Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,292 --> 00:00:27,375
Article 490 of the Moroccan Penal Code:
2
00:00:27,542 --> 00:00:30,542
All persons of the opposite sex
not related by marriage
3
00:00:30,708 --> 00:00:32,958
who have sexual relations
with each other
4
00:00:33,125 --> 00:00:35,833
are punishable by imprisonment
for up to one year.
5
00:00:36,292 --> 00:00:39,500
This will reestablish the balance
between the 2 plots.
6
00:00:39,667 --> 00:00:41,542
And there's a strongpoint.
7
00:00:41,917 --> 00:00:45,167
Don't forget
the land is situated in a zone
8
00:00:45,333 --> 00:00:47,667
relatively protected from the wind.
9
00:00:48,042 --> 00:00:51,667
Don't scare her,
it's not a God forsaken hole!
10
00:00:52,625 --> 00:00:53,958
It's true but...
11
00:00:54,125 --> 00:00:56,208
We're not completely isolated!
12
00:00:56,375 --> 00:01:00,375
I fully agree,
but we still need to talk about it.
13
00:01:01,167 --> 00:01:03,375
She needs to be in the know.
14
00:01:03,542 --> 00:01:05,000
Tell us about it.
15
00:01:07,125 --> 00:01:08,292
There's lots to say.
16
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
I'm listening.
17
00:01:09,917 --> 00:01:12,500
The owner
of our neighboring plot died.
18
00:01:12,667 --> 00:01:16,042
His children live abroad.
Agriculture doesn't interest them.
19
00:01:16,208 --> 00:01:17,292
Understandable.
20
00:01:17,458 --> 00:01:20,083
They're in a hurry to sell
so it's dirt cheap.
21
00:01:20,250 --> 00:01:21,542
Of course.
22
00:01:22,500 --> 00:01:24,375
Sounds interesting.
23
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
It's a long-term investment?
24
00:01:26,458 --> 00:01:27,875
It's a solid project.
25
00:01:28,042 --> 00:01:30,500
It's the perfect opportunity for me
26
00:01:30,583 --> 00:01:33,458
to form a partnership
with my dear friend Faouzi.
27
00:01:33,708 --> 00:01:35,417
And I know plenty of buyers.
28
00:01:35,583 --> 00:01:36,792
There you go.
29
00:01:36,958 --> 00:01:40,000
Do you plan to develop
other products on this new land
30
00:01:40,083 --> 00:01:42,708
or keep growing
what you already do?
31
00:01:45,458 --> 00:01:48,625
I think we'll simply expand on
my current products.
32
00:01:48,792 --> 00:01:51,625
They're doing well,
why look for more risk?
33
00:01:51,792 --> 00:01:53,792
Because it can mean benefits.
34
00:01:54,125 --> 00:01:57,000
Sofia, get the dessert, please.
35
00:01:57,167 --> 00:02:01,208
My daughter,
and peel the figs Ahmed brought us.
36
00:02:01,458 --> 00:02:04,208
-They're figs from your farm?
-Of course.
37
00:02:39,375 --> 00:02:41,833
This all sounds very interesting.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,458
Your project is well studied.
39
00:02:44,625 --> 00:02:45,875
I'll talk to Jean-Luc.
40
00:02:46,042 --> 00:02:47,917
Jean-Luc will love the project.
41
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
The French
42
00:02:49,250 --> 00:02:51,333
have a good nose for business.
43
00:02:51,958 --> 00:02:53,750
It's a shame he couldn't come.
44
00:02:54,125 --> 00:02:56,083
Sofia, sit down.
You've done enough.
45
00:02:56,208 --> 00:02:58,708
Let me get the cake, auntie.
46
00:02:59,208 --> 00:03:01,333
Lena, go help your cousin.
47
00:03:01,500 --> 00:03:03,250
Zineb, it was delicious!
48
00:03:04,333 --> 00:03:05,708
It was Mom's recipe.
49
00:03:05,875 --> 00:03:10,333
We can't get hung up
over our Moroccan droughts.
50
00:03:14,208 --> 00:03:15,292
Are you okay?
51
00:03:15,458 --> 00:03:16,833
Yes.
52
00:03:17,333 --> 00:03:19,375
I just have a stomach ache.
53
00:03:46,542 --> 00:03:48,250
Where exactly does it hurt?
54
00:03:48,417 --> 00:03:50,125
My belly and my back.
55
00:03:50,875 --> 00:03:52,375
Can I take a look?
56
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
What's wrong?
57
00:04:05,208 --> 00:04:06,875
Your stomach is hard.
58
00:04:07,042 --> 00:04:08,417
I ate too much.
59
00:04:10,083 --> 00:04:11,458
Take a deep breath.
60
00:04:16,875 --> 00:04:19,458
-If I press here, does it hurt?
-No.
61
00:04:23,458 --> 00:04:25,375
When was your last period?
62
00:04:26,083 --> 00:04:27,000
I don't know.
63
00:04:27,167 --> 00:04:29,000
They do what they want.
64
00:04:47,792 --> 00:04:49,750
I think you're pregnant.
65
00:05:10,458 --> 00:05:11,583
Sofia?
66
00:05:15,792 --> 00:05:18,708
Tell me again,
what are you specializing in?
67
00:05:21,208 --> 00:05:23,042
Oncology. Cancer.
68
00:05:29,333 --> 00:05:30,917
-Is the tea ready?
-Almost.
69
00:05:31,167 --> 00:05:32,333
Perfect.
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,458
L on l'Africain.
71
00:06:05,250 --> 00:06:07,250
That's a very good school.
72
00:06:07,417 --> 00:06:11,583
The classes are small.
It's expensive, but quality has a cost.
73
00:06:11,750 --> 00:06:13,625
We don't have a choice, Ahmed.
74
00:06:13,792 --> 00:06:15,917
What happened to you, my daughter?
75
00:06:17,125 --> 00:06:19,125
The faucet came unscrewed again.
76
00:06:19,208 --> 00:06:21,083
-Did you shut it?
-Yes.
77
00:06:23,500 --> 00:06:26,083
You're sweating. Are you alright?
78
00:06:26,500 --> 00:06:29,292
Her stomach hurts.
I'll take her to the drugstore.
79
00:06:29,458 --> 00:06:31,667
Maybe it's something she ate?
80
00:06:32,083 --> 00:06:34,250
No, don't worry. It'll go away.
81
00:06:34,417 --> 00:06:37,042
Lena's right.
You don't look well at all.
82
00:06:37,208 --> 00:06:39,292
Don't bother, Lena. I'll take her.
83
00:06:39,500 --> 00:06:41,625
No uncle, it's kind of embarrassing.
84
00:06:41,792 --> 00:06:43,333
It's girl's stuff.
85
00:06:44,083 --> 00:06:46,292
Sofia, you ready? Let's go.
86
00:06:50,833 --> 00:06:54,042
Take my car keys
and call if there's a problem.
87
00:06:54,208 --> 00:06:55,083
Thanks, Mom.
88
00:06:55,208 --> 00:06:57,042
Sofia, put on your djellaba.
89
00:07:11,542 --> 00:07:12,583
Hello.
90
00:07:14,792 --> 00:07:16,500
Her waters broke.
91
00:07:17,542 --> 00:07:18,667
When?
92
00:07:19,125 --> 00:07:20,667
One hour ago.
93
00:07:23,083 --> 00:07:24,375
Your ID please.
94
00:07:25,708 --> 00:07:27,958
We left in a hurry without her papers.
95
00:07:28,500 --> 00:07:30,167
Do you know your number?
96
00:07:34,292 --> 00:07:36,208
Then give me your husband's card.
97
00:07:36,542 --> 00:07:37,833
He's not here.
98
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Where is he?
99
00:07:41,917 --> 00:07:43,417
On a business trip.
100
00:07:51,333 --> 00:07:52,667
Go sit down.
101
00:07:59,208 --> 00:08:01,292
Can't we find a solution?
102
00:08:05,417 --> 00:08:08,917
Even in a private clinic,
they won't admit her.
103
00:08:09,083 --> 00:08:10,792
They won't risk their reputation.
104
00:08:11,292 --> 00:08:13,375
We're under surveillance here too.
105
00:08:26,583 --> 00:08:28,708
Do you know
what could happen to you?
106
00:08:41,583 --> 00:08:43,542
Hey girls, where are you going?
107
00:08:52,583 --> 00:08:54,417
Doctor Rehbaoui, please.
108
00:08:59,625 --> 00:09:01,625
-Are you okay?
-I have a problem.
109
00:09:02,750 --> 00:09:05,833
Go to the waiting area.
I'll be right there.
110
00:09:32,750 --> 00:09:36,250
They agree to take her
without notifying the police right away.
111
00:09:37,250 --> 00:09:39,625
We need the father's papers tomorrow.
112
00:09:40,958 --> 00:09:42,583
There are no other options?
113
00:09:42,750 --> 00:09:45,500
A department head
was denounced recently,
114
00:09:45,667 --> 00:09:47,375
they won't take any risks.
115
00:09:48,458 --> 00:09:51,500
You'll have to leave
right after she gives birth.
116
00:09:57,208 --> 00:09:58,542
Sofia...
117
00:09:59,750 --> 00:10:01,708
You can give birth here.
118
00:10:03,208 --> 00:10:05,542
You know the father's name, right?
119
00:10:11,333 --> 00:10:12,583
Sofia.
120
00:10:16,667 --> 00:10:18,708
I know you're in pain,
121
00:10:20,458 --> 00:10:22,875
but you must tell me the father's name.
122
00:10:34,417 --> 00:10:35,583
Yes, Mom.
123
00:10:37,208 --> 00:10:39,958
The drugstore was closed.
We're at the hospital.
124
00:10:41,458 --> 00:10:43,500
No, just to make sure.
125
00:10:49,000 --> 00:10:51,333
Don't worry, I'll get back to you.
126
00:10:57,750 --> 00:11:00,542
Lena, my parents can't know.
127
00:11:01,667 --> 00:11:02,875
Okay?
128
00:11:42,292 --> 00:11:44,667
Listen, everything will be settled.
129
00:11:44,833 --> 00:11:46,542
You won't have any trouble.
130
00:11:52,000 --> 00:11:54,625
Come talk to her,
she won't spread her legs.
131
00:11:59,417 --> 00:12:00,667
Sofia.
132
00:12:01,667 --> 00:12:03,875
You have to let her check you.
133
00:12:08,417 --> 00:12:10,333
Would you rather I did it?
134
00:12:28,542 --> 00:12:29,750
Breathe.
135
00:12:30,167 --> 00:12:32,917
And spread your legs. Please.
136
00:12:45,167 --> 00:12:46,750
The baby's coming.
137
00:12:50,958 --> 00:12:52,833
Okay, take your time.
138
00:12:56,708 --> 00:12:57,750
Breathe.
139
00:13:00,417 --> 00:13:01,708
Come on.
140
00:13:07,750 --> 00:13:09,417
Now, push.
141
00:13:32,375 --> 00:13:33,917
It's a girl.
142
00:14:07,042 --> 00:14:08,167
Hi, Mom.
143
00:14:10,417 --> 00:14:12,875
Don't shout at me, it's not my fault.
144
00:14:14,167 --> 00:14:16,083
We're at Moulay Youssef Hospital.
145
00:14:17,208 --> 00:14:18,917
She forgot her phone.
146
00:14:19,792 --> 00:14:22,667
Tell her parents... not to worry.
147
00:14:22,917 --> 00:14:25,042
That we're coming. I have to go.
148
00:14:32,792 --> 00:14:34,375
You have to call the dad.
149
00:14:50,875 --> 00:14:52,375
Voicemail.
150
00:14:55,375 --> 00:14:56,792
Where does he live?
151
00:15:00,292 --> 00:15:01,417
Sofia?
152
00:15:02,333 --> 00:15:03,625
Derb Sultan.
153
00:15:12,417 --> 00:15:15,250
Sanitary napkins
and a blanket for the baby.
154
00:15:15,417 --> 00:15:16,292
Thanks.
155
00:15:16,417 --> 00:15:20,542
The department head is coming.
He can't see you here.
156
00:15:29,083 --> 00:15:30,708
We have to go.
157
00:15:33,250 --> 00:15:34,333
Come on.
158
00:15:44,625 --> 00:15:46,542
You can't protect him.
159
00:15:47,333 --> 00:15:49,500
He has to accept the consequences.
160
00:15:51,500 --> 00:15:53,167
Pull over here.
161
00:16:59,417 --> 00:17:01,292
I don't remember where it is.
162
00:17:03,583 --> 00:17:04,917
I don't know.
163
00:17:18,458 --> 00:17:20,417
What was there downstairs?
164
00:17:20,917 --> 00:17:22,167
A caf ?
165
00:17:22,583 --> 00:17:23,917
Shops?
166
00:17:35,167 --> 00:17:36,708
It was blue.
167
00:17:37,083 --> 00:17:38,125
What?
168
00:18:00,833 --> 00:18:01,958
Yes?
169
00:18:02,125 --> 00:18:04,917
Good evening. I'd like to see Omar.
170
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
At this time of night?
171
00:18:08,083 --> 00:18:10,542
It's very important, please.
172
00:18:11,292 --> 00:18:12,708
Who's asking for him?
173
00:18:15,167 --> 00:18:16,333
A friend.
174
00:18:21,958 --> 00:18:23,167
He's not here.
175
00:18:24,292 --> 00:18:25,458
Omar!
176
00:18:28,917 --> 00:18:31,125
Where do you think you're going?
177
00:18:31,292 --> 00:18:33,583
-What do you want?
-I want to see Omar.
178
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
Get out of my home! He's not here.
179
00:18:36,750 --> 00:18:40,083
-I want to talk to him.
-Get out, Omar isn't here!
180
00:18:40,625 --> 00:18:41,625
Get out!
181
00:18:42,458 --> 00:18:44,042
Who's she think she is?
182
00:19:00,625 --> 00:19:04,333
We leave her here and go back home
as if nothing had happened.
183
00:19:10,625 --> 00:19:13,333
If you don't say anything,
no one will know.
184
00:19:20,083 --> 00:19:21,833
Go find me a box!
185
00:19:52,500 --> 00:19:54,833
Don't do it, we'll find a solution.
186
00:19:57,417 --> 00:20:00,208
I want to wake up from this nightmare.
187
00:20:02,525 --> 00:20:03,567
Stay away!
188
00:20:05,292 --> 00:20:07,292
What do you think you can do?
189
00:20:08,000 --> 00:20:11,458
You've ignored me for 10 years,
you know nothing about me.
190
00:20:11,792 --> 00:20:13,375
What solution do you have?
191
00:20:15,333 --> 00:20:18,250
He'll acknowledge the child,
I promise you.
192
00:20:18,750 --> 00:20:20,875
I'll do everything in my power.
193
00:21:10,833 --> 00:21:12,125
What's going on?
194
00:21:16,583 --> 00:21:18,792
Your parents went to the hospital.
195
00:21:19,875 --> 00:21:21,083
They know.
196
00:21:21,250 --> 00:21:23,458
They're waiting for us at the maid's.
197
00:21:48,933 --> 00:21:50,100
Fatna?
198
00:21:51,508 --> 00:21:52,717
Fatna.
199
00:22:42,833 --> 00:22:43,958
Mom...
200
00:22:46,542 --> 00:22:48,125
You and I will talk later.
201
00:24:07,500 --> 00:24:09,333
Your parents are crushed.
202
00:24:11,083 --> 00:24:12,792
You've humiliated them.
203
00:24:25,792 --> 00:24:27,708
I don't understand, Sofia.
204
00:24:30,667 --> 00:24:33,542
We're investing together in a project.
205
00:24:34,042 --> 00:24:36,167
One that'll change your parents' life.
206
00:24:37,375 --> 00:24:38,542
And you...
207
00:24:42,042 --> 00:24:44,083
you go and spoil everything.
208
00:24:46,250 --> 00:24:48,917
Do you realize what you've done to us?
209
00:24:51,250 --> 00:24:54,875
You must take us to see the father.
Right now.
210
00:24:56,417 --> 00:24:58,875
-We went.
-It's none of your business.
211
00:24:59,167 --> 00:25:02,167
I was supposed
to let her give birth like an animal?
212
00:25:09,417 --> 00:25:10,792
I'm tired.
213
00:25:11,667 --> 00:25:13,125
You all tire me.
214
00:25:16,625 --> 00:25:18,375
After all I've done for you.
215
00:25:40,958 --> 00:25:42,167
Get up.
216
00:25:43,875 --> 00:25:46,042
Take us to meet the father.
217
00:25:53,958 --> 00:25:56,958
Lena, if you know anything,
speak up now.
218
00:26:06,792 --> 00:26:08,875
He lives in Derb Sultan.
Omar's his name.
219
00:26:16,208 --> 00:26:17,708
Derb Sultan...
220
00:26:26,125 --> 00:26:29,833
What on earth were you doing
in that neighborhood?
221
00:26:32,750 --> 00:26:34,250
Who is this Omar?
222
00:26:37,750 --> 00:26:39,833
When did you meet him?
223
00:26:41,500 --> 00:26:43,167
Almost a year ago.
224
00:26:48,083 --> 00:26:49,417
I'm sorry.
225
00:27:09,458 --> 00:27:13,417
How can I be sure
that what you're saying is true?
226
00:27:14,542 --> 00:27:16,500
The proof is before your eyes.
227
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
This is ridiculous.
228
00:27:21,625 --> 00:27:23,458
It's called pregnancy denial.
229
00:27:23,625 --> 00:27:24,750
What?
230
00:27:24,917 --> 00:27:26,167
Pregnancy denial.
231
00:27:26,333 --> 00:27:29,417
She was pregnant
but she didn't know it.
232
00:27:29,583 --> 00:27:31,542
Her belly didn't grow.
233
00:27:31,708 --> 00:27:33,708
I don't understand a word,
234
00:27:33,875 --> 00:27:36,458
but my brother
has nothing to do with this.
235
00:27:36,917 --> 00:27:38,458
We want to talk to him.
236
00:27:39,208 --> 00:27:40,417
Where is he?
237
00:27:40,833 --> 00:27:42,417
When will he be back?
238
00:27:52,542 --> 00:27:54,250
Would you like some tea?
239
00:27:56,042 --> 00:27:57,292
No, thank you.
240
00:28:02,833 --> 00:28:04,667
You live in Casablanca?
241
00:28:04,833 --> 00:28:05,917
Yes.
242
00:28:06,375 --> 00:28:07,500
Where?
243
00:28:07,792 --> 00:28:09,208
Downtown.
244
00:28:09,958 --> 00:28:10,917
You too?
245
00:28:11,083 --> 00:28:12,792
No, she lives in Anfa.
246
00:28:16,167 --> 00:28:19,542
They say the houses there
are magnificent.
247
00:28:31,625 --> 00:28:34,417
Drink, my girl, it'll warm you.
248
00:28:43,042 --> 00:28:45,167
My son is a good boy.
249
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
When his father passed away,
250
00:28:50,958 --> 00:28:54,417
he became the man of the family.
251
00:28:55,125 --> 00:28:58,208
But he's still in mourning,
252
00:28:58,667 --> 00:29:01,667
he has a hard time
assuming his responsibilities.
253
00:29:04,583 --> 00:29:09,375
You know what
a father represents for a son.
254
00:29:09,542 --> 00:29:11,083
Do you have any sons?
255
00:29:12,667 --> 00:29:14,083
I only have one daughter.
256
00:29:14,250 --> 00:29:15,792
May God protect her.
257
00:29:19,375 --> 00:29:22,333
My boys are the apple of my eye.
258
00:29:23,875 --> 00:29:26,375
When my husband was still with us,
259
00:29:26,708 --> 00:29:28,875
we managed to get by.
260
00:29:29,667 --> 00:29:31,250
He was hard-working.
261
00:29:31,417 --> 00:29:32,833
God rest his soul.
262
00:29:33,000 --> 00:29:36,333
But today, young people
have been left by the wayside.
263
00:29:38,042 --> 00:29:40,417
Times are hard for them.
264
00:29:43,792 --> 00:29:45,500
What is your profession?
265
00:29:47,250 --> 00:29:49,083
My husband is starting up
266
00:29:49,750 --> 00:29:51,917
a farming project in Agadir.
267
00:29:52,375 --> 00:29:54,083
My sister doesn't work.
268
00:29:54,250 --> 00:29:57,417
Her husband runs
an export business with Europe.
269
00:29:57,583 --> 00:29:59,750
That's wonderful.
270
00:30:01,958 --> 00:30:04,542
Why all these questions?
271
00:30:06,125 --> 00:30:08,500
Please don't think I'm being impolite,
272
00:30:08,667 --> 00:30:12,875
it's just that,
if we're going to become one family,
273
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
we may as well get to know each other.
274
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Omar, come here, my son.
275
00:30:34,375 --> 00:30:36,208
What are you doing here?
276
00:30:37,375 --> 00:30:39,875
She came to defend her honor.
277
00:30:41,542 --> 00:30:43,833
They say that this baby...
278
00:30:45,833 --> 00:30:46,875
is yours.
279
00:30:50,167 --> 00:30:52,208
You worked with her, right?
280
00:30:52,375 --> 00:30:53,542
I saw her one time.
281
00:30:53,708 --> 00:30:54,958
You saying she's lying?
282
00:30:55,125 --> 00:30:57,333
I never touched her!
283
00:30:57,500 --> 00:30:58,875
I saw her one time!
284
00:30:59,042 --> 00:31:01,958
The idiot got fired from her job,
she was crying,
285
00:31:02,125 --> 00:31:03,750
so I got her a coffee.
286
00:31:03,917 --> 00:31:05,083
Omar,
287
00:31:05,458 --> 00:31:06,833
please.
288
00:31:07,125 --> 00:31:09,167
Omar, come sit next to me.
289
00:31:09,500 --> 00:31:11,292
Move over, my daughter.
290
00:31:22,792 --> 00:31:24,917
Do you realize what you're doing?
291
00:31:26,750 --> 00:31:28,625
You're ruining her life.
292
00:31:28,917 --> 00:31:30,875
You know what happens to women.
293
00:31:31,042 --> 00:31:31,917
Who are you?
294
00:31:32,667 --> 00:31:33,583
Who are you?
295
00:31:33,750 --> 00:31:36,750
You defend women's rights
in this country?
296
00:31:36,917 --> 00:31:38,792
Okay, that's enough.
297
00:31:39,708 --> 00:31:41,625
Let's try to be reasonable.
298
00:31:42,042 --> 00:31:43,500
You know how things work.
299
00:31:43,667 --> 00:31:45,833
Lawyers, endless discussions,
300
00:31:46,000 --> 00:31:49,417
the time it involves,
and the money it costs.
301
00:31:53,042 --> 00:31:57,083
You didn't come to find an arrangement.
You came to trap us.
302
00:31:59,208 --> 00:32:01,542
What if I refuse, what will you do?
303
00:32:07,250 --> 00:32:09,417
Your father's statement says
304
00:32:09,833 --> 00:32:11,417
that you were raped.
305
00:32:18,625 --> 00:32:20,500
And Omar's statement says
306
00:32:22,250 --> 00:32:26,417
that he met you at the call center,
307
00:32:27,167 --> 00:32:29,083
on the day you were fired.
308
00:32:32,083 --> 00:32:33,458
He adds that,
309
00:32:33,625 --> 00:32:37,375
this was the only time he ever saw you.
310
00:32:38,958 --> 00:32:40,167
Is that true?
311
00:32:42,875 --> 00:32:45,000
If Omar raped you,
312
00:32:46,625 --> 00:32:48,958
he will be sentenced to five years.
313
00:32:50,000 --> 00:32:51,292
Five years?
314
00:32:52,667 --> 00:32:54,083
On the other hand,
315
00:32:55,000 --> 00:32:56,917
if you were not raped,
316
00:32:57,750 --> 00:33:00,292
and you had a consenting relationship,
317
00:33:01,833 --> 00:33:04,458
you will make a deposition
and sign it,
318
00:33:05,625 --> 00:33:09,458
and I will do my best
to reduce both your sentences.
319
00:33:15,333 --> 00:33:16,792
She needs to eat.
320
00:33:38,917 --> 00:33:40,625
You mustn't be afraid.
321
00:33:41,500 --> 00:33:44,083
What matters is that my son
stays out of jail.
322
00:33:45,208 --> 00:33:46,667
Do you understand?
323
00:33:51,042 --> 00:33:52,292
Okay, are you done?
324
00:34:24,750 --> 00:34:26,417
My father lied.
325
00:34:28,708 --> 00:34:30,792
Omar didn't rape me.
326
00:34:34,500 --> 00:34:35,833
I wanted to.
327
00:34:36,833 --> 00:34:38,167
Aziz, take this down.
328
00:34:40,667 --> 00:34:42,542
Both of us wanted to.
329
00:34:44,750 --> 00:34:46,542
To defend me, my father
330
00:34:47,417 --> 00:34:50,250
lied to force Omar
to acknowledge the child.
331
00:34:56,875 --> 00:34:58,292
That day,
332
00:34:59,750 --> 00:35:02,125
Omar came to the call center
333
00:35:02,500 --> 00:35:04,708
to do odd jobs.
334
00:35:07,417 --> 00:35:09,125
I was crying.
335
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
He saw me in the building entryway,
336
00:35:13,750 --> 00:35:16,625
crying all alone in a corner.
337
00:35:18,042 --> 00:35:20,250
They had just fired me.
338
00:35:21,042 --> 00:35:23,708
They said
I didn't achieve the objectives,
339
00:35:24,458 --> 00:35:26,708
that my French wasn't good enough.
340
00:35:33,667 --> 00:35:35,833
Omar was nice to me.
341
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
He paid attention to me.
342
00:35:42,000 --> 00:35:44,292
I felt something special.
343
00:35:47,083 --> 00:35:48,917
He took me to a caf .
344
00:35:50,792 --> 00:35:52,167
We talked.
345
00:35:53,417 --> 00:35:55,208
After we left the caf ,
346
00:35:55,375 --> 00:35:58,458
I waited a while and followed him.
347
00:36:00,458 --> 00:36:01,875
And he...
348
00:36:03,417 --> 00:36:05,750
he didn't notice you following him?
349
00:36:07,167 --> 00:36:09,500
Only when we got to Derb Sultan.
350
00:36:11,250 --> 00:36:14,500
He saw me
when he reached his front door.
351
00:36:22,542 --> 00:36:24,375
And he invited you in?
352
00:36:33,750 --> 00:36:34,875
Yes.
353
00:36:38,250 --> 00:36:40,000
He was a nice boy.
354
00:36:42,208 --> 00:36:44,708
I felt comfortable with him.
355
00:36:46,375 --> 00:36:48,208
And it happened.
356
00:36:55,417 --> 00:36:56,708
Tell me...
357
00:36:59,667 --> 00:37:01,125
were you a virgin?
358
00:37:17,417 --> 00:37:18,583
Yes.
359
00:37:25,625 --> 00:37:27,875
Officer, take her away.
360
00:37:36,208 --> 00:37:38,083
Where are you taking her?
361
00:37:38,625 --> 00:37:39,667
What's going on?
362
00:37:39,833 --> 00:37:41,333
We took her statement.
363
00:37:42,083 --> 00:37:45,792
She admitted to having had
a consenting sexual relation.
364
00:37:46,458 --> 00:37:49,625
She stays here until she sees
the Royal public prosecutor.
365
00:37:49,792 --> 00:37:52,375
What? Why the public prosecutor?
366
00:37:54,542 --> 00:37:57,417
Please do something.
You can't leave her here.
367
00:38:10,792 --> 00:38:12,667
Mom, where are you going?
368
00:38:12,917 --> 00:38:14,125
I'm going home.
369
00:38:14,458 --> 00:38:16,083
Why don't you do something?
370
00:38:17,333 --> 00:38:18,792
Like what?
371
00:38:18,958 --> 00:38:22,333
I don't know, talk to the captain.
Find an arrangement.
372
00:38:22,500 --> 00:38:24,208
What arrangement?
373
00:38:27,708 --> 00:38:29,375
Offer him money.
374
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
What?
375
00:39:29,583 --> 00:39:30,625
Hey you!
376
00:39:31,167 --> 00:39:32,250
Get up!
377
00:39:37,125 --> 00:39:38,125
Where's Omar?
378
00:39:38,292 --> 00:39:39,833
Keep moving and shut up!
379
00:39:48,417 --> 00:39:49,500
It's okay.
380
00:39:53,708 --> 00:39:55,417
-You okay?
-Yeah.
381
00:39:55,750 --> 00:39:57,208
A bit tired.
382
00:39:58,208 --> 00:39:59,500
Where's the baby?
383
00:39:59,667 --> 00:40:01,083
With your mother.
384
00:40:24,875 --> 00:40:26,125
Sofia.
385
00:40:31,292 --> 00:40:32,250
Sit down.
386
00:40:41,125 --> 00:40:43,750
Would you like some coffee or tea?
387
00:40:46,458 --> 00:40:47,625
No.
388
00:40:54,208 --> 00:40:55,625
Go on, Omar.
389
00:41:06,250 --> 00:41:07,667
Forgive me.
390
00:41:09,833 --> 00:41:11,000
Who me?
391
00:41:11,875 --> 00:41:13,292
Say it to her.
392
00:41:20,292 --> 00:41:22,833
Omar admits to having slept with you.
393
00:41:24,500 --> 00:41:25,667
What?
394
00:41:28,250 --> 00:41:29,625
Then, it's all over?
395
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
It's all over.
396
00:41:31,583 --> 00:41:32,667
You see?
397
00:41:33,083 --> 00:41:35,000
Everything is as it should be.
398
00:41:37,000 --> 00:41:38,250
Isn't it...
399
00:41:38,667 --> 00:41:40,000
Mr. Omar?
400
00:41:48,708 --> 00:41:52,125
I decided to acknowledge the child
and marry you.
401
00:41:59,875 --> 00:42:01,750
But why?
402
00:42:04,708 --> 00:42:06,292
What do you mean, "why"?
403
00:42:08,083 --> 00:42:10,292
Do you like trouble or what?
404
00:42:13,167 --> 00:42:14,250
No...
405
00:42:16,125 --> 00:42:17,792
I don't want any trouble.
406
00:42:18,458 --> 00:42:21,333
Then why all these questions?
407
00:42:25,292 --> 00:42:26,958
I just want to understand.
408
00:42:28,792 --> 00:42:30,375
There's nothing to understand.
409
00:42:30,792 --> 00:42:32,667
I contacted the hospital.
410
00:42:33,333 --> 00:42:35,875
They're waiting
for you to bring your papers.
411
00:42:36,333 --> 00:42:38,375
You don't have much time.
412
00:42:38,542 --> 00:42:40,250
You need to go this week.
413
00:42:41,500 --> 00:42:42,667
Alright?
414
00:42:50,542 --> 00:42:52,042
Go on, Omar,
415
00:42:55,292 --> 00:42:58,000
take your wife
and settle your business.
416
00:43:32,500 --> 00:43:35,583
If you need anything at all, I'm here.
417
00:43:35,750 --> 00:43:37,083
Here's my card.
418
00:43:41,292 --> 00:43:42,417
Thank you.
419
00:44:00,500 --> 00:44:01,667
Come on.
420
00:47:21,125 --> 00:47:22,625
Can I come in?
421
00:47:37,125 --> 00:47:38,833
Your feet are cold.
422
00:47:54,083 --> 00:47:56,208
I don't understand what happened.
423
00:47:57,625 --> 00:47:59,583
What don't you understand?
424
00:48:00,708 --> 00:48:02,083
I don't know.
425
00:48:03,958 --> 00:48:06,083
This whole thing isn't like you.
426
00:48:07,583 --> 00:48:09,417
You never go out...
427
00:48:11,625 --> 00:48:13,208
I didn't think...
428
00:48:13,583 --> 00:48:16,083
I thought he wanted something serious.
429
00:48:21,208 --> 00:48:23,458
When we met the first time,
430
00:48:23,625 --> 00:48:25,625
we talked about lots of things.
431
00:48:27,167 --> 00:48:29,417
He said, "A girl like you,
432
00:48:29,958 --> 00:48:32,000
"she deserves someone...
433
00:48:32,333 --> 00:48:34,125
"who takes care of her,
434
00:48:34,292 --> 00:48:35,792
"who treats her well."
435
00:48:38,083 --> 00:48:39,917
He had problems.
436
00:48:42,167 --> 00:48:44,542
He didn't have a stable job.
437
00:48:47,875 --> 00:48:50,083
Life was difficult for him.
438
00:48:53,167 --> 00:48:55,542
-Your parents never knew?
-Are you crazy?
439
00:48:55,708 --> 00:48:57,125
I don't know.
440
00:48:58,292 --> 00:49:00,500
You could've talked with your mom.
441
00:49:03,958 --> 00:49:05,708
Are you in love with him?
442
00:49:08,958 --> 00:49:11,542
Do you really think love is important?
443
00:49:13,833 --> 00:49:15,250
Yes, I do.
444
00:49:19,625 --> 00:49:21,042
I don't know,
445
00:49:21,458 --> 00:49:22,833
maybe.
446
00:49:23,500 --> 00:49:26,042
I think that love comes with time,
447
00:49:27,208 --> 00:49:29,375
when you get used to the person,
448
00:49:30,375 --> 00:49:33,542
and really start to get to know them.
449
00:49:34,750 --> 00:49:36,708
That's when love grows.
450
00:49:37,875 --> 00:49:41,250
Love at first sight
only happens in the movies.
451
00:50:37,708 --> 00:50:40,875
We all know
we can't stop people from gossiping.
452
00:50:41,417 --> 00:50:44,000
But we can try to minimize the damage.
453
00:50:46,375 --> 00:50:49,875
First we take care of the paperwork,
then we organize a wedding.
454
00:50:50,042 --> 00:50:51,208
Okay?
455
00:50:51,375 --> 00:50:55,292
We'll tell the family,
the neighbors, and everyone else
456
00:50:56,250 --> 00:50:58,917
that they had
a religious ceremony a year ago.
457
00:51:01,667 --> 00:51:04,083
Then we throw a party
to make it official.
458
00:51:04,250 --> 00:51:05,417
End of story!
459
00:51:07,875 --> 00:51:09,333
What about the baby?
460
00:51:10,042 --> 00:51:11,417
We'll hide it.
461
00:51:26,792 --> 00:51:29,125
10 dirhams of sunflower seeds, please.
462
00:51:37,208 --> 00:51:40,167
How are you, my girl?
We haven't seen you in ages.
463
00:51:40,333 --> 00:51:41,875
Here you go.
464
00:51:43,667 --> 00:51:45,708
We were at my aunt's.
465
00:51:45,875 --> 00:51:47,917
The one married to the Frenchman?
466
00:51:48,083 --> 00:51:50,250
-How is she?
-Good.
467
00:51:50,417 --> 00:51:53,083
You know, Sofia, rumor has it
468
00:51:53,250 --> 00:51:57,042
that Ahmed and your father
will be partners soon.
469
00:51:57,208 --> 00:51:58,500
God willing.
470
00:51:58,667 --> 00:52:00,125
You'll forget us and move
471
00:52:00,292 --> 00:52:02,000
to the rich part of town.
472
00:52:02,167 --> 00:52:04,292
We won't leave without you.
473
00:52:04,958 --> 00:52:06,708
God bless you.
474
00:52:07,042 --> 00:52:09,708
I have to go.
Give your family my regards.
475
00:52:25,167 --> 00:52:26,542
Go to your room.
476
00:52:33,917 --> 00:52:36,042
-Ahmed, something to drink?
-I have to run.
477
00:52:36,208 --> 00:52:39,708
I brought the contracts
for you to sign.
478
00:52:39,875 --> 00:52:41,250
Very well.
479
00:52:42,417 --> 00:52:44,667
Initial them
and sign the last page.
480
00:52:45,042 --> 00:52:46,333
Fine, thanks.
481
00:52:50,292 --> 00:52:53,042
Ahmed, what time tomorrow?
482
00:52:53,208 --> 00:52:55,292
The prefecture opens at 9:00.
483
00:53:13,250 --> 00:53:15,417
I'll never cry again.
484
00:54:04,208 --> 00:54:06,458
Get up, you have to get ready.
485
00:54:48,708 --> 00:54:51,917
The sutures of the skull are perfect.
486
00:54:52,083 --> 00:54:53,208
The ears...
487
00:54:53,375 --> 00:54:54,792
Be careful.
488
00:54:56,417 --> 00:54:58,333
No, don't cry. Don't cry.
489
00:55:05,542 --> 00:55:07,417
Let's check the mouth...
490
00:55:09,000 --> 00:55:11,625
She has a good sucking reflex.
491
00:55:15,208 --> 00:55:17,000
It's okay, it's okay.
492
00:55:17,167 --> 00:55:18,375
We're done.
493
00:55:18,542 --> 00:55:20,292
We'll stop bothering you.
494
00:55:28,625 --> 00:55:31,542
So then, everything looks good.
495
00:55:32,167 --> 00:55:34,500
She weighs 3,2 kilos
and measures 50 cm.
496
00:55:34,667 --> 00:55:37,125
She's a healthy baby,
everything is fine.
497
00:55:39,458 --> 00:55:41,417
How is the breastfeeding going?
498
00:55:41,583 --> 00:55:42,458
Fine.
499
00:55:43,292 --> 00:55:45,208
How many feedings today?
500
00:55:45,458 --> 00:55:47,125
Three or four.
501
00:55:47,583 --> 00:55:48,500
Good.
502
00:55:48,667 --> 00:55:51,875
You should feed her
every three hours on average.
503
00:55:54,708 --> 00:55:57,208
What you've been through isn't easy.
504
00:55:57,833 --> 00:56:00,792
Maybe... you could see someone,
505
00:56:00,958 --> 00:56:02,500
like a psychologist.
506
00:56:03,167 --> 00:56:06,542
Someone to help you start your new life.
What do you say?
507
00:56:08,250 --> 00:56:10,917
Pregnancy denial
never happens by accident.
508
00:56:11,875 --> 00:56:14,333
It's a defense mechanism,
509
00:56:14,500 --> 00:56:16,250
an unconscious protection.
510
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
In your case,
it's probably related to
511
00:56:19,833 --> 00:56:22,083
the fear of your parents' reaction.
512
00:56:28,000 --> 00:56:30,583
Don't worry, they'll get used to it.
513
00:56:31,417 --> 00:56:33,500
Trust me, I'm sure.
514
00:56:36,708 --> 00:56:37,792
Hello.
515
00:56:38,458 --> 00:56:41,208
-Coffee for me.
-Orange juice.
516
00:56:43,292 --> 00:56:47,333
So what, you had a baby
out of wedlock. It doesn't matter.
517
00:56:49,625 --> 00:56:53,167
Omar has agreed to marry you
and recognize your daughter.
518
00:56:53,333 --> 00:56:55,667
You have to stop tormenting yourself.
519
00:56:55,750 --> 00:56:56,833
It's not worth it.
520
00:56:56,958 --> 00:56:58,917
Look around, the world is changing.
521
00:57:00,542 --> 00:57:03,042
My mother couldn't care less what I do.
522
00:57:03,875 --> 00:57:06,958
Your parents
just need a little more time.
523
00:57:07,833 --> 00:57:09,375
But it'll blow over.
524
00:57:09,917 --> 00:57:11,042
I guess.
525
00:57:16,833 --> 00:57:17,917
Excuse me.
526
00:57:19,000 --> 00:57:21,083
-Is that freshly squeezed?
-Yes, ma'am.
527
00:57:21,208 --> 00:57:22,292
The color is odd.
528
00:57:25,875 --> 00:57:27,000
It tastes fine.
529
00:57:27,667 --> 00:57:29,083
Sorry, it's not natural.
530
00:57:29,250 --> 00:57:30,792
I can show you the machine.
531
00:57:30,958 --> 00:57:34,625
I know what I'm talking about.
It's made with canned juice.
532
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
Get me another one please.
533
00:57:37,458 --> 00:57:38,542
Fine.
534
00:59:19,250 --> 00:59:22,042
Fatna, no water guns in the house.
535
00:59:25,625 --> 00:59:28,167
That's right, the white tablecloths.
536
00:59:29,250 --> 00:59:30,333
Hello, sweetie.
537
00:59:30,875 --> 00:59:33,167
The white embroidered ones!
538
00:59:33,500 --> 00:59:35,125
Yes, that's it.
539
00:59:35,417 --> 00:59:37,417
We agreed on this ages ago.
540
00:59:37,958 --> 00:59:40,792
Do what's necessary,
the wedding is in three days.
541
00:59:40,958 --> 00:59:41,833
Thank you.
542
00:59:41,917 --> 00:59:42,833
Stop eating.
543
00:59:44,000 --> 00:59:47,042
Go get me the serving dishes
I brought from France.
544
00:59:51,583 --> 00:59:54,500
-Did you bring the caftans, girls?
-Yes.
545
00:59:55,292 --> 00:59:56,917
Sofia, give me a full box.
546
00:59:58,542 --> 01:00:00,792
The big night is coming soon!
547
01:00:01,417 --> 01:00:02,833
She's not afraid?
548
01:00:03,583 --> 01:00:04,917
I don't think so.
549
01:00:07,083 --> 01:00:08,958
Sofia, count these for me.
550
01:00:09,125 --> 01:00:12,667
I remember my wedding night with Ahmed.
What a fiasco!
551
01:00:13,750 --> 01:00:16,083
I barely touched him and it was over.
552
01:00:17,833 --> 01:00:19,000
Shame on you!
553
01:00:19,167 --> 01:00:22,542
The fireworks before the party!
554
01:00:23,667 --> 01:00:24,875
Well, what?
555
01:00:26,333 --> 01:00:28,917
He showed off
our whole engagement.
556
01:00:29,417 --> 01:00:30,500
I went all out
557
01:00:30,958 --> 01:00:32,542
and he nearly fainted.
558
01:00:46,500 --> 01:00:47,625
Are you okay?
559
01:00:48,500 --> 01:00:50,333
Can I ask you a question?
560
01:00:51,875 --> 01:00:54,583
Does it always hurt
when you sleep with a boy?
561
01:00:56,750 --> 01:00:58,417
Why do you ask that?
562
01:01:00,958 --> 01:01:02,750
Did it hurt with Omar?
563
01:01:05,542 --> 01:01:07,250
Omar never touched me.
564
01:01:11,875 --> 01:01:13,000
I don't understand.
565
01:01:22,458 --> 01:01:24,125
Then who's the father?
566
01:01:38,500 --> 01:01:39,542
Ahmed.
567
01:01:42,500 --> 01:01:44,208
Did he force you?
568
01:01:57,083 --> 01:01:58,333
You lied to me.
569
01:01:58,417 --> 01:02:00,000
You lied to everyone.
570
01:02:02,125 --> 01:02:04,958
Everyone accused Omar, including me.
571
01:02:33,417 --> 01:02:35,167
Why didn't you say anything?
572
01:02:44,917 --> 01:02:46,458
When did it happen?
573
01:02:49,542 --> 01:02:51,042
I don't know.
574
01:02:53,042 --> 01:02:56,958
I think the weekend you went to Fez.
575
01:03:04,292 --> 01:03:05,458
So, what do we do?
576
01:03:05,625 --> 01:03:06,792
Nothing at all.
577
01:03:07,625 --> 01:03:08,583
He has to pay!
578
01:03:08,750 --> 01:03:10,000
Shut up!
579
01:03:12,292 --> 01:03:15,792
I don't think you understand
you're a victim.
580
01:03:19,708 --> 01:03:22,417
Who are you to tell me
what to do?
581
01:03:22,750 --> 01:03:23,875
Huh?
582
01:03:25,292 --> 01:03:27,000
After everything I did for you?
583
01:03:27,167 --> 01:03:28,542
What did you do for me?
584
01:03:28,708 --> 01:03:31,917
You asked your mom
to bribe the police captain, that's all.
585
01:03:33,417 --> 01:03:35,583
Wake up, Lena.
586
01:03:35,750 --> 01:03:38,625
This situation suits everyone.
587
01:03:38,792 --> 01:03:40,292
I'm not in jail,
588
01:03:40,708 --> 01:03:43,083
I saved my family's honor.
589
01:03:43,250 --> 01:03:46,000
Omar will find work and help his family.
590
01:03:46,167 --> 01:03:47,917
Dad's project carries on
591
01:03:48,083 --> 01:03:50,583
and your mother
can stop supporting us.
592
01:03:54,875 --> 01:03:56,542
Sofia, be quiet.
593
01:04:02,542 --> 01:04:04,083
We have to stop this.
594
01:04:07,292 --> 01:04:08,375
Mom.
595
01:04:11,792 --> 01:04:12,750
I'm thinking.
596
01:04:12,917 --> 01:04:14,792
You want to cancel the wedding?
597
01:04:14,958 --> 01:04:16,833
What do we tell the guests?
598
01:04:17,000 --> 01:04:19,417
You borrowed a fortune from your sister
599
01:04:19,583 --> 01:04:22,167
to impress everyone
600
01:04:22,333 --> 01:04:24,208
and now you want to call it off?
601
01:04:25,708 --> 01:04:27,458
I won't let you do this.
602
01:04:27,958 --> 01:04:29,833
Be quiet, please.
603
01:04:32,750 --> 01:04:34,208
You're crazy.
604
01:05:16,583 --> 01:05:18,167
You chose Omar.
605
01:05:24,125 --> 01:05:25,917
I suppose you love him.
606
01:05:35,125 --> 01:05:36,375
Zineb,
607
01:05:38,125 --> 01:05:39,583
listen to me.
608
01:05:45,208 --> 01:05:49,292
Faouzi and Jean-Luc
have invested a lot of money.
609
01:05:52,125 --> 01:05:54,542
The guy's project is solid.
610
01:05:56,792 --> 01:05:57,958
Think it over.
611
01:05:58,125 --> 01:06:00,292
The guy?
He's a fucking rapist.
612
01:06:00,458 --> 01:06:01,417
Lena!
613
01:06:02,833 --> 01:06:04,333
This isn't the time.
614
01:06:05,542 --> 01:06:07,667
You don't see the big picture.
615
01:06:26,875 --> 01:06:28,667
I think that...
616
01:06:30,292 --> 01:06:33,042
it's up to Sofia
to decide what she wants.
617
01:06:40,875 --> 01:06:43,208
I don't want to call off the wedding.
618
01:06:49,583 --> 01:06:53,167
In that case,
we have a lot of work to do.
619
01:07:08,125 --> 01:07:10,500
Your ID please.
620
01:07:17,833 --> 01:07:19,333
Omar Saadou.
621
01:07:20,000 --> 01:07:21,625
Sofia, you too, please.
622
01:07:31,708 --> 01:07:33,292
Sofia Lotfi.
623
01:07:35,833 --> 01:07:40,000
Omar, how much did you give
for the dowry?
624
01:07:40,208 --> 01:07:41,667
Two gold Louis.
625
01:07:42,917 --> 01:07:45,708
-Did you receive your dowry, Sofia?
-Yes.
626
01:07:46,875 --> 01:07:51,125
Omar, do you take Sofia
to be your wedded wife?
627
01:07:51,292 --> 01:07:52,292
Yes.
628
01:07:53,042 --> 01:07:56,167
Sofia, do you take Omar
to be your wedded husband?
629
01:07:56,333 --> 01:07:57,375
Yes.
630
01:08:01,792 --> 01:08:04,125
Please sign here, Omar.
631
01:08:08,708 --> 01:08:10,042
Sofia...
632
01:08:38,292 --> 01:08:39,833
Thank you very much.
633
01:08:56,167 --> 01:08:58,250
Why did you do this to me?
634
01:09:00,417 --> 01:09:01,875
You could've refused.
635
01:09:03,042 --> 01:09:06,542
Refused?
You really think I had the possibility?
636
01:09:07,417 --> 01:09:10,500
My own mother didn't support me
637
01:09:10,667 --> 01:09:12,292
the day I needed her.
638
01:09:12,833 --> 01:09:14,625
She knows it's a chance for us,
639
01:09:14,792 --> 01:09:17,125
and a chance for you
to become a man.
640
01:09:17,292 --> 01:09:19,208
I am a man.
641
01:09:21,000 --> 01:09:22,625
That's why I chose you.
642
01:09:22,792 --> 01:09:24,625
You didn't choose me,
643
01:09:24,875 --> 01:09:26,542
you didn't have anyone else.
644
01:09:29,458 --> 01:09:33,583
I'll be a good wife
and a good mother.
645
01:09:36,042 --> 01:09:38,083
It's a chance for both of us.
646
01:09:38,250 --> 01:09:42,083
You know it, otherwise you wouldn't
have acknowledged the child.
647
01:09:55,583 --> 01:09:57,375
Maybe you're right.
648
01:09:59,333 --> 01:10:02,917
It's time for me to become a man,
as you say,
649
01:10:03,667 --> 01:10:06,167
a man who assumes his responsibilities.
650
01:10:07,667 --> 01:10:09,875
Time to get out of my mess
651
01:10:10,167 --> 01:10:12,417
and marry into a good family.
652
01:10:15,375 --> 01:10:17,167
One that'll find me a job
653
01:10:17,333 --> 01:10:19,542
so I can help my mother.
654
01:10:21,583 --> 01:10:23,333
On the other hand, Sofia,
655
01:10:23,625 --> 01:10:26,250
don't fool yourself, I'll never love you.
656
01:10:33,875 --> 01:10:36,625
I waited for you
to choose a name for our daughter.
657
01:10:36,792 --> 01:10:38,583
Call her what you want,
658
01:10:38,750 --> 01:10:40,333
I don't give a shit.
659
01:10:58,625 --> 01:11:00,750
I don't like it, it's outdated.
660
01:11:00,917 --> 01:11:03,792
Don't be difficult,
I had it made last year.
661
01:11:03,958 --> 01:11:05,792
It's not out-of-fashion yet.
662
01:11:07,875 --> 01:11:09,042
Here.
663
01:11:11,083 --> 01:11:12,875
Try this one instead.
664
01:11:15,917 --> 01:11:18,583
Or you can wear
one of your little black dresses.
665
01:11:18,750 --> 01:11:21,667
The strapless one is simple and elegant.
666
01:11:21,833 --> 01:11:23,875
I'll be the only one in a dress.
667
01:11:24,042 --> 01:11:27,833
You should see the caftans
your cousin chose for the wedding.
668
01:11:28,417 --> 01:11:30,292
My God, what horrible taste.
669
01:11:30,583 --> 01:11:32,750
The poor girl, she's so traditional.
670
01:11:33,125 --> 01:11:34,708
I adore that one.
671
01:11:34,875 --> 01:11:37,833
Those are your colors.
It's very flattering.
672
01:11:38,292 --> 01:11:39,833
It's your style.
673
01:11:41,208 --> 01:11:43,125
No, it's your style.
674
01:11:43,833 --> 01:11:47,083
Look, it drags on the floor.
I'll trip and fall.
675
01:11:47,250 --> 01:11:48,458
I don't like it.
676
01:11:48,625 --> 01:11:51,167
You're being a real pain today.
677
01:11:51,542 --> 01:11:53,292
Put it on right at least.
678
01:11:53,458 --> 01:11:55,542
I have eyes, it swims on me.
679
01:11:55,708 --> 01:11:57,375
You didn't put it on right.
680
01:11:57,542 --> 01:11:59,917
There. That's better already.
681
01:12:00,792 --> 01:12:02,500
Stand on your tiptoes.
682
01:12:06,042 --> 01:12:09,250
It's perfect!
It'll look fab with the Jimmy Choos.
683
01:12:09,417 --> 01:12:11,625
They're too high, I can't walk in them.
684
01:12:11,792 --> 01:12:13,875
Lena, please make an effort!
685
01:12:15,292 --> 01:12:16,917
I'm trying to help you.
686
01:12:17,333 --> 01:12:18,542
Shit.
687
01:12:19,042 --> 01:12:22,708
It's too late to worry about
what you're going to wear.
688
01:12:25,875 --> 01:12:27,083
You know what?
689
01:12:27,500 --> 01:12:31,542
If you're not happy, find an open store
or call your girlfriends.
690
01:12:31,708 --> 01:12:34,125
Because... I'm fed up!
691
01:12:36,042 --> 01:12:37,500
Do you realize
692
01:12:38,042 --> 01:12:40,083
how aggressive you are with me?
693
01:12:40,250 --> 01:12:42,042
You're the aggressive one, Mom.
694
01:12:44,500 --> 01:12:46,042
I don't understand.
695
01:12:46,583 --> 01:12:48,042
I don't understand!
696
01:12:48,458 --> 01:12:51,125
Why are you making me pay for all this?
697
01:12:51,875 --> 01:12:53,708
I did everything I could!
698
01:12:56,083 --> 01:12:59,833
I did what was best for everyone.
Yourself included.
699
01:13:04,292 --> 01:13:06,500
It's about time you grew up.
700
01:13:07,125 --> 01:13:09,333
You think people
can do what they want.
701
01:13:09,500 --> 01:13:11,583
But the world's not like that, honey.
702
01:13:13,250 --> 01:13:15,167
Do you understand me?
703
01:13:15,333 --> 01:13:17,333
No, I don't understand.
704
01:13:20,500 --> 01:13:21,958
Of course not.
705
01:13:24,125 --> 01:13:25,500
Of course not.
706
01:13:27,250 --> 01:13:28,583
I'm sorry.
707
01:13:29,208 --> 01:13:30,625
It's my fault.
708
01:13:38,958 --> 01:13:40,375
I'm sorry, Lena.
709
01:13:50,750 --> 01:13:52,042
It's funny...
710
01:13:52,875 --> 01:13:55,458
I wore the same color for my wedding.
711
01:13:55,958 --> 01:13:57,542
The exact same color.
712
01:13:57,917 --> 01:14:00,250
Remember? I showed you the photos.
713
01:14:00,417 --> 01:14:01,750
Yes, I think so.
714
01:14:02,125 --> 01:14:03,667
It was a beautiful wedding.
715
01:14:04,958 --> 01:14:06,667
A traditional wedding.
716
01:14:06,833 --> 01:14:10,250
We wanted to show your father's family
a real Moroccan wedding.
717
01:14:10,708 --> 01:14:12,792
Like always, it was a bit too much.
718
01:14:13,292 --> 01:14:14,708
But everyone loved it.
719
01:14:15,583 --> 01:14:17,958
Everyone danced till dawn.
720
01:14:19,833 --> 01:14:22,833
Your uncle
actually stopped the orchestra
721
01:14:23,000 --> 01:14:24,958
and sang Elvis songs for us.
722
01:14:25,125 --> 01:14:28,125
-Uncle Faouzi?
-Yes, I think he drank too much.
723
01:14:28,292 --> 01:14:29,625
Does he drink alcohol?
724
01:14:29,792 --> 01:14:33,375
Sure, he'd have a drink on occasion
back in the day.
725
01:14:33,542 --> 01:14:35,167
Like everyone else.
726
01:14:36,125 --> 01:14:38,083
In any case, we had a good laugh.
727
01:14:39,542 --> 01:14:43,000
We got back to the hotel
and your father went to bed.
728
01:14:43,167 --> 01:14:46,417
And I had all those damned hairpins
to take out of my hair.
729
01:14:46,583 --> 01:14:49,917
It was a nightmare.
It took me over an hour.
730
01:14:50,583 --> 01:14:52,292
I was exhausted.
731
01:14:53,292 --> 01:14:55,542
The hairpins, the high heels,
732
01:14:55,708 --> 01:14:58,875
the heavy caftan
that I wasn't even allowed to choose!
733
01:14:59,042 --> 01:15:02,083
The false eyelashes...
All the fuss, it was endless.
734
01:15:02,250 --> 01:15:03,708
Endless.
735
01:15:04,667 --> 01:15:06,083
But despite all,
736
01:15:06,250 --> 01:15:09,583
the guests said
they'd never seen such a smiling bride!
737
01:15:09,750 --> 01:15:12,917
Why are you telling me all this?
This isn't about you.
738
01:15:15,833 --> 01:15:18,292
Because I didn't marry your father
for love.
739
01:15:18,458 --> 01:15:20,042
That's why I'm telling you.
740
01:15:30,000 --> 01:15:31,833
I found him handsome...
741
01:15:32,000 --> 01:15:34,833
intelligent, openminded and kind...
742
01:15:37,000 --> 01:15:38,250
but I wasn't in love.
743
01:15:41,500 --> 01:15:43,958
I married him in hopes of a better life.
744
01:15:44,125 --> 01:15:47,333
I wanted you to want for nothing
the day you were born.
745
01:15:48,875 --> 01:15:51,833
And you see, we want for nothing today.
746
01:15:52,458 --> 01:15:53,958
We're happy, right?
747
01:15:57,958 --> 01:16:00,292
Why are you telling me this now?
748
01:16:03,917 --> 01:16:07,167
Because I want you to understand
that for Omar, this marriage
749
01:16:07,333 --> 01:16:09,333
is a true opportunity.
750
01:16:09,583 --> 01:16:11,167
A way out.
751
01:16:11,583 --> 01:16:12,667
Believe me.
752
01:16:16,667 --> 01:16:19,167
Did you see
where he lives with his family?
753
01:16:19,333 --> 01:16:20,708
Get real.
754
01:16:20,875 --> 01:16:22,750
You call that a future?
755
01:16:23,875 --> 01:16:25,208
No, sweetie.
756
01:16:25,500 --> 01:16:27,333
Don't be sad for them.
757
01:16:28,083 --> 01:16:30,125
Not for him or for Sofia.
758
01:16:30,667 --> 01:16:32,750
What's happening to them is good.
759
01:16:33,625 --> 01:16:35,167
It's what's best for Omar.
760
01:16:36,667 --> 01:16:39,292
Of course,
it won't be easy for him at first.
761
01:16:39,833 --> 01:16:41,958
But he'll gradually get used to it.
762
01:16:42,875 --> 01:16:44,250
You'll see.
763
01:16:44,958 --> 01:16:47,292
People get used to anything.
764
01:17:03,500 --> 01:17:05,917
What'll you do with your hair tomorrow?
765
01:17:07,250 --> 01:17:08,750
I don't know.
766
01:17:10,167 --> 01:17:12,125
You want to have it blow-dried?
767
01:17:12,667 --> 01:17:14,542
I don't want to straighten it.
768
01:17:14,708 --> 01:17:17,625
That's a shame,
I like when it's straightened.
769
01:17:18,125 --> 01:17:19,875
It's a nice change.
770
01:17:20,625 --> 01:17:22,917
Even if I always find you beautiful.
771
01:17:25,375 --> 01:17:27,458
And what will you wear?
772
01:17:30,958 --> 01:17:32,458
I don't know.
773
01:18:17,542 --> 01:18:18,708
Omar.
774
01:18:21,542 --> 01:18:22,792
Please.
775
01:18:23,167 --> 01:18:25,208
-I need to talk to you.
-What for?
776
01:18:29,292 --> 01:18:30,792
I spoke to my father.
777
01:18:31,708 --> 01:18:33,542
You're getting a promotion.
778
01:18:34,500 --> 01:18:36,167
I want to help you guys.
779
01:18:36,708 --> 01:18:40,917
I'd put aside some vacation money,
but you have better use for it.
780
01:18:47,750 --> 01:18:49,417
You can buy clothes for Amal.
781
01:18:49,583 --> 01:18:52,875
At this age, babies grow fast.
They cost a lot.
782
01:19:01,042 --> 01:19:02,167
Thank you.
783
01:19:12,208 --> 01:19:14,833
I've never done crazy things in my life.
784
01:19:15,667 --> 01:19:16,833
But tonight,
785
01:19:17,000 --> 01:19:19,458
I'm going to fuck a high-class whore.
786
01:25:40,042 --> 01:25:42,083
Subtitles: Julie Meyer
52360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.