:08,057 --> 00:40:10,571 Perfect. Let me make them myself. 401 00:40:12,937 --> 00:40:14,893 Less the bike, eh? 402 00:40:17,177 --> 00:40:20,692 Veronique, go get the green dress from the shop. 403 00:40:25,537 --> 00:40:27,016 You've seduced her. 404 00:40:27,697 --> 00:40:29,130 You've won her over. 405 00:40:29,457 --> 00:40:31,732 Yes, I've seen it before. I've worked. 406 00:40:32,217 --> 00:40:33,855 Luckily I put on your panties. 407 00:40:34,697 --> 00:40:36,415 I saw the hand. 408 00:40:38,417 --> 00:40:40,055 Didn't you notice? 409 00:40:41,137 --> 00:40:43,776 Just kidding. 410 00:40:45,417 --> 00:40:47,931 Do you like it? Not for you, but for me. 411 00:40:50,577 --> 00:40:53,375 Well, first I'll try it. 412 00:40:55,737 --> 00:40:56,726 Do you like it? 413 00:40:57,177 --> 00:40:57,927 Yes 414 00:40:58,497 --> 00:41:01,417 Well. Take a look around the shop. 415 00:41:01,417 --> 00:41:04,489 I'll let you know when it's ready 416 00:41:04,617 --> 00:41:05,606 Why? 417 00:41:05,897 --> 00:41:07,046 Why? 418 00:41:07,937 --> 00:41:12,010 I don't know...it will be calmer, just the two of us. It's custom. 419 00:41:12,177 --> 00:41:13,053 Yes? 420 00:41:14,097 --> 00:41:16,895 I'll take all this. Wrap it up and tell me how much I owe. 421 00:41:18,297 --> 00:41:21,016 Take the necklace and this too. 422 00:41:21,977 --> 00:41:22,932 Thanks. 423 00:41:24,617 --> 00:41:25,413 Goodbye. 424 00:41:26,697 --> 00:41:29,165 Oh, men! Veronique... 425 00:41:31,017 --> 00:41:33,167 That was your first lesson... 426 00:41:35,537 --> 00:41:37,767 ...in recognizing a lesbian. 427 00:41:39,657 --> 00:41:42,490 "Michel, watch the legs move. 428 00:41:49,457 --> 00:41:52,688 Look, even faster. Look, look! 429 00:41:54,457 --> 00:41:55,970 I like your legs." 430 00:41:59,417 --> 00:42:00,406 Like it? 431 00:42:03,177 --> 00:42:05,247 "I shake my leg left, 432 00:42:05,937 --> 00:42:09,009 ...I move my right leg. I turn... 433 00:42:09,657 --> 00:42:12,376 ...and walk. You see, Michel? 434 00:42:13,457 --> 00:42:15,334 Michel, check this out. I am... 435 00:42:16,737 --> 00:42:18,648 I'm your Marlene. 436 00:42:18,817 --> 00:42:22,048 Lily Marlene! 437 00:42:24,657 --> 00:42:28,650 I'm your Liza. Cabaret! 438 00:42:31,497 --> 00:42:32,976 I'm your Marilyn. 439 00:42:33,577 --> 00:42:35,727 That's it, I'm your Marilyn. 440 00:42:36,337 --> 00:42:39,613 I'll do something. Just watch. 441 00:42:40,737 --> 00:42:42,136 Wait. 442 00:42:42,817 --> 00:42:44,170 Check this out. 443 00:42:44,897 --> 00:42:49,925 I'm yours. See how handsome you look, Michel. You are very handsome. 444 00:42:51,017 --> 00:42:54,851 Well, I see you gorgeous. You're as handsome as... 445 00:42:54,977 --> 00:42:56,888 Well, you're very handsome." 446 00:42:57,057 --> 00:42:59,207 Do you like my movie? No? 447 00:43:01,057 --> 00:43:03,776 You're beautiful, you could be in the movies. 448 00:43:07,337 --> 00:43:08,690 Tell me something. 449 00:43:11,657 --> 00:43:12,772 You don't want? 450 00:43:15,017 --> 00:43:16,450 You don't say anything. 451 00:43:18,017 --> 00:43:19,655 But you reproach me. 452 00:43:20,977 --> 00:43:22,968 I notice in your eyes and in your silence. 453 00:43:24,377 --> 00:43:25,571 In your submission. 454 00:43:30,257 --> 00:43:31,736 I know what you'd like. 455 00:43:37,777 --> 00:43:39,574 You want a house... 456 00:43:41,497 --> 00:43:45,126 ...lounges, curtains, silverware and everything. 457 00:43:45,777 --> 00:43:47,495 You like that, eh? 458 00:43:52,857 --> 00:43:54,006 Make friends... 459 00:43:55,737 --> 00:43:56,772 ...go to parties... 460 00:43:59,777 --> 00:44:01,130 Everything I hate! 461 00:44:03,497 --> 00:44:04,896 But I'm not angry. 462 00:44:06,617 --> 00:44:08,255 I'll tell you one thing. 463 00:44:09,817 --> 00:44:12,490 You can go on bugging me with your whims. 464 00:44:13,857 --> 00:44:15,688 ...it excites me. 465 00:44:17,857 --> 00:44:20,451 Do you want me to stay with you tonight? 466 00:44:21,137 --> 00:44:22,968 Well, I'll stay. 467 00:44:25,017 --> 00:44:26,689 But on one condition. 468 00:44:31,657 --> 00:44:33,409 I run the game. 469 00:44:39,217 --> 00:44:41,208 I'll sleep here with you. 470 00:44:43,577 --> 00:44:44,692 Do you know where? 471 00:44:48,857 --> 00:44:52,645 Right where you'd like to see me. 472 00:45:05,377 --> 00:45:07,254 Here, where you came from. 473 00:45:10,377 --> 00:45:11,207 Like this. 474 00:45:14,297 --> 00:45:15,810 Come, have fun. 475 00:45:16,777 --> 00:45:18,256 I lock myself in... 476 00:45:18,817 --> 00:45:22,173 ...in reflection, in ecstasy. 477 00:45:23,077 --> 00:45:24,695 In absolute silence. 478 00:45:45,377 --> 00:45:49,370 Here I am. Are you preparing new photos? 479 00:45:49,697 --> 00:45:52,257 Not exactly, Isabelle. Come in. 480 00:45:55,257 --> 00:45:58,010 Not that way, this way. What's wrong? 481 00:45:58,137 --> 00:45:59,809 Nothing, why? 482 00:46:00,417 --> 00:46:03,932 If you came to my office, there must be something wrong with your mouth. 483 00:46:04,057 --> 00:46:06,525 Where? In your lair? 484 00:46:06,657 --> 00:46:09,490 No! What are you doing? Don't be ridiculous. 485 00:46:10,097 --> 00:46:12,327 I know. 486 00:46:12,897 --> 00:46:16,526 You name it. Curiosity. Masochism. 487 00:46:20,777 --> 00:46:22,927 Okay. Perfect. 488 00:46:24,817 --> 00:46:26,535 Want to know? 489 00:46:28,817 --> 00:46:30,375 I'll introduce you. 490 00:46:30,497 --> 00:46:31,976 Magnificent. 491 00:46:34,497 --> 00:46:37,455 I don't know if she wants to meet you. 492 00:46:38,377 --> 00:46:39,730 I'll ask. 493 00:46:52,257 --> 00:46:54,088 You'd better get dressed. 494 00:46:58,497 --> 00:46:59,646 Not in this. 495 00:47:03,777 --> 00:47:05,369 Smile. Smile. 496 00:47:06,577 --> 00:47:08,169 Is there a problem? 497 00:47:08,257 --> 00:47:09,770 No, one moment. 498 00:47:13,137 --> 00:47:14,775 Despise her gracefully. 499 00:47:31,217 --> 00:47:34,209 You've been slow to decide, right? 500 00:47:36,457 --> 00:47:38,732 Calm down. Don't get nervous. 501 00:47:40,617 --> 00:47:43,051 Cayetana is looking forward to meeting you. 502 00:47:43,497 --> 00:47:45,647 Isabelle, Cayetana. 503 00:48:00,657 --> 00:48:02,295 Goodnight, Marie Claude. 504 00:48:02,377 --> 00:48:05,813 Good evening, sir. The lady is in her room. 505 00:48:08,617 --> 00:48:10,812 Make me a martini, please. 506 00:48:15,057 --> 00:48:18,288 The lady is not well, she says she won't eat. 507 00:48:26,417 --> 00:48:27,736 And you, are you okay? 508 00:48:27,857 --> 00:48:29,688 Yes, sir, very well. 509 00:49:48,137 --> 00:49:49,889 She is fireproof. 510 00:50:03,177 --> 00:50:05,008 She's never sick. 511 00:50:21,177 --> 00:50:25,648 512 00:50:31,257 --> 00:50:33,054 She doesn't cry. 513 00:50:35,577 --> 00:50:37,056 She doesn't slap! 514 00:50:38,577 --> 00:50:40,329 She doesn't hit! 515 00:50:41,777 --> 00:50:43,051 Doesn't hit! 516 00:50:50,497 --> 00:50:51,452 Doesn't hit! 517 00:50:52,537 --> 00:52:37,007 518 00:53:11,057 --> 00:53:14,254 519 00:53:23,817 --> 00:53:24,886 Hello? 520 00:53:26,817 --> 00:53:28,216 Who is it? 521 00:53:28,897 --> 00:53:30,012 Janine? 522 00:53:30,217 --> 00:53:33,573 No, I'm not free. I got married today. 523 00:53:34,177 --> 00:53:34,893 Yes. 524 00:53:35,977 --> 00:53:37,456 Who gave you my number? 525 00:53:38,257 --> 00:53:40,213 I'll call you. 526 00:53:41,977 --> 00:53:43,251 I'll call you! 527 00:53:44,737 --> 00:53:45,647 Yes! 528 00:54:02,497 --> 00:54:04,374 Hello? Nicole? 529 00:54:04,977 --> 00:54:08,287 I told you not to give this number to anyone. 530 00:54:09,017 --> 00:54:11,895 No, not even my wife. Well. Who? 531 00:54:13,097 --> 00:54:17,217 Tell them to go to Dr. Viguer, I won't be back for 8 days. 532 00:54:17,217 --> 00:54:20,414 Yes, I left on the weekend, but I'll return within 8 days. 533 00:54:21,417 --> 00:54:25,046 Yes, I know that tomorrow I have an appointment with my lawyer. 534 00:54:25,257 --> 00:54:26,849 Bye, Nicole. Thanks. 535 00:54:45,337 --> 00:54:51,094 536 00:54:52,337 --> 00:54:56,171 I don't understand what you're saying. I never understand. 537 00:54:56,217 --> 00:54:59,015 You should learn Spanish. 538 00:54:59,057 --> 00:55:00,695 I speak Spanish. 539 00:55:02,457 --> 00:55:04,129 You're the one that doesn't speak it. 540 00:55:04,697 --> 00:55:06,210 Try it. 541 00:55:06,657 --> 00:55:08,090 Try the sangria. 542 00:55:11,897 --> 00:55:14,650 More cognac, and a little lemon. 543 00:55:15,417 --> 00:55:17,248 What's missing? 544 00:55:18,617 --> 00:55:21,734 It will be ready when the guests arrive? 545 00:55:21,817 --> 00:55:23,728 It needs a little more time. 546 00:55:24,817 --> 00:55:26,648 A quarter of an hour. 547 00:55:28,617 --> 00:55:31,211 Hey, where's your son? 548 00:55:31,297 --> 00:55:33,765 He fell asleep and I put him in bed. 549 00:55:33,817 --> 00:55:35,375 With your husband? 550 00:55:35,457 --> 00:55:37,766 No, in his bed. 551 00:55:39,257 --> 00:55:40,690 What if he has to pee? 552 00:55:41,737 --> 00:55:45,855 Don't worry, he's wearing diapers. 553 00:55:48,337 --> 00:55:49,895 He's with the dummy? 554 00:55:50,377 --> 00:55:52,049 I put him in bed with her. 555 00:55:52,537 --> 00:55:56,371 I put a dressing gown on her, she was showing everything. 556 00:55:57,177 --> 00:56:00,408 Do you understand? In "Porretta" living, sir! 557 00:56:03,097 --> 00:56:06,214 Marie, what are you going to wear? 558 00:56:08,497 --> 00:56:09,532 This? 559 00:56:12,977 --> 00:56:16,367 This is for fetishists, to make them horny. 560 00:56:17,177 --> 00:56:19,566 And this will make her envious. 561 00:56:19,817 --> 00:56:20,852 Marie. 562 00:56:23,137 --> 00:56:24,126 Marie. 563 00:56:26,817 --> 00:56:28,728 Oh! Oh! 564 00:56:31,697 --> 00:56:33,335 He's charming, eh? 565 00:56:34,097 --> 00:56:35,928 Be nice to mom, huh? 566 00:56:37,777 --> 00:56:40,007 Come on, get dressed, they'll be here soon. 567 00:56:40,137 --> 00:56:41,286 568 00:56:41,817 --> 00:56:43,296 Daddy's here. 569 00:56:43,417 --> 00:56:44,850 570 00:56:45,817 --> 00:56:46,727 Hurry. 571 00:56:48,377 --> 00:56:49,730 572 00:56:49,937 --> 00:56:51,131 Dad is gone. 573 00:56:56,217 --> 00:56:57,775 Hi, how are you? 574 00:56:57,817 --> 00:57:01,651 Hi, Michel. I believe I'm taking advantage, but he insisted I come. 575 00:57:02,777 --> 00:57:04,290 You look good. 576 00:57:06,137 --> 00:57:08,287 How's the single life? 577 00:57:10,857 --> 00:57:13,735 What a wonderful car! Yours? 578 00:57:14,097 --> 00:57:15,894 Yes, from my mother. 579 00:57:17,457 --> 00:57:20,017 Gave it to me for my first Communion. 580 00:57:25,217 --> 00:57:29,290 -You've really settled in! -A precious love-nest. 581 00:57:30,217 --> 00:57:33,653 You didn't hang your bikes up? Did Isabelle forbid you? 582 00:57:34,057 --> 00:57:36,890 No, it's better to keep them at the office. 583 00:57:37,857 --> 00:57:39,006 Sit. 584 00:57:40,257 --> 00:57:41,610 What will you have? 585 00:57:41,777 --> 00:57:45,929 No alcohol, war on calories. Paella, of course. 586 00:57:46,937 --> 00:57:49,326 Yes, paella without calories. 587 00:57:49,657 --> 00:57:52,251 Wow, you're well situated! 588 00:57:53,177 --> 00:57:56,453 Your apartment, your beloved, your cook... 589 00:57:57,857 --> 00:58:01,247 Because she can't cook, right? 590 00:58:03,137 --> 00:58:04,695 Is she eating with us? 591 00:58:05,257 --> 00:58:06,975 No. Vodka, as usual? 592 00:58:09,377 --> 00:58:10,412 Thanks. 593 00:58:11,337 --> 00:58:12,690 Did she leave? 594 00:58:13,577 --> 00:58:15,215 No, she went to bed. 595 00:58:15,497 --> 00:58:18,967 Not feeling well. Nothing serious. She's very tired. 596 00:58:19,537 --> 00:58:21,812 Is she sick? 597 00:58:22,137 --> 00:58:22,967 Yes 598 00:58:25,777 --> 00:58:28,086 Michel, how many...? 599 00:58:30,057 --> 00:58:31,934 Last night six. No...three. 600 00:58:33,257 --> 00:58:35,930 At your age with a doll? 601 00:58:36,897 --> 00:58:38,694 Juliette and you? Nothing. 602 00:58:38,737 --> 00:58:42,810 If you're going to talk like that, I told you I didn't want to come. 603 00:58:44,417 --> 00:58:48,177 If I'd wanted to talk alone with Michel, I would have said... 604 00:58:48,177 --> 00:58:51,772 -...come to my office. -At least there, you'd be wearing trousers. 605 00:58:52,297 --> 00:58:55,255 I am here as a friend, not as a lawyer. 606 00:58:56,537 --> 00:58:58,095 Henry... 607 00:58:59,697 --> 00:59:03,485 ...if it were up to me, I would leave Isabelle everything. 608 00:59:03,817 --> 00:59:05,489 The house, the money. 609 00:59:06,497 --> 00:59:09,569 Everything. But I have no right. 610 00:59:09,897 --> 00:59:12,013 Why? Who's stopping you? 611 00:59:12,737 --> 00:59:14,409 My girlfriend. 612 00:59:14,777 --> 00:59:18,167 At least I show you respect. Understand? 613 00:59:18,457 --> 00:59:22,575 You don't need a lawyer, you need a psychiatrist. Did you hear that? 614 00:59:24,497 --> 00:59:29,048 Forget it. I repeat, I'm here as a friend. 615 00:59:30,977 --> 00:59:33,817 If necessary, we can meet in my office. 616 00:59:33,817 --> 00:59:37,093 But I hope it won't come to that. 617 00:59:37,297 --> 00:59:38,616 I don't understand. 618 00:59:38,657 --> 00:59:43,173 Oh, come on, don't tell me you intended on getting a divorce. 619 00:59:43,337 --> 00:59:44,326 Yes. 620 00:59:44,857 --> 00:59:46,893 - I understand. - I don't! 621 00:59:47,457 --> 00:59:51,496 I understand. It amuses you to annoy your wife. 622 00:59:53,137 --> 00:59:57,927 You want to teach her a lesson... but the history of divorce is 623 00:59:58,057 --> 00:59:59,934 And for a doll! 624 01:00:00,017 --> 01:00:03,487 Juliette, please call her Justine. 625 01:00:04,377 --> 01:00:08,131 Oh, sorry! Her name is Justine. Did you hear that? 626 01:00:08,497 --> 01:00:12,536 You said it was in bad taste, but he's in bad taste! 627 01:00:12,697 --> 01:00:16,212 Take it! This is what you need. A marriage without children is... 628 01:00:16,337 --> 01:00:20,216 We have not come to fight, but to eat paella. 629 01:00:20,337 --> 01:00:24,853 - Like civilized people. - Open it! You'll like it. 630 01:00:34,737 --> 01:00:37,251 It's just a joke. 631 01:00:38,377 --> 01:00:40,049 It's beautiful. 632 01:00:41,617 --> 01:00:44,609 You shouldn't have bothered, we already have a child. 633 01:00:45,217 --> 01:00:47,367 He needs a psychiatrist! 634 01:00:47,697 --> 01:00:50,928 No, I'm serious. Come with me. 635 01:00:51,497 --> 01:00:53,055 Come, come. 636 01:00:57,497 --> 01:01:00,728 Shhh! Don't make any noise, I don't want to wake him. 637 01:01:14,897 --> 01:01:15,932 What horror! 638 01:01:25,817 --> 01:01:29,366 -Waiter, the bill please. -Right away, sir. 639 01:01:31,777 --> 01:01:32,926 Please, sir. 640 01:01:33,057 --> 01:01:34,126 Thanks. 641 01:01:41,897 --> 01:01:44,047 Thanks, Henri. See you later. 642 01:02:06,937 --> 01:02:07,847 Good morning. 643 01:02:07,977 --> 01:02:08,932 And your husband? 644 01:02:09,057 --> 01:02:11,935 He's upstairs fixing the heater. 645 01:02:15,777 --> 01:02:16,732 Natalio. 646 01:02:19,417 --> 01:02:20,247 Natalio. 647 01:02:21,937 --> 01:02:25,213 Good morning, don Miguel. It wasn't a big deal... 648 01:02:25,337 --> 01:02:29,216 ...the belt was worn, but I still need to check the radiators. 649 01:02:29,897 --> 01:02:31,376 Well. What do I owe? 650 01:02:31,857 --> 01:02:36,408 Please. You know that my cousin and I are always available. 651 01:02:36,537 --> 01:02:37,811 Thank you very much. 652 01:02:37,937 --> 01:02:42,169 Why take that to the cleaners? When you need something washed... 653 01:02:42,297 --> 01:02:47,007 ...tell my wife. I thought this crap was made in Spain 654 01:02:47,177 --> 01:02:50,533 but from what I see here... 655 01:02:50,697 --> 01:02:52,972 A house like this, just watch it fall apart. 656 01:02:53,137 --> 01:02:56,891 Yes, yes. It's already very old. Thanks. 657 01:03:23,257 --> 01:03:25,487 I hear you, my dear. Slut! 658 01:03:26,417 --> 01:03:29,011 Have you been touching yourself? Where? 659 01:03:30,337 --> 01:03:32,726 There? And again there? 660 01:03:33,217 --> 01:03:35,606 And have you felt pleasure, my child? 661 01:03:37,777 --> 01:03:38,846 He was your husband? 662 01:03:41,457 --> 01:03:42,526 A young man? 663 01:03:43,457 --> 01:03:44,253 Ah! 664 01:03:45,537 --> 01:03:47,129 Natalio, the goalkeeper. 665 01:03:49,737 --> 01:03:53,650 You must purify your soul my child. And the body. 666 01:03:59,017 --> 01:04:01,008 Slut! Slut! Slut! 667 01:05:04,617 --> 01:05:08,769 "Natalio, are you there? Natalio?" 668 01:05:09,137 --> 01:05:10,252 Yes, sir. 669 01:05:10,377 --> 01:05:12,527 Can you come here, please? 670 01:05:12,977 --> 01:05:16,970 This radiator has a leak, can you please fix it? 671 01:05:17,377 --> 01:05:19,049 Yes, yes, of course. 672 01:05:19,577 --> 01:05:20,692 Is it easy? 673 01:05:20,817 --> 01:05:21,613 Yes. 674 01:05:21,857 --> 01:05:24,291 Gotta go, I'll leave you alone. 675 01:05:24,417 --> 01:05:26,533 Easy. 676 01:05:26,737 --> 01:05:32,016 There's no hurry. If someone calls, tell them I'll be back at 3. 677 01:05:32,177 --> 01:05:35,772 Don't worry, it'll be fine. Goodbye. 678 01:05:36,097 --> 01:05:38,406 I like it a lot. 679 01:05:38,537 --> 01:05:39,492 Huh? 680 01:05:39,617 --> 01:05:41,608 The mannequin... 681 01:05:41,737 --> 01:05:45,093 Ah, yes. I'm painting her. 682 01:05:45,217 --> 01:05:46,935 You are a painter? 683 01:05:47,057 --> 01:05:48,456 Yes. Bye, thanks. 684 01:06:01,937 --> 01:06:05,930 Hello, Chati. You're all alone, eh? 685 01:06:06,857 --> 01:06:09,246 Your boyfriend is gone, right? 686 01:06:10,177 --> 01:06:12,088 Well, take Natalio! 687 01:06:34,097 --> 01:06:35,576 Come on, slut! 688 01:06:57,617 --> 01:06:59,289 Yeah, take it! 689 01:07:45,217 --> 01:07:46,650 You're afraid. 690 01:07:48,217 --> 01:07:50,287 Afraid I'll shoot. 691 01:07:52,777 --> 01:07:54,096 What if I killed you? 692 01:07:56,097 --> 01:07:59,851 It would destroy your face. You'd grow pale. 693 01:08:02,137 --> 01:08:03,536 What have you done? 694 01:08:03,977 --> 01:08:08,653 "I have done despicable things, so I will be meaningless... 695 01:08:08,777 --> 01:08:12,850 ...all my life. All my life, worthless." 696 01:08:13,337 --> 01:08:16,409 No, no. You're beautiful, you're precious. 697 01:08:17,137 --> 01:08:18,968 You hide? Are you ashamed? 698 01:08:20,977 --> 01:08:25,050 Because you're ashamed, you whore. That is what you are, a whore. 699 01:08:26,257 --> 01:08:30,409 You go with others because I won't pay you...you're a whore. A real whore. 700 01:08:31,057 --> 01:08:33,252 You're a whore! Do you understand? A whore! 701 01:08:36,217 --> 01:08:39,095 No, wait, you're ugly. 702 01:08:39,897 --> 01:08:42,695 I'll take off the makeup. I'll make you very pretty again. 703 01:08:43,777 --> 01:08:48,089 We will hold a ceremony that only happens once. 704 01:10:20,217 --> 01:10:21,969 I'm your widower. 705 01:10:30,137 --> 01:10:32,571 As soon as the holidays are over... 706 01:10:33,097 --> 01:10:34,769 707 01:10:35,057 --> 01:10:37,890 ...tell me about the most urgent cases. 708 01:10:37,937 --> 01:10:40,405 Doctor, but if you're not well? 709 01:10:42,057 --> 01:10:44,571 Don't worry, I'll be fine. 710 01:10:45,097 --> 01:10:46,655 If you say so. 711 01:10:47,457 --> 01:10:51,450 Nicole, if she knew I spent the moments... 712 01:10:51,497 --> 01:10:53,806 Doctor, you belong in bed. 713 01:10:53,857 --> 01:10:58,692 ...horrible things, I can't tell anyone. But now it's over. 714 01:11:01,537 --> 01:11:06,452 Be careful, because yesterday... You touched my sciatic nerve. 715 01:11:06,577 --> 01:11:08,772 Don't overdo it. 716 01:11:09,697 --> 01:11:12,052 Come on, relax. Relax. 717 01:11:14,097 --> 01:11:15,052 Ay! 718 01:11:20,137 --> 01:11:24,130 Don Miguel, you need to cheer up. Courage, courage! 719 01:11:24,297 --> 01:11:26,492 720 01:11:26,657 --> 01:11:28,613 He won't eat! 721 01:11:29,817 --> 01:11:31,045 722 01:11:31,177 --> 01:11:33,054 What's that idiot saying? 723 01:11:33,177 --> 01:11:34,212 I don't know. 724 01:11:36,097 --> 01:11:40,807 Can you tell your husband to fix the heating? It's freezing. 725 01:11:40,857 --> 01:11:45,851 726 01:11:46,097 --> 01:11:49,055 How do you say...? Tonight, in my home... 727 01:11:49,497 --> 01:11:53,046 ...Flamenco. Flamenco with "castanets." 728 01:11:53,177 --> 01:11:54,405 In your house? 729 01:11:54,537 --> 01:11:54,855 Yes. 730 01:11:56,257 --> 01:11:58,054 Until tomorrow, doctor. 731 01:11:58,497 --> 01:12:00,249 Why not go to bed? 732 01:12:01,337 --> 01:12:03,168 Tomorrow I'll bring a stove? 733 01:12:03,217 --> 01:12:07,256 Yes, very nice. Thank you, Nicole. Goodbye, have a good time. 734 01:12:07,817 --> 01:12:08,806 Thanks. 735 01:12:08,857 --> 01:12:11,769 Good night, Maria Luisa. Happy Holidays. 736 01:12:12,257 --> 01:12:13,372 Thanks. 737 01:12:13,857 --> 01:12:17,452 The man is very lonely, and it's Christmas... 738 01:12:34,177 --> 01:12:37,010 "Come on, bite it! Bite! 739 01:12:37,737 --> 01:12:39,216 There! No! There! 740 01:12:41,017 --> 01:12:42,336 What's up? 741 01:12:43,537 --> 01:12:44,686 Huh? 742 01:12:46,897 --> 01:12:50,287 Now I'll film this...and zoom in. 743 01:13:05,017 --> 01:13:08,137 I'll show it to you on the projector. Don't move. 744 01:13:08,137 --> 01:13:11,447 Look how beautiful you are. You're beautiful! 745 01:13:11,657 --> 01:13:14,897 My lady, what lovely hair... and your mouth... 746 01:13:14,897 --> 01:13:17,013 And your breasts...Oooh! 747 01:13:19,657 --> 01:13:21,488 And your legs...! 748 01:13:23,097 --> 01:13:25,930 You're beautiful! Beautiful! 749 01:13:26,337 --> 01:13:28,897 Wonderful! Wonderful! 750 01:13:30,017 --> 01:13:32,292 Wonderful! Superb! 751 01:13:33,137 --> 01:13:35,731 Cheers. I drink to your health. 752 01:13:37,977 --> 01:13:39,569 I drink to your health. 753 01:13:40,177 --> 01:13:43,408 Drink your wine. I am drunk on you. 754 01:13:45,297 --> 01:13:48,653 Feel the wind licking at your body. 755 01:13:49,217 --> 01:13:50,650 Licking. Licking. 756 01:13:51,257 --> 01:13:53,293 Licking. Licking. 757 01:13:54,137 --> 01:13:56,207 Licking. Licking. 758 01:13:56,737 --> 01:13:58,967 Licking. Licking. 759 01:14:01,297 --> 01:14:03,049 I'll tell you a story. 760 01:14:03,417 --> 01:14:07,490 A philosopher named Diogenes lived in a barrel... 761 01:14:07,617 --> 01:14:11,053 ...to protect himself from the wind. A beautiful courtesan... 762 01:14:11,177 --> 01:14:14,647 ...also very affectionate, called Tahis, would be offered to him... 763 01:14:14,817 --> 01:14:18,935 ...for free, but if there was any wind, he preferred to get... 764 01:14:19,097 --> 01:14:22,248 ...in his barrel and do without her." 765 01:14:55,857 --> 01:15:30,252 766 01:15:32,537 --> 01:15:35,574 I'm sick, and you are...dead. 767 01:15:42,737 --> 01:15:45,092 I have to buy flowers. 768 01:15:51,017 --> 01:15:53,326 769 01:15:58,897 --> 01:16:01,809 770 01:16:06,457 --> 01:16:09,529 Happy Holidays! How are you, sir? 771 01:16:09,657 --> 01:16:11,773 Congratulations, sir. 772 01:16:12,257 --> 01:16:14,452 They are my friends. 773 01:16:16,257 --> 01:16:18,612 To the billiards, snooker! 774 01:16:19,217 --> 01:16:21,811 Don't bother this gentleman! 775 01:16:22,377 --> 01:16:25,175 Thanks, but I'm going to bed. 776 01:16:25,217 --> 01:16:26,491 Go! 777 01:16:26,617 --> 01:16:28,608 Please...I beg you... 778 01:16:29,977 --> 01:16:32,571 Don Miguel, sit here. 779 01:16:32,897 --> 01:16:36,094 But how cute you are! How nice, mother! 780 01:16:37,137 --> 01:16:38,889 Sing something for the gentleman. 781 01:16:39,097 --> 01:16:40,815 Here...let's smoke to life. 782 01:16:42,617 --> 01:16:44,892 Take this nougat to the French gentlemen. 783 01:16:57,977 --> 01:16:59,092 Long live the Common Market! 784 01:17:05,737 --> 01:17:08,331 "Viva M�laga, beautiful! 785 01:17:10,377 --> 01:17:14,734 - Viva M�laga, beautiful! - So touching! Ole! 786 01:17:19,257 --> 01:17:22,215 Viva M�laga, beautiful!" 787 01:17:26,137 --> 01:17:29,288 Look, don Miguel. Nougat, from my hometown, Alicante. 788 01:17:30,057 --> 01:17:31,729 Eat, eat. 789 01:17:35,217 --> 01:17:40,052 Come, don Miguel, have a drink to kill the bug. 790 01:17:42,777 --> 01:17:46,247 Look how happy we're making him this evening! 791 01:17:47,777 --> 01:17:49,210 Son of a bitch! 792 01:17:50,257 --> 01:17:52,646 Hey, what are you doing to that poor girl! 793 01:17:52,817 --> 01:17:53,613 Quiet! 794 01:17:54,697 --> 01:17:59,054 My God! Faustino, look what's happening to your poor daughter! 795 01:18:02,577 --> 01:18:06,286 How can you do that here? Out! Everybody out! 796 01:18:07,577 --> 01:18:09,613 But nothing happened! 797 01:18:10,657 --> 01:18:12,249 Where is that doll? 798 01:18:12,377 --> 01:18:16,256 Here somewhere, I forget. Out! Everyone out! 799 01:18:49,617 --> 01:18:52,893 Out! I don't want anybody in here! Get out! 800 01:18:53,777 --> 01:18:57,736 What's the matter, sir? Sit. Sit back down. 801 01:18:59,057 --> 01:19:02,094 Natalio! Come here! This old guy's in trouble! 802 01:19:03,457 --> 01:19:04,526 What? 803 01:19:05,977 --> 01:19:08,047 This is nothing. Nothing. 804 01:19:08,217 --> 01:19:10,014 Grandma, a bucket! 805 01:19:10,217 --> 01:19:13,129 Only a coward dies this way. 806 01:19:13,497 --> 01:19:16,136 - You have to put your fingers down his throat. - What the fuck, fingers! 807 01:19:16,337 --> 01:19:20,455 Come, don Miguel has to vomit. 808 01:19:20,657 --> 01:19:23,490 Give me the orange. No, not that! 809 01:19:27,657 --> 01:19:30,455 He's going to have a hell of a hangover. 810 01:19:30,577 --> 01:19:31,851 Come, come. 811 01:19:31,897 --> 01:19:33,455 Get it out of your system. 812 01:19:33,617 --> 01:19:35,847 It's all over. 813 01:19:39,097 --> 01:19:41,657 Now a cup of lime juice. 814 01:19:41,897 --> 01:19:45,048 Maybe a cup of brandy. 815 01:19:45,577 --> 01:19:49,570 He's fine, leave him alone. You too, come on. 816 01:19:51,657 --> 01:19:55,650 Let's go. Dress warmly, you're going to catch pneumonia. 817 01:19:59,177 --> 01:20:04,331 I told you so, Faustino. That kid has been fucking your daughter! 818 01:20:04,497 --> 01:20:07,057 Is that why we came here? 819 01:20:07,497 --> 01:20:09,772 What a disgrace! 820 01:20:15,257 --> 01:20:18,249 Put him in bed. Come, don Miguel. Slowly. 821 01:20:18,497 --> 01:20:20,772 Lie down. Carefully. 822 01:20:24,697 --> 01:20:27,495 Put your head up, it's better for you. 823 01:20:27,657 --> 01:20:31,206 Come, sir, your head. Go get the cologne, hurry. 824 01:20:32,657 --> 01:20:34,932 Come on, put your head up. 825 01:20:36,057 --> 01:20:37,934 Give me the cologne. 826 01:20:38,097 --> 01:20:39,769 Put some on his forehead. 827 01:20:39,897 --> 01:20:43,856 No! Get out of here! Fuck off! 828 01:20:44,577 --> 01:20:45,805 OUT! 829 01:20:45,937 --> 01:20:47,609 I can't take this. 830 01:20:47,737 --> 01:20:50,092 He's just nervous. 831 01:22:21,137 --> 01:22:24,527 832 01:22:25,537 --> 01:22:29,530 "Mother of torment." 833 01:22:33,337 --> 01:22:36,932 Hey, you! Take your hands off her, you faggot! 834 01:22:45,137 --> 01:22:46,570 I'm going to kill that guy. 835 01:22:47,337 --> 01:22:49,931 A true Spaniniard never would have done that. 836 01:22:50,577 --> 01:22:53,375 That guy lived in Oran. A "pied noir", if you know what I mean. 837 01:22:54,537 --> 01:22:57,574 He was born in Alicante. He's a distant cousin of my wife. 838 01:22:58,137 --> 01:23:00,446 But there is nothing Spanish about him. 839 01:23:00,857 --> 01:23:03,496 The Spanish have a sense of honor. 840 01:23:04,697 --> 01:23:05,925 A horn! 841 01:23:17,897 --> 01:23:18,693 Wait a moment. 842 01:23:22,577 --> 01:23:23,805 They're here. 843 01:23:29,457 --> 01:23:32,608 844 01:23:57,577 --> 01:24:02,253 What are you doing? Leave her alone, I'm going bust your face! 845 01:24:02,897 --> 01:24:05,457 You have no right to live! This is a pigsty! 846 01:24:06,377 --> 01:24:08,527 Drunks, bastards! 847 01:24:11,897 --> 01:24:13,489 They're crazy! 848 01:24:14,657 --> 01:24:18,411 Sir, here it is. Please, examine her. 849 01:24:19,297 --> 01:24:21,174 Drunk shits! 850 01:24:21,977 --> 01:24:24,935 Open, sir. There. 851 01:24:28,817 --> 01:24:30,694 Wait, sir! 852 01:24:31,577 --> 01:24:32,532 Wait! 853 01:24:32,977 --> 01:24:33,853 Wait! 854 01:24:58,417 --> 01:25:01,329 And now, my dear wife. What do we do? 855 01:25:03,177 --> 01:25:07,375 Do I return you to Japan? Or do I forgive you? 856 01:25:08,697 --> 01:25:12,531 Or will you be a whore and I'll be your pimp? I think that's what you like. 857 01:25:14,457 --> 01:25:18,370 Or is this just a beautiful love story?57974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.