Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,956 --> 00:00:05,808
I'm Kim and I'm sexually obsessed
with my best friend Sugar.
2
00:00:06,212 --> 00:00:09,225
Sugar gave me crabs during|
a platonic night of frustration..
3
00:00:09,894 --> 00:00:12,577
Crabs which I then gave my mother
when she borrowed my jeans,,
4
00:00:12,939 --> 00:00:16,227
which exposed her affair
and destroyed my parents' marriage.
5
00:00:16,228 --> 00:00:17,424
They're crabs, Stella.
6
00:00:17,668 --> 00:00:21,943
I've been seeing...
sleeping with someone else
7
00:00:22,513 --> 00:00:26,050
All in a day's work for a 15-year-old
sexually-frustrated gay virgin.
8
00:01:24,289 --> 00:01:27,953
"Je suis au milieu d'une situation impossible"
9
00:01:28,413 --> 00:01:30,195
I don't want you in my house.
10
00:01:30,196 --> 00:01:33,187
Oh, so now it comes down
to who pays the mortgage.
11
00:01:33,188 --> 00:01:35,317
- You had an affair.
- Where am I gonna go?
12
00:01:35,374 --> 00:01:39,048
- I don't care.
- You are a spineless reptile, Nathan.
13
00:01:39,049 --> 00:01:42,711
- And you are a stupid whore.
- For fuck's sake, shut up!
14
00:01:43,581 --> 00:01:47,415
- Kim...there's no need to shout.
- There's really no need to swear.
15
00:01:47,810 --> 00:01:50,494
Being stuck between my parents
was nothing new.
16
00:01:51,250 --> 00:01:53,315
This situation was unbearable.
17
00:01:53,491 --> 00:01:56,495
- What's for tea?
- He says he wants you gone by five.
18
00:01:58,939 --> 00:02:00,097
Now, wait a minute.
19
00:02:01,600 --> 00:02:03,674
She says you won't
be able to manage without her.
20
00:02:03,687 --> 00:02:07,328
Oh, yeah, because there'd be nobody to,
ooh, let me see,
21
00:02:07,448 --> 00:02:09,900
fill up the ashtrays and drink champagne.
22
00:02:12,505 --> 00:02:14,426
He says you made
a mockery of the marriage
23
00:02:14,427 --> 00:02:16,755
and he'll never be able
to see you in the same light again.
24
00:02:17,352 --> 00:02:20,720
Fine. Oh, Kimmy.
25
00:02:23,925 --> 00:02:27,950
- So you won't change your mind?
- Do you think that I should?
26
00:02:27,983 --> 00:02:31,696
Taking sides is easy.
Being stuck in the middle is hell.
27
00:02:34,608 --> 00:02:35,909
What am I gonna do?
28
00:02:38,202 --> 00:02:40,924
I've been married for 15 years.
29
00:02:42,237 --> 00:02:44,254
I've never lived with another man.
30
00:02:44,698 --> 00:02:46,682
It's not like you haven't slept with Dale.
31
00:02:47,494 --> 00:02:49,447
That is completely different.
32
00:02:49,866 --> 00:02:52,727
I mean, he only sees me once a week.
33
00:02:53,869 --> 00:02:59,663
I'm not a real person.
I'm...object of desire.
34
00:03:06,168 --> 00:03:08,763
All that's gonna change now.
35
00:03:15,212 --> 00:03:16,513
You can say that again.
36
00:03:20,181 --> 00:03:22,462
Bye, dear. Have fun.
37
00:03:25,117 --> 00:03:27,769
Did you tell her I want the rest
of her things gone by Friday?
38
00:03:27,978 --> 00:03:30,516
I was so busy telling everyone
what everyone else thought,
39
00:03:31,161 --> 00:03:33,258
I forgot to tell them all to sod off.
40
00:03:37,433 --> 00:03:39,749
And just when I thought I'd escaped it all,
41
00:03:40,014 --> 00:03:42,370
Sugar landed me
right back in the middle again.
42
00:03:46,607 --> 00:03:51,075
What do you reckon? Found him last night.
Gorgeous, isn't he?
43
00:03:52,201 --> 00:03:55,480
He's not like other blokes around here.
l've never met anyone like him.
44
00:03:57,973 --> 00:03:59,466
Fuckin' cute little star.
45
00:04:01,205 --> 00:04:02,417
Language student.
46
00:04:05,263 --> 00:04:08,918
Guillaume. a language student
who couldn't speak English.
47
00:04:11,115 --> 00:04:13,942
And, of course,
Sugar couldn't speak a word of French.
48
00:04:15,077 --> 00:04:16,627
It's not like they needed a lot of words
49
00:04:17,023 --> 00:04:19,184
but occasionally the odd one was useful.
50
00:04:19,185 --> 00:04:22,727
- Have you got a condom?
- Oh, tu es une femme fantastique.
51
00:04:23,146 --> 00:04:27,776
Guillaume, have you got a condom?
52
00:04:27,777 --> 00:04:30,100
Putain, je suis en forme
et je peux te dire que tu vas aimer �a.
53
00:04:30,801 --> 00:04:32,632
No condom, no entry.
54
00:04:33,051 --> 00:04:34,256
That's why they needed me.
55
00:04:35,060 --> 00:04:38,186
I was their French-speaking
gooseberry interpreter.
56
00:04:42,623 --> 00:04:43,546
What did he say?
57
00:05:10,158 --> 00:05:12,046
l had a really nice time last night.
58
00:05:18,544 --> 00:05:21,428
- What are you doing later?
- l thought you were coming out with me.
59
00:05:21,888 --> 00:05:24,435
Maybe we can get
to know each other better.
60
00:05:24,894 --> 00:05:28,832
- And how are you going to do that?
- We speak the language of love.
61
00:05:28,978 --> 00:05:30,062
Oh, please.
62
00:05:39,984 --> 00:05:41,719
He's such a gentleman.
63
00:06:08,425 --> 00:06:09,155
So...
64
00:06:15,418 --> 00:06:19,501
- Now l know why we always met in hotels.
- Yeah, because it's dirty and sleazy.
65
00:06:20,233 --> 00:06:22,072
No, because your place is such a mess.
66
00:06:24,767 --> 00:06:26,366
You're not going to be nightmare, are you?
67
00:06:30,467 --> 00:06:31,414
No.
68
00:06:31,979 --> 00:06:36,935
Good, cos if you play your cards right, l
think you'll find l'm very pleased to see you.
69
00:06:54,815 --> 00:06:57,692
- Kizza, what's French for balls?
- Les balles.
70
00:06:58,096 --> 00:07:01,204
- You know, l'm really worried about Stella.
- What's French for hole?
71
00:07:01,536 --> 00:07:05,112
Trou. Nathan was
so determined to make her go.
72
00:07:06,351 --> 00:07:07,396
Yeah, yeah, yeah.
73
00:07:07,919 --> 00:07:09,662
l haven't seen him like that in ages.
74
00:07:20,508 --> 00:07:21,278
Kim.
75
00:07:22,719 --> 00:07:23,842
Kim, what's wrong?
76
00:07:24,673 --> 00:07:30,280
l don't know. Let's just say l've had enough
of translating Anglo-French relations.
77
00:07:30,587 --> 00:07:32,040
- What?
- You two.
78
00:07:32,405 --> 00:07:35,071
Oh, yeah, l know. Cute, ain't he?
79
00:07:37,341 --> 00:07:40,290
Oh, never mind, mon ch�ri.
80
00:07:42,848 --> 00:07:45,339
Kim? Kim?
81
00:07:46,828 --> 00:07:48,265
Nobody is listening to me.
82
00:07:48,781 --> 00:07:52,677
Well, OK, look, l'm sorry, babe,
but it's just...l've been so into him.
83
00:07:55,347 --> 00:07:58,979
- My mum left home this morning.
- Did she? Good.
84
00:07:59,270 --> 00:08:02,604
- What?
- I thought that's what you wanted.
85
00:08:04,898 --> 00:08:05,949
I've got to go.
86
00:08:06,698 --> 00:08:09,444
Kim. Kim, is it something I said?
87
00:08:10,331 --> 00:08:11,945
Who's going to translate for me?
88
00:08:13,273 --> 00:08:14,085
Translate this.
89
00:08:22,833 --> 00:08:25,684
Sometimes love throws up
unexpected pleasures.
90
00:08:27,726 --> 00:08:30,402
But mostly it deals you a pile of shit.
91
00:08:35,254 --> 00:08:40,927
Next time you see your mother, l want you
to tell her that we had her favourite dessert.
92
00:08:41,387 --> 00:08:45,358
- We had her favourite dessert.
- What's the point in that if she's not there?
93
00:08:45,519 --> 00:08:48,540
- What's the point in that if she isn't here?
- Life goes on, Kim.
94
00:08:48,871 --> 00:08:51,925
- Yeah but...
- Just eat your lemon meringue pie.
95
00:08:52,079 --> 00:08:53,524
Just eat your lemon meringue pie.
96
00:08:58,727 --> 00:09:00,904
There's definitely a problem with this table.
97
00:09:02,842 --> 00:09:04,377
When's Stella coming back?
98
00:09:05,390 --> 00:09:07,696
- Don't know.
- Will it be long?
99
00:09:09,956 --> 00:09:12,688
We want everything
to be just right, don't we?
100
00:09:13,903 --> 00:09:16,555
- lt's always been like that.
- lt's no good.
101
00:09:17,498 --> 00:09:20,623
lt's still no reason not to fix the ruddy thing!
102
00:09:38,043 --> 00:09:39,561
Get us a drink, would you, Kim?
103
00:09:44,087 --> 00:09:46,257
Definitely a problem with this table.
104
00:09:48,798 --> 00:09:51,588
That was the worst thing
about being stuck in between.
105
00:09:52,971 --> 00:09:54,907
Couldn't seem to make anyone happy.
106
00:09:58,887 --> 00:10:00,268
Least of all myself.
107
00:10:10,183 --> 00:10:10,962
Kimmy,
108
00:10:11,237 --> 00:10:12,055
it's me.
109
00:10:12,169 --> 00:10:15,697
- Yeah, l know.
- Um, what's the French for cunnilingus?
110
00:10:16,775 --> 00:10:18,004
l have no idea.
111
00:10:22,292 --> 00:10:23,165
Was that her?
112
00:10:24,966 --> 00:10:26,082
Was that Stella?
113
00:10:28,271 --> 00:10:29,129
No.
114
00:10:30,586 --> 00:10:31,791
Go back to sleep.
115
00:10:39,018 --> 00:10:43,896
That was it. The situation sucked. And
it was about time someone took control.
116
00:10:51,678 --> 00:10:52,369
Hi.
117
00:10:52,506 --> 00:10:56,042
Hey. Tell him, ''Dans le cul.''
118
00:10:56,413 --> 00:10:57,698
That'll get you what you want.
119
00:10:58,077 --> 00:10:59,354
Dans le cul.
120
00:11:06,686 --> 00:11:08,059
Things were about to change.
121
00:11:14,487 --> 00:11:16,584
It was the first day of the rest of my life.
122
00:11:19,039 --> 00:11:21,015
I was no longer going to be shat on.
123
00:11:22,881 --> 00:11:24,495
Things were going to return to normaI.
124
00:11:26,202 --> 00:11:27,349
I was in control.
125
00:11:45,763 --> 00:11:49,450
- What is going on?
- We're having a bonfire.
126
00:11:51,565 --> 00:11:53,848
Have you completely lost the plot?
127
00:11:54,597 --> 00:11:56,027
lt's possible, l suppose.
128
00:11:58,705 --> 00:12:00,832
Matt, go and get your coat. We're going out.
129
00:12:01,301 --> 00:12:02,481
Are you like Mum now?
130
00:12:03,102 --> 00:12:04,804
Well, it seems that way, doesn't it?
131
00:12:06,148 --> 00:12:08,189
- Can l have a fiver?
- Out the house.
132
00:12:08,512 --> 00:12:09,249
Come on.
133
00:12:16,436 --> 00:12:17,947
Are you going to sort yourself out?
134
00:12:19,362 --> 00:12:22,183
- l don't know.
- Nathan.
135
00:12:22,218 --> 00:12:25,053
- There's no point any more.
- What about me and Matt?
136
00:12:25,151 --> 00:12:27,802
l'm sick of being the sensible one...
137
00:12:28,044 --> 00:12:32,851
Oh, that's bloody great, isn't it? You sit here
like a wreck and leave me to rule the house.
138
00:12:33,479 --> 00:12:35,142
lt's not like l've got school or anything.
139
00:12:37,057 --> 00:12:37,931
What do l do?
140
00:12:41,196 --> 00:12:42,144
l don't know.
141
00:12:45,286 --> 00:12:47,070
Just clean this lot up.
142
00:13:09,916 --> 00:13:12,865
Hope you won't burn the place down.
l don't have insurance.
143
00:13:12,946 --> 00:13:15,060
- Where are you going?
- Buckingham Palace.
144
00:13:17,134 --> 00:13:19,336
lt's our first day together.
l thought we could do something.
145
00:13:20,093 --> 00:13:23,291
- Er...l've got to get going. l'll see you later.
- But l made you...
146
00:13:36,525 --> 00:13:40,879
l think l must have said something wrong
last night. l didn't quite get what l expected.
147
00:13:43,011 --> 00:13:44,400
Bloody good, though.
148
00:13:45,752 --> 00:13:47,929
- Really?
- Yeah.
149
00:13:48,115 --> 00:13:52,318
My one pIeasure was shafting Sugar
and I couIdn't get that one right.
150
00:13:52,875 --> 00:13:56,178
l really like this guy. He's different.
151
00:13:56,266 --> 00:14:00,567
My worId was faIIing apart
and I was totaIIy powerIess to put it right.
152
00:14:07,882 --> 00:14:11,419
Oh, he's so cute. What did he say?
153
00:14:11,845 --> 00:14:13,823
Or maybe there was another way.
154
00:14:16,059 --> 00:14:19,522
He says sorry but he's got to go and meet
his friends on the other side of town.
155
00:14:20,102 --> 00:14:23,758
What? No, well...um, tell him to stay.
156
00:14:40,689 --> 00:14:41,580
So he'll stay, yeah?
157
00:14:42,827 --> 00:14:46,425
Oh, he can't, cos he arranged to meet them
earlier and he doesn't have their number.
158
00:14:47,963 --> 00:14:49,111
He didn't say anything.
159
00:14:49,813 --> 00:14:50,687
- Guillaume?
160
00:14:52,249 --> 00:14:53,339
Guillaume, don't go.
161
00:14:54,682 --> 00:14:56,756
What the fuck's that all about?
162
00:14:57,208 --> 00:15:01,724
This was it. I'd finaIIy found a way
to turn things to my advantage.
163
00:15:05,578 --> 00:15:07,537
Maybe l didn't pay him enough attention.
164
00:15:08,118 --> 00:15:10,223
Yeah, right. You were all over him.
165
00:15:11,672 --> 00:15:13,455
- Well, did he say he'd call?
- No.
166
00:15:14,154 --> 00:15:15,600
Look, just forget him, Shoogs.
167
00:15:16,316 --> 00:15:18,607
- He said he wanted to slap your arse.
- Matthew!
168
00:15:18,905 --> 00:15:21,460
- What else did he say?
- Nothing.
169
00:15:22,112 --> 00:15:23,776
Kim said you needed some time alone.
170
00:15:31,430 --> 00:15:34,025
- Why did you do that?
- Cos he was getting on my nerves.
171
00:15:34,187 --> 00:15:37,393
- l really liked him.
- He was an arrogant French tosser.
172
00:15:37,394 --> 00:15:38,856
No, he wasn't. He was a proper man.
173
00:15:39,774 --> 00:15:41,910
Fuck me, Nath, it's the middle of the day.
174
00:15:45,248 --> 00:15:46,283
He's just tired.
175
00:15:47,782 --> 00:15:49,965
Yeah, half a bottle of vodka
can have that effect.
176
00:15:57,218 --> 00:15:59,987
- Didn't know he was this mashed.
- l did try to tell you.
177
00:16:00,761 --> 00:16:01,805
l'm sorry.
178
00:16:02,940 --> 00:16:04,032
Whoa!
179
00:16:04,133 --> 00:16:06,928
Guillaume...l really liked him, you know.
180
00:16:07,332 --> 00:16:08,850
Why? He was just a shag.
181
00:16:09,583 --> 00:16:10,860
lt wasn't like that.
182
00:16:12,001 --> 00:16:15,257
You can't be in love with him.
You don't even speak the same language.
183
00:16:20,154 --> 00:16:22,974
- Sugar....
- He really cared about me.
184
00:16:24,575 --> 00:16:26,092
He cared whether l came or not.
185
00:16:27,607 --> 00:16:31,300
He is the first person ever
to give me an orgasm.
186
00:16:33,594 --> 00:16:35,578
He was a creepy French wanker.
187
00:16:35,603 --> 00:16:38,150
Yes, Kim, but he made me come.
188
00:16:44,448 --> 00:16:47,590
For a minute there,
l thought you were being serious.
189
00:16:47,601 --> 00:16:51,176
l am being serious.
Bloody hell, these things are important.
190
00:16:54,827 --> 00:16:56,779
Yeah, l'm sorry. OK?
191
00:17:03,396 --> 00:17:07,535
l'll forgive you if you do one thing for me.
192
00:17:09,610 --> 00:17:11,537
Find him and get me
one more night with him.
193
00:17:14,569 --> 00:17:17,030
- Please.
- OK.
194
00:17:18,228 --> 00:17:20,693
l love you, Kimmy. l love you.
195
00:18:21,803 --> 00:18:23,568
Don't bank on it, mate.
196
00:18:48,683 --> 00:18:52,170
If only the world was
as simple as a man's pride.
197
00:18:55,694 --> 00:19:00,403
Having successfully sorted out Sugar,
it was now time to sort out SteIIa.
198
00:19:00,687 --> 00:19:01,867
Yes, who is it?
199
00:19:01,868 --> 00:19:03,803
Hello. lt's me.
200
00:19:07,246 --> 00:19:08,088
Who?
201
00:19:09,439 --> 00:19:10,773
Your daughter.
202
00:19:12,563 --> 00:19:18,077
Oh! Thank God you're here.
l've been going out of my mind.
203
00:19:18,344 --> 00:19:19,677
l knew you would be.
204
00:19:23,360 --> 00:19:26,942
- What am l going to do?
- Just come home.
205
00:19:28,166 --> 00:19:31,847
- What?
- You're miserable here, aren't you?
206
00:19:33,013 --> 00:19:35,762
What are you talking about?
lt's this meat loaf.
207
00:19:37,820 --> 00:19:40,769
l followed the recipe and everything
but look at it.
208
00:19:42,603 --> 00:19:44,187
Do you think l can cut the top off?
209
00:19:46,478 --> 00:19:47,843
Dale's going to be home soon.
210
00:19:49,862 --> 00:19:54,258
I think I'd entered a quantum universe
where everything was just a IittIe bit wrong.
211
00:19:54,583 --> 00:19:59,975
You should have seen this place yesterday.
lt took me five hours to clean.
212
00:20:01,305 --> 00:20:03,030
- You did that?
- Mm-hm.
213
00:20:05,580 --> 00:20:07,469
At least here l can be helpful.
214
00:20:08,184 --> 00:20:10,724
At home, l was nothing but an old lush.
215
00:20:13,258 --> 00:20:14,773
Bon app�tit.
216
00:20:22,139 --> 00:20:26,962
l'm not coming back, Kim. Nathan made
the right decision in throwing me out.
217
00:20:27,655 --> 00:20:30,636
l was a terrible mother.
A nightmare to live with.
218
00:20:31,368 --> 00:20:32,845
You're all better off without me.
219
00:20:34,430 --> 00:20:35,755
No, we're not.
220
00:20:36,117 --> 00:20:40,104
- l was no good for you, for any of you.
- You don't understand.
221
00:20:42,043 --> 00:20:44,607
lt'll all be all right. You'll see.
222
00:20:45,082 --> 00:20:48,201
These things have a habit
of working themselves out.
223
00:21:01,578 --> 00:21:06,335
Er... l'm sorry that things have been
a bit strange the past few days.
224
00:21:07,068 --> 00:21:08,103
l'll make it up to you.
225
00:21:09,808 --> 00:21:11,793
We could go ice skating.
226
00:21:12,340 --> 00:21:13,794
That is a really good idea.
227
00:21:14,785 --> 00:21:16,520
See? We'll get back to normal.
228
00:21:17,332 --> 00:21:19,421
And then who knows?
Maybe your mother will...
229
00:21:23,748 --> 00:21:24,477
Well...
230
00:21:31,753 --> 00:21:36,270
Erm... l know l shouldn't ask
but er...how did your mother seem?
231
00:21:38,306 --> 00:21:40,450
l think l can be happy here, Kim.
232
00:21:42,155 --> 00:21:44,060
She's miserable, Dad.
233
00:21:44,865 --> 00:21:46,648
- Really?
- Yeah.
234
00:21:47,775 --> 00:21:49,020
She'll be home soon.
235
00:21:50,974 --> 00:21:52,580
The thing about being in the middIe
236
00:21:53,136 --> 00:21:55,835
is that you have the power
to make everybody feeI good.
237
00:21:55,894 --> 00:21:58,721
l don't want him to go.
Last night was the best night ever.
238
00:22:03,540 --> 00:22:05,413
Farewell, my little angel.
239
00:22:14,440 --> 00:22:16,169
He can't wait for you to meet his family.
240
00:22:17,828 --> 00:22:21,711
And Iife sucks so often, you'd better
get the good times whiIe you can.
241
00:22:22,564 --> 00:22:24,797
What did he say? What did he say?
242
00:22:26,864 --> 00:22:27,657
Bye.
243
00:22:30,690 --> 00:22:31,709
l love you.
244
00:22:35,070 --> 00:22:36,814
Yes, you can make everybody happy.
245
00:22:38,175 --> 00:22:39,234
Even yourseIf.
246
00:22:40,884 --> 00:22:42,690
Guillaume also said...
247
00:22:42,909 --> 00:22:43,605
What?
248
00:22:46,276 --> 00:22:49,797
..that he'd really like
to see two women kissing.
249
00:22:50,458 --> 00:22:54,146
Oh! He's so dirty. l love him.
250
00:23:22,433 --> 00:23:27,447
Synchronization and corrections
Lucile76
251
00:23:30,048 --> 00:23:32,048
"Numb", Porishead
"French Kiss", The Lovers
"The Day It All Went Wrong", Gisli
252
00:23:32,049 --> 00:23:34,049
"Wake Up Boo!", The Boo Radley�s
"A Forest", Nouvelle Vague
"Hey Lisa", David Holmes
253
00:23:34,050 --> 00:23:36,050
"Stuck In The Middle", Louise
"Out Of Time", Blur
"Sunday Girl (French Version)", Blondie
20384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.