Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00: 20,857 --> 00:00: 23,576
No. Not that one. It's a�
2
00:00: 24,737 --> 00:00: 26,693
It's the big one.
3
00:00: 27,257 --> 00:00: 29,566
It's 64-234, sir.
4
00:00: 29,697 --> 00:00: 30,846
No. 35.
5
00:00: 30,977 --> 00:00: 34,287
Ah! 64-235. Here it is. Quickly!
6
00:00: 57,577 --> 00:00: 59,215
Yes, that's the one.
7
00:01: 02,217 --> 00:01: 03,206
Let's go!
8
00:01: 05,817 --> 00:01: 08,285
Sir, you cannot enter.
9
00:01: 18,897 --> 00:01: 19,932
Paul!
10
00:01: 21,017 --> 00:01: 24,612
- I already said, there's nothing I can do.
- But I'm a professional photographer.
11
00:01: 28,937 --> 00:01: 30,689
The control number.
12
00:01: 39,217 --> 00:01: 40,172
Follow me.
13
00:02:19,137 --> 00:02:21,173
You'll have to leave, sir.
14
00:02:31,217 --> 00:02:32,332
My package.
15
00:02:32,497 --> 00:02:34,169
Oh! Sorry. Thanks.
16
00:07:17,057 --> 00:07:18,285
Aha!
17
00:07:24,817 --> 00:07:26,045
There.
18
00:07:28,017 --> 00:07:29,735
Lift up your hair, please.
19
00:07:36,097 --> 00:07:37,450
Well, that's it.
20
00:07:38,417 --> 00:07:39,566
Can you talk?
21
00:07:39,697 --> 00:07:40,049
Yes
22
00:07:42,737 --> 00:07:43,886
You want to play with this?
23
00:07:44,017 --> 00:07:44,733
No.
24
00:07:44,857 --> 00:07:45,846
I do.
25
00:07:48,977 --> 00:07:51,650
PUM! 100! Never miss.
26
00:07:53,217 --> 00:07:55,447
You'll have teeth like a lion.
27
00:07:55,577 --> 00:07:56,487
Hopefully!
28
00:07:56,617 --> 00:08:00,496
Tell me, what is needed to
eat a rock?
29
00:08:00,617 --> 00:08:01,766
Teeth.
30
00:08:01,897 --> 00:08:02,454
No.
31
00:08:02,577 --> 00:08:03,532
The stone...
32
00:08: 03,577 --> 00:08: 04,054
Yes.
33
00:08: 04,577 --> 00:08: 05,532
How is everything?
34
00:08:05,617 --> 00:08:07,050
It hurts me here.
35
00:08:07,177 --> 00:08:08,656
Don't worry if she complains.
36
00:08:08,777 --> 00:08:09,846
She's very brave.
37
00:08:09,977 --> 00:08:11,376
Goodbye, madam.
38
00:08:11,497 --> 00:08:12,373
Goodbye, doctor.
39
00:08:22,497 --> 00:08:23,452
Goodbye, doctor.
40
00:08:23,577 --> 00:08:24,373
Goodbye.
41
00:08:28,457 --> 00:08:30,413
Doctor, do you need anything?
42
00:08:30,577 --> 00:08:31,976
No. Thank you, Nicole.
43
00:08:34,137 --> 00:08:36,287
Nicole, then leave the radiographs.
44
00:08:36,497 --> 00:08:38,965
Well. Until tomorrow, doctor.
45
00:10:18,017 --> 00:11:54,329
46
00:13:17,057 --> 00:13:18,456
Reading helps me rest.
47
00:13:18,617 --> 00:13:21,814
A treatise on mineralogy?
48
00:13:22,377 --> 00:13:23,856
Does that make you relax?
49
00:13:23,977 --> 00:13:24,853
Yes
50
00:13:24,977 --> 00:13:28,970
Jean Pierre has been great.
It's so funny ...
51
00:13:30,737 --> 00:13:33,854
You know that he and Marco smoke?
It's crazy, right?
52
00:13:34,937 --> 00:13:39,567
At the next table was the
girl you liked, remember?
53
00:13:41,137 --> 00:13:42,092
What girl?
54
00:13:42,617 --> 00:13:47,816
This huge and red-haired Pollack.
She's pretty, I admit.
55
00:13:48,697 --> 00:13:50,176
That frame suits her.
56
00:13:52,697 --> 00:13:54,927
I'll introduce her to you whenever you want.
57
00:13:55,737 --> 00:13:56,806
Why?
58
00:13:58,737 --> 00:14:00,534
I like to try, right?
59
00:14:01,097 --> 00:14:02,246
Isabelle!
60
00:14:05,377 --> 00:14:06,935
Always so discreet.
61
00:14:08,337 --> 00:14:10,692
You want to sleep with her.
62
00:14:12,057 --> 00:14:13,092
I know.
63
00:14:14,457 --> 00:14:18,655
I'm exhausted! Turn it off, please.
The light bothers me.
64
00:14:19,297 --> 00:14:23,131
I know I'm not interested
in sleeping with the Pollack.
65
00:14:23,737 --> 00:14:25,216
You don't like her?
66
00:14:25,857 --> 00:14:28,690
Yes, but I also like
other things.
67
00:14:29,577 --> 00:14:33,013
For example, horses...
and I don't sleep with them.
68
00:14:33,697 --> 00:14:36,530
All right. Turn it off, I'm dead tired.
69
00:14:37,257 --> 00:14:40,772
For years I haven't read. I'm almost
illiterate.
70
00:14:41,937 --> 00:14:46,089
You go ahead and sleep, huh?
Just let me read.
71
00:15:20,577 --> 00:15:23,296
I'm starving to death!
72
00:15:25,017 --> 00:15:27,372
Be quiet, children!
73
00:15:29,777 --> 00:15:31,290
I'll put it here.
74
00:15:32,337 --> 00:15:36,216
- I like that boy.
- It's not burning! Bring me some gasoline.
75
00:15:36,417 --> 00:15:39,489
Don't be a beast. It can be fatal you know.
76
00:15:39,817 --> 00:15:40,772
Yes?
77
00:15:40,897 --> 00:15:42,888
Shall I salt the meat?
78
00:15:43,017 --> 00:15:44,006
Just a little, eh?
79
00:15:46,017 --> 00:15:47,689
How about some thyme?
80
00:15:48,177 --> 00:15:49,735
Does it seem fair?
81
00:15:50,097 --> 00:15:53,612
Talk to your husband.
He's a sensible man.
82
00:15:53,777 --> 00:15:56,894
Surely he won't see my wife again.
83
00:15:57,017 --> 00:15:58,735
I don't care if they see each other.
84
00:15:58,857 --> 00:15:59,972
What then?
85
00:16:00,617 --> 00:16:02,175
Stop jumping.
86
00:16:03,657 --> 00:16:04,806
87
00:16:05,017 --> 00:16:08,566
Don't you want to see me anymore, or
are you having penis problems?
88
00:16:08,697 --> 00:16:11,814
What, impotence?
No. You know that already.
89
00:16:11,937 --> 00:16:13,893
90
00:16:14,217 --> 00:16:17,687
Who wrote: "If woman is
natural, what is abominable?"
91
00:16:17,817 --> 00:16:20,331
Are you suggesting we end it?
92
00:16:20,897 --> 00:16:23,616
This trampoline is better
than the others.
93
00:16:24,297 --> 00:16:27,334
Sorry, don't leave.
I'm going to go pee.
94
00:16:27,457 --> 00:16:29,766
-Janine.
-Don't fall asleep in there.
95
00:16:29,833 --> 00:16:30,068
Janine!
96
00:16:33,577 --> 00:16:35,488
You can't go in, there's someone in there.
97
00:16:36,737 --> 00:16:39,968
Catherine, have you finished yet?
Daughter, you're such a pest!
98
00:16:40,617 --> 00:16:43,529
If you're bad, I'll tell
Michel to remove a tooth.
99
00:16:44,097 --> 00:16:45,086
Stop being bad.
100
00:16:46,977 --> 00:16:48,649
I will clean you.
101
00:16:52,337 --> 00:16:55,568
Your dress wasn't ready yet.
They're on strike.
102
00:16:56,337 --> 00:16:58,168
You'll have to wear the one you wore yesterday.
103
00:17:00,377 --> 00:17:03,449
Don't worry, your jeans
are still in fashion.
104
00:17:04,457 --> 00:17:05,367
Panties.
105
00:17:06,897 --> 00:17:08,853
There. Aren't you pretty?
106
00:17:08,977 --> 00:17:10,296
What's your doll's name?
107
00:17:10,497 --> 00:17:12,533
Catherine, like me.
108
00:17:12,697 --> 00:17:16,007
You have a very beautiful mother.
You're not going to go pee?
109
00:17:16,137 --> 00:17:16,887
No.
110
00:17:24,657 --> 00:17:25,453
Catherine!
111
00:17:32,417 --> 00:17:33,452
I'm coming in.
112
00:17:39,977 --> 00:17:41,251
I'm undressing.
113
00:17:43,137 --> 00:17:46,049
Let me shave first.
It's a habit.
114
00:17:50,857 --> 00:17:51,972
Huh? What?
115
00:17:52,577 --> 00:17:53,532
No, I didn't hear you.
116
00:17:55,297 --> 00:17:56,571
One moment, I'm coming.
117
00:18:02,017 --> 00:18:03,973
You and your weird obsession
with communal showers.
118
00:18:06,137 --> 00:18:10,176
Of course I want to shower with you.
I practically invented it.
119
00:18:15,257 --> 00:18:17,771
Baby, give me the sponge.
120
00:18:18,257 --> 00:18:20,646
You've gained weight, eh?
121
00:18:23,057 --> 00:18:26,208
Not so hard?
It helps the blood flow better.
122
00:18:27,657 --> 00:18:30,615
Wait, calm down,
don't move.
123
00:18:32,097 --> 00:18:34,088
I tickled you, eh?
124
00:18:35,457 --> 00:18:37,254
Turn around.
125
00:18:41,457 --> 00:18:45,530
What? Yes, you're right
the clinic is not ideal.
126
00:18:46,937 --> 00:18:51,249
It would be better in my house.
My bathroom is beautiful.
127
00:18:51,737 --> 00:18:53,614
With a bathtub for two.
128
00:18:55,697 --> 00:18:59,053
And a bedroom with a double bed where...
129
00:18:59,697 --> 00:19:01,574
No, no! Not there.
130
00:19:02,857 --> 00:19:05,246
Up, we're going to fall.
131
00:19:10,297 --> 00:19:11,332
What?
132
00:19:12,417 --> 00:19:15,489
I don't know if I can in the shower.
133
00:19:17,137 --> 00:19:20,493
There are men who can't
make love under the water.
134
00:19:26,417 --> 00:19:27,452
Isabelle.
135
00:19:28,137 --> 00:19:31,891
"Isabelle, my precious."
136
00:19:32,337 --> 00:19:36,489
These bugs are such pests!
They devour everything.
137
00:19:36,777 --> 00:19:39,337
Beware of insecticide,
think of ecology.
138
00:19:39,977 --> 00:19:41,046
Are you going out?
139
00:19:41,177 --> 00:19:41,848
Yes.
140
00:19:42,297 --> 00:19:45,687
Great! You could have told me!
141
00:19:47,377 --> 00:19:51,052
I didn't complain when I got
home and saw a note saying
142
00:19:51,217 --> 00:19:53,492
"Michel, I'm out with a friend."
143
00:19:53,857 --> 00:19:57,770
You wanted to stay home.
Now what do I do?
144
00:19:58,777 --> 00:19:59,926
Call someone.
145
00:20:00,257 --> 00:20:04,250
Ah, I understand. You want
to go out, but alone.
146
00:20:04,377 --> 00:20:07,096
It wouldn't be right for you to come
with me.
147
00:20:07,217 --> 00:20:11,130
What, you're tired
of playing the hermit?
148
00:20:11,297 --> 00:20:13,811
Eh! What are you doing?
You're crazy!
149
00:20:19,857 --> 00:20:20,846
Who is she?
150
00:20:21,097 --> 00:20:22,325
Isabelle, come on...
151
00:20:22,577 --> 00:20:26,206
Sorry. Just wanted to know
if I knew her.
152
00:20:26,377 --> 00:20:27,730
You don't.
153
00:20:27,937 --> 00:20:31,930
Okay, go. I'll stay here
and continue killing bugs...
154
00:20:32,577 --> 00:20:34,374
...then dinner...and off to bed.
155
00:20:34,737 --> 00:20:37,046
If you're going to be like that, I'll stay.
156
00:20:37,417 --> 00:20:39,487
No, Michel,
157
00:20:39,817 --> 00:20:42,536
Go if you want...it's ok with me.
158
00:20:42,697 --> 00:20:46,975
You say: "go" and you think:
"stay." So I stay.
159
00:20:48,817 --> 00:20:52,048
I'll just call and tell her
I can't come.
160
00:20:52,177 --> 00:20:54,054
She's an understanding girl.
161
00:20:54,177 --> 00:20:55,087
Is she young?
162
00:20:55,217 --> 00:20:55,933
Uh-huh.
163
00:20:56,177 --> 00:20:57,690
How old is she?
164
00:20:59,497 --> 00:21:01,374
18? 19?
165
00:21:17,257 --> 00:21:18,770
How old would you say?
166
00:21:20,417 --> 00:21:24,126
With the glasses it's hard to say.
Not bad.
167
00:21:25,737 --> 00:21:28,046
You met her in your office?
A customer?
168
00:21:28,177 --> 00:21:28,768
Yes.
169
00:21:30,057 --> 00:21:31,729
Photos, like a schoolboy.
170
00:21:32,577 --> 00:21:34,056
Looks serious.
171
00:21:37,937 --> 00:21:39,814
I'll bet she only gives you grief.
172
00:21:40,337 --> 00:21:41,213
No.
173
00:21:42,337 --> 00:21:43,816
Hello, Brigitte?
174
00:21:45,097 --> 00:21:46,496
It's me, Michel.
175
00:21:48,057 --> 00:21:50,287
Okay. Tell me...
176
00:21:51,617 --> 00:21:53,608
do you mind if I don't go out tonight?
177
00:21:54,737 --> 00:21:58,047
No, no, nothing serious. My wife.
178
00:21:59,377 --> 00:22:02,892
No, she didn't forbid me from leaving.
I just didn't want to leave her alone.
179
00:22:04,297 --> 00:22:07,926
No, no, she's not sick.
I'm just staying with her.
180
00:22:10,017 --> 00:22:12,406
I know you're not angry.
You are a delight.
181
00:22:13,617 --> 00:22:15,494
Are you going out tonight?
182
00:22:16,257 --> 00:22:18,168
You'll stay at home reading your book.
183
00:22:18,737 --> 00:22:23,094
Tomorrow? No, it's impossible. I'm
going to see my mother, with my wife.
184
00:22:24,377 --> 00:22:26,766
Well. I'll call you when I return.
Goodbye.
185
00:22:28,257 --> 00:22:32,694
I'm not going to see your mother!
This hotel is a brothel!
186
00:22:32,817 --> 00:22:34,728
Take your girlfriend!
187
00:22:36,217 --> 00:22:38,777
188
00:22:39,297 --> 00:22:42,448
188
00:22:43,417 --> 00:22:46,011
Thanks, Felix. It's marvellous.
189
00:22:48,177 --> 00:22:49,849
Blow out the candles?
190
00:22:53,697 --> 00:22:54,652
Help me.
191
00:22:58,257 --> 00:23:00,327
A glass of champagne?
192
00:23:01,057 --> 00:23:02,729
80 years, son.
193
00:23:04,577 --> 00:23:05,726
That's too much.
194
00:23:05,857 --> 00:23:07,370
You don't like it?
195
00:23:07,497 --> 00:23:09,649
Yes, and I'll eat it.
196
00:23:09,787 --> 00:23:11,988
But it's bad for my cholesterol.
197
00:23:12,497 --> 00:23:14,010
Superstitions.
198
00:23:16,417 --> 00:23:17,975
Congratulations, Jean.
199
00:23:19,177 --> 00:23:20,610
All right.
200
00:23:20,737 --> 00:23:25,492
Please serve some champagne to the other customers.
Give less to the people at table four.
201
00:23:32,377 --> 00:23:34,413
Michel, I'm here.
202
00:23:36,097 --> 00:23:40,375
Mom, do you still have the pool
at home in Paris?
203
00:23:40,857 --> 00:23:42,495
What do you care?
204
00:23:43,457 --> 00:23:46,608
Do you know how long I've
been spending money at table four?
205
00:23:47,297 --> 00:23:48,252
Tell me, tell me.
206
00:23:49,617 --> 00:23:50,493
Ten years?
207
00:23:50,657 --> 00:23:54,809
Yes, exaggerate...you're trying to
make it seem less important, right?
208
00:23:55,577 --> 00:23:56,976
Five weeks.
209
00:23:57,417 --> 00:23:59,009
Then go find them on the street.
210
00:24:00,297 --> 00:24:05,166
You should. But they tell me
about your father, his kindness...
211
00:24:06,697 --> 00:24:09,928
...of the money that they gave him
one night at the casino...
212
00:24:11,577 --> 00:24:13,966
I'm sentimental.
213
00:24:23,217 --> 00:24:26,289
It's the anniversary of
our first week together.
214
00:24:38,497 --> 00:24:40,965
Don't want any? You're tired.
215
00:24:43,537 --> 00:24:46,256
We should wait a little,
this is a very decent hotel.
216
00:24:59,737 --> 00:25:01,011
Do you need to pee?
217
00:25:12,497 --> 00:25:14,488
Guess what?
I'm not ashamed of you.
218
00:25:14,897 --> 00:25:16,967
Also, my mother is very
understanding.
219
00:25:17,337 --> 00:25:18,975
Of course I want you!
220
00:25:20,937 --> 00:25:22,290
I love you, honey.
221
00:25:24,017 --> 00:25:26,577
Although you're made
of polyurethane.
222
00:25:27,817 --> 00:25:31,810
What is the difference between
polyurethane and cellular tissue?
223
00:25:33,417 --> 00:25:38,207
Yes, the "cellular tissue"
always wants a yacht.
224
00:25:39,617 --> 00:25:42,051
Do you know how many women I've
brought to this beach?
225
00:25:42,617 --> 00:25:45,085
Dozens. It's always a disaster!
226
00:25:45,737 --> 00:25:47,614
A few resented the sand.
227
00:25:48,177 --> 00:25:50,816
Others complained about the
moisture, the heat...
228
00:25:51,497 --> 00:25:55,331
But all of them wanted a yacht.
On the other hand, you...
229
00:25:56,537 --> 00:25:58,732
Unless you also want to
have a yacht, eh?
230
00:25:59,097 --> 00:26:01,736
No? Thank you, Monique.
231
00:26:07,777 --> 00:26:08,732
Come in.
232
00:26:13,417 --> 00:26:14,372
That's fine. Go.
233
00:26:43,417 --> 00:26:44,770
What is this?
234
00:26:47,257 --> 00:26:48,610
This?
235
00:26:51,177 --> 00:26:51,973
Nothing.
236
00:26:53,337 --> 00:26:55,692
A float, Mom.
237
00:26:56,297 --> 00:26:58,606
And you sleep with a float?
238
00:26:59,537 --> 00:27:03,576
There's nothing clean in this hotel,
and I don't want to sleep alone...
239
00:27:09,337 --> 00:27:13,615
How awful!
When are we leaving for Paris?
240
00:27:14,057 --> 00:27:15,570
Have fun.
241
00:27:16,697 --> 00:27:19,848
And where is your
beloved wife?
242
00:27:20,617 --> 00:27:21,732
243
00:27:22,937 --> 00:27:25,167
Did you talk to Mom about
the flat in Paris?
244
00:27:25,297 --> 00:27:27,288
Yes. She wants to sell it.
Interested?
245
00:27:27,417 --> 00:27:29,055
Yes. Do you know how much she wants?
246
00:27:29,177 --> 00:27:30,326
A lot.
247
00:27:30,457 --> 00:27:31,810
Try and sell it to me cheap.
248
00:27:31,937 --> 00:27:35,373
I'll do what I can.
Have you seen this girl?
249
00:27:39,897 --> 00:27:40,966
Eh, eh!
250
00:27:47,017 --> 00:27:48,416
Your turn.
251
00:27:48,697 --> 00:27:50,096
You've won.
252
00:27:52,737 --> 00:27:54,056
Miss?
253
00:27:54,377 --> 00:27:56,937
- Can I have fresh water?
- Yes, ma'am.
254
00:27:57,057 --> 00:28:00,606
- Is it always like this?
- In what sense, Miss?
255
00:28:01,337 --> 00:28:03,771
Looks like an elephant graveyard
in here...
256
00:28:03,897 --> 00:28:06,457
it'll start to stink soon.
257
00:28:06,857 --> 00:28:08,415
Is that your father?
258
00:28:08,537 --> 00:28:11,529
It's my grandfather.
He's already been stuffed.
259
00:28:12,857 --> 00:28:15,735
You know of someplace less
depressing than this one?
260
00:28:16,817 --> 00:28:18,728
Yes, my room.
261
00:28:22,057 --> 00:28:24,855
Congratulations, Miss.
You are wonderful.
262
00:28:25,857 --> 00:28:27,813
They are so beautiful, they
almost look fake.
263
00:28:29,737 --> 00:28:32,888
What?
Do you want to get up to some mischief?
264
00:28:37,537 --> 00:28:40,529
"On a sailboat,
I left New York
265
00:28:40,697 --> 00:28:42,096
Where are you taking me?
266
00:28:42,297 --> 00:28:47,132
when I got to Havana,
the sailboat sank."
267
00:28:50,377 --> 00:28:51,890
Go in and stop asking questions!
268
00:28:52,297 --> 00:28:53,446
269
00:28:57,817 --> 00:29:00,695
You look so good,
I'm going to eat you alive!
270
00:29:01,937 --> 00:29:03,575
271
00:29:05,137 --> 00:29:06,536
272
00:29:08,177 --> 00:29:12,534
273
00:29:18,137 --> 00:29:22,688
Just wait a second!
You're going to destroy me, you beast!
274
00:29:23,497 --> 00:29:24,407
Hurry.
275
00:29:38,777 --> 00:29:41,814
It's a prostitute, don't worry.
276
00:29:43,177 --> 00:29:45,566
I'll be finished soon. It's not important.
277
00:29:46,537 --> 00:29:48,289
I'll shoot and say goodbye.
278
00:29:50,817 --> 00:29:51,966
Are you angry?
279
00:29:56,657 --> 00:29:57,772
What?
280
00:30:09,377 --> 00:30:11,095
What impatience!
281
00:30:11,137 --> 00:30:13,856
No, not that.
I can't, not now.
282
00:30:18,777 --> 00:30:22,611
It has three rooms.
It takes a lot of work to clean, you'll see.
283
00:30:23,657 --> 00:30:24,134
Yes...
284
00:30:25,297 --> 00:30:28,255
Michel was born there, my son.
285
00:30:29,137 --> 00:30:31,935
I love him. We understand
each other very well.
286
00:30:34,217 --> 00:30:38,369
I read that the astronauts who
go to Mars will take this kind of doll.
287
00:30:38,657 --> 00:30:43,570
Don't tell him, but I put the key to the
flat in Paris in your bag.
288
00:30:46,217 --> 00:30:47,411
Come in, come in.
289
00:30:53,497 --> 00:30:54,850
You stole it from me.
290
00:30:54,977 --> 00:30:55,807
Yes.
291
00:30:59,257 --> 00:31:01,168
Do you still play with dolls?
292
00:31:01,297 --> 00:31:04,892
And why not? The waitresses
haven't seen her.
293
00:31:05,017 --> 00:31:07,247
I have a right to it!
294
00:31:07,377 --> 00:31:08,856
A float!
295
00:31:08,977 --> 00:31:10,330
I was hiding her in my closet!
296
00:31:10,457 --> 00:31:14,006
But they are very gossipy and
look everywhere.
297
00:31:16,777 --> 00:31:18,335
Do you like the dress?
298
00:31:19,217 --> 00:31:22,175
I have had it since before
I met your father.
299
00:31:24,057 --> 00:31:24,933
Come here.
300
00:31:27,897 --> 00:31:31,526
Look, my clothes today are not
quite as fine.
301
00:31:32,817 --> 00:31:36,412
Of course, the older you get,
the more they shrink.
302
00:31:37,857 --> 00:31:39,575
Aren't you angry?
303
00:31:42,697 --> 00:31:44,096
Why should I be?
304
00:31:46,457 --> 00:31:50,575
You're going to laugh, but suddenly
I just started talking to her.
305
00:31:51,257 --> 00:31:54,772
I asked her opinion on
tomorrow's menu.
306
00:31:56,297 --> 00:31:57,935
I have told you.
307
00:31:59,617 --> 00:32:01,653
Come, we'll play together.
308
00:32:02,257 --> 00:32:03,690
Guess what?
309
00:32:04,737 --> 00:32:08,252
I've spent more time with her
than your wife.
310
00:32:08,377 --> 00:32:10,254
Come on, Mom, sit down.
311
00:32:14,017 --> 00:32:17,293
"Speak to me of love...
312
00:32:17,937 --> 00:32:21,407
...with words of burning madness."
313
00:32:23,537 --> 00:32:24,731
Give me the hat.
314
00:32:25,537 --> 00:32:31,885
"Speak to me of love,
with words of intense tenderness.
315
00:32:33,217 --> 00:32:39,247
You'll repeat those words
I hope.
316
00:32:41,377 --> 00:32:45,370
I want you."
317
00:32:47,497 --> 00:32:48,727
Thanks, Mom.
318
00:32:50,377 --> 00:32:54,211
I see nothing important...
your teeth are almost normal.
319
00:32:56,137 --> 00:32:59,413
This may be a small
problem...
320
00:32:59,537 --> 00:33:03,371
...the central incisor can
cause harm to the others.
321
00:33:03,497 --> 00:33:08,617
It's not important, but
we can fix it easily.
322
00:33:09,617 --> 00:33:13,735
The truth is...we
don't have much space.
323
00:33:14,497 --> 00:33:17,694
Too much furniture
in such a small house.
324
00:33:17,817 --> 00:33:19,136
So, doctor?
325
00:33:20,217 --> 00:33:24,335
Come back in three months.
Rigtht now I can't do anything else.
326
00:33:25,257 --> 00:33:27,407
Excuse me if I don't accompany you outside.
327
00:33:27,537 --> 00:33:28,129
Goodbye and thanks.
328
00:33:28,257 --> 00:33:29,610
Goodbye, madam.
329
00:33:35,177 --> 00:33:36,576
Nicole...
330
00:33:38,417 --> 00:33:39,736
...are there many left?
331
00:33:39,857 --> 00:33:42,655
Yes, two. Ms. Divuar and her daughter.
332
00:33:42,777 --> 00:33:46,292
I don't feel well, please
tell them to come back tomorrow.
333
00:33:46,417 --> 00:33:48,726
You can also go.
334
00:33:48,857 --> 00:33:51,735
Want an aspirin?
Some tea, coffee...?
335
00:33:51,897 --> 00:33:53,376
No, no. See you tomorrow.
336
00:33:53,497 --> 00:33:54,452
See you tomorrow.
337
00:34:20,897 --> 00:34:22,216
Good morning, Camille.
338
00:34:24,697 --> 00:34:27,769
Forgive me, I'm late.
Stupid work.
339
00:34:30,537 --> 00:34:32,050
Want to go out tonight?
340
00:34:34,177 --> 00:34:34,734
No?
341
00:34:39,097 --> 00:34:40,132
What is this?
342
00:34:40,577 --> 00:34:41,373
Is it for me?
343
00:34:47,697 --> 00:34:48,493
What is it?
344
00:34:50,497 --> 00:34:51,612
A surprise?
345
00:35:00,777 --> 00:35:01,812
You remembered.
346
00:35:10,577 --> 00:35:11,373
Thanks.
347
00:35:17,937 --> 00:35:19,655
Want one?
348
00:35:20,377 --> 00:35:20,889
No?
349
00:35:23,497 --> 00:35:25,613
Turkish cigarettes. You sure?
350
00:35:37,977 --> 00:35:39,410
I'm going to blush.
351
00:35:52,137 --> 00:35:52,933
Well.
352
00:35:55,097 --> 00:35:56,325
I have an idea.
353
00:35:58,737 --> 00:36:00,807
How about some music?
354
00:36:01,257 --> 00:36:02,610
Huh? Good.
355
00:36:10,777 --> 00:36:17,046
356
00:36:18,097 --> 00:36:22,056
Do you really want to dance?
Why not?
357
00:36:27,897 --> 00:36:28,534
Come.
358
00:36:35,617 --> 00:36:37,847
Please understand...
359
00:36:38,937 --> 00:36:41,167
I haven't danced the Waltz in a long time.
360
00:36:42,537 --> 00:37:12,972
361
00:37:14,457 --> 00:37:16,049
It ripped the dress.
362
00:37:22,257 --> 00:37:24,612
Look, it's all broken!
363
00:37:26,737 --> 00:37:28,853
Oh, what a mess!
364
00:37:30,217 --> 00:37:32,287
You've ruined it! Bad!
365
00:37:51,777 --> 00:37:55,213
Slowly, slowly.
Careful with the teeth.
366
00:37:56,457 --> 00:38:01,247
367
00:38:11,177 --> 00:38:12,496
Good afternoon, ma'am.
368
00:38:12,617 --> 00:38:14,573
Good afternoon. Want something?
369
00:38:14,697 --> 00:38:17,769
Yes, I want some clothes...
for this.
370
00:38:17,897 --> 00:38:19,933
Do you know the size?
371
00:38:20,777 --> 00:38:21,573
No.
372
00:38:22,137 --> 00:38:24,048
Well, we'll try something.
Come.
373
00:38:27,297 --> 00:38:28,446
Something like this?
374
00:38:28,617 --> 00:38:32,735
Well...it's naked. Isn't there
a changing room?
375
00:38:33,577 --> 00:38:35,329
Sure, follow me.
376
00:38:43,497 --> 00:38:44,134
Oh!
377
00:38:44,577 --> 00:38:45,805
Realistic, eh?
378
00:38:46,297 --> 00:38:48,572
Excuse me, I'll be right back.
379
00:38:49,097 --> 00:38:50,246
Ma'am, please...
380
00:38:58,737 --> 00:38:59,965
Ninety-three.
381
00:39:02,337 --> 00:39:03,486
Sixty-five.
382
00:39:09,857 --> 00:39:10,607
Oh!
383
00:39:14,657 --> 00:39:15,854
Is it a dummy?
384
00:39:16,097 --> 00:39:16,927
No.
385
00:39:17,057 --> 00:39:20,447
Really wonderful!
Is it a sculpture?
386
00:39:21,177 --> 00:39:22,929
For me, it's a woman.
387
00:39:23,577 --> 00:39:26,045
Ah, well! You made it?
388
00:39:26,177 --> 00:39:27,053
Yes
389
00:39:27,377 --> 00:39:32,087
Perfect, with all the details.
Will you produce it in series?
390
00:39:32,737 --> 00:39:35,570
Imagine, something like this
in my showcase...
391
00:39:35,897 --> 00:39:37,250
Single model.
392
00:39:38,417 --> 00:39:41,329
Too bad! It's adorable.
393
00:39:42,577 --> 00:39:45,569
You're not selling, right?
It should be priceless.
394
00:39:45,737 --> 00:39:47,056
No, not selling.
395
00:39:47,617 --> 00:39:49,892
Too bad, it's adorable.
396
00:39:50,897 --> 00:39:54,936
The feel of flesh...
What did you want to buy?
397
00:39:55,657 --> 00:39:59,366
Everything. Shoes, socks...
398
00:40:01,497 --> 00:40:04,614
...lingerie, costumes,
a hat, gloves...
399
00:40:05,017 --> 00:40:07,531
...eyelashes, a bicycle...
400
00:40:08,057 --> 00:40:10,571
Perfect. Let me make them myself.
401
00:40:12,937 --> 00:40:14,893
Less the bike, eh?
402
00:40:17,177 --> 00:40:20,692
Veronique, go get the
green dress from the shop.
403
00:40:25,537 --> 00:40:27,016
You've seduced her.
404
00:40:27,697 --> 00:40:29,130
You've won her over.
405
00:40:29,457 --> 00:40:31,732
Yes, I've seen it before.
I've worked.
406
00:40:32,217 --> 00:40:33,855
Luckily I put on your panties.
407
00:40:34,697 --> 00:40:36,415
I saw the hand.
408
00:40:38,417 --> 00:40:40,055
Didn't you notice?
409
00:40:41,137 --> 00:40:43,776
Just kidding.
410
00:40:45,417 --> 00:40:47,931
Do you like it? Not for you,
but for me.
411
00:40:50,577 --> 00:40:53,375
Well, first I'll try it.
412
00:40:55,737 --> 00:40:56,726
Do you like it?
413
00:40:57,177 --> 00:40:57,927
Yes
414
00:40:58,497 --> 00:41:01,417
Well. Take a look around the shop.
415
00:41:01,417 --> 00:41:04,489
I'll let you know when it's ready
416
00:41:04,617 --> 00:41:05,606
Why?
417
00:41:05,897 --> 00:41:07,046
Why?
418
00:41:07,937 --> 00:41:12,010
I don't know...it will be calmer,
just the two of us. It's custom.
419
00:41:12,177 --> 00:41:13,053
Yes?
420
00:41:14,097 --> 00:41:16,895
I'll take all this. Wrap it up
and tell me how much I owe.
421
00:41:18,297 --> 00:41:21,016
Take the necklace and this too.
422
00:41:21,977 --> 00:41:22,932
Thanks.
423
00:41:24,617 --> 00:41:25,413
Goodbye.
424
00:41:26,697 --> 00:41:29,165
Oh, men!
Veronique...
425
00:41:31,017 --> 00:41:33,167
That was your first lesson...
426
00:41:35,537 --> 00:41:37,767
...in recognizing a lesbian.
427
00:41:39,657 --> 00:41:42,490
"Michel, watch the legs move.
428
00:41:49,457 --> 00:41:52,688
Look, even faster.
Look, look!
429
00:41:54,457 --> 00:41:55,970
I like your legs."
430
00:41:59,417 --> 00:42:00,406
Like it?
431
00:42:03,177 --> 00:42:05,247
"I shake my leg left,
432
00:42:05,937 --> 00:42:09,009
...I move my right leg.
I turn...
433
00:42:09,657 --> 00:42:12,376
...and walk. You see, Michel?
434
00:42:13,457 --> 00:42:15,334
Michel, check this out. I am...
435
00:42:16,737 --> 00:42:18,648
I'm your Marlene.
436
00:42:18,817 --> 00:42:22,048
Lily Marlene!
437
00:42:24,657 --> 00:42:28,650
I'm your Liza. Cabaret!
438
00:42:31,497 --> 00:42:32,976
I'm your Marilyn.
439
00:42:33,577 --> 00:42:35,727
That's it, I'm your Marilyn.
440
00:42:36,337 --> 00:42:39,613
I'll do something. Just watch.
441
00:42:40,737 --> 00:42:42,136
Wait.
442
00:42:42,817 --> 00:42:44,170
Check this out.
443
00:42:44,897 --> 00:42:49,925
I'm yours. See how handsome you look, Michel.
You are very handsome.
444
00:42:51,017 --> 00:42:54,851
Well, I see you gorgeous.
You're as handsome as...
445
00:42:54,977 --> 00:42:56,888
Well, you're very handsome."
446
00:42:57,057 --> 00:42:59,207
Do you like my movie? No?
447
00:43:01,057 --> 00:43:03,776
You're beautiful, you could
be in the movies.
448
00:43:07,337 --> 00:43:08,690
Tell me something.
449
00:43:11,657 --> 00:43:12,772
You don't want?
450
00:43:15,017 --> 00:43:16,450
You don't say anything.
451
00:43:18,017 --> 00:43:19,655
But you reproach me.
452
00:43:20,977 --> 00:43:22,968
I notice in your eyes
and in your silence.
453
00:43:24,377 --> 00:43:25,571
In your submission.
454
00:43:30,257 --> 00:43:31,736
I know what you'd like.
455
00:43:37,777 --> 00:43:39,574
You want a house...
456
00:43:41,497 --> 00:43:45,126
...lounges, curtains,
silverware and everything.
457
00:43:45,777 --> 00:43:47,495
You like that, eh?
458
00:43:52,857 --> 00:43:54,006
Make friends...
459
00:43:55,737 --> 00:43:56,772
...go to parties...
460
00:43:59,777 --> 00:44:01,130
Everything I hate!
461
00:44:03,497 --> 00:44:04,896
But I'm not angry.
462
00:44:06,617 --> 00:44:08,255
I'll tell you one thing.
463
00:44:09,817 --> 00:44:12,490
You can go on bugging me with
your whims.
464
00:44:13,857 --> 00:44:15,688
...it excites me.
465
00:44:17,857 --> 00:44:20,451
Do you want me to stay
with you tonight?
466
00:44:21,137 --> 00:44:22,968
Well, I'll stay.
467
00:44:25,017 --> 00:44:26,689
But on one condition.
468
00:44:31,657 --> 00:44:33,409
I run the game.
469
00:44:39,217 --> 00:44:41,208
I'll sleep here with you.
470
00:44:43,577 --> 00:44:44,692
Do you know where?
471
00:44:48,857 --> 00:44:52,645
Right where you'd like to see me.
472
00:45:05,377 --> 00:45:07,254
Here, where you came from.
473
00:45:10,377 --> 00:45:11,207
Like this.
474
00:45:14,297 --> 00:45:15,810
Come, have fun.
475
00:45:16,777 --> 00:45:18,256
I lock myself in...
476
00:45:18,817 --> 00:45:22,173
...in reflection, in ecstasy.
477
00:45:23,077 --> 00:45:24,695
In absolute silence.
478
00:45:45,377 --> 00:45:49,370
Here I am. Are you preparing
new photos?
479
00:45:49,697 --> 00:45:52,257
Not exactly, Isabelle. Come in.
480
00:45:55,257 --> 00:45:58,010
Not that way, this way.
What's wrong?
481
00:45:58,137 --> 00:45:59,809
Nothing, why?
482
00:46:00,417 --> 00:46:03,932
If you came to my office, there must be
something wrong with your mouth.
483
00:46:04,057 --> 00:46:06,525
Where? In your lair?
484
00:46:06,657 --> 00:46:09,490
No! What are you doing? Don't be ridiculous.
485
00:46:10,097 --> 00:46:12,327
I know.
486
00:46:12,897 --> 00:46:16,526
You name it. Curiosity.
Masochism.
487
00:46:20,777 --> 00:46:22,927
Okay. Perfect.
488
00:46:24,817 --> 00:46:26,535
Want to know?
489
00:46:28,817 --> 00:46:30,375
I'll introduce you.
490
00:46:30,497 --> 00:46:31,976
Magnificent.
491
00:46:34,497 --> 00:46:37,455
I don't know if she
wants to meet you.
492
00:46:38,377 --> 00:46:39,730
I'll ask.
493
00:46:52,257 --> 00:46:54,088
You'd better get dressed.
494
00:46:58,497 --> 00:46:59,646
Not in this.
495
00:47:03,777 --> 00:47:05,369
Smile. Smile.
496
00:47:06,577 --> 00:47:08,169
Is there a problem?
497
00:47:08,257 --> 00:47:09,770
No, one moment.
498
00:47:13,137 --> 00:47:14,775
Despise her gracefully.
499
00:47:31,217 --> 00:47:34,209
You've been slow to decide, right?
500
00:47:36,457 --> 00:47:38,732
Calm down. Don't get nervous.
501
00:47:40,617 --> 00:47:43,051
Cayetana is looking forward to meeting you.
502
00:47:43,497 --> 00:47:45,647
Isabelle, Cayetana.
503
00:48:00,657 --> 00:48:02,295
Goodnight, Marie Claude.
504
00:48:02,377 --> 00:48:05,813
Good evening, sir.
The lady is in her room.
505
00:48:08,617 --> 00:48:10,812
Make me a martini, please.
506
00:48:15,057 --> 00:48:18,288
The lady is not well,
she says she won't eat.
507
00:48:26,417 --> 00:48:27,736
And you, are you okay?
508
00:48:27,857 --> 00:48:29,688
Yes, sir, very well.
509
00:49:48,137 --> 00:49:49,889
She is fireproof.
510
00:50:03,177 --> 00:50:05,008
She's never sick.
511
00:50:21,177 --> 00:50:25,648
512
00:50:31,257 --> 00:50:33,054
She doesn't cry.
513
00:50:35,577 --> 00:50:37,056
She doesn't slap!
514
00:50:38,577 --> 00:50:40,329
She doesn't hit!
515
00:50:41,777 --> 00:50:43,051
Doesn't hit!
516
00:50:50,497 --> 00:50:51,452
Doesn't hit!
517
00:50:52,537 --> 00:52:37,007
518
00:53:11,057 --> 00:53:14,254
519
00:53:23,817 --> 00:53:24,886
Hello?
520
00:53:26,817 --> 00:53:28,216
Who is it?
521
00:53:28,897 --> 00:53:30,012
Janine?
522
00:53:30,217 --> 00:53:33,573
No, I'm not free.
I got married today.
523
00:53:34,177 --> 00:53:34,893
Yes.
524
00:53:35,977 --> 00:53:37,456
Who gave you my number?
525
00:53:38,257 --> 00:53:40,213
I'll call you.
526
00:53:41,977 --> 00:53:43,251
I'll call you!
527
00:53:44,737 --> 00:53:45,647
Yes!
528
00:54:02,497 --> 00:54:04,374
Hello? Nicole?
529
00:54:04,977 --> 00:54:08,287
I told you not to give this
number to anyone.
530
00:54:09,017 --> 00:54:11,895
No, not even my wife.
Well. Who?
531
00:54:13,097 --> 00:54:17,217
Tell them to go to Dr. Viguer,
I won't be back for 8 days.
532
00:54:17,217 --> 00:54:20,414
Yes, I left on the weekend, but
I'll return within 8 days.
533
00:54:21,417 --> 00:54:25,046
Yes, I know that tomorrow I have an
appointment with my lawyer.
534
00:54:25,257 --> 00:54:26,849
Bye, Nicole. Thanks.
535
00:54:45,337 --> 00:54:51,094
536
00:54:52,337 --> 00:54:56,171
I don't understand what you're saying.
I never understand.
537
00:54:56,217 --> 00:54:59,015
You should learn Spanish.
538
00:54:59,057 --> 00:55:00,695
I speak Spanish.
539
00:55:02,457 --> 00:55:04,129
You're the one that doesn't speak it.
540
00:55:04,697 --> 00:55:06,210
Try it.
541
00:55:06,657 --> 00:55:08,090
Try the sangria.
542
00:55:11,897 --> 00:55:14,650
More cognac, and a little lemon.
543
00:55:15,417 --> 00:55:17,248
What's missing?
544
00:55:18,617 --> 00:55:21,734
It will be ready when the guests arrive?
545
00:55:21,817 --> 00:55:23,728
It needs a little more time.
546
00:55:24,817 --> 00:55:26,648
A quarter of an hour.
547
00:55:28,617 --> 00:55:31,211
Hey, where's your son?
548
00:55:31,297 --> 00:55:33,765
He fell asleep and I put him in bed.
549
00:55:33,817 --> 00:55:35,375
With your husband?
550
00:55:35,457 --> 00:55:37,766
No, in his bed.
551
00:55:39,257 --> 00:55:40,690
What if he has to pee?
552
00:55:41,737 --> 00:55:45,855
Don't worry, he's wearing diapers.
553
00:55:48,337 --> 00:55:49,895
He's with the dummy?
554
00:55:50,377 --> 00:55:52,049
I put him in bed with her.
555
00:55:52,537 --> 00:55:56,371
I put a dressing gown on her,
she was showing everything.
556
00:55:57,177 --> 00:56:00,408
Do you understand? In "Porretta" living, sir!
557
00:56:03,097 --> 00:56:06,214
Marie, what are you going to wear?
558
00:56:08,497 --> 00:56:09,532
This?
559
00:56:12,977 --> 00:56:16,367
This is for fetishists,
to make them horny.
560
00:56:17,177 --> 00:56:19,566
And this will make her envious.
561
00:56:19,817 --> 00:56:20,852
Marie.
562
00:56:23,137 --> 00:56:24,126
Marie.
563
00:56:26,817 --> 00:56:28,728
Oh! Oh!
564
00:56:31,697 --> 00:56:33,335
He's charming, eh?
565
00:56:34,097 --> 00:56:35,928
Be nice to mom, huh?
566
00:56:37,777 --> 00:56:40,007
Come on, get dressed, they'll be here soon.
567
00:56:40,137 --> 00:56:41,286
568
00:56:41,817 --> 00:56:43,296
Daddy's here.
569
00:56:43,417 --> 00:56:44,850
570
00:56:45,817 --> 00:56:46,727
Hurry.
571
00:56:48,377 --> 00:56:49,730
572
00:56:49,937 --> 00:56:51,131
Dad is gone.
573
00:56:56,217 --> 00:56:57,775
Hi, how are you?
574
00:56:57,817 --> 00:57:01,651
Hi, Michel. I believe I'm taking
advantage, but he insisted I come.
575
00:57:02,777 --> 00:57:04,290
You look good.
576
00:57:06,137 --> 00:57:08,287
How's the single life?
577
00:57:10,857 --> 00:57:13,735
What a wonderful car!
Yours?
578
00:57:14,097 --> 00:57:15,894
Yes, from my mother.
579
00:57:17,457 --> 00:57:20,017
Gave it to me for my first Communion.
580
00:57:25,217 --> 00:57:29,290
-You've really settled in!
-A precious love-nest.
581
00:57:30,217 --> 00:57:33,653
You didn't hang your bikes up?
Did Isabelle forbid you?
582
00:57:34,057 --> 00:57:36,890
No, it's better to keep them at the office.
583
00:57:37,857 --> 00:57:39,006
Sit.
584
00:57:40,257 --> 00:57:41,610
What will you have?
585
00:57:41,777 --> 00:57:45,929
No alcohol, war on
calories. Paella, of course.
586
00:57:46,937 --> 00:57:49,326
Yes, paella without calories.
587
00:57:49,657 --> 00:57:52,251
Wow, you're well situated!
588
00:57:53,177 --> 00:57:56,453
Your apartment, your beloved,
your cook...
589
00:57:57,857 --> 00:58:01,247
Because she can't cook, right?
590
00:58:03,137 --> 00:58:04,695
Is she eating with us?
591
00:58:05,257 --> 00:58:06,975
No. Vodka, as usual?
592
00:58:09,377 --> 00:58:10,412
Thanks.
593
00:58:11,337 --> 00:58:12,690
Did she leave?
594
00:58:13,577 --> 00:58:15,215
No, she went to bed.
595
00:58:15,497 --> 00:58:18,967
Not feeling well.
Nothing serious. She's very tired.
596
00:58:19,537 --> 00:58:21,812
Is she sick?
597
00:58:22,137 --> 00:58:22,967
Yes
598
00:58:25,777 --> 00:58:28,086
Michel, how many...?
599
00:58:30,057 --> 00:58:31,934
Last night six. No...three.
600
00:58:33,257 --> 00:58:35,930
At your age with a doll?
601
00:58:36,897 --> 00:58:38,694
Juliette and you? Nothing.
602
00:58:38,737 --> 00:58:42,810
If you're going to talk like that,
I told you I didn't want to come.
603
00:58:44,417 --> 00:58:48,177
If I'd wanted to talk alone with
Michel, I would have said...
604
00:58:48,177 --> 00:58:51,772
-...come to my office.
-At least there, you'd be wearing trousers.
605
00:58:52,297 --> 00:58:55,255
I am here as a friend,
not as a lawyer.
606
00:58:56,537 --> 00:58:58,095
Henry...
607
00:58:59,697 --> 00:59:03,485
...if it were up to me, I would
leave Isabelle everything.
608
00:59:03,817 --> 00:59:05,489
The house, the money.
609
00:59:06,497 --> 00:59:09,569
Everything. But I have no right.
610
00:59:09,897 --> 00:59:12,013
Why?
Who's stopping you?
611
00:59:12,737 --> 00:59:14,409
My girlfriend.
612
00:59:14,777 --> 00:59:18,167
At least I show you respect.
Understand?
613
00:59:18,457 --> 00:59:22,575
You don't need a lawyer, you need a
psychiatrist. Did you hear that?
614
00:59:24,497 --> 00:59:29,048
Forget it. I repeat,
I'm here as a friend.
615
00:59:30,977 --> 00:59:33,817
If necessary, we can meet
in my office.
616
00:59:33,817 --> 00:59:37,093
But I hope it won't come to that.
617
00:59:37,297 --> 00:59:38,616
I don't understand.
618
00:59:38,657 --> 00:59:43,173
Oh, come on, don't tell me
you intended on getting a divorce.
619
00:59:43,337 --> 00:59:44,326
Yes.
620
00:59:44,857 --> 00:59:46,893
- I understand.
- I don't!
621
00:59:47,457 --> 00:59:51,496
I understand. It amuses you to annoy your wife.
622
00:59:53,137 --> 00:59:57,927
You want to teach her a lesson...
but the history of divorce is
623
00:59:58,057 --> 00:59:59,934
And for a doll!
624
01:00:00,017 --> 01:00:03,487
Juliette, please call her Justine.
625
01:00:04,377 --> 01:00:08,131
Oh, sorry! Her name is Justine.
Did you hear that?
626
01:00:08,497 --> 01:00:12,536
You said it was in bad taste,
but he's in bad taste!
627
01:00:12,697 --> 01:00:16,212
Take it! This is what you need.
A marriage without children is...
628
01:00:16,337 --> 01:00:20,216
We have not come to fight,
but to eat paella.
629
01:00:20,337 --> 01:00:24,853
- Like civilized people.
- Open it! You'll like it.
630
01:00:34,737 --> 01:00:37,251
It's just a joke.
631
01:00:38,377 --> 01:00:40,049
It's beautiful.
632
01:00:41,617 --> 01:00:44,609
You shouldn't have bothered,
we already have a child.
633
01:00:45,217 --> 01:00:47,367
He needs a psychiatrist!
634
01:00:47,697 --> 01:00:50,928
No, I'm serious.
Come with me.
635
01:00:51,497 --> 01:00:53,055
Come, come.
636
01:00:57,497 --> 01:01:00,728
Shhh! Don't make any noise,
I don't want to wake him.
637
01:01:14,897 --> 01:01:15,932
What horror!
638
01:01:25,817 --> 01:01:29,366
-Waiter, the bill please.
-Right away, sir.
639
01:01:31,777 --> 01:01:32,926
Please, sir.
640
01:01:33,057 --> 01:01:34,126
Thanks.
641
01:01:41,897 --> 01:01:44,047
Thanks, Henri. See you later.
642
01:02:06,937 --> 01:02:07,847
Good morning.
643
01:02:07,977 --> 01:02:08,932
And your husband?
644
01:02:09,057 --> 01:02:11,935
He's upstairs fixing
the heater.
645
01:02:15,777 --> 01:02:16,732
Natalio.
646
01:02:19,417 --> 01:02:20,247
Natalio.
647
01:02:21,937 --> 01:02:25,213
Good morning, don Miguel.
It wasn't a big deal...
648
01:02:25,337 --> 01:02:29,216
...the belt was worn,
but I still need to check the radiators.
649
01:02:29,897 --> 01:02:31,376
Well. What do I owe?
650
01:02:31,857 --> 01:02:36,408
Please. You know that my cousin and I
are always available.
651
01:02:36,537 --> 01:02:37,811
Thank you very much.
652
01:02:37,937 --> 01:02:42,169
Why take that to the cleaners?
When you need something washed...
653
01:02:42,297 --> 01:02:47,007
...tell my wife.
I thought this crap was made in Spain
654
01:02:47,177 --> 01:02:50,533
but from what I see here...
655
01:02:50,697 --> 01:02:52,972
A house like this, just watch it fall apart.
656
01:02:53,137 --> 01:02:56,891
Yes, yes. It's already very old.
Thanks.
657
01:03:23,257 --> 01:03:25,487
I hear you, my dear.
Slut!
658
01:03:26,417 --> 01:03:29,011
Have you been touching yourself?
Where?
659
01:03:30,337 --> 01:03:32,726
There? And again there?
660
01:03:33,217 --> 01:03:35,606
And have you felt pleasure,
my child?
661
01:03:37,777 --> 01:03:38,846
He was your husband?
662
01:03:41,457 --> 01:03:42,526
A young man?
663
01:03:43,457 --> 01:03:44,253
Ah!
664
01:03:45,537 --> 01:03:47,129
Natalio, the goalkeeper.
665
01:03:49,737 --> 01:03:53,650
You must purify your soul
my child. And the body.
666
01:03:59,017 --> 01:04:01,008
Slut! Slut! Slut!
667
01:05:04,617 --> 01:05:08,769
"Natalio, are you there? Natalio?"
668
01:05:09,137 --> 01:05:10,252
Yes, sir.
669
01:05:10,377 --> 01:05:12,527
Can you come here, please?
670
01:05:12,977 --> 01:05:16,970
This radiator has a leak,
can you please fix it?
671
01:05:17,377 --> 01:05:19,049
Yes, yes, of course.
672
01:05:19,577 --> 01:05:20,692
Is it easy?
673
01:05:20,817 --> 01:05:21,613
Yes.
674
01:05:21,857 --> 01:05:24,291
Gotta go, I'll leave you alone.
675
01:05:24,417 --> 01:05:26,533
Easy.
676
01:05:26,737 --> 01:05:32,016
There's no hurry. If someone calls,
tell them I'll be back at 3.
677
01:05:32,177 --> 01:05:35,772
Don't worry, it'll be fine.
Goodbye.
678
01:05:36,097 --> 01:05:38,406
I like it a lot.
679
01:05:38,537 --> 01:05:39,492
Huh?
680
01:05:39,617 --> 01:05:41,608
The mannequin...
681
01:05:41,737 --> 01:05:45,093
Ah, yes. I'm painting her.
682
01:05:45,217 --> 01:05:46,935
You are a painter?
683
01:05:47,057 --> 01:05:48,456
Yes. Bye, thanks.
684
01:06:01,937 --> 01:06:05,930
Hello, Chati. You're all alone, eh?
685
01:06:06,857 --> 01:06:09,246
Your boyfriend is gone, right?
686
01:06:10,177 --> 01:06:12,088
Well, take Natalio!
687
01:06:34,097 --> 01:06:35,576
Come on, slut!
688
01:06:57,617 --> 01:06:59,289
Yeah, take it!
689
01:07:45,217 --> 01:07:46,650
You're afraid.
690
01:07:48,217 --> 01:07:50,287
Afraid I'll shoot.
691
01:07:52,777 --> 01:07:54,096
What if I killed you?
692
01:07:56,097 --> 01:07:59,851
It would destroy your face.
You'd grow pale.
693
01:08:02,137 --> 01:08:03,536
What have you done?
694
01:08:03,977 --> 01:08:08,653
"I have done despicable things,
so I will be meaningless...
695
01:08:08,777 --> 01:08:12,850
...all my life.
All my life, worthless."
696
01:08:13,337 --> 01:08:16,409
No, no. You're beautiful, you're precious.
697
01:08:17,137 --> 01:08:18,968
You hide? Are you ashamed?
698
01:08:20,977 --> 01:08:25,050
Because you're ashamed, you whore.
That is what you are, a whore.
699
01:08:26,257 --> 01:08:30,409
You go with others because I won't
pay you...you're a whore. A real whore.
700
01:08:31,057 --> 01:08:33,252
You're a whore! Do you understand?
A whore!
701
01:08:36,217 --> 01:08:39,095
No, wait, you're ugly.
702
01:08:39,897 --> 01:08:42,695
I'll take off the makeup.
I'll make you very pretty again.
703
01:08:43,777 --> 01:08:48,089
We will hold a ceremony
that only happens once.
704
01:10:20,217 --> 01:10:21,969
I'm your widower.
705
01:10:30,137 --> 01:10:32,571
As soon as the holidays are over...
706
01:10:33,097 --> 01:10:34,769
707
01:10:35,057 --> 01:10:37,890
...tell me about the most urgent cases.
708
01:10:37,937 --> 01:10:40,405
Doctor, but if you're not well?
709
01:10:42,057 --> 01:10:44,571
Don't worry, I'll be fine.
710
01:10:45,097 --> 01:10:46,655
If you say so.
711
01:10:47,457 --> 01:10:51,450
Nicole, if she knew
I spent the moments...
712
01:10:51,497 --> 01:10:53,806
Doctor, you belong in bed.
713
01:10:53,857 --> 01:10:58,692
...horrible things, I can't
tell anyone. But now it's over.
714
01:11:01,537 --> 01:11:06,452
Be careful, because yesterday...
You touched my sciatic nerve.
715
01:11:06,577 --> 01:11:08,772
Don't overdo it.
716
01:11:09,697 --> 01:11:12,052
Come on, relax. Relax.
717
01:11:14,097 --> 01:11:15,052
Ay!
718
01:11:20,137 --> 01:11:24,130
Don Miguel, you need to cheer up.
Courage, courage!
719
01:11:24,297 --> 01:11:26,492
720
01:11:26,657 --> 01:11:28,613
He won't eat!
721
01:11:29,817 --> 01:11:31,045
722
01:11:31,177 --> 01:11:33,054
What's that idiot saying?
723
01:11:33,177 --> 01:11:34,212
I don't know.
724
01:11:36,097 --> 01:11:40,807
Can you tell your husband
to fix the heating? It's freezing.
725
01:11:40,857 --> 01:11:45,851
726
01:11:46,097 --> 01:11:49,055
How do you say...? Tonight,
in my home...
727
01:11:49,497 --> 01:11:53,046
...Flamenco. Flamenco
with "castanets."
728
01:11:53,177 --> 01:11:54,405
In your house?
729
01:11:54,537 --> 01:11:54,855
Yes.
730
01:11:56,257 --> 01:11:58,054
Until tomorrow, doctor.
731
01:11:58,497 --> 01:12:00,249
Why not go to bed?
732
01:12:01,337 --> 01:12:03,168
Tomorrow I'll bring a stove?
733
01:12:03,217 --> 01:12:07,256
Yes, very nice. Thank you, Nicole.
Goodbye, have a good time.
734
01:12:07,817 --> 01:12:08,806
Thanks.
735
01:12:08,857 --> 01:12:11,769
Good night, Maria Luisa.
Happy Holidays.
736
01:12:12,257 --> 01:12:13,372
Thanks.
737
01:12:13,857 --> 01:12:17,452
The man is very lonely,
and it's Christmas...
738
01:12:34,177 --> 01:12:37,010
"Come on, bite it!
Bite!
739
01:12:37,737 --> 01:12:39,216
There! No! There!
740
01:12:41,017 --> 01:12:42,336
What's up?
741
01:12:43,537 --> 01:12:44,686
Huh?
742
01:12:46,897 --> 01:12:50,287
Now I'll film this...and zoom in.
743
01:13:05,017 --> 01:13:08,137
I'll show it to you on the projector.
Don't move.
744
01:13:08,137 --> 01:13:11,447
Look how beautiful you are.
You're beautiful!
745
01:13:11,657 --> 01:13:14,897
My lady, what lovely hair...
and your mouth...
746
01:13:14,897 --> 01:13:17,013
And your breasts...Oooh!
747
01:13:19,657 --> 01:13:21,488
And your legs...!
748
01:13:23,097 --> 01:13:25,930
You're beautiful! Beautiful!
749
01:13:26,337 --> 01:13:28,897
Wonderful! Wonderful!
750
01:13:30,017 --> 01:13:32,292
Wonderful! Superb!
751
01:13:33,137 --> 01:13:35,731
Cheers. I drink to your health.
752
01:13:37,977 --> 01:13:39,569
I drink to your health.
753
01:13:40,177 --> 01:13:43,408
Drink your wine.
I am drunk on you.
754
01:13:45,297 --> 01:13:48,653
Feel the wind licking
at your body.
755
01:13:49,217 --> 01:13:50,650
Licking. Licking.
756
01:13:51,257 --> 01:13:53,293
Licking. Licking.
757
01:13:54,137 --> 01:13:56,207
Licking. Licking.
758
01:13:56,737 --> 01:13:58,967
Licking. Licking.
759
01:14:01,297 --> 01:14:03,049
I'll tell you a story.
760
01:14:03,417 --> 01:14:07,490
A philosopher named Diogenes
lived in a barrel...
761
01:14:07,617 --> 01:14:11,053
...to protect himself from the wind.
A beautiful courtesan...
762
01:14:11,177 --> 01:14:14,647
...also very affectionate, called
Tahis, would be offered to him...
763
01:14:14,817 --> 01:14:18,935
...for free, but if there was
any wind, he preferred to get...
764
01:14:19,097 --> 01:14:22,248
...in his barrel and do without her."
765
01:14:55,857 --> 01:15:30,252
766
01:15:32,537 --> 01:15:35,574
I'm sick, and you are...dead.
767
01:15:42,737 --> 01:15:45,092
I have to buy flowers.
768
01:15:51,017 --> 01:15:53,326
769
01:15:58,897 --> 01:16:01,809
770
01:16:06,457 --> 01:16:09,529
Happy Holidays!
How are you, sir?
771
01:16:09,657 --> 01:16:11,773
Congratulations, sir.
772
01:16:12,257 --> 01:16:14,452
They are my friends.
773
01:16:16,257 --> 01:16:18,612
To the billiards, snooker!
774
01:16:19,217 --> 01:16:21,811
Don't bother this gentleman!
775
01:16:22,377 --> 01:16:25,175
Thanks, but I'm going to bed.
776
01:16:25,217 --> 01:16:26,491
Go!
777
01:16:26,617 --> 01:16:28,608
Please...I beg you...
778
01:16:29,977 --> 01:16:32,571
Don Miguel, sit here.
779
01:16:32,897 --> 01:16:36,094
But how cute you are!
How nice, mother!
780
01:16:37,137 --> 01:16:38,889
Sing something for the gentleman.
781
01:16:39,097 --> 01:16:40,815
Here...let's smoke to life.
782
01:16:42,617 --> 01:16:44,892
Take this nougat to the French gentlemen.
783
01:16:57,977 --> 01:16:59,092
Long live the Common Market!
784
01:17:05,737 --> 01:17:08,331
"Viva M�laga, beautiful!
785
01:17:10,377 --> 01:17:14,734
- Viva M�laga, beautiful!
- So touching! Ole!
786
01:17:19,257 --> 01:17:22,215
Viva M�laga, beautiful!"
787
01:17:26,137 --> 01:17:29,288
Look, don Miguel. Nougat,
from my hometown, Alicante.
788
01:17:30,057 --> 01:17:31,729
Eat, eat.
789
01:17:35,217 --> 01:17:40,052
Come, don Miguel, have a
drink to kill the bug.
790
01:17:42,777 --> 01:17:46,247
Look how happy we're making him this evening!
791
01:17:47,777 --> 01:17:49,210
Son of a bitch!
792
01:17:50,257 --> 01:17:52,646
Hey, what are you doing to that poor girl!
793
01:17:52,817 --> 01:17:53,613
Quiet!
794
01:17:54,697 --> 01:17:59,054
My God! Faustino, look what's
happening to your poor daughter!
795
01:18:02,577 --> 01:18:06,286
How can you do that here?
Out! Everybody out!
796
01:18:07,577 --> 01:18:09,613
But nothing happened!
797
01:18:10,657 --> 01:18:12,249
Where is that doll?
798
01:18:12,377 --> 01:18:16,256
Here somewhere, I forget.
Out! Everyone out!
799
01:18:49,617 --> 01:18:52,893
Out! I don't want anybody in here!
Get out!
800
01:18:53,777 --> 01:18:57,736
What's the matter, sir?
Sit. Sit back down.
801
01:18:59,057 --> 01:19:02,094
Natalio! Come here!
This old guy's in trouble!
802
01:19:03,457 --> 01:19:04,526
What?
803
01:19:05,977 --> 01:19:08,047
This is nothing. Nothing.
804
01:19:08,217 --> 01:19:10,014
Grandma, a bucket!
805
01:19:10,217 --> 01:19:13,129
Only a coward dies this way.
806
01:19:13,497 --> 01:19:16,136
- You have to put your fingers down his throat.
- What the fuck, fingers!
807
01:19:16,337 --> 01:19:20,455
Come, don Miguel has to vomit.
808
01:19:20,657 --> 01:19:23,490
Give me the orange.
No, not that!
809
01:19:27,657 --> 01:19:30,455
He's going to have a hell of a hangover.
810
01:19:30,577 --> 01:19:31,851
Come, come.
811
01:19:31,897 --> 01:19:33,455
Get it out of your system.
812
01:19:33,617 --> 01:19:35,847
It's all over.
813
01:19:39,097 --> 01:19:41,657
Now a cup of lime juice.
814
01:19:41,897 --> 01:19:45,048
Maybe a cup of brandy.
815
01:19:45,577 --> 01:19:49,570
He's fine, leave him alone.
You too, come on.
816
01:19:51,657 --> 01:19:55,650
Let's go. Dress warmly,
you're going to catch pneumonia.
817
01:19:59,177 --> 01:20:04,331
I told you so, Faustino.
That kid has been fucking your daughter!
818
01:20:04,497 --> 01:20:07,057
Is that why we came here?
819
01:20:07,497 --> 01:20:09,772
What a disgrace!
820
01:20:15,257 --> 01:20:18,249
Put him in bed.
Come, don Miguel. Slowly.
821
01:20:18,497 --> 01:20:20,772
Lie down.
Carefully.
822
01:20:24,697 --> 01:20:27,495
Put your head up, it's better for you.
823
01:20:27,657 --> 01:20:31,206
Come, sir, your head.
Go get the cologne, hurry.
824
01:20:32,657 --> 01:20:34,932
Come on, put your head up.
825
01:20:36,057 --> 01:20:37,934
Give me the cologne.
826
01:20:38,097 --> 01:20:39,769
Put some on his forehead.
827
01:20:39,897 --> 01:20:43,856
No! Get out of here!
Fuck off!
828
01:20:44,577 --> 01:20:45,805
OUT!
829
01:20:45,937 --> 01:20:47,609
I can't take this.
830
01:20:47,737 --> 01:20:50,092
He's just nervous.
831
01:22:21,137 --> 01:22:24,527
832
01:22:25,537 --> 01:22:29,530
"Mother of torment."
833
01:22:33,337 --> 01:22:36,932
Hey, you! Take your hands off
her, you faggot!
834
01:22:45,137 --> 01:22:46,570
I'm going to kill that guy.
835
01:22:47,337 --> 01:22:49,931
A true Spaniniard never would have done that.
836
01:22:50,577 --> 01:22:53,375
That guy lived in Oran.
A "pied noir", if you know what I mean.
837
01:22:54,537 --> 01:22:57,574
He was born in Alicante.
He's a distant cousin of my wife.
838
01:22:58,137 --> 01:23:00,446
But there is nothing
Spanish about him.
839
01:23:00,857 --> 01:23:03,496
The Spanish have
a sense of honor.
840
01:23:04,697 --> 01:23:05,925
A horn!
841
01:23:17,897 --> 01:23:18,693
Wait a moment.
842
01:23:22,577 --> 01:23:23,805
They're here.
843
01:23:29,457 --> 01:23:32,608
844
01:23:57,577 --> 01:24:02,253
What are you doing? Leave her alone,
I'm going bust your face!
845
01:24:02,897 --> 01:24:05,457
You have no right to live!
This is a pigsty!
846
01:24:06,377 --> 01:24:08,527
Drunks, bastards!
847
01:24:11,897 --> 01:24:13,489
They're crazy!
848
01:24:14,657 --> 01:24:18,411
Sir, here it is.
Please, examine her.
849
01:24:19,297 --> 01:24:21,174
Drunk shits!
850
01:24:21,977 --> 01:24:24,935
Open, sir. There.
851
01:24:28,817 --> 01:24:30,694
Wait, sir!
852
01:24:31,577 --> 01:24:32,532
Wait!
853
01:24:32,977 --> 01:24:33,853
Wait!
854
01:24:58,417 --> 01:25:01,329
And now, my dear wife.
What do we do?
855
01:25:03,177 --> 01:25:07,375
Do I return you to Japan?
Or do I forgive you?
856
01:25:08,697 --> 01:25:12,531
Or will you be a whore and I'll be your pimp?
I think that's what you like.
857
01:25:14,457 --> 01:25:18,370
Or is this just a
beautiful love story?57974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.