Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:11,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,021 --> 00:00:13,021
[ominous music playing]
4
00:00:16,461 --> 00:00:20,141
[Captain] From today, Detective Sekoati
will take charge of this unit.
5
00:00:20,221 --> 00:00:23,741
Just like that.
I think I'm going to wear a dress myself.
6
00:00:24,421 --> 00:00:26,821
[chuckling] The minister
might give me a promotion.
7
00:00:26,901 --> 00:00:31,261
Ntsane, Ntsane, Officer Sekoati
has a Master's Degree in Criminology.
8
00:00:31,341 --> 00:00:32,181
[in Zulu] You?
9
00:00:32,261 --> 00:00:35,861
-[in English] What do you have?
-Oh. Captain, experience.
10
00:00:36,541 --> 00:00:40,781
Well, um, Captain,
what about Rain, um-- Oosthuizen?
11
00:00:41,381 --> 00:00:44,301
[Captain] We offered Detective Oosthuizen
a post in Upington,
12
00:00:44,381 --> 00:00:47,701
but he decided to go on unpaid leave
while he considers his options.
13
00:00:49,341 --> 00:00:51,901
Now, gentlemen, I expect you all
14
00:00:51,981 --> 00:00:55,381
to give Sekoati
all the assistance she needs.
15
00:00:55,461 --> 00:00:58,301
An hour ago I received a call
from Correctional Services.
16
00:00:59,181 --> 00:01:02,021
Shabane and his two gang members
have escaped.
17
00:01:02,101 --> 00:01:03,541
-What?
-[in Afrikaans] What?
18
00:01:03,621 --> 00:01:04,541
[in Zulu] What?
19
00:01:04,621 --> 00:01:06,341
[frantic knocking at door]
20
00:01:10,701 --> 00:01:11,541
[Alex] Oof.
21
00:01:11,621 --> 00:01:13,861
-[Moskow] Eish!
-Did they get you?
22
00:01:13,941 --> 00:01:17,381
[in English] Ah no, it's just a scratch.
I'll be okay. And there?
23
00:01:17,461 --> 00:01:19,301
[in Zulu] They'll burn another car.
24
00:01:21,581 --> 00:01:23,421
[tense music playing]
25
00:01:26,261 --> 00:01:27,541
I'm sorry he came to you.
26
00:01:28,581 --> 00:01:29,501
[in Tswana] Me too.
27
00:01:33,621 --> 00:01:35,301
[in English] Do you still
want me in C-Max?
28
00:01:35,381 --> 00:01:37,141
I want you out of my life.
29
00:01:40,341 --> 00:01:42,901
Lesedi, knowing I'd come back to you…
30
00:01:46,661 --> 00:01:49,901
It was the only reason. It kept me alive.
31
00:01:52,421 --> 00:01:54,181
[scoffs] Childish dreams.
32
00:01:57,821 --> 00:01:58,661
And the boy?
33
00:01:59,541 --> 00:02:02,061
-Hmm? Does he dream?
-Leave my son out of this.
34
00:02:02,141 --> 00:02:03,061
[in Zulu] Leave him?
35
00:02:03,141 --> 00:02:04,941
[in English] I bled for his dreams too.
36
00:02:05,021 --> 00:02:07,741
-This boy will grow up free because--
-Maybe!
37
00:02:10,261 --> 00:02:12,661
Or maybe he'll grow up
to meet a man just like you
38
00:02:12,741 --> 00:02:14,221
who'd kill him for what he has.
39
00:02:16,101 --> 00:02:18,021
Not if he has a father to protect him.
40
00:02:18,981 --> 00:02:20,901
His father's where he has always been,
41
00:02:22,141 --> 00:02:23,221
where he should stay.
42
00:02:23,741 --> 00:02:24,821
Out of his life.
43
00:02:25,941 --> 00:02:28,021
[sighs] I'll be outside.
44
00:02:33,301 --> 00:02:34,661
[in Zulu] Even now, Lesedi…
45
00:02:35,421 --> 00:02:38,101
[in English] …you still deny him
the chance to know who he is?
46
00:02:38,181 --> 00:02:39,541
Where he's from?
47
00:02:43,501 --> 00:02:46,541
A woman denies lots of things
for a child, everything.
48
00:02:46,621 --> 00:02:48,261
No, you chose this, not me.
49
00:02:48,341 --> 00:02:50,861
-And I pay for that every day.
-No, I paid, Lesedi.
50
00:02:52,381 --> 00:02:53,381
I paid.
51
00:02:55,141 --> 00:02:56,701
I raised your son.
52
00:02:56,781 --> 00:02:58,421
-I earned it!
-[scoffs]
53
00:02:58,501 --> 00:03:00,261
[in Zulu] What.? Are you a whore now?
54
00:03:01,021 --> 00:03:02,541
[in English] Not even for you.
55
00:03:03,421 --> 00:03:05,421
[gentle music playing]
56
00:03:06,101 --> 00:03:06,941
[in Zulu] I'm sorry.
57
00:03:07,021 --> 00:03:08,661
[in English] You were right
the first time.
58
00:03:09,541 --> 00:03:11,821
You are a bad father, Alex Shabane.
59
00:03:12,461 --> 00:03:13,301
Bad.
60
00:03:13,941 --> 00:03:16,821
Yes, I take money for your son.
61
00:03:19,061 --> 00:03:20,581
But you are no father.
62
00:03:21,781 --> 00:03:24,301
You are the man
who kills other children's fathers.
63
00:03:26,941 --> 00:03:28,181
Now get out.
64
00:03:30,381 --> 00:03:32,781
Get out, and don't you ever come back.
65
00:03:45,701 --> 00:03:46,621
[door closes]
66
00:04:03,141 --> 00:04:05,541
Can I talk to you in private? Now.
67
00:04:13,741 --> 00:04:15,621
-What's going on?
-Is it true?
68
00:04:16,741 --> 00:04:18,981
About Shabane escaping?
I also just heard--
69
00:04:19,061 --> 00:04:20,981
About my father, Sakkie.
70
00:04:21,061 --> 00:04:22,221
What they said?
71
00:04:23,661 --> 00:04:25,101
Uh, what who said? I--
72
00:04:25,181 --> 00:04:27,421
About the man
who was framed for killing him.
73
00:04:30,501 --> 00:04:32,501
[somber music playing]
74
00:04:38,381 --> 00:04:39,781
I trusted you.
75
00:04:41,661 --> 00:04:43,501
I trusted you, Sakkie.
76
00:04:43,581 --> 00:04:45,421
I thought you were better.
77
00:04:45,981 --> 00:04:47,781
I thought you were different.
78
00:04:47,861 --> 00:04:49,061
I…
79
00:04:49,141 --> 00:04:50,301
I, uh…
80
00:04:50,381 --> 00:04:52,101
[sputtering] I didn't want to lie.
81
00:04:52,181 --> 00:04:54,541
To me, Sakkie, to me!
82
00:04:56,141 --> 00:04:57,181
To anyone.
83
00:04:58,501 --> 00:05:01,141
You have to understand,
back-- back in the day, there were…
84
00:05:03,541 --> 00:05:05,181
[panting]
85
00:05:09,981 --> 00:05:12,541
Hey, congratulations, boss.
86
00:05:13,501 --> 00:05:15,141
Must be nice, huh?
87
00:05:15,221 --> 00:05:17,501
[in Afrikaans] Mm.
Nice and warm in dead man's shoes.
88
00:05:17,581 --> 00:05:19,541
-[Joubert] Nice.
-[in English] Excuse me?
89
00:05:25,701 --> 00:05:28,701
I want to review all the evidence
we have on Shabane and his gang.
90
00:05:28,781 --> 00:05:32,101
We also need to find the whistleblower,
and it needs to happen now.
91
00:05:32,181 --> 00:05:33,421
Can we at least have--
92
00:05:33,501 --> 00:05:35,861
-I said, now.
-But--
93
00:05:35,941 --> 00:05:38,861
Or should I tell the minister
that you have a problem?
94
00:05:38,941 --> 00:05:39,821
[in Zulu] Hey?
95
00:05:44,421 --> 00:05:45,741
[in English] I thought so.
96
00:05:47,381 --> 00:05:48,901
I'll go gather my stuff.
97
00:05:51,941 --> 00:05:53,701
Anybody missing Rainman yet?
98
00:05:53,781 --> 00:05:54,901
[in Zulu] Here.
99
00:05:54,981 --> 00:05:58,181
-[in English] You think Shabane is hiring?
-[men laughing]
100
00:06:04,701 --> 00:06:05,661
[groans]
101
00:06:06,581 --> 00:06:08,581
[gentle music playing]
102
00:06:10,261 --> 00:06:12,261
[footsteps approaching]
103
00:06:17,581 --> 00:06:19,581
[Sekoati panting]
104
00:06:33,021 --> 00:06:33,861
[in Sotho] Dad…
105
00:06:35,701 --> 00:06:40,581
Dad, please help me. Dad, please help me.
106
00:06:44,261 --> 00:06:45,381
[in English] Okay.
107
00:07:10,061 --> 00:07:10,981
[cell door buzzes]
108
00:07:19,821 --> 00:07:21,901
[Van Niekerk in Afrikaans] Oh, shit,
you again?
109
00:07:22,381 --> 00:07:23,541
Don't you have friends?
110
00:07:27,381 --> 00:07:28,261
[sighs]
111
00:07:33,381 --> 00:07:34,821
Was I ever a good detective?
112
00:07:36,421 --> 00:07:37,701
[chuckles]
113
00:07:38,421 --> 00:07:39,781
Was I ever good enough?
114
00:07:41,861 --> 00:07:43,981
Or did you need someone to lie for you?
115
00:07:45,301 --> 00:07:47,821
Did they give you a watch,
Sakkie, old pal?
116
00:07:47,901 --> 00:07:48,901
Made a speech?
117
00:07:49,741 --> 00:07:51,581
Or did they throw you away as well?
118
00:07:52,621 --> 00:07:53,901
I'm not one of you guys.
119
00:07:54,421 --> 00:07:55,261
Is that so?
120
00:07:55,341 --> 00:07:57,901
-What you did to that man--
-We.
121
00:07:58,461 --> 00:08:00,821
What we did to that man.
122
00:08:02,541 --> 00:08:06,141
You think if you work hard, do your job,
no matter who gives the orders,
123
00:08:06,221 --> 00:08:08,701
you'll wash the blood off your hands?
124
00:08:11,461 --> 00:08:13,541
The people who give orders from the top…
125
00:08:13,621 --> 00:08:14,501
[scoffs]
126
00:08:14,581 --> 00:08:16,301
…they don't accept responsibility.
127
00:08:16,901 --> 00:08:18,941
And now they've thrown you away as well.
128
00:08:20,221 --> 00:08:22,421
Are we not the same, you and I?
129
00:08:23,661 --> 00:08:25,181
[suspenseful music playing]
130
00:08:25,261 --> 00:08:26,221
No, we're not.
131
00:08:29,141 --> 00:08:30,661
You were a great success.
132
00:08:45,901 --> 00:08:48,181
[Moskow in English]
It's got good side lights.
133
00:08:49,101 --> 00:08:51,661
There's a back way out. Nowhere to box us.
134
00:08:51,741 --> 00:08:52,701
-Yeah.
-[music fades]
135
00:08:52,781 --> 00:08:54,741
While we're lying low,
we can set this place up.
136
00:08:54,821 --> 00:08:57,661
Whoa. Lying low?
Did you talk to him about that?
137
00:08:59,261 --> 00:09:00,541
[Moskow] It's obvious.
138
00:09:00,621 --> 00:09:01,901
-Obvious?
-Yeah.
139
00:09:01,981 --> 00:09:03,541
[chuckles] Good luck with that.
140
00:09:12,501 --> 00:09:13,621
Everything okay, boss?
141
00:09:16,301 --> 00:09:17,261
Sure, looks good.
142
00:09:18,581 --> 00:09:21,021
I don't mean that.
I mean, everything okay?
143
00:09:22,261 --> 00:09:23,661
It is what it is, Moskow.
144
00:09:26,981 --> 00:09:27,981
I found her.
145
00:09:29,021 --> 00:09:31,621
Pearl. She's at her cousin's house.
146
00:09:31,701 --> 00:09:33,741
[ominous music playing]
147
00:09:34,541 --> 00:09:37,421
[female reporter] If you just joined us,
it's just gone 2:00 pm,
148
00:09:37,501 --> 00:09:39,981
and here is Desiree with the news.
149
00:09:41,781 --> 00:09:43,261
[Desiree] The headline news today,
150
00:09:43,341 --> 00:09:47,501
the ongoing story of Alex Shabane
and his dramatic escape.
151
00:09:47,581 --> 00:09:51,021
Several officers were badly injured,
and one was killed.
152
00:09:51,101 --> 00:09:53,101
Headline News spoke to his widow.
153
00:09:55,941 --> 00:09:57,061
[pounding at door]
154
00:09:58,421 --> 00:09:59,381
Fuck.
155
00:10:00,021 --> 00:10:00,861
Shit.
156
00:10:02,541 --> 00:10:04,541
[pounding continues]
157
00:10:07,621 --> 00:10:08,701
[whimpers]
158
00:10:12,221 --> 00:10:14,101
[pounding continues]
159
00:10:14,181 --> 00:10:15,221
Go away!
160
00:10:15,301 --> 00:10:16,581
[in Sotho] Leave me alone.
161
00:10:16,661 --> 00:10:17,861
[in English] I've got a gun!
162
00:10:17,941 --> 00:10:21,101
[Viljoen] We all have fucking guns, lady.
Open the fucking door.
163
00:10:28,301 --> 00:10:30,501
Put that thing away
before you hurt yourself.
164
00:10:31,301 --> 00:10:32,461
[in Sotho] Don't be afraid.
165
00:10:32,541 --> 00:10:35,341
[in English] We're here to take you
to protective custody, keep you safe.
166
00:10:35,421 --> 00:10:37,701
[in Sotho] Excuse me?
Where are you taking me?
167
00:10:38,621 --> 00:10:43,181
He escaped, and now you're telling me
you want to take me to the damn…
168
00:10:43,261 --> 00:10:45,701
[in English] …protective,
whatever the fuck it is!
169
00:10:47,941 --> 00:10:49,341
[Vincent in Zulu] She's an informer!
170
00:10:49,421 --> 00:10:52,741
-[in English] She sold us out!
-It's not on her, it's on me! I fucked up.
171
00:10:52,821 --> 00:10:53,941
I got what I paid for.
172
00:10:54,021 --> 00:10:55,741
[in Zulu] So why worry?
173
00:10:56,461 --> 00:10:57,701
[in English] We're here.
174
00:10:58,741 --> 00:11:00,781
No guards, no walls, we are free!
175
00:11:00,861 --> 00:11:02,141
-Alex--
-[Alex] Hey!
176
00:11:04,461 --> 00:11:08,341
Moskow, I said I do not kill women.
Do you understand?
177
00:11:10,221 --> 00:11:11,221
Copy that.
178
00:11:12,101 --> 00:11:12,981
You're the boss.
179
00:11:14,861 --> 00:11:15,781
Yes, I am.
180
00:11:18,181 --> 00:11:20,541
As I was saying to Vinny,
181
00:11:20,621 --> 00:11:22,661
while we lie low,
we can set this place up right.
182
00:11:22,741 --> 00:11:24,181
[laughs]
183
00:11:24,261 --> 00:11:25,141
Lie low?
184
00:11:26,141 --> 00:11:28,101
[laughs]
185
00:11:28,181 --> 00:11:30,221
[in Zulu] You're taking a piss
when you say that.
186
00:11:30,301 --> 00:11:32,301
[engine revving in distance]
187
00:11:34,101 --> 00:11:35,981
[Vincent in English] Sounds like
we have company.
188
00:11:36,061 --> 00:11:38,661
[upbeat music playing faintly
on car stereo]
189
00:11:50,741 --> 00:11:51,821
Thuls!
190
00:11:53,181 --> 00:11:54,141
[laughs]
191
00:11:54,221 --> 00:11:56,981
-[in Zulu] Where did you get this car?
-I'm bloody good.
192
00:11:57,061 --> 00:11:58,701
[Vincent laughing] Indeed.
193
00:11:58,781 --> 00:12:00,981
[in English] What the fuck, Thuls?
You reckless fool!
194
00:12:01,061 --> 00:12:02,461
Turn that bloody thing down.
195
00:12:03,861 --> 00:12:05,901
-Vinny, take this thing to bra J's.
-[music stops]
196
00:12:05,981 --> 00:12:08,661
Hey, whoa, whoa, whoa.
You want to chop my ride?
197
00:12:08,741 --> 00:12:11,301
-Hey, I'm trying to keep us out of jail.
-For sure!
198
00:12:11,901 --> 00:12:13,421
[laughs]
199
00:12:13,941 --> 00:12:14,941
Whoo!
200
00:12:15,021 --> 00:12:16,621
[in Zulu] You know what I need now…
201
00:12:16,701 --> 00:12:19,141
[in English] …is to wash the taste
of the cage out of my mouth!
202
00:12:19,941 --> 00:12:20,981
[laughs]
203
00:12:21,061 --> 00:12:23,181
I want to live before I die, comrades.
204
00:12:23,941 --> 00:12:25,261
[chuckles]
205
00:12:25,341 --> 00:12:26,461
Move, kid.
206
00:12:27,181 --> 00:12:28,301
[in Zulu] Let's take a spin.
207
00:12:28,941 --> 00:12:29,861
[laughs]
208
00:12:29,941 --> 00:12:32,861
-[Vincent] Let's go, boy! Yeah!
-[car engine starts]
209
00:12:32,941 --> 00:12:35,261
[Vincent cheering]
210
00:12:35,341 --> 00:12:37,701
This is a heavy one, man!
211
00:12:37,781 --> 00:12:40,341
-[tires squealing]
-["Kings" by Skwatta Kamp plays]
212
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
[cheering loudly]
213
00:13:07,461 --> 00:13:08,981
-[cheer echoes]
-[music stops]
214
00:13:14,221 --> 00:13:16,221
[somber music playing]
215
00:13:38,101 --> 00:13:41,061
[Sakkie in Afrikaans] Be gentle.
If you press too hard, it could crack.
216
00:13:41,141 --> 00:13:43,621
Watch out, hey.
One fingerprint, and it's spoiled.
217
00:13:43,701 --> 00:13:45,181
[chuckles] Well done.
218
00:13:45,261 --> 00:13:47,821
[breathes deeply] Now we can paint.
219
00:13:47,901 --> 00:13:48,981
And hang them.
220
00:13:49,061 --> 00:13:52,141
By the time you go to big school,
you will have a whole squadron.
221
00:13:52,221 --> 00:13:53,061
Ooh!
222
00:13:59,501 --> 00:14:01,981
[Sakkie] Just a bit higher
on the left side. That's it.
223
00:14:10,181 --> 00:14:11,181
[car horn honking]
224
00:14:11,261 --> 00:14:12,581
[tires squealing]
225
00:14:12,661 --> 00:14:13,981
[loud crash]
226
00:14:21,181 --> 00:14:22,181
[music fades]
227
00:14:22,261 --> 00:14:25,021
[in English] Yeah, yeah, yeah, yeah,
it's no big deal.
228
00:14:25,101 --> 00:14:26,341
[in Zulu] I'll pay for it.
229
00:14:26,421 --> 00:14:28,021
[in English] Not worried about the money.
230
00:14:28,101 --> 00:14:30,461
-[Alex] Then what are you worried about?
-[Moskow] You.
231
00:14:32,941 --> 00:14:35,221
-You're not my mother.
-Alex, we just got you out.
232
00:14:35,301 --> 00:14:37,421
-[Alex] People must remember who we are.
-They do.
233
00:14:37,501 --> 00:14:38,941
People don't remember last night.
234
00:14:39,021 --> 00:14:41,141
We still need to lie low,
set things up right.
235
00:14:41,221 --> 00:14:44,741
No, no, no. People need to see
that the Boer cage didn't break me.
236
00:14:44,821 --> 00:14:46,501
People know you.
237
00:14:49,701 --> 00:14:50,621
[chuckles softly]
238
00:14:52,381 --> 00:14:53,741
-Vino!
-[Vincent] Yo?
239
00:14:53,821 --> 00:14:54,741
We need a truck.
240
00:14:55,581 --> 00:14:56,541
[in Zulu] Go with Thuls.
241
00:14:57,541 --> 00:14:58,821
[in Afrikaans] Thank you, boss!
242
00:15:02,141 --> 00:15:03,661
[Alex in English] You do the buying.
243
00:15:04,501 --> 00:15:06,421
[in Zulu] People are hungry.
Who will feed them?
244
00:15:07,101 --> 00:15:07,941
Mm?
245
00:15:08,621 --> 00:15:11,541
[in English] And call your inside man.
We need a big score.
246
00:15:13,661 --> 00:15:15,501
-Merry Christmas!
-[people cheering]
247
00:15:15,581 --> 00:15:17,181
["Kleva" by Mapaputsi playing]
248
00:15:29,381 --> 00:15:31,221
Let's go! Let's go! Let's go!
249
00:15:39,581 --> 00:15:40,701
[song fades]
250
00:15:40,781 --> 00:15:43,941
[Maseko] So, the Minister has
big plans for you, Thato Sekoati.
251
00:15:45,981 --> 00:15:47,021
But I can help you
252
00:15:48,621 --> 00:15:51,981
manage his, uh, expectations.
253
00:15:52,701 --> 00:15:53,861
[Sekoati clears throat]
254
00:15:54,341 --> 00:15:55,701
-[Maseko] Mm.
-Thank you.
255
00:15:58,341 --> 00:15:59,781
You're learning fast.
256
00:15:59,861 --> 00:16:02,541
Your father would be so proud
to see you here.
257
00:16:02,621 --> 00:16:04,061
[Maseko chuckles]
258
00:16:05,461 --> 00:16:06,341
Yeah.
259
00:16:10,061 --> 00:16:13,461
Would he be proud
that I'm chasing the man who avenged him?
260
00:16:14,501 --> 00:16:15,661
Is it a problem?
261
00:16:16,741 --> 00:16:20,461
Chasing a man
who gave your family justice?
262
00:16:21,221 --> 00:16:22,101
It's just…
263
00:16:24,701 --> 00:16:29,741
Why would a man who did what he did
do what he's doing now?
264
00:16:33,581 --> 00:16:35,821
-[people cheering]
-[camera shutter clicks]
265
00:16:53,141 --> 00:16:55,101
[in Zulu] Didn't I tell you
I have a story for you?
266
00:16:55,981 --> 00:16:57,221
This isn't a story, Shabane.
267
00:16:57,301 --> 00:16:59,341
-[in English] It's just PR.
-[chuckles]
268
00:17:01,621 --> 00:17:03,981
So you don't believe
that I care about these people?
269
00:17:04,061 --> 00:17:05,741
If you think you care about these people…
270
00:17:05,821 --> 00:17:07,741
[in Zulu] …you're just lying to yourself.
271
00:17:08,621 --> 00:17:11,301
[in English] The truth is, Shabane,
the struggle is long over.
272
00:17:13,061 --> 00:17:13,941
That's true.
273
00:17:16,061 --> 00:17:16,941
And we lost.
274
00:17:18,461 --> 00:17:19,661
Even when we won.
275
00:17:19,741 --> 00:17:21,741
[ominous music playing]
276
00:17:22,981 --> 00:17:24,101
[laughs]
277
00:17:24,181 --> 00:17:27,021
[in Zulu] It's crazy.
Can I have a cigarette, please?
278
00:17:34,221 --> 00:17:36,021
[Thulani] This girl likes him.
279
00:17:37,941 --> 00:17:42,661
Oh, please. She likes his money and power.
280
00:17:44,901 --> 00:17:46,901
Then why did the other one sell him out?
281
00:17:48,821 --> 00:17:50,981
[in English] Pearl deserves
to pay for what she did.
282
00:17:51,501 --> 00:17:53,581
[in Zulu] Well, you heard
what the old man said.
283
00:17:53,661 --> 00:17:55,021
He said he won't do it.
284
00:17:56,861 --> 00:17:58,621
[in English] But I heard the boss.
285
00:17:59,261 --> 00:18:02,821
[in Zulu] Sometimes you need men
with courage to do the dirty jobs.
286
00:18:03,981 --> 00:18:05,141
And criminals.
287
00:18:06,301 --> 00:18:07,981
Lions that attack during the day.
288
00:18:08,981 --> 00:18:10,301
Men just like us.
289
00:18:12,021 --> 00:18:13,301
Men just like us?
290
00:18:14,181 --> 00:18:15,181
Listen, Thulani…
291
00:18:17,701 --> 00:18:19,061
You're our brother now.
292
00:18:20,381 --> 00:18:21,461
You're a thug now.
293
00:18:23,581 --> 00:18:25,621
[in English] That bitch put us in a cage.
294
00:18:27,301 --> 00:18:28,741
Old man is counting on us.
295
00:18:30,061 --> 00:18:31,741
[in Zulu] You see now, rebel.
296
00:18:32,261 --> 00:18:33,181
You are growing.
297
00:18:34,461 --> 00:18:35,941
We'll say sorry after, right?
298
00:18:37,221 --> 00:18:40,061
-How will we find her?
-Don't worry, this is the township.
299
00:18:40,141 --> 00:18:41,541
People talk, we'll find her.
300
00:18:44,301 --> 00:18:48,021
[in English] Your instincts are right.
Our best asset is the whistleblower.
301
00:18:48,861 --> 00:18:51,381
-Her name is Pearl.
-Pearl, yes.
302
00:18:51,461 --> 00:18:52,301
[chuckles]
303
00:18:52,381 --> 00:18:55,581
She was his beautiful pearl,
and she betrayed him.
304
00:18:56,381 --> 00:19:00,221
What if our reckless friend
were to find her?
305
00:19:01,821 --> 00:19:03,901
-We have her in protective custody.
-Exactly.
306
00:19:03,981 --> 00:19:07,821
So, what if we help Shabane to find Pearl?
307
00:19:09,101 --> 00:19:11,621
Are you suggesting
that we use her as bait?
308
00:19:12,221 --> 00:19:15,421
I'm saying that you must do the job
that Minister Zungu gave you.
309
00:19:15,501 --> 00:19:19,581
Or would you rather
I maybe ask somebody else?
310
00:19:21,581 --> 00:19:23,421
[cell phone ringing]
311
00:19:23,501 --> 00:19:25,821
[sighs] Sorry, I have to take this.
312
00:19:28,501 --> 00:19:30,501
Hello? Captain?
313
00:19:31,861 --> 00:19:32,741
What?
314
00:19:34,141 --> 00:19:35,181
Yes, I'll be there.
315
00:19:36,821 --> 00:19:38,061
[exhales] It's Shabane.
316
00:19:38,141 --> 00:19:40,501
He was seen
giving away food in a township.
317
00:19:42,221 --> 00:19:43,501
Always the showman.
318
00:19:43,581 --> 00:19:46,501
I knew he would do this. I have to go.
319
00:19:55,341 --> 00:19:56,661
[somber music playing]
320
00:20:22,341 --> 00:20:23,741
[knock at door]
321
00:20:25,101 --> 00:20:26,021
Oh.
322
00:20:26,101 --> 00:20:27,421
Hello again.
323
00:20:27,501 --> 00:20:29,901
Is, uh… Is Chantal here?
324
00:20:30,821 --> 00:20:32,821
Sure thing. Come in.
325
00:20:33,581 --> 00:20:34,661
Chantal!
326
00:20:37,741 --> 00:20:38,781
[door closes]
327
00:20:40,821 --> 00:20:41,661
Chantal…
328
00:20:56,941 --> 00:20:59,101
[in Afrikaans] I brought you
your mother's brush.
329
00:21:02,101 --> 00:21:03,341
That's your mother's.
330
00:21:06,021 --> 00:21:07,781
Oh, yes.
331
00:21:11,101 --> 00:21:12,461
I was hoping we could talk.
332
00:21:15,421 --> 00:21:17,501
What have they done to you, Sakkie?
333
00:21:19,501 --> 00:21:20,381
Upington.
334
00:21:21,781 --> 00:21:24,381
Well, I thought you caught the guy.
335
00:21:25,501 --> 00:21:26,421
I did.
336
00:21:27,701 --> 00:21:29,461
Yes, sort of.
337
00:21:32,261 --> 00:21:33,141
I didn't.
338
00:21:34,901 --> 00:21:36,901
[gentle music playing]
339
00:21:39,541 --> 00:21:40,741
I'm struggling, Chantal.
340
00:21:43,381 --> 00:21:47,181
-I don't sleep, and when I sleep…
-Oh, Sakkie.
341
00:21:50,301 --> 00:21:51,221
I miss him.
342
00:21:53,781 --> 00:21:54,861
Our son.
343
00:21:56,861 --> 00:21:57,861
Every day.
344
00:22:00,781 --> 00:22:02,061
If I could undo it…
345
00:22:03,261 --> 00:22:04,701
We can't go back.
346
00:22:06,541 --> 00:22:08,581
-We can't.
-And we can't move on either.
347
00:22:12,581 --> 00:22:13,941
I should've left the job.
348
00:22:15,181 --> 00:22:16,861
You've always asked me to do it.
349
00:22:18,461 --> 00:22:21,021
-In any case, I'm not that good.
-That's not true!
350
00:22:22,821 --> 00:22:25,021
Don't let them take it away from you.
351
00:22:26,741 --> 00:22:29,341
It's your whole life,
and you're so good at it.
352
00:22:30,901 --> 00:22:32,141
But you've hated it.
353
00:22:46,541 --> 00:22:48,621
What went wrong between you and I…
354
00:22:51,821 --> 00:22:52,981
It wasn't you.
355
00:22:56,021 --> 00:22:58,661
And what happened to Jaco…
356
00:23:02,301 --> 00:23:03,941
It was an accident.
357
00:23:05,261 --> 00:23:06,701
You are not to blame.
358
00:23:25,701 --> 00:23:26,621
[in English] Okay.
359
00:23:27,461 --> 00:23:28,381
[sighs]
360
00:23:36,101 --> 00:23:37,021
[music ends]
361
00:23:42,741 --> 00:23:43,661
[Sekoati] Update?
362
00:23:44,461 --> 00:23:46,501
Apparently the truck was stolen in Kew.
363
00:23:46,581 --> 00:23:48,381
Report is not even in the system yet.
364
00:23:49,541 --> 00:23:51,741
-Shabane?
-[Khumalo] Oh, no one knows anything.
365
00:23:51,821 --> 00:23:54,061
Everyone here is blind, deaf and dumb.
366
00:23:55,501 --> 00:23:56,341
Anything?
367
00:23:56,421 --> 00:23:57,981
No one knows a bloody thing.
368
00:23:58,061 --> 00:23:59,581
[Khumalo] That's what I said.
369
00:24:02,101 --> 00:24:04,901
So, uh, boss, what now?
370
00:24:05,461 --> 00:24:07,461
[intriguing music playing]
371
00:24:08,621 --> 00:24:10,181
Just-- Just give me a second.
372
00:24:14,381 --> 00:24:15,421
[tapping keypad]
373
00:24:18,741 --> 00:24:19,741
[exhales]
374
00:24:23,021 --> 00:24:23,861
Let's go.
375
00:24:23,941 --> 00:24:24,941
Huh?
376
00:24:25,021 --> 00:24:26,741
We're gonna use the girlfriend as bait.
377
00:24:27,421 --> 00:24:28,581
-Yeah.
-[Sekoati] Joubert!
378
00:24:29,501 --> 00:24:31,741
-You come with me.
-Me? Not--
379
00:24:31,821 --> 00:24:33,781
Yeah, you. Did I stutter?
380
00:24:36,981 --> 00:24:39,421
Check, cherry's got the new Sakkie.
381
00:24:39,501 --> 00:24:43,781
Absolutely. It's the old Sakkie,
he's just not so smart.
382
00:24:43,861 --> 00:24:45,181
[men laughing]
383
00:24:45,261 --> 00:24:46,861
[in Zulu] Go, man, go.
384
00:24:50,981 --> 00:24:52,221
[footsteps approaching]
385
00:24:54,741 --> 00:24:55,781
[sighs]
386
00:24:57,261 --> 00:24:58,141
[in English] Boss…
387
00:25:00,381 --> 00:25:02,181
[in Zulu] Did you get what I wanted?
388
00:25:04,701 --> 00:25:06,261
[in English] I want to make a statement.
389
00:25:08,301 --> 00:25:10,981
First the show, now a statement.
390
00:25:15,941 --> 00:25:17,701
Do you have something to say to me?
391
00:25:21,061 --> 00:25:22,781
They follow your lead, Alex.
392
00:25:23,341 --> 00:25:24,701
They follow you,
393
00:25:25,341 --> 00:25:31,021
but, uh, Vinny is reckless, and the kid,
the kid is just a kid, man.
394
00:25:31,101 --> 00:25:32,821
And I'm not his father.
395
00:25:35,301 --> 00:25:36,781
Walk if you don't like it…
396
00:25:36,861 --> 00:25:38,461
[in Zulu] …or do as I tell you.
397
00:25:39,461 --> 00:25:41,981
[suspenseful music playing faintly]
398
00:25:45,221 --> 00:25:46,741
[in English] Find me a big score.
399
00:25:48,381 --> 00:25:50,101
The only trouble they'll get into
400
00:25:51,421 --> 00:25:52,701
is the trouble I make.
401
00:25:56,941 --> 00:25:59,061
My inside man is about to retire.
402
00:26:01,741 --> 00:26:03,861
Did you not hear me? Find me a score.
403
00:26:04,981 --> 00:26:05,901
Captain.
404
00:26:15,861 --> 00:26:18,101
[phone beeping]
405
00:26:22,661 --> 00:26:24,661
-[man whistling]
-[footsteps approaching]
406
00:26:28,061 --> 00:26:29,741
-[in Zulu] Hey.
-Hey.
407
00:26:31,581 --> 00:26:33,301
Oh…
408
00:26:33,901 --> 00:26:36,141
[in English] Night shift. Night shift.
409
00:26:37,741 --> 00:26:38,861
[sighs loudly]
410
00:26:40,381 --> 00:26:42,301
[in Sepedi] You know
how much I hate night shift.
411
00:26:43,181 --> 00:26:44,781
What's better about it is me being away
412
00:26:44,861 --> 00:26:47,261
before my Ziyanda starts singing
the whole night.
413
00:26:48,261 --> 00:26:49,821
What I hate the most
414
00:26:49,901 --> 00:26:52,861
is that I have to leave
my beautiful wife, Suni, alone
415
00:26:52,941 --> 00:26:54,781
the whole night with the child.
416
00:26:55,341 --> 00:26:57,821
[chuckles] You know
what I'm talking about, right?
417
00:26:59,181 --> 00:27:02,621
The shift supervisor
works the graveyard shift.
418
00:27:02,701 --> 00:27:04,901
The undertaker shift.
419
00:27:04,981 --> 00:27:06,221
[laughing]
420
00:27:08,181 --> 00:27:10,781
[in English] Hey, and soon,
you won't come to work at all.
421
00:27:10,861 --> 00:27:11,941
You're retiring.
422
00:27:13,941 --> 00:27:14,781
Hey, man,
423
00:27:16,181 --> 00:27:18,221
did you talk to them about…
424
00:27:18,981 --> 00:27:21,381
[in Sepedi] Did you tell them about me?
425
00:27:21,461 --> 00:27:23,661
-[clears throat]
-I promise you,
426
00:27:23,741 --> 00:27:28,181
if I could earn better,
I'd give you something.
427
00:27:28,261 --> 00:27:30,741
If I can get home earlier
to my child and wife, Suni,
428
00:27:30,821 --> 00:27:34,181
with my child singing all night,
then I'm fine.
429
00:27:34,261 --> 00:27:36,541
Look, I promise…
430
00:27:37,621 --> 00:27:38,941
[in English] I'll make you proud.
431
00:27:40,861 --> 00:27:45,501
[in Zulu] Listen, do you know
the grill house on Zakhele street?
432
00:27:46,221 --> 00:27:47,181
[in English] Yeah.
433
00:27:48,061 --> 00:27:50,501
[in Zulu] Let's meet there tomorrow
after your shift.
434
00:27:50,581 --> 00:27:51,421
[in English] Right?
435
00:27:52,181 --> 00:27:53,501
-Sure.
-Sure sure?
436
00:27:53,581 --> 00:27:55,341
Sure, sure, sure. Sure, sure.
437
00:27:57,941 --> 00:27:59,101
[exhales loudly]
438
00:27:59,181 --> 00:28:00,341
[chuckles]
439
00:28:21,581 --> 00:28:22,941
-[in Zulu] Hey.
-Hi.
440
00:28:23,061 --> 00:28:23,981
[in English] Sure.
441
00:28:25,061 --> 00:28:26,821
[in Zulu] What's up? What's going on?
442
00:28:27,541 --> 00:28:28,581
Ah.
443
00:28:28,661 --> 00:28:30,941
[in English] So-so. Nothing…
444
00:28:31,621 --> 00:28:34,901
-[in Zulu] Even the rats were bored.
-[chuckles]
445
00:28:35,781 --> 00:28:36,741
Have some meat.
446
00:28:37,261 --> 00:28:38,381
Thanks.
447
00:28:39,261 --> 00:28:43,181
Damn, boy,
they're going to give this job to Nkosi.
448
00:28:47,261 --> 00:28:48,101
Nkosi?
449
00:28:49,181 --> 00:28:51,181
[in Sepedi] Nkosi from work?
450
00:28:51,901 --> 00:28:54,661
He sleeps on the day shift,
in broad daylight!
451
00:28:54,741 --> 00:28:56,741
Nkosi doesn't take his job seriously.
452
00:28:58,261 --> 00:29:00,701
-[in Zulu] How?
-Leave it, boy.
453
00:29:01,221 --> 00:29:04,501
But this guy's uncle
is the financial director at work.
454
00:29:06,221 --> 00:29:07,381
I tried, boy.
455
00:29:09,341 --> 00:29:10,341
But tell me,
456
00:29:11,661 --> 00:29:15,461
if maybe I have a plan B, another option.
457
00:29:16,701 --> 00:29:19,101
[in Sepedi] As in what? Like…
458
00:29:20,061 --> 00:29:22,821
Kill Nkosi in his donkey sleep?
459
00:29:23,421 --> 00:29:24,741
[in English] Yeah, better.
460
00:29:30,221 --> 00:29:36,981
[in Zulu] Listen, this is an old friend
of mine from back in the day. Moskow.
461
00:29:37,061 --> 00:29:39,421
Moskow, this is Zaba.
462
00:29:42,221 --> 00:29:43,941
[Suni in Venda] She only just
went to sleep.
463
00:29:44,781 --> 00:29:47,861
[in Sepedi] Yeah. What?
Was she crying the whole day?
464
00:29:51,461 --> 00:29:53,541
-[in English] I'm sorry, baby.
-It's fine.
465
00:29:55,741 --> 00:29:58,341
So tell me… what's up?
466
00:29:58,421 --> 00:29:59,261
Huh?
467
00:30:00,341 --> 00:30:02,141
What are you going to do about this man?
468
00:30:02,941 --> 00:30:03,981
But I told you.
469
00:30:04,061 --> 00:30:07,421
They asked me, I told them,
"No, I'm not that type of guy."
470
00:30:07,501 --> 00:30:08,501
"I don't do those things."
471
00:30:08,581 --> 00:30:11,941
-[in Venda] You can't afford to do that--
-[in English] Hey. Hey, babe!
472
00:30:12,021 --> 00:30:13,021
What did I just say?
473
00:30:13,621 --> 00:30:16,741
They asked, I said no. It's over.
474
00:30:20,781 --> 00:30:21,861
You know, love,
475
00:30:22,821 --> 00:30:23,701
I'm really sorry.
476
00:30:24,221 --> 00:30:26,261
[in Sepedi] I'm really sorry
about your promotion.
477
00:30:27,701 --> 00:30:29,701
-[in English] I deserve the job.
-You deserve it.
478
00:30:29,781 --> 00:30:31,461
-Yeah?
-Yes, you do.
479
00:30:32,661 --> 00:30:35,381
[in Sepedi] Hey. Where are you going?
480
00:30:35,461 --> 00:30:37,821
-I want to do laundry.
-What did the laundry do to you?
481
00:30:37,901 --> 00:30:40,381
-[laughing] It's yours!
-[whispers] Keep it down.
482
00:30:40,461 --> 00:30:42,261
-[laughs, squeals]
-[toy duck squeaks]
483
00:30:49,141 --> 00:30:51,861
[in English] Hey, boss,
I hear that you're looking for me.
484
00:30:51,941 --> 00:30:53,501
-Are you Zaba?
-Yes.
485
00:30:53,581 --> 00:30:56,501
Listen, you know Molefe is leaving
at the end of the month.
486
00:30:56,581 --> 00:30:57,421
Yes.
487
00:30:57,501 --> 00:30:59,341
And Nkosi will be the new shift manager.
488
00:30:59,421 --> 00:31:00,381
You know the drill,
489
00:31:00,461 --> 00:31:02,661
you understand the things
that aren't written down.
490
00:31:02,741 --> 00:31:05,861
I need you to take him under your wing
and show him how things are done.
491
00:31:06,621 --> 00:31:08,941
[suspenseful music playing]
492
00:31:09,821 --> 00:31:10,941
Zaba?
493
00:31:11,861 --> 00:31:12,741
Yeah.
494
00:31:12,821 --> 00:31:17,101
I… You want me to help him do his job.
495
00:31:17,781 --> 00:31:19,741
Make sure
he doesn't fall asleep on the job.
496
00:31:19,821 --> 00:31:20,941
Can you do that for me?
497
00:31:22,101 --> 00:31:23,181
[clicks tongue]
498
00:31:27,021 --> 00:31:29,021
[cell phone ringing]
499
00:31:34,461 --> 00:31:36,021
-Hey, baby.
-[baby crying]
500
00:31:36,101 --> 00:31:38,861
[Suni] Zaba, you need to come home
right now.
501
00:31:39,781 --> 00:31:41,781
-Suni! Baby!
-[Suni] Zaba!
502
00:31:42,301 --> 00:31:46,061
-What's the problem? Why is he crying?
-I don't know. We must go to the doctor.
503
00:31:46,141 --> 00:31:48,101
[baby continues crying]
504
00:31:48,181 --> 00:31:49,541
[Suni] Okay, my love.
505
00:31:49,621 --> 00:31:52,501
[in Venda] And we are not going
to the doctors in a public hospital.
506
00:31:52,581 --> 00:31:54,741
Grab my things, please. Let's go.
507
00:32:00,061 --> 00:32:02,061
[mellow dance music playing on stereo]
508
00:32:18,701 --> 00:32:20,821
[in English] I didn't expect
to see you again, comrade.
509
00:32:22,941 --> 00:32:24,381
[Zaba] Um…
510
00:32:25,061 --> 00:32:28,501
My… My daughter is sick.
511
00:32:28,581 --> 00:32:31,021
Ah, these things happen with children.
512
00:32:31,621 --> 00:32:34,181
Yeah, I took her to a private clinic.
513
00:32:34,781 --> 00:32:35,941
How much?
514
00:32:37,261 --> 00:32:43,421
Uh, doctor said R150.
Medication is R300, so-- so far--
515
00:32:43,501 --> 00:32:45,821
So, let's say a thousand.
516
00:32:47,781 --> 00:32:49,741
[in Sepedi] Hey, no, man. You--
517
00:32:49,821 --> 00:32:51,101
[in English] On lay-by.
518
00:32:55,061 --> 00:32:57,581
Just take the money.
Go look after your child.
519
00:33:01,621 --> 00:33:03,621
[ominous music playing]
520
00:33:04,901 --> 00:33:08,301
And take this also.
I'll call you with exactly what I need.
521
00:33:09,501 --> 00:33:12,061
When you have what I want,
you call me back.
522
00:33:12,141 --> 00:33:14,261
Mine is the only number on that phone.
523
00:33:14,341 --> 00:33:17,781
When you have what I need,
I'll pay the rest of the balance.
524
00:33:18,661 --> 00:33:19,661
Another ten?
525
00:33:21,101 --> 00:33:23,461
A man needs to be rewarded
for his hard work.
526
00:33:23,541 --> 00:33:26,021
Now, go look after your child,
and call me after.
527
00:33:27,701 --> 00:33:28,821
[in Sepedi] Thank you.
528
00:33:39,181 --> 00:33:40,141
[in English] Yeah.
529
00:33:40,821 --> 00:33:41,741
It's done.
530
00:33:47,421 --> 00:33:48,301
[music fades]
531
00:33:54,341 --> 00:33:55,701
[in Sotho] Hello, Pearl.
532
00:33:56,541 --> 00:33:57,461
Did you catch him?
533
00:33:59,301 --> 00:34:00,181
No.
534
00:34:00,821 --> 00:34:02,101
Then why am I here?
535
00:34:03,781 --> 00:34:06,821
I knew I shouldn't have trusted you
with the information I gave you.
536
00:34:06,901 --> 00:34:08,301
Now you're putting my life at risk--
537
00:34:08,381 --> 00:34:09,821
Pearl, I have a plan.
538
00:34:11,181 --> 00:34:13,901
[in English] We need to make sure
that Shabane comes to us.
539
00:34:16,381 --> 00:34:17,421
[in Afrikaans] Excuse me?
540
00:34:18,101 --> 00:34:20,661
[in Sotho] So, you actually want
me to be your bait?
541
00:34:21,261 --> 00:34:23,261
You want me to be the cheese in your trap?
542
00:34:24,541 --> 00:34:27,181
Do I look stupid?
You guys are actually mad.
543
00:34:27,261 --> 00:34:28,821
[Sekoati in English] Honestly, Pearl…
544
00:34:29,501 --> 00:34:30,581
[exhales deeply]
545
00:34:31,621 --> 00:34:33,741
[in Sotho] You want to live
watching over your shoulder?
546
00:34:33,821 --> 00:34:39,021
I am already living like that,
always looking over my shoulder.
547
00:34:39,101 --> 00:34:40,701
Every single day!
548
00:34:40,781 --> 00:34:42,381
We'll protect you, Pearl.
549
00:34:42,861 --> 00:34:45,261
If you help us, we'll protect you.
550
00:34:45,341 --> 00:34:48,301
If I don't help you, what will you do?
551
00:34:48,861 --> 00:34:51,101
You're going to remove me from custody,
chase me away.
552
00:34:52,021 --> 00:34:53,421
[in English] You know what?
553
00:34:54,861 --> 00:34:57,541
Maybe you are just another shoe girl. Hmm?
554
00:34:57,621 --> 00:34:58,941
-It's my job.
-It's your job?
555
00:34:59,021 --> 00:34:59,941
[in Sotho] Yes.
556
00:35:01,661 --> 00:35:03,221
[in English] You made fuckin' promises--
557
00:35:03,301 --> 00:35:06,821
Yes, we made promises
to you and to my boss.
558
00:35:07,701 --> 00:35:09,781
This is the only way
I can keep everyone happy.
559
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
[in Sotho] I promise you, Pearl.
560
00:35:11,261 --> 00:35:12,261
[in English] Please.
561
00:35:12,941 --> 00:35:14,381
This is the only way.
562
00:35:15,221 --> 00:35:18,421
So bring him. 'Strues Bob.
[kisses] We'll shoot straight.
563
00:35:18,501 --> 00:35:19,821
[imitates gunshot, clicks tongue]
564
00:35:27,101 --> 00:35:28,661
What do you guys want me to do?
565
00:35:29,781 --> 00:35:31,781
-[exhales]
-You can do something about your hair.
566
00:35:32,621 --> 00:35:33,661
Excuse me?
567
00:35:33,741 --> 00:35:34,901
[Joubert] Just saying.
568
00:35:38,021 --> 00:35:39,421
[in Zulu] Play, play, play.
569
00:35:39,501 --> 00:35:41,301
-[phone ringing]
-Geez, man, sorry.
570
00:35:41,381 --> 00:35:42,221
[in English] Hi.
571
00:35:42,741 --> 00:35:43,821
[Thulani chuckles]
572
00:35:45,261 --> 00:35:46,101
[in Zulu] Hey.
573
00:35:47,821 --> 00:35:48,701
[in English] You sure?
574
00:35:49,541 --> 00:35:51,381
[in Zulu] Of course I'll pay.
What is it?
575
00:35:51,461 --> 00:35:52,821
Great, then.
576
00:35:53,621 --> 00:35:54,901
Call me when you see her.
577
00:35:55,821 --> 00:35:56,661
[chuckles]
578
00:35:57,741 --> 00:35:59,581
[suspenseful music playing]
579
00:35:59,661 --> 00:36:01,381
[in English] Guess who
just called the salon?
580
00:36:01,981 --> 00:36:04,181
[in Zulu] That informant whore
wants her hair done.
581
00:36:04,261 --> 00:36:06,061
-When?
-Tomorrow.
582
00:36:06,141 --> 00:36:07,701
[in English] What did I tell you?
583
00:36:07,781 --> 00:36:08,701
[in Zulu] Tomorrow.
584
00:36:08,781 --> 00:36:09,941
[music continues]
585
00:36:34,941 --> 00:36:37,061
Geez, Pearl! It's been ages!
586
00:36:37,141 --> 00:36:41,541
[in Sotho] If only you knew.
I need you to sort me out from A-Z.
587
00:36:41,621 --> 00:36:42,981
As you can see, I'm a mess.
588
00:36:43,061 --> 00:36:43,941
-[stylist] Uh-huh.
-Mm.
589
00:36:44,821 --> 00:36:46,421
[in Zulu] And this? You have escorts now?
590
00:36:46,501 --> 00:36:50,781
[in Sotho] Oh, she's my cousin,
you see, from the village.
591
00:36:50,861 --> 00:36:51,781
Say hello.
592
00:36:51,861 --> 00:36:53,061
-Hello.
-Mm.
593
00:36:53,141 --> 00:36:55,541
Hey, you're asking
a lot of questions. Hurry.
594
00:36:55,621 --> 00:36:58,781
If you can just wash and relax my hair.
595
00:36:58,861 --> 00:37:01,621
[in Zulu] Ah, it looks like
it needs washing, you see?
596
00:37:01,701 --> 00:37:02,541
[in Sotho] You know?
597
00:37:03,341 --> 00:37:04,581
[phone ringing]
598
00:37:04,661 --> 00:37:06,061
[in Zulu] Thank you, ma'am.
599
00:37:09,621 --> 00:37:10,461
Yes?
600
00:37:13,741 --> 00:37:15,101
Sure, we're on our way.
601
00:37:17,861 --> 00:37:18,781
Let's go.
602
00:37:20,301 --> 00:37:22,341
[ominous music plays]
603
00:37:22,421 --> 00:37:24,421
[suspenseful music playing]
604
00:37:57,781 --> 00:37:59,261
-[in Afrikaans] Where you going?
-Piss.
605
00:37:59,941 --> 00:38:00,941
[Viljoen scoffs]
606
00:38:28,181 --> 00:38:29,061
Viljoen!
607
00:38:29,141 --> 00:38:30,261
-Fuck!
-[in Zulu] Go!
608
00:38:31,181 --> 00:38:33,061
[in Afrikaans] Viljoen,
they are here! Come!
609
00:38:33,141 --> 00:38:34,381
Stand fucking still!
610
00:38:34,461 --> 00:38:35,901
Fuck!
611
00:38:35,981 --> 00:38:37,461
[intense music playing]
612
00:38:38,061 --> 00:38:40,741
-[in English] All units, we need back-up!
-Stop! Stop!
613
00:38:43,061 --> 00:38:44,461
Stop!
614
00:38:45,101 --> 00:38:47,101
[police sirens wailing]
615
00:38:54,101 --> 00:38:55,341
[tires skidding]
616
00:39:18,461 --> 00:39:21,461
-[in Zulu] Get out! Hey!
-[music fades]
617
00:39:23,461 --> 00:39:24,461
[Joubert] Back!
618
00:39:24,541 --> 00:39:26,021
[ominous music playing]
619
00:39:31,061 --> 00:39:32,821
[intense music playing]
620
00:39:46,741 --> 00:39:47,781
Boy, come!
621
00:39:53,141 --> 00:39:54,261
[in English] Fuck!
622
00:39:59,821 --> 00:40:02,101
[in Zulu] Eat bullets, motherfuckers!
623
00:40:02,181 --> 00:40:03,701
[in English] Fuck! Fuck!
624
00:40:07,421 --> 00:40:09,021
[music fading]
625
00:40:09,101 --> 00:40:11,661
Okay, call an ambulance!
Call an ambulance!
626
00:40:11,741 --> 00:40:13,101
[gunfire in distance]
627
00:40:13,901 --> 00:40:14,741
[laughs]
628
00:40:14,821 --> 00:40:17,581
[in Zulu] Boy, you really took them out!
I saw you!
629
00:40:17,661 --> 00:40:21,501
I'm impressed, boy!
Hey, what do you have to say, Thulani?
630
00:40:21,581 --> 00:40:23,061
What do you have to say, boy?
631
00:40:24,141 --> 00:40:25,021
Boy?
632
00:40:27,341 --> 00:40:28,181
Moskow!
633
00:40:28,261 --> 00:40:30,261
[car horn honking frantically]
634
00:40:35,821 --> 00:40:37,101
[mournful music playing]
635
00:40:37,701 --> 00:40:39,261
Moskow! Moskow!
636
00:40:39,341 --> 00:40:41,301
The boy is hurt!
637
00:40:44,101 --> 00:40:45,261
[wails]
638
00:40:45,341 --> 00:40:46,181
Boy…
639
00:40:47,101 --> 00:40:48,341
[sobbing]
640
00:40:48,421 --> 00:40:49,621
[in English] Is he…
641
00:40:56,541 --> 00:40:58,541
[Vincent continues sobbing]
642
00:41:33,541 --> 00:41:34,621
[tense music playing]
643
00:41:34,701 --> 00:41:36,061
[Alex] You killed that boy.
644
00:41:36,141 --> 00:41:38,181
-This is not my fault!
-Nothing ever is!
645
00:41:38,261 --> 00:41:39,501
-Fuck!
-[glass shatters]
646
00:41:39,581 --> 00:41:43,301
-[Captain] Do you not want your job back?
-Not if you won't give me what I need.
647
00:41:43,381 --> 00:41:46,901
The convoy is a trap, but now we know
where the real money will be.
648
00:41:46,981 --> 00:41:48,261
[chuckles]
649
00:41:48,341 --> 00:41:51,101
[in Venda] Zaba, what did you do?
What did you do?
650
00:41:51,181 --> 00:41:52,741
[in English] This is Africa, Alex.
651
00:41:52,821 --> 00:41:54,821
The sun here is bright and warm,
652
00:41:54,901 --> 00:41:57,221
but when that sun goes down,
it gets dark fast,
653
00:41:58,821 --> 00:42:00,221
and soon comes night.
654
00:42:01,861 --> 00:42:02,861
Soon.
655
00:42:02,941 --> 00:42:04,701
[mournful music continues]
656
00:43:12,181 --> 00:43:13,701
[music ends]
657
00:43:13,701 --> 00:43:18,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
658
00:43:13,701 --> 00:43:23,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.