All language subtitles for Sofia (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,292 --> 00:00:27,375 Article 490 of the Moroccan Penal Code: 2 00:00:27,542 --> 00:00:30,542 All persons of the opposite sex not related by marriage 3 00:00:30,708 --> 00:00:32,958 who have sexual relations with each other 4 00:00:33,125 --> 00:00:35,833 are punishable by imprisonment for up to one year. 5 00:00:36,292 --> 00:00:39,500 This will reestablish the balance between the 2 plots. 6 00:00:39,667 --> 00:00:41,542 And there's a strongpoint. 7 00:00:41,917 --> 00:00:45,167 Don't forget the land is situated in a zone 8 00:00:45,333 --> 00:00:47,667 relatively protected from the wind. 9 00:00:48,042 --> 00:00:51,667 Don't scare her, it's not a God forsaken hole! 10 00:00:52,625 --> 00:00:53,958 It's true but... 11 00:00:54,125 --> 00:00:56,208 We're not completely isolated! 12 00:00:56,375 --> 00:01:00,375 I fully agree, but we still need to talk about it. 13 00:01:01,167 --> 00:01:03,375 She needs to be in the know. 14 00:01:03,542 --> 00:01:05,000 Tell us about it. 15 00:01:07,125 --> 00:01:08,292 There's lots to say. 16 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 I'm listening. 17 00:01:09,917 --> 00:01:12,500 The owner of our neighboring plot died. 18 00:01:12,667 --> 00:01:16,042 His children live abroad. Agriculture doesn't interest them. 19 00:01:16,208 --> 00:01:17,292 Understandable. 20 00:01:17,458 --> 00:01:20,083 They're in a hurry to sell so it's dirt cheap. 21 00:01:20,250 --> 00:01:21,542 Of course. 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,375 Sounds interesting. 23 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 It's a long-term investment? 24 00:01:26,458 --> 00:01:27,875 It's a solid project. 25 00:01:28,042 --> 00:01:30,500 It's the perfect opportunity for me 26 00:01:30,583 --> 00:01:33,458 to form a partnership with my dear friend Faouzi. 27 00:01:33,708 --> 00:01:35,417 And I know plenty of buyers. 28 00:01:35,583 --> 00:01:36,792 There you go. 29 00:01:36,958 --> 00:01:40,000 Do you plan to develop other products on this new land 30 00:01:40,083 --> 00:01:42,708 or keep growing what you already do? 31 00:01:45,458 --> 00:01:48,625 I think we'll simply expand on my current products. 32 00:01:48,792 --> 00:01:51,625 They're doing well, why look for more risk? 33 00:01:51,792 --> 00:01:53,792 Because it can mean benefits. 34 00:01:54,125 --> 00:01:57,000 Sofia, get the dessert, please. 35 00:01:57,167 --> 00:02:01,208 My daughter, and peel the figs Ahmed brought us. 36 00:02:01,458 --> 00:02:04,208 -They're figs from your farm? -Of course. 37 00:02:39,375 --> 00:02:41,833 This all sounds very interesting. 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,458 Your project is well studied. 39 00:02:44,625 --> 00:02:45,875 I'll talk to Jean-Luc. 40 00:02:46,042 --> 00:02:47,917 Jean-Luc will love the project. 41 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 The French 42 00:02:49,250 --> 00:02:51,333 have a good nose for business. 43 00:02:51,958 --> 00:02:53,750 It's a shame he couldn't come. 44 00:02:54,125 --> 00:02:56,083 Sofia, sit down. You've done enough. 45 00:02:56,208 --> 00:02:58,708 Let me get the cake, auntie. 46 00:02:59,208 --> 00:03:01,333 Lena, go help your cousin. 47 00:03:01,500 --> 00:03:03,250 Zineb, it was delicious! 48 00:03:04,333 --> 00:03:05,708 It was Mom's recipe. 49 00:03:05,875 --> 00:03:10,333 We can't get hung up over our Moroccan droughts. 50 00:03:14,208 --> 00:03:15,292 Are you okay? 51 00:03:15,458 --> 00:03:16,833 Yes. 52 00:03:17,333 --> 00:03:19,375 I just have a stomach ache. 53 00:03:46,542 --> 00:03:48,250 Where exactly does it hurt? 54 00:03:48,417 --> 00:03:50,125 My belly and my back. 55 00:03:50,875 --> 00:03:52,375 Can I take a look? 56 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 What's wrong? 57 00:04:05,208 --> 00:04:06,875 Your stomach is hard. 58 00:04:07,042 --> 00:04:08,417 I ate too much. 59 00:04:10,083 --> 00:04:11,458 Take a deep breath. 60 00:04:16,875 --> 00:04:19,458 -If I press here, does it hurt? -No. 61 00:04:23,458 --> 00:04:25,375 When was your last period? 62 00:04:26,083 --> 00:04:27,000 I don't know. 63 00:04:27,167 --> 00:04:29,000 They do what they want. 64 00:04:47,792 --> 00:04:49,750 I think you're pregnant. 65 00:05:10,458 --> 00:05:11,583 Sofia? 66 00:05:15,792 --> 00:05:18,708 Tell me again, what are you specializing in? 67 00:05:21,208 --> 00:05:23,042 Oncology. Cancer. 68 00:05:29,333 --> 00:05:30,917 -Is the tea ready? -Almost. 69 00:05:31,167 --> 00:05:32,333 Perfect. 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,458 L on l'Africain. 71 00:06:05,250 --> 00:06:07,250 That's a very good school. 72 00:06:07,417 --> 00:06:11,583 The classes are small. It's expensive, but quality has a cost. 73 00:06:11,750 --> 00:06:13,625 We don't have a choice, Ahmed. 74 00:06:13,792 --> 00:06:15,917 What happened to you, my daughter? 75 00:06:17,125 --> 00:06:19,125 The faucet came unscrewed again. 76 00:06:19,208 --> 00:06:21,083 -Did you shut it? -Yes. 77 00:06:23,500 --> 00:06:26,083 You're sweating. Are you alright? 78 00:06:26,500 --> 00:06:29,292 Her stomach hurts. I'll take her to the drugstore. 79 00:06:29,458 --> 00:06:31,667 Maybe it's something she ate? 80 00:06:32,083 --> 00:06:34,250 No, don't worry. It'll go away. 81 00:06:34,417 --> 00:06:37,042 Lena's right. You don't look well at all. 82 00:06:37,208 --> 00:06:39,292 Don't bother, Lena. I'll take her. 83 00:06:39,500 --> 00:06:41,625 No uncle, it's kind of embarrassing. 84 00:06:41,792 --> 00:06:43,333 It's girl's stuff. 85 00:06:44,083 --> 00:06:46,292 Sofia, you ready? Let's go. 86 00:06:50,833 --> 00:06:54,042 Take my car keys and call if there's a problem. 87 00:06:54,208 --> 00:06:55,083 Thanks, Mom. 88 00:06:55,208 --> 00:06:57,042 Sofia, put on your djellaba. 89 00:07:11,542 --> 00:07:12,583 Hello. 90 00:07:14,792 --> 00:07:16,500 Her waters broke. 91 00:07:17,542 --> 00:07:18,667 When? 92 00:07:19,125 --> 00:07:20,667 One hour ago. 93 00:07:23,083 --> 00:07:24,375 Your ID please. 94 00:07:25,708 --> 00:07:27,958 We left in a hurry without her papers. 95 00:07:28,500 --> 00:07:30,167 Do you know your number? 96 00:07:34,292 --> 00:07:36,208 Then give me your husband's card. 97 00:07:36,542 --> 00:07:37,833 He's not here. 98 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Where is he? 99 00:07:41,917 --> 00:07:43,417 On a business trip. 100 00:07:51,333 --> 00:07:52,667 Go sit down. 101 00:07:59,208 --> 00:08:01,292 Can't we find a solution? 102 00:08:05,417 --> 00:08:08,917 Even in a private clinic, they won't admit her. 103 00:08:09,083 --> 00:08:10,792 They won't risk their reputation. 104 00:08:11,292 --> 00:08:13,375 We're under surveillance here too. 105 00:08:26,583 --> 00:08:28,708 Do you know what could happen to you? 106 00:08:41,583 --> 00:08:43,542 Hey girls, where are you going? 107 00:08:52,583 --> 00:08:54,417 Doctor Rehbaoui, please. 108 00:08:59,625 --> 00:09:01,625 -Are you okay? -I have a problem. 109 00:09:02,750 --> 00:09:05,833 Go to the waiting area. I'll be right there. 110 00:09:32,750 --> 00:09:36,250 They agree to take her without notifying the police right away. 111 00:09:37,250 --> 00:09:39,625 We need the father's papers tomorrow. 112 00:09:40,958 --> 00:09:42,583 There are no other options? 113 00:09:42,750 --> 00:09:45,500 A department head was denounced recently, 114 00:09:45,667 --> 00:09:47,375 they won't take any risks. 115 00:09:48,458 --> 00:09:51,500 You'll have to leave right after she gives birth. 116 00:09:57,208 --> 00:09:58,542 Sofia... 117 00:09:59,750 --> 00:10:01,708 You can give birth here. 118 00:10:03,208 --> 00:10:05,542 You know the father's name, right? 119 00:10:11,333 --> 00:10:12,583 Sofia. 120 00:10:16,667 --> 00:10:18,708 I know you're in pain, 121 00:10:20,458 --> 00:10:22,875 but you must tell me the father's name. 122 00:10:34,417 --> 00:10:35,583 Yes, Mom. 123 00:10:37,208 --> 00:10:39,958 The drugstore was closed. We're at the hospital. 124 00:10:41,458 --> 00:10:43,500 No, just to make sure. 125 00:10:49,000 --> 00:10:51,333 Don't worry, I'll get back to you. 126 00:10:57,750 --> 00:11:00,542 Lena, my parents can't know. 127 00:11:01,667 --> 00:11:02,875 Okay? 128 00:11:42,292 --> 00:11:44,667 Listen, everything will be settled. 129 00:11:44,833 --> 00:11:46,542 You won't have any trouble. 130 00:11:52,000 --> 00:11:54,625 Come talk to her, she won't spread her legs. 131 00:11:59,417 --> 00:12:00,667 Sofia. 132 00:12:01,667 --> 00:12:03,875 You have to let her check you. 133 00:12:08,417 --> 00:12:10,333 Would you rather I did it? 134 00:12:28,542 --> 00:12:29,750 Breathe. 135 00:12:30,167 --> 00:12:32,917 And spread your legs. Please. 136 00:12:45,167 --> 00:12:46,750 The baby's coming. 137 00:12:50,958 --> 00:12:52,833 Okay, take your time. 138 00:12:56,708 --> 00:12:57,750 Breathe. 139 00:13:00,417 --> 00:13:01,708 Come on. 140 00:13:07,750 --> 00:13:09,417 Now, push. 141 00:13:32,375 --> 00:13:33,917 It's a girl. 142 00:14:07,042 --> 00:14:08,167 Hi, Mom. 143 00:14:10,417 --> 00:14:12,875 Don't shout at me, it's not my fault. 144 00:14:14,167 --> 00:14:16,083 We're at Moulay Youssef Hospital. 145 00:14:17,208 --> 00:14:18,917 She forgot her phone. 146 00:14:19,792 --> 00:14:22,667 Tell her parents... not to worry. 147 00:14:22,917 --> 00:14:25,042 That we're coming. I have to go. 148 00:14:32,792 --> 00:14:34,375 You have to call the dad. 149 00:14:50,875 --> 00:14:52,375 Voicemail. 150 00:14:55,375 --> 00:14:56,792 Where does he live? 151 00:15:00,292 --> 00:15:01,417 Sofia? 152 00:15:02,333 --> 00:15:03,625 Derb Sultan. 153 00:15:12,417 --> 00:15:15,250 Sanitary napkins and a blanket for the baby. 154 00:15:15,417 --> 00:15:16,292 Thanks. 155 00:15:16,417 --> 00:15:20,542 The department head is coming. He can't see you here. 156 00:15:29,083 --> 00:15:30,708 We have to go. 157 00:15:33,250 --> 00:15:34,333 Come on. 158 00:15:44,625 --> 00:15:46,542 You can't protect him. 159 00:15:47,333 --> 00:15:49,500 He has to accept the consequences. 160 00:15:51,500 --> 00:15:53,167 Pull over here. 161 00:16:59,417 --> 00:17:01,292 I don't remember where it is. 162 00:17:03,583 --> 00:17:04,917 I don't know. 163 00:17:18,458 --> 00:17:20,417 What was there downstairs? 164 00:17:20,917 --> 00:17:22,167 A caf ? 165 00:17:22,583 --> 00:17:23,917 Shops? 166 00:17:35,167 --> 00:17:36,708 It was blue. 167 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 What? 168 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 Yes? 169 00:18:02,125 --> 00:18:04,917 Good evening. I'd like to see Omar. 170 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 At this time of night? 171 00:18:08,083 --> 00:18:10,542 It's very important, please. 172 00:18:11,292 --> 00:18:12,708 Who's asking for him? 173 00:18:15,167 --> 00:18:16,333 A friend. 174 00:18:21,958 --> 00:18:23,167 He's not here. 175 00:18:24,292 --> 00:18:25,458 Omar! 176 00:18:28,917 --> 00:18:31,125 Where do you think you're going? 177 00:18:31,292 --> 00:18:33,583 -What do you want? -I want to see Omar. 178 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 Get out of my home! He's not here. 179 00:18:36,750 --> 00:18:40,083 -I want to talk to him. -Get out, Omar isn't here! 180 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Get out! 181 00:18:42,458 --> 00:18:44,042 Who's she think she is? 182 00:19:00,625 --> 00:19:04,333 We leave her here and go back home as if nothing had happened. 183 00:19:10,625 --> 00:19:13,333 If you don't say anything, no one will know. 184 00:19:20,083 --> 00:19:21,833 Go find me a box! 185 00:19:52,500 --> 00:19:54,833 Don't do it, we'll find a solution. 186 00:19:57,417 --> 00:20:00,208 I want to wake up from this nightmare. 187 00:20:02,525 --> 00:20:03,567 Stay away! 188 00:20:05,292 --> 00:20:07,292 What do you think you can do? 189 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 You've ignored me for 10 years, you know nothing about me. 190 00:20:11,792 --> 00:20:13,375 What solution do you have? 191 00:20:15,333 --> 00:20:18,250 He'll acknowledge the child, I promise you. 192 00:20:18,750 --> 00:20:20,875 I'll do everything in my power. 193 00:21:10,833 --> 00:21:12,125 What's going on? 194 00:21:16,583 --> 00:21:18,792 Your parents went to the hospital. 195 00:21:19,875 --> 00:21:21,083 They know. 196 00:21:21,250 --> 00:21:23,458 They're waiting for us at the maid's. 197 00:21:48,933 --> 00:21:50,100 Fatna? 198 00:21:51,508 --> 00:21:52,717 Fatna. 199 00:22:42,833 --> 00:22:43,958 Mom... 200 00:22:46,542 --> 00:22:48,125 You and I will talk later. 201 00:24:07,500 --> 00:24:09,333 Your parents are crushed. 202 00:24:11,083 --> 00:24:12,792 You've humiliated them. 203 00:24:25,792 --> 00:24:27,708 I don't understand, Sofia. 204 00:24:30,667 --> 00:24:33,542 We're investing together in a project. 205 00:24:34,042 --> 00:24:36,167 One that'll change your parents' life. 206 00:24:37,375 --> 00:24:38,542 And you... 207 00:24:42,042 --> 00:24:44,083 you go and spoil everything. 208 00:24:46,250 --> 00:24:48,917 Do you realize what you've done to us? 209 00:24:51,250 --> 00:24:54,875 You must take us to see the father. Right now. 210 00:24:56,417 --> 00:24:58,875 -We went. -It's none of your business. 211 00:24:59,167 --> 00:25:02,167 I was supposed to let her give birth like an animal? 212 00:25:09,417 --> 00:25:10,792 I'm tired. 213 00:25:11,667 --> 00:25:13,125 You all tire me. 214 00:25:16,625 --> 00:25:18,375 After all I've done for you. 215 00:25:40,958 --> 00:25:42,167 Get up. 216 00:25:43,875 --> 00:25:46,042 Take us to meet the father. 217 00:25:53,958 --> 00:25:56,958 Lena, if you know anything, speak up now. 218 00:26:06,792 --> 00:26:08,875 He lives in Derb Sultan. Omar's his name. 219 00:26:16,208 --> 00:26:17,708 Derb Sultan... 220 00:26:26,125 --> 00:26:29,833 What on earth were you doing in that neighborhood? 221 00:26:32,750 --> 00:26:34,250 Who is this Omar? 222 00:26:37,750 --> 00:26:39,833 When did you meet him? 223 00:26:41,500 --> 00:26:43,167 Almost a year ago. 224 00:26:48,083 --> 00:26:49,417 I'm sorry. 225 00:27:09,458 --> 00:27:13,417 How can I be sure that what you're saying is true? 226 00:27:14,542 --> 00:27:16,500 The proof is before your eyes. 227 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 This is ridiculous. 228 00:27:21,625 --> 00:27:23,458 It's called pregnancy denial. 229 00:27:23,625 --> 00:27:24,750 What? 230 00:27:24,917 --> 00:27:26,167 Pregnancy denial. 231 00:27:26,333 --> 00:27:29,417 She was pregnant but she didn't know it. 232 00:27:29,583 --> 00:27:31,542 Her belly didn't grow. 233 00:27:31,708 --> 00:27:33,708 I don't understand a word, 234 00:27:33,875 --> 00:27:36,458 but my brother has nothing to do with this. 235 00:27:36,917 --> 00:27:38,458 We want to talk to him. 236 00:27:39,208 --> 00:27:40,417 Where is he? 237 00:27:40,833 --> 00:27:42,417 When will he be back? 238 00:27:52,542 --> 00:27:54,250 Would you like some tea? 239 00:27:56,042 --> 00:27:57,292 No, thank you. 240 00:28:02,833 --> 00:28:04,667 You live in Casablanca? 241 00:28:04,833 --> 00:28:05,917 Yes. 242 00:28:06,375 --> 00:28:07,500 Where? 243 00:28:07,792 --> 00:28:09,208 Downtown. 244 00:28:09,958 --> 00:28:10,917 You too? 245 00:28:11,083 --> 00:28:12,792 No, she lives in Anfa. 246 00:28:16,167 --> 00:28:19,542 They say the houses there are magnificent. 247 00:28:31,625 --> 00:28:34,417 Drink, my girl, it'll warm you. 248 00:28:43,042 --> 00:28:45,167 My son is a good boy. 249 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 When his father passed away, 250 00:28:50,958 --> 00:28:54,417 he became the man of the family. 251 00:28:55,125 --> 00:28:58,208 But he's still in mourning, 252 00:28:58,667 --> 00:29:01,667 he has a hard time assuming his responsibilities. 253 00:29:04,583 --> 00:29:09,375 You know what a father represents for a son. 254 00:29:09,542 --> 00:29:11,083 Do you have any sons? 255 00:29:12,667 --> 00:29:14,083 I only have one daughter. 256 00:29:14,250 --> 00:29:15,792 May God protect her. 257 00:29:19,375 --> 00:29:22,333 My boys are the apple of my eye. 258 00:29:23,875 --> 00:29:26,375 When my husband was still with us, 259 00:29:26,708 --> 00:29:28,875 we managed to get by. 260 00:29:29,667 --> 00:29:31,250 He was hard-working. 261 00:29:31,417 --> 00:29:32,833 God rest his soul. 262 00:29:33,000 --> 00:29:36,333 But today, young people have been left by the wayside. 263 00:29:38,042 --> 00:29:40,417 Times are hard for them. 264 00:29:43,792 --> 00:29:45,500 What is your profession? 265 00:29:47,250 --> 00:29:49,083 My husband is starting up 266 00:29:49,750 --> 00:29:51,917 a farming project in Agadir. 267 00:29:52,375 --> 00:29:54,083 My sister doesn't work. 268 00:29:54,250 --> 00:29:57,417 Her husband runs an export business with Europe. 269 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 That's wonderful. 270 00:30:01,958 --> 00:30:04,542 Why all these questions? 271 00:30:06,125 --> 00:30:08,500 Please don't think I'm being impolite, 272 00:30:08,667 --> 00:30:12,875 it's just that, if we're going to become one family, 273 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 we may as well get to know each other. 274 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Omar, come here, my son. 275 00:30:34,375 --> 00:30:36,208 What are you doing here? 276 00:30:37,375 --> 00:30:39,875 She came to defend her honor. 277 00:30:41,542 --> 00:30:43,833 They say that this baby... 278 00:30:45,833 --> 00:30:46,875 is yours. 279 00:30:50,167 --> 00:30:52,208 You worked with her, right? 280 00:30:52,375 --> 00:30:53,542 I saw her one time. 281 00:30:53,708 --> 00:30:54,958 You saying she's lying? 282 00:30:55,125 --> 00:30:57,333 I never touched her! 283 00:30:57,500 --> 00:30:58,875 I saw her one time! 284 00:30:59,042 --> 00:31:01,958 The idiot got fired from her job, she was crying, 285 00:31:02,125 --> 00:31:03,750 so I got her a coffee. 286 00:31:03,917 --> 00:31:05,083 Omar, 287 00:31:05,458 --> 00:31:06,833 please. 288 00:31:07,125 --> 00:31:09,167 Omar, come sit next to me. 289 00:31:09,500 --> 00:31:11,292 Move over, my daughter. 290 00:31:22,792 --> 00:31:24,917 Do you realize what you're doing? 291 00:31:26,750 --> 00:31:28,625 You're ruining her life. 292 00:31:28,917 --> 00:31:30,875 You know what happens to women. 293 00:31:31,042 --> 00:31:31,917 Who are you? 294 00:31:32,667 --> 00:31:33,583 Who are you? 295 00:31:33,750 --> 00:31:36,750 You defend women's rights in this country? 296 00:31:36,917 --> 00:31:38,792 Okay, that's enough. 297 00:31:39,708 --> 00:31:41,625 Let's try to be reasonable. 298 00:31:42,042 --> 00:31:43,500 You know how things work. 299 00:31:43,667 --> 00:31:45,833 Lawyers, endless discussions, 300 00:31:46,000 --> 00:31:49,417 the time it involves, and the money it costs. 301 00:31:53,042 --> 00:31:57,083 You didn't come to find an arrangement. You came to trap us. 302 00:31:59,208 --> 00:32:01,542 What if I refuse, what will you do? 303 00:32:07,250 --> 00:32:09,417 Your father's statement says 304 00:32:09,833 --> 00:32:11,417 that you were raped. 305 00:32:18,625 --> 00:32:20,500 And Omar's statement says 306 00:32:22,250 --> 00:32:26,417 that he met you at the call center, 307 00:32:27,167 --> 00:32:29,083 on the day you were fired. 308 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 He adds that, 309 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 this was the only time he ever saw you. 310 00:32:38,958 --> 00:32:40,167 Is that true? 311 00:32:42,875 --> 00:32:45,000 If Omar raped you, 312 00:32:46,625 --> 00:32:48,958 he will be sentenced to five years. 313 00:32:50,000 --> 00:32:51,292 Five years? 314 00:32:52,667 --> 00:32:54,083 On the other hand, 315 00:32:55,000 --> 00:32:56,917 if you were not raped, 316 00:32:57,750 --> 00:33:00,292 and you had a consenting relationship, 317 00:33:01,833 --> 00:33:04,458 you will make a deposition and sign it, 318 00:33:05,625 --> 00:33:09,458 and I will do my best to reduce both your sentences. 319 00:33:15,333 --> 00:33:16,792 She needs to eat. 320 00:33:38,917 --> 00:33:40,625 You mustn't be afraid. 321 00:33:41,500 --> 00:33:44,083 What matters is that my son stays out of jail. 322 00:33:45,208 --> 00:33:46,667 Do you understand? 323 00:33:51,042 --> 00:33:52,292 Okay, are you done? 324 00:34:24,750 --> 00:34:26,417 My father lied. 325 00:34:28,708 --> 00:34:30,792 Omar didn't rape me. 326 00:34:34,500 --> 00:34:35,833 I wanted to. 327 00:34:36,833 --> 00:34:38,167 Aziz, take this down. 328 00:34:40,667 --> 00:34:42,542 Both of us wanted to. 329 00:34:44,750 --> 00:34:46,542 To defend me, my father 330 00:34:47,417 --> 00:34:50,250 lied to force Omar to acknowledge the child. 331 00:34:56,875 --> 00:34:58,292 That day, 332 00:34:59,750 --> 00:35:02,125 Omar came to the call center 333 00:35:02,500 --> 00:35:04,708 to do odd jobs. 334 00:35:07,417 --> 00:35:09,125 I was crying. 335 00:35:10,875 --> 00:35:13,458 He saw me in the building entryway, 336 00:35:13,750 --> 00:35:16,625 crying all alone in a corner. 337 00:35:18,042 --> 00:35:20,250 They had just fired me. 338 00:35:21,042 --> 00:35:23,708 They said I didn't achieve the objectives, 339 00:35:24,458 --> 00:35:26,708 that my French wasn't good enough. 340 00:35:33,667 --> 00:35:35,833 Omar was nice to me. 341 00:35:37,542 --> 00:35:39,708 He paid attention to me. 342 00:35:42,000 --> 00:35:44,292 I felt something special. 343 00:35:47,083 --> 00:35:48,917 He took me to a caf . 344 00:35:50,792 --> 00:35:52,167 We talked. 345 00:35:53,417 --> 00:35:55,208 After we left the caf , 346 00:35:55,375 --> 00:35:58,458 I waited a while and followed him. 347 00:36:00,458 --> 00:36:01,875 And he... 348 00:36:03,417 --> 00:36:05,750 he didn't notice you following him? 349 00:36:07,167 --> 00:36:09,500 Only when we got to Derb Sultan. 350 00:36:11,250 --> 00:36:14,500 He saw me when he reached his front door. 351 00:36:22,542 --> 00:36:24,375 And he invited you in? 352 00:36:33,750 --> 00:36:34,875 Yes. 353 00:36:38,250 --> 00:36:40,000 He was a nice boy. 354 00:36:42,208 --> 00:36:44,708 I felt comfortable with him. 355 00:36:46,375 --> 00:36:48,208 And it happened. 356 00:36:55,417 --> 00:36:56,708 Tell me... 357 00:36:59,667 --> 00:37:01,125 were you a virgin? 358 00:37:17,417 --> 00:37:18,583 Yes. 359 00:37:25,625 --> 00:37:27,875 Officer, take her away. 360 00:37:36,208 --> 00:37:38,083 Where are you taking her? 361 00:37:38,625 --> 00:37:39,667 What's going on? 362 00:37:39,833 --> 00:37:41,333 We took her statement. 363 00:37:42,083 --> 00:37:45,792 She admitted to having had a consenting sexual relation. 364 00:37:46,458 --> 00:37:49,625 She stays here until she sees the Royal public prosecutor. 365 00:37:49,792 --> 00:37:52,375 What? Why the public prosecutor? 366 00:37:54,542 --> 00:37:57,417 Please do something. You can't leave her here. 367 00:38:10,792 --> 00:38:12,667 Mom, where are you going? 368 00:38:12,917 --> 00:38:14,125 I'm going home. 369 00:38:14,458 --> 00:38:16,083 Why don't you do something? 370 00:38:17,333 --> 00:38:18,792 Like what? 371 00:38:18,958 --> 00:38:22,333 I don't know, talk to the captain. Find an arrangement. 372 00:38:22,500 --> 00:38:24,208 What arrangement? 373 00:38:27,708 --> 00:38:29,375 Offer him money. 374 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 What? 375 00:39:29,583 --> 00:39:30,625 Hey you! 376 00:39:31,167 --> 00:39:32,250 Get up! 377 00:39:37,125 --> 00:39:38,125 Where's Omar? 378 00:39:38,292 --> 00:39:39,833 Keep moving and shut up! 379 00:39:48,417 --> 00:39:49,500 It's okay. 380 00:39:53,708 --> 00:39:55,417 -You okay? -Yeah. 381 00:39:55,750 --> 00:39:57,208 A bit tired. 382 00:39:58,208 --> 00:39:59,500 Where's the baby? 383 00:39:59,667 --> 00:40:01,083 With your mother. 384 00:40:24,875 --> 00:40:26,125 Sofia. 385 00:40:31,292 --> 00:40:32,250 Sit down. 386 00:40:41,125 --> 00:40:43,750 Would you like some coffee or tea? 387 00:40:46,458 --> 00:40:47,625 No. 388 00:40:54,208 --> 00:40:55,625 Go on, Omar. 389 00:41:06,250 --> 00:41:07,667 Forgive me. 390 00:41:09,833 --> 00:41:11,000 Who me? 391 00:41:11,875 --> 00:41:13,292 Say it to her. 392 00:41:20,292 --> 00:41:22,833 Omar admits to having slept with you. 393 00:41:24,500 --> 00:41:25,667 What? 394 00:41:28,250 --> 00:41:29,625 Then, it's all over? 395 00:41:30,083 --> 00:41:31,083 It's all over. 396 00:41:31,583 --> 00:41:32,667 You see? 397 00:41:33,083 --> 00:41:35,000 Everything is as it should be. 398 00:41:37,000 --> 00:41:38,250 Isn't it... 399 00:41:38,667 --> 00:41:40,000 Mr. Omar? 400 00:41:48,708 --> 00:41:52,125 I decided to acknowledge the child and marry you. 401 00:41:59,875 --> 00:42:01,750 But why? 402 00:42:04,708 --> 00:42:06,292 What do you mean, "why"? 403 00:42:08,083 --> 00:42:10,292 Do you like trouble or what? 404 00:42:13,167 --> 00:42:14,250 No... 405 00:42:16,125 --> 00:42:17,792 I don't want any trouble. 406 00:42:18,458 --> 00:42:21,333 Then why all these questions? 407 00:42:25,292 --> 00:42:26,958 I just want to understand. 408 00:42:28,792 --> 00:42:30,375 There's nothing to understand. 409 00:42:30,792 --> 00:42:32,667 I contacted the hospital. 410 00:42:33,333 --> 00:42:35,875 They're waiting for you to bring your papers. 411 00:42:36,333 --> 00:42:38,375 You don't have much time. 412 00:42:38,542 --> 00:42:40,250 You need to go this week. 413 00:42:41,500 --> 00:42:42,667 Alright? 414 00:42:50,542 --> 00:42:52,042 Go on, Omar, 415 00:42:55,292 --> 00:42:58,000 take your wife and settle your business. 416 00:43:32,500 --> 00:43:35,583 If you need anything at all, I'm here. 417 00:43:35,750 --> 00:43:37,083 Here's my card. 418 00:43:41,292 --> 00:43:42,417 Thank you. 419 00:44:00,500 --> 00:44:01,667 Come on. 420 00:47:21,125 --> 00:47:22,625 Can I come in? 421 00:47:37,125 --> 00:47:38,833 Your feet are cold. 422 00:47:54,083 --> 00:47:56,208 I don't understand what happened. 423 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 What don't you understand? 424 00:48:00,708 --> 00:48:02,083 I don't know. 425 00:48:03,958 --> 00:48:06,083 This whole thing isn't like you. 426 00:48:07,583 --> 00:48:09,417 You never go out... 427 00:48:11,625 --> 00:48:13,208 I didn't think... 428 00:48:13,583 --> 00:48:16,083 I thought he wanted something serious. 429 00:48:21,208 --> 00:48:23,458 When we met the first time, 430 00:48:23,625 --> 00:48:25,625 we talked about lots of things. 431 00:48:27,167 --> 00:48:29,417 He said, "A girl like you, 432 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 "she deserves someone... 433 00:48:32,333 --> 00:48:34,125 "who takes care of her, 434 00:48:34,292 --> 00:48:35,792 "who treats her well." 435 00:48:38,083 --> 00:48:39,917 He had problems. 436 00:48:42,167 --> 00:48:44,542 He didn't have a stable job. 437 00:48:47,875 --> 00:48:50,083 Life was difficult for him. 438 00:48:53,167 --> 00:48:55,542 -Your parents never knew? -Are you crazy? 439 00:48:55,708 --> 00:48:57,125 I don't know. 440 00:48:58,292 --> 00:49:00,500 You could've talked with your mom. 441 00:49:03,958 --> 00:49:05,708 Are you in love with him? 442 00:49:08,958 --> 00:49:11,542 Do you really think love is important? 443 00:49:13,833 --> 00:49:15,250 Yes, I do. 444 00:49:19,625 --> 00:49:21,042 I don't know, 445 00:49:21,458 --> 00:49:22,833 maybe. 446 00:49:23,500 --> 00:49:26,042 I think that love comes with time, 447 00:49:27,208 --> 00:49:29,375 when you get used to the person, 448 00:49:30,375 --> 00:49:33,542 and really start to get to know them. 449 00:49:34,750 --> 00:49:36,708 That's when love grows. 450 00:49:37,875 --> 00:49:41,250 Love at first sight only happens in the movies. 451 00:50:37,708 --> 00:50:40,875 We all know we can't stop people from gossiping. 452 00:50:41,417 --> 00:50:44,000 But we can try to minimize the damage. 453 00:50:46,375 --> 00:50:49,875 First we take care of the paperwork, then we organize a wedding. 454 00:50:50,042 --> 00:50:51,208 Okay? 455 00:50:51,375 --> 00:50:55,292 We'll tell the family, the neighbors, and everyone else 456 00:50:56,250 --> 00:50:58,917 that they had a religious ceremony a year ago. 457 00:51:01,667 --> 00:51:04,083 Then we throw a party to make it official. 458 00:51:04,250 --> 00:51:05,417 End of story! 459 00:51:07,875 --> 00:51:09,333 What about the baby? 460 00:51:10,042 --> 00:51:11,417 We'll hide it. 461 00:51:26,792 --> 00:51:29,125 10 dirhams of sunflower seeds, please. 462 00:51:37,208 --> 00:51:40,167 How are you, my girl? We haven't seen you in ages. 463 00:51:40,333 --> 00:51:41,875 Here you go. 464 00:51:43,667 --> 00:51:45,708 We were at my aunt's. 465 00:51:45,875 --> 00:51:47,917 The one married to the Frenchman? 466 00:51:48,083 --> 00:51:50,250 -How is she? -Good. 467 00:51:50,417 --> 00:51:53,083 You know, Sofia, rumor has it 468 00:51:53,250 --> 00:51:57,042 that Ahmed and your father will be partners soon. 469 00:51:57,208 --> 00:51:58,500 God willing. 470 00:51:58,667 --> 00:52:00,125 You'll forget us and move 471 00:52:00,292 --> 00:52:02,000 to the rich part of town. 472 00:52:02,167 --> 00:52:04,292 We won't leave without you. 473 00:52:04,958 --> 00:52:06,708 God bless you. 474 00:52:07,042 --> 00:52:09,708 I have to go. Give your family my regards. 475 00:52:25,167 --> 00:52:26,542 Go to your room. 476 00:52:33,917 --> 00:52:36,042 -Ahmed, something to drink? -I have to run. 477 00:52:36,208 --> 00:52:39,708 I brought the contracts for you to sign. 478 00:52:39,875 --> 00:52:41,250 Very well. 479 00:52:42,417 --> 00:52:44,667 Initial them and sign the last page. 480 00:52:45,042 --> 00:52:46,333 Fine, thanks. 481 00:52:50,292 --> 00:52:53,042 Ahmed, what time tomorrow? 482 00:52:53,208 --> 00:52:55,292 The prefecture opens at 9:00. 483 00:53:13,250 --> 00:53:15,417 I'll never cry again. 484 00:54:04,208 --> 00:54:06,458 Get up, you have to get ready. 485 00:54:48,708 --> 00:54:51,917 The sutures of the skull are perfect. 486 00:54:52,083 --> 00:54:53,208 The ears... 487 00:54:53,375 --> 00:54:54,792 Be careful. 488 00:54:56,417 --> 00:54:58,333 No, don't cry. Don't cry. 489 00:55:05,542 --> 00:55:07,417 Let's check the mouth... 490 00:55:09,000 --> 00:55:11,625 She has a good sucking reflex. 491 00:55:15,208 --> 00:55:17,000 It's okay, it's okay. 492 00:55:17,167 --> 00:55:18,375 We're done. 493 00:55:18,542 --> 00:55:20,292 We'll stop bothering you. 494 00:55:28,625 --> 00:55:31,542 So then, everything looks good. 495 00:55:32,167 --> 00:55:34,500 She weighs 3,2 kilos and measures 50 cm. 496 00:55:34,667 --> 00:55:37,125 She's a healthy baby, everything is fine. 497 00:55:39,458 --> 00:55:41,417 How is the breastfeeding going? 498 00:55:41,583 --> 00:55:42,458 Fine. 499 00:55:43,292 --> 00:55:45,208 How many feedings today? 500 00:55:45,458 --> 00:55:47,125 Three or four. 501 00:55:47,583 --> 00:55:48,500 Good. 502 00:55:48,667 --> 00:55:51,875 You should feed her every three hours on average. 503 00:55:54,708 --> 00:55:57,208 What you've been through isn't easy. 504 00:55:57,833 --> 00:56:00,792 Maybe... you could see someone, 505 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 like a psychologist. 506 00:56:03,167 --> 00:56:06,542 Someone to help you start your new life. What do you say? 507 00:56:08,250 --> 00:56:10,917 Pregnancy denial never happens by accident. 508 00:56:11,875 --> 00:56:14,333 It's a defense mechanism, 509 00:56:14,500 --> 00:56:16,250 an unconscious protection. 510 00:56:16,417 --> 00:56:19,250 In your case, it's probably related to 511 00:56:19,833 --> 00:56:22,083 the fear of your parents' reaction. 512 00:56:28,000 --> 00:56:30,583 Don't worry, they'll get used to it. 513 00:56:31,417 --> 00:56:33,500 Trust me, I'm sure. 514 00:56:36,708 --> 00:56:37,792 Hello. 515 00:56:38,458 --> 00:56:41,208 -Coffee for me. -Orange juice. 516 00:56:43,292 --> 00:56:47,333 So what, you had a baby out of wedlock. It doesn't matter. 517 00:56:49,625 --> 00:56:53,167 Omar has agreed to marry you and recognize your daughter. 518 00:56:53,333 --> 00:56:55,667 You have to stop tormenting yourself. 519 00:56:55,750 --> 00:56:56,833 It's not worth it. 520 00:56:56,958 --> 00:56:58,917 Look around, the world is changing. 521 00:57:00,542 --> 00:57:03,042 My mother couldn't care less what I do. 522 00:57:03,875 --> 00:57:06,958 Your parents just need a little more time. 523 00:57:07,833 --> 00:57:09,375 But it'll blow over. 524 00:57:09,917 --> 00:57:11,042 I guess. 525 00:57:16,833 --> 00:57:17,917 Excuse me. 526 00:57:19,000 --> 00:57:21,083 -Is that freshly squeezed? -Yes, ma'am. 527 00:57:21,208 --> 00:57:22,292 The color is odd. 528 00:57:25,875 --> 00:57:27,000 It tastes fine. 529 00:57:27,667 --> 00:57:29,083 Sorry, it's not natural. 530 00:57:29,250 --> 00:57:30,792 I can show you the machine. 531 00:57:30,958 --> 00:57:34,625 I know what I'm talking about. It's made with canned juice. 532 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 Get me another one please. 533 00:57:37,458 --> 00:57:38,542 Fine. 534 00:59:19,250 --> 00:59:22,042 Fatna, no water guns in the house. 535 00:59:25,625 --> 00:59:28,167 That's right, the white tablecloths. 536 00:59:29,250 --> 00:59:30,333 Hello, sweetie. 537 00:59:30,875 --> 00:59:33,167 The white embroidered ones! 538 00:59:33,500 --> 00:59:35,125 Yes, that's it. 539 00:59:35,417 --> 00:59:37,417 We agreed on this ages ago. 540 00:59:37,958 --> 00:59:40,792 Do what's necessary, the wedding is in three days. 541 00:59:40,958 --> 00:59:41,833 Thank you. 542 00:59:41,917 --> 00:59:42,833 Stop eating. 543 00:59:44,000 --> 00:59:47,042 Go get me the serving dishes I brought from France. 544 00:59:51,583 --> 00:59:54,500 -Did you bring the caftans, girls? -Yes. 545 00:59:55,292 --> 00:59:56,917 Sofia, give me a full box. 546 00:59:58,542 --> 01:00:00,792 The big night is coming soon! 547 01:00:01,417 --> 01:00:02,833 She's not afraid? 548 01:00:03,583 --> 01:00:04,917 I don't think so. 549 01:00:07,083 --> 01:00:08,958 Sofia, count these for me. 550 01:00:09,125 --> 01:00:12,667 I remember my wedding night with Ahmed. What a fiasco! 551 01:00:13,750 --> 01:00:16,083 I barely touched him and it was over. 552 01:00:17,833 --> 01:00:19,000 Shame on you! 553 01:00:19,167 --> 01:00:22,542 The fireworks before the party! 554 01:00:23,667 --> 01:00:24,875 Well, what? 555 01:00:26,333 --> 01:00:28,917 He showed off our whole engagement. 556 01:00:29,417 --> 01:00:30,500 I went all out 557 01:00:30,958 --> 01:00:32,542 and he nearly fainted. 558 01:00:46,500 --> 01:00:47,625 Are you okay? 559 01:00:48,500 --> 01:00:50,333 Can I ask you a question? 560 01:00:51,875 --> 01:00:54,583 Does it always hurt when you sleep with a boy? 561 01:00:56,750 --> 01:00:58,417 Why do you ask that? 562 01:01:00,958 --> 01:01:02,750 Did it hurt with Omar? 563 01:01:05,542 --> 01:01:07,250 Omar never touched me. 564 01:01:11,875 --> 01:01:13,000 I don't understand. 565 01:01:22,458 --> 01:01:24,125 Then who's the father? 566 01:01:38,500 --> 01:01:39,542 Ahmed. 567 01:01:42,500 --> 01:01:44,208 Did he force you? 568 01:01:57,083 --> 01:01:58,333 You lied to me. 569 01:01:58,417 --> 01:02:00,000 You lied to everyone. 570 01:02:02,125 --> 01:02:04,958 Everyone accused Omar, including me. 571 01:02:33,417 --> 01:02:35,167 Why didn't you say anything? 572 01:02:44,917 --> 01:02:46,458 When did it happen? 573 01:02:49,542 --> 01:02:51,042 I don't know. 574 01:02:53,042 --> 01:02:56,958 I think the weekend you went to Fez. 575 01:03:04,292 --> 01:03:05,458 So, what do we do? 576 01:03:05,625 --> 01:03:06,792 Nothing at all. 577 01:03:07,625 --> 01:03:08,583 He has to pay! 578 01:03:08,750 --> 01:03:10,000 Shut up! 579 01:03:12,292 --> 01:03:15,792 I don't think you understand you're a victim. 580 01:03:19,708 --> 01:03:22,417 Who are you to tell me what to do? 581 01:03:22,750 --> 01:03:23,875 Huh? 582 01:03:25,292 --> 01:03:27,000 After everything I did for you? 583 01:03:27,167 --> 01:03:28,542 What did you do for me? 584 01:03:28,708 --> 01:03:31,917 You asked your mom to bribe the police captain, that's all. 585 01:03:33,417 --> 01:03:35,583 Wake up, Lena. 586 01:03:35,750 --> 01:03:38,625 This situation suits everyone. 587 01:03:38,792 --> 01:03:40,292 I'm not in jail, 588 01:03:40,708 --> 01:03:43,083 I saved my family's honor. 589 01:03:43,250 --> 01:03:46,000 Omar will find work and help his family. 590 01:03:46,167 --> 01:03:47,917 Dad's project carries on 591 01:03:48,083 --> 01:03:50,583 and your mother can stop supporting us. 592 01:03:54,875 --> 01:03:56,542 Sofia, be quiet. 593 01:04:02,542 --> 01:04:04,083 We have to stop this. 594 01:04:07,292 --> 01:04:08,375 Mom. 595 01:04:11,792 --> 01:04:12,750 I'm thinking. 596 01:04:12,917 --> 01:04:14,792 You want to cancel the wedding? 597 01:04:14,958 --> 01:04:16,833 What do we tell the guests? 598 01:04:17,000 --> 01:04:19,417 You borrowed a fortune from your sister 599 01:04:19,583 --> 01:04:22,167 to impress everyone 600 01:04:22,333 --> 01:04:24,208 and now you want to call it off? 601 01:04:25,708 --> 01:04:27,458 I won't let you do this. 602 01:04:27,958 --> 01:04:29,833 Be quiet, please. 603 01:04:32,750 --> 01:04:34,208 You're crazy. 604 01:05:16,583 --> 01:05:18,167 You chose Omar. 605 01:05:24,125 --> 01:05:25,917 I suppose you love him. 606 01:05:35,125 --> 01:05:36,375 Zineb, 607 01:05:38,125 --> 01:05:39,583 listen to me. 608 01:05:45,208 --> 01:05:49,292 Faouzi and Jean-Luc have invested a lot of money. 609 01:05:52,125 --> 01:05:54,542 The guy's project is solid. 610 01:05:56,792 --> 01:05:57,958 Think it over. 611 01:05:58,125 --> 01:06:00,292 The guy? He's a fucking rapist. 612 01:06:00,458 --> 01:06:01,417 Lena! 613 01:06:02,833 --> 01:06:04,333 This isn't the time. 614 01:06:05,542 --> 01:06:07,667 You don't see the big picture. 615 01:06:26,875 --> 01:06:28,667 I think that... 616 01:06:30,292 --> 01:06:33,042 it's up to Sofia to decide what she wants. 617 01:06:40,875 --> 01:06:43,208 I don't want to call off the wedding. 618 01:06:49,583 --> 01:06:53,167 In that case, we have a lot of work to do. 619 01:07:08,125 --> 01:07:10,500 Your ID please. 620 01:07:17,833 --> 01:07:19,333 Omar Saadou. 621 01:07:20,000 --> 01:07:21,625 Sofia, you too, please. 622 01:07:31,708 --> 01:07:33,292 Sofia Lotfi. 623 01:07:35,833 --> 01:07:40,000 Omar, how much did you give for the dowry? 624 01:07:40,208 --> 01:07:41,667 Two gold Louis. 625 01:07:42,917 --> 01:07:45,708 -Did you receive your dowry, Sofia? -Yes. 626 01:07:46,875 --> 01:07:51,125 Omar, do you take Sofia to be your wedded wife? 627 01:07:51,292 --> 01:07:52,292 Yes. 628 01:07:53,042 --> 01:07:56,167 Sofia, do you take Omar to be your wedded husband? 629 01:07:56,333 --> 01:07:57,375 Yes. 630 01:08:01,792 --> 01:08:04,125 Please sign here, Omar. 631 01:08:08,708 --> 01:08:10,042 Sofia... 632 01:08:38,292 --> 01:08:39,833 Thank you very much. 633 01:08:56,167 --> 01:08:58,250 Why did you do this to me? 634 01:09:00,417 --> 01:09:01,875 You could've refused. 635 01:09:03,042 --> 01:09:06,542 Refused? You really think I had the possibility? 636 01:09:07,417 --> 01:09:10,500 My own mother didn't support me 637 01:09:10,667 --> 01:09:12,292 the day I needed her. 638 01:09:12,833 --> 01:09:14,625 She knows it's a chance for us, 639 01:09:14,792 --> 01:09:17,125 and a chance for you to become a man. 640 01:09:17,292 --> 01:09:19,208 I am a man. 641 01:09:21,000 --> 01:09:22,625 That's why I chose you. 642 01:09:22,792 --> 01:09:24,625 You didn't choose me, 643 01:09:24,875 --> 01:09:26,542 you didn't have anyone else. 644 01:09:29,458 --> 01:09:33,583 I'll be a good wife and a good mother. 645 01:09:36,042 --> 01:09:38,083 It's a chance for both of us. 646 01:09:38,250 --> 01:09:42,083 You know it, otherwise you wouldn't have acknowledged the child. 647 01:09:55,583 --> 01:09:57,375 Maybe you're right. 648 01:09:59,333 --> 01:10:02,917 It's time for me to become a man, as you say, 649 01:10:03,667 --> 01:10:06,167 a man who assumes his responsibilities. 650 01:10:07,667 --> 01:10:09,875 Time to get out of my mess 651 01:10:10,167 --> 01:10:12,417 and marry into a good family. 652 01:10:15,375 --> 01:10:17,167 One that'll find me a job 653 01:10:17,333 --> 01:10:19,542 so I can help my mother. 654 01:10:21,583 --> 01:10:23,333 On the other hand, Sofia, 655 01:10:23,625 --> 01:10:26,250 don't fool yourself, I'll never love you. 656 01:10:33,875 --> 01:10:36,625 I waited for you to choose a name for our daughter. 657 01:10:36,792 --> 01:10:38,583 Call her what you want, 658 01:10:38,750 --> 01:10:40,333 I don't give a shit. 659 01:10:58,625 --> 01:11:00,750 I don't like it, it's outdated. 660 01:11:00,917 --> 01:11:03,792 Don't be difficult, I had it made last year. 661 01:11:03,958 --> 01:11:05,792 It's not out-of-fashion yet. 662 01:11:07,875 --> 01:11:09,042 Here. 663 01:11:11,083 --> 01:11:12,875 Try this one instead. 664 01:11:15,917 --> 01:11:18,583 Or you can wear one of your little black dresses. 665 01:11:18,750 --> 01:11:21,667 The strapless one is simple and elegant. 666 01:11:21,833 --> 01:11:23,875 I'll be the only one in a dress. 667 01:11:24,042 --> 01:11:27,833 You should see the caftans your cousin chose for the wedding. 668 01:11:28,417 --> 01:11:30,292 My God, what horrible taste. 669 01:11:30,583 --> 01:11:32,750 The poor girl, she's so traditional. 670 01:11:33,125 --> 01:11:34,708 I adore that one. 671 01:11:34,875 --> 01:11:37,833 Those are your colors. It's very flattering. 672 01:11:38,292 --> 01:11:39,833 It's your style. 673 01:11:41,208 --> 01:11:43,125 No, it's your style. 674 01:11:43,833 --> 01:11:47,083 Look, it drags on the floor. I'll trip and fall. 675 01:11:47,250 --> 01:11:48,458 I don't like it. 676 01:11:48,625 --> 01:11:51,167 You're being a real pain today. 677 01:11:51,542 --> 01:11:53,292 Put it on right at least. 678 01:11:53,458 --> 01:11:55,542 I have eyes, it swims on me. 679 01:11:55,708 --> 01:11:57,375 You didn't put it on right. 680 01:11:57,542 --> 01:11:59,917 There. That's better already. 681 01:12:00,792 --> 01:12:02,500 Stand on your tiptoes. 682 01:12:06,042 --> 01:12:09,250 It's perfect! It'll look fab with the Jimmy Choos. 683 01:12:09,417 --> 01:12:11,625 They're too high, I can't walk in them. 684 01:12:11,792 --> 01:12:13,875 Lena, please make an effort! 685 01:12:15,292 --> 01:12:16,917 I'm trying to help you. 686 01:12:17,333 --> 01:12:18,542 Shit. 687 01:12:19,042 --> 01:12:22,708 It's too late to worry about what you're going to wear. 688 01:12:25,875 --> 01:12:27,083 You know what? 689 01:12:27,500 --> 01:12:31,542 If you're not happy, find an open store or call your girlfriends. 690 01:12:31,708 --> 01:12:34,125 Because... I'm fed up! 691 01:12:36,042 --> 01:12:37,500 Do you realize 692 01:12:38,042 --> 01:12:40,083 how aggressive you are with me? 693 01:12:40,250 --> 01:12:42,042 You're the aggressive one, Mom. 694 01:12:44,500 --> 01:12:46,042 I don't understand. 695 01:12:46,583 --> 01:12:48,042 I don't understand! 696 01:12:48,458 --> 01:12:51,125 Why are you making me pay for all this? 697 01:12:51,875 --> 01:12:53,708 I did everything I could! 698 01:12:56,083 --> 01:12:59,833 I did what was best for everyone. Yourself included. 699 01:13:04,292 --> 01:13:06,500 It's about time you grew up. 700 01:13:07,125 --> 01:13:09,333 You think people can do what they want. 701 01:13:09,500 --> 01:13:11,583 But the world's not like that, honey. 702 01:13:13,250 --> 01:13:15,167 Do you understand me? 703 01:13:15,333 --> 01:13:17,333 No, I don't understand. 704 01:13:20,500 --> 01:13:21,958 Of course not. 705 01:13:24,125 --> 01:13:25,500 Of course not. 706 01:13:27,250 --> 01:13:28,583 I'm sorry. 707 01:13:29,208 --> 01:13:30,625 It's my fault. 708 01:13:38,958 --> 01:13:40,375 I'm sorry, Lena. 709 01:13:50,750 --> 01:13:52,042 It's funny... 710 01:13:52,875 --> 01:13:55,458 I wore the same color for my wedding. 711 01:13:55,958 --> 01:13:57,542 The exact same color. 712 01:13:57,917 --> 01:14:00,250 Remember? I showed you the photos. 713 01:14:00,417 --> 01:14:01,750 Yes, I think so. 714 01:14:02,125 --> 01:14:03,667 It was a beautiful wedding. 715 01:14:04,958 --> 01:14:06,667 A traditional wedding. 716 01:14:06,833 --> 01:14:10,250 We wanted to show your father's family a real Moroccan wedding. 717 01:14:10,708 --> 01:14:12,792 Like always, it was a bit too much. 718 01:14:13,292 --> 01:14:14,708 But everyone loved it. 719 01:14:15,583 --> 01:14:17,958 Everyone danced till dawn. 720 01:14:19,833 --> 01:14:22,833 Your uncle actually stopped the orchestra 721 01:14:23,000 --> 01:14:24,958 and sang Elvis songs for us. 722 01:14:25,125 --> 01:14:28,125 -Uncle Faouzi? -Yes, I think he drank too much. 723 01:14:28,292 --> 01:14:29,625 Does he drink alcohol? 724 01:14:29,792 --> 01:14:33,375 Sure, he'd have a drink on occasion back in the day. 725 01:14:33,542 --> 01:14:35,167 Like everyone else. 726 01:14:36,125 --> 01:14:38,083 In any case, we had a good laugh. 727 01:14:39,542 --> 01:14:43,000 We got back to the hotel and your father went to bed. 728 01:14:43,167 --> 01:14:46,417 And I had all those damned hairpins to take out of my hair. 729 01:14:46,583 --> 01:14:49,917 It was a nightmare. It took me over an hour. 730 01:14:50,583 --> 01:14:52,292 I was exhausted. 731 01:14:53,292 --> 01:14:55,542 The hairpins, the high heels, 732 01:14:55,708 --> 01:14:58,875 the heavy caftan that I wasn't even allowed to choose! 733 01:14:59,042 --> 01:15:02,083 The false eyelashes... All the fuss, it was endless. 734 01:15:02,250 --> 01:15:03,708 Endless. 735 01:15:04,667 --> 01:15:06,083 But despite all, 736 01:15:06,250 --> 01:15:09,583 the guests said they'd never seen such a smiling bride! 737 01:15:09,750 --> 01:15:12,917 Why are you telling me all this? This isn't about you. 738 01:15:15,833 --> 01:15:18,292 Because I didn't marry your father for love. 739 01:15:18,458 --> 01:15:20,042 That's why I'm telling you. 740 01:15:30,000 --> 01:15:31,833 I found him handsome... 741 01:15:32,000 --> 01:15:34,833 intelligent, openminded and kind... 742 01:15:37,000 --> 01:15:38,250 but I wasn't in love. 743 01:15:41,500 --> 01:15:43,958 I married him in hopes of a better life. 744 01:15:44,125 --> 01:15:47,333 I wanted you to want for nothing the day you were born. 745 01:15:48,875 --> 01:15:51,833 And you see, we want for nothing today. 746 01:15:52,458 --> 01:15:53,958 We're happy, right? 747 01:15:57,958 --> 01:16:00,292 Why are you telling me this now? 748 01:16:03,917 --> 01:16:07,167 Because I want you to understand that for Omar, this marriage 749 01:16:07,333 --> 01:16:09,333 is a true opportunity. 750 01:16:09,583 --> 01:16:11,167 A way out. 751 01:16:11,583 --> 01:16:12,667 Believe me. 752 01:16:16,667 --> 01:16:19,167 Did you see where he lives with his family? 753 01:16:19,333 --> 01:16:20,708 Get real. 754 01:16:20,875 --> 01:16:22,750 You call that a future? 755 01:16:23,875 --> 01:16:25,208 No, sweetie. 756 01:16:25,500 --> 01:16:27,333 Don't be sad for them. 757 01:16:28,083 --> 01:16:30,125 Not for him or for Sofia. 758 01:16:30,667 --> 01:16:32,750 What's happening to them is good. 759 01:16:33,625 --> 01:16:35,167 It's what's best for Omar. 760 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 Of course, it won't be easy for him at first. 761 01:16:39,833 --> 01:16:41,958 But he'll gradually get used to it. 762 01:16:42,875 --> 01:16:44,250 You'll see. 763 01:16:44,958 --> 01:16:47,292 People get used to anything. 764 01:17:03,500 --> 01:17:05,917 What'll you do with your hair tomorrow? 765 01:17:07,250 --> 01:17:08,750 I don't know. 766 01:17:10,167 --> 01:17:12,125 You want to have it blow-dried? 767 01:17:12,667 --> 01:17:14,542 I don't want to straighten it. 768 01:17:14,708 --> 01:17:17,625 That's a shame, I like when it's straightened. 769 01:17:18,125 --> 01:17:19,875 It's a nice change. 770 01:17:20,625 --> 01:17:22,917 Even if I always find you beautiful. 771 01:17:25,375 --> 01:17:27,458 And what will you wear? 772 01:17:30,958 --> 01:17:32,458 I don't know. 773 01:18:17,542 --> 01:18:18,708 Omar. 774 01:18:21,542 --> 01:18:22,792 Please. 775 01:18:23,167 --> 01:18:25,208 -I need to talk to you. -What for? 776 01:18:29,292 --> 01:18:30,792 I spoke to my father. 777 01:18:31,708 --> 01:18:33,542 You're getting a promotion. 778 01:18:34,500 --> 01:18:36,167 I want to help you guys. 779 01:18:36,708 --> 01:18:40,917 I'd put aside some vacation money, but you have better use for it. 780 01:18:47,750 --> 01:18:49,417 You can buy clothes for Amal. 781 01:18:49,583 --> 01:18:52,875 At this age, babies grow fast. They cost a lot. 782 01:19:01,042 --> 01:19:02,167 Thank you. 783 01:19:12,208 --> 01:19:14,833 I've never done crazy things in my life. 784 01:19:15,667 --> 01:19:16,833 But tonight, 785 01:19:17,000 --> 01:19:19,458 I'm going to fuck a high-class whore. 786 01:25:40,042 --> 01:25:42,083 Subtitles: Julie Meyer 52360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.