All language subtitles for Poacher.2023.S01E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,950 --> 00:01:26,540 Why am I picking you up here? 2 00:01:26,540 --> 00:01:30,790 Because of this fatso, we caught the next flight to Bangalore, and another here. 3 00:01:30,790 --> 00:01:34,200 - There was nothing direct to Kochi? - Neel Sir sent me the tickets. 4 00:01:34,200 --> 00:01:37,450 If an ex-spy can't find a better route, then what can we do? 5 00:01:37,450 --> 00:01:40,750 - How long to reach the Magistrate? - 4.5 hours. 6 00:01:40,750 --> 00:01:44,540 - We have 3 hours left. - Will someone tell me what the rush is? 7 00:01:44,540 --> 00:01:46,040 -Shut up! -Shut up! 8 00:02:55,450 --> 00:02:58,750 Faster - only 14 minutes left, you can go twice this speed! 9 00:02:58,750 --> 00:03:02,200 - Madam, please. I don't want to die. - If you don't go faster, she'll kill you! 10 00:03:02,200 --> 00:03:02,950 Look out! 11 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 - You're all nuts! - She didn't die, you can go faster! 12 00:03:08,160 --> 00:03:11,790 - But the next one will. - Stop yelling! 13 00:03:11,790 --> 00:03:16,790 - Wait, we've crossed the border. - Yeah...yeah, of course. 14 00:03:16,790 --> 00:03:20,540 - Welcome to Kerala, you're under arrest. - This is madness. 15 00:03:22,830 --> 00:03:25,700 - Stop, stop, stop! - What?! 16 00:03:25,700 --> 00:03:28,160 - What? - We just passed the house. 17 00:03:36,250 --> 00:03:38,540 What is it, so early...? 18 00:03:40,120 --> 00:03:42,750 Ma'am, we have 6 minutes to spare. 19 00:03:51,370 --> 00:03:54,250 This all looks satisfactory. 20 00:03:54,790 --> 00:03:59,910 I'm remanding Poonam Verma to your custody. 21 00:04:18,620 --> 00:04:20,330 I still don't understand 22 00:04:20,330 --> 00:04:24,910 why the bureau feels the need to monitor this interrogation? 23 00:04:24,910 --> 00:04:27,160 I'm just following orders. 24 00:04:27,160 --> 00:04:30,750 I have to report back to Central, and I'm counting on your full cooperation. 25 00:04:30,750 --> 00:04:33,040 Is this because of our high profile "guest"? 26 00:04:33,040 --> 00:04:36,790 - I wouldn't know. - I can send you a report. 27 00:04:36,790 --> 00:04:39,330 I've got to put eyes on her myself. 28 00:04:42,500 --> 00:04:46,120 You keep repeating the same lie. Tell us, where's the ivory stored? 29 00:04:46,120 --> 00:04:52,660 What ivory? I told you, I just sell art. I have nothing to do with ivory. 30 00:04:52,660 --> 00:04:54,830 And the longer you keep me here 31 00:04:54,830 --> 00:04:57,000 the more you'll suffer when my lawyers... 32 00:04:57,000 --> 00:05:02,040 Yeah, we know - you have an army of lawyers, but they're not here yet. 33 00:05:02,040 --> 00:05:05,000 And we have you legally now. 34 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 So either you tell us the truth, or we'll make you talk. 35 00:05:08,000 --> 00:05:11,370 - I can't tell you what I don't know. - How long has she been here? 36 00:05:11,370 --> 00:05:14,540 - Two hours. - Ridiculous...come out. 37 00:05:18,410 --> 00:05:23,410 - Want to get out of here? - Hey "Bureau", you too. 38 00:05:26,700 --> 00:05:31,200 What were you all doing in there - gossiping? 39 00:05:31,200 --> 00:05:34,700 - You should have something by now. - We've been trying to break her. 40 00:05:34,700 --> 00:05:39,290 I'm old, tired, and I can't hold your hands forever. 41 00:05:39,620 --> 00:05:44,410 These are highly connected monsters, so find a way...do something. 42 00:05:44,410 --> 00:05:50,330 Otherwise I'll go home, play with my niece, and happily let you all hang. 43 00:05:52,040 --> 00:05:55,660 Her lawyer will arrive soon. If we don't have anything by then 44 00:05:55,660 --> 00:05:58,870 we've lost her, despite Morris Finn and Ravi Don identifying her. 45 00:05:58,870 --> 00:06:04,410 Because if we only have plastic statues, and no ivory 46 00:06:04,410 --> 00:06:06,830 then we have no case. 47 00:06:06,830 --> 00:06:10,870 I'm going to get a coffee for 10 minutes. If you don't get what we need by then 48 00:06:10,870 --> 00:06:13,700 then God help you all. 49 00:06:14,950 --> 00:06:17,040 - What happened? - I'll be back. 50 00:06:17,040 --> 00:06:18,370 Everything okay? 51 00:06:18,370 --> 00:06:22,450 I haven't slept in days, all I can think of is how to thrash her. 52 00:06:24,080 --> 00:06:28,250 There's another way, but we'll need some luck. 53 00:06:30,250 --> 00:06:33,870 - I need food. - It's coming. 54 00:06:33,870 --> 00:06:36,660 - What's your phone password? - Are you a fucking moron? 55 00:06:40,330 --> 00:06:43,750 Either you give it to us, or they'll threaten you some more 56 00:06:43,750 --> 00:06:47,450 while I put a virus in your phone that unlocks it for me. 57 00:06:48,660 --> 00:06:50,000 9-8-7-6-5... 58 00:06:54,120 --> 00:06:55,250 4. 59 00:07:07,950 --> 00:07:09,160 Look at this. 60 00:07:12,120 --> 00:07:16,540 There are no transactional emails, but there is one from her daughter Shashi 61 00:07:16,540 --> 00:07:22,500 which mentions a "safe house". I need to access Shashi's email. 62 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 Do you know your daughter's password? 63 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 I swear I don't. 64 00:07:27,200 --> 00:07:30,700 But she's innocent - whatever you're looking for is not there. 65 00:07:32,250 --> 00:07:35,450 - I swear on Lord Ganesh. - Careful, you're asking for it. 66 00:07:35,450 --> 00:07:37,830 It's okay guys, I can do this. 67 00:08:04,410 --> 00:08:08,870 - Bingo! I'm in Shashi's account. - How? 68 00:08:08,870 --> 00:08:12,830 I sent young Shashi a Trojan Horse email from Mom's account 69 00:08:12,830 --> 00:08:14,540 she accepted it. 70 00:08:21,120 --> 00:08:24,580 Oh wow, look at that... 71 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Well Mrs. Verma 72 00:08:28,040 --> 00:08:31,870 looks like your precious daughter is a wildlife enthusiast. 73 00:08:31,870 --> 00:08:37,330 She appears to be dealing in illicit wildlife contraband. 74 00:08:37,330 --> 00:08:41,500 You've all put your hands inside the tigress' mouth. 75 00:08:41,500 --> 00:08:43,450 What do you think 76 00:08:43,450 --> 00:08:46,950 that it's just me alone sitting here, on this shitty chair? 77 00:08:48,500 --> 00:08:55,660 You're disturbing networks that deal in arms, drugs, human trafficking. 78 00:08:55,660 --> 00:08:59,870 You think they'll go quietly? 79 00:09:01,580 --> 00:09:06,410 You motherfucking forest people. 80 00:09:07,040 --> 00:09:10,620 We can charge your daughter, perhaps even your husband 81 00:09:10,620 --> 00:09:16,910 with poaching, with arms smuggling, ivory smuggling, money laundering 82 00:09:16,910 --> 00:09:19,830 and even tax evasion. 83 00:09:21,000 --> 00:09:26,330 That would be life in prison. 84 00:09:26,330 --> 00:09:30,040 - Should we get a warrant for them? - No, please. 85 00:09:31,120 --> 00:09:33,040 I'll cooperate. 86 00:09:34,830 --> 00:09:37,910 I've never done any smuggling 87 00:09:37,910 --> 00:09:40,370 but my husband keeps a small stash. 88 00:09:41,330 --> 00:09:44,950 Just a few kilos, stored in a safe house. 89 00:09:44,950 --> 00:09:50,580 But it's old ivory, from decades ago. 90 00:09:53,040 --> 00:09:55,950 I'll give you that, but leave my daughter alone. 91 00:09:55,950 --> 00:09:59,910 - Where's the safe house? - In Delhi. 92 00:10:01,290 --> 00:10:03,000 East Delhi. 93 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 It's a dense area, difficult to move around. 94 00:10:10,000 --> 00:10:14,620 People congregate, there can be riots anytime. 95 00:10:14,620 --> 00:10:18,950 - It's a rented flat there. - I see the area, give me the landmarks. 96 00:10:18,950 --> 00:10:21,290 - What do you have? - Sir, a location. 97 00:10:21,950 --> 00:10:25,540 - It's the second or third signal... - Wait a minute. 98 00:10:26,410 --> 00:10:28,910 - Please step outside. - What? 99 00:10:30,950 --> 00:10:35,700 - Please step outside, I'll explain. - No, I need to hear this. 100 00:10:36,660 --> 00:10:39,160 I won't ask again. 101 00:10:44,040 --> 00:10:46,870 Babu, close the door. 102 00:10:48,080 --> 00:10:49,620 Carry on. 103 00:10:49,620 --> 00:10:54,750 It's the second or third signal from the Lakshmi Nagar junction. 104 00:10:54,750 --> 00:11:01,330 After that there's an alleyway - go by foot, as it turns left. 105 00:11:01,330 --> 00:11:07,000 Then walk for a minute. There's a small alleyway to the right. 106 00:11:07,000 --> 00:11:13,290 First door on the right after that turn, that's it. 107 00:11:13,290 --> 00:11:17,620 It's a brown door with flowers carved into it. 108 00:11:18,410 --> 00:11:20,750 Yeah there, next to the dumpster. 109 00:11:23,450 --> 00:11:24,950 The key? 110 00:11:24,950 --> 00:11:28,750 In my flat, there's a dresser. 111 00:11:29,080 --> 00:11:33,660 The third locker inside has a black bag. 112 00:11:33,660 --> 00:11:37,910 On the inside of the bag, there's a zipper. 113 00:11:37,910 --> 00:11:43,330 In that pocket are a bunch of keys, all brand new. 114 00:11:43,330 --> 00:11:49,000 But one is rusted. That's the safe house key. 115 00:11:49,000 --> 00:11:52,040 So you have sold ivory? 116 00:11:53,370 --> 00:11:55,950 Just small amounts, once. 117 00:11:56,700 --> 00:11:59,500 - To whom? - Ask Ravi Don. 118 00:12:00,120 --> 00:12:02,290 I don't know where he is. 119 00:12:04,950 --> 00:12:06,580 Come out. 120 00:12:16,200 --> 00:12:17,910 For you... 121 00:12:24,500 --> 00:12:26,120 Who is this? 122 00:12:26,120 --> 00:12:30,370 This is IPS Khera, Additional Director of the Wildlife Crime Control Bureau, Delhi. 123 00:12:30,370 --> 00:12:35,450 Yes Madam, yes...we spoke some time ago. Tell me... 124 00:12:35,450 --> 00:12:37,580 I remember, Mr. Banerjee. 125 00:12:37,580 --> 00:12:42,080 Tell me why you've asked my officer to leave the interrogation? 126 00:12:42,080 --> 00:12:45,870 Madam, there was sensitive information being divulged about a Delhi safehouse. 127 00:12:45,870 --> 00:12:49,290 In fact, we were just coming, to seize the ivory there. 128 00:12:49,290 --> 00:12:53,250 Great - send me the details, my team will seize the contraband. 129 00:12:53,250 --> 00:12:56,830 I can't do that, Madam. We have the location, we're coming to Delhi again. 130 00:12:56,830 --> 00:13:01,950 We need you as backup, and one of your officers, who helped us earlier... 131 00:13:01,950 --> 00:13:05,790 - Where's the location? - I can't tell you. 132 00:13:05,790 --> 00:13:07,290 Are you joking? 133 00:13:07,290 --> 00:13:10,910 Madam, this case comes under a Kerala court order. 134 00:13:10,910 --> 00:13:13,870 The ivory was poached from here, and taken to Delhi. 135 00:13:13,870 --> 00:13:21,080 We're coming to reclaim it, not place it in an evidence locker in Delhi 136 00:13:21,080 --> 00:13:24,330 where, I'm sorry to say, Madam... 137 00:13:24,330 --> 00:13:29,500 evidence often gets lost to 'termites' and 'rats'. 138 00:13:29,500 --> 00:13:33,200 Who do you think you are? I'm not some trainee. 139 00:13:33,200 --> 00:13:36,750 I know how to handle sensitive cases, and Delhi is my territory... 140 00:13:36,750 --> 00:13:39,750 Madam, I completely understand. 141 00:13:39,750 --> 00:13:42,660 But I've been on this case since day one 142 00:13:42,660 --> 00:13:46,370 and unless you're on my core team 143 00:13:46,370 --> 00:13:50,370 you are on a 'need to know' basis, understand? 144 00:13:50,370 --> 00:13:54,660 We're not even carrying the suspect with us to Delhi. 145 00:13:54,660 --> 00:14:02,580 We don't know the precise location, and it's a hostile environment. 146 00:14:02,580 --> 00:14:07,790 So we need to be clever about this, and we need you as backup. 147 00:14:07,790 --> 00:14:12,250 - We are still on the same team. - You southerners are all alike. 148 00:14:12,250 --> 00:14:17,290 Fine, if you can't trust us, we can't trust you. 149 00:14:17,290 --> 00:14:19,700 - So no backup? - Nope. 150 00:14:20,500 --> 00:14:22,080 Hello? 151 00:14:25,660 --> 00:14:30,500 What the fuck, I'm not even a southerner. 152 00:14:30,500 --> 00:14:32,620 My orders stand. 153 00:14:32,620 --> 00:14:36,750 I'm to remain here until Poonam Verma's interrogation concludes. 154 00:14:36,750 --> 00:14:40,080 Fine, remain right there. 155 00:14:41,830 --> 00:14:43,750 Come, we need to talk. 156 00:14:45,250 --> 00:14:50,290 I was saying...the ivory is not in Poonam Verma's house. 157 00:14:50,290 --> 00:14:55,450 Months ago, she moved it out, after hearing of Morris Finn's arrest. 158 00:14:55,450 --> 00:14:59,870 And for all we know, her family's now moving the stash from the safehouse. 159 00:14:59,870 --> 00:15:04,950 We need to get there and seize whatever we can find, immediately. 160 00:15:04,950 --> 00:15:09,870 Sir - maybe it's best the bureau handle this, if time is of the essence? 161 00:15:09,870 --> 00:15:15,160 They want operational control, but I don't trust anyone outside of our team. 162 00:15:15,160 --> 00:15:17,410 Hello, Madam... 163 00:15:18,040 --> 00:15:22,290 Stay right there, you can't go in alone - we're coming. 164 00:15:23,660 --> 00:15:27,750 What about my colleague, Nupu? She's solid. 165 00:15:29,040 --> 00:15:33,500 Isn't she in marketing? We need a field person 166 00:15:33,500 --> 00:15:38,000 who can find the ivory, manage local resistance 167 00:15:38,000 --> 00:15:41,620 and ship it back here, without anyone knowing. 168 00:15:46,000 --> 00:15:52,540 You two go. Yes...go, get the ivory. 169 00:15:52,540 --> 00:15:56,750 - Before they move it again. - Sir, without any local help? 170 00:15:56,750 --> 00:16:01,700 - Get those two constables. - Sir, I don't know... 171 00:16:01,700 --> 00:16:05,410 Who's going to stop you? I'll tell you what...Santosh! 172 00:16:05,410 --> 00:16:09,790 Here...take him along. 173 00:16:09,790 --> 00:16:12,370 But the seizure must be made in the presence of the accused 174 00:16:12,370 --> 00:16:14,500 or the evidence has less value. 175 00:16:14,500 --> 00:16:18,000 There's no way I'm letting this witch go back home, we'll lose her. 176 00:16:18,000 --> 00:16:23,410 Let the evidence carry less value, we'll deal with it. Go...leave. 177 00:16:23,410 --> 00:16:27,200 Go...okay. 178 00:16:27,200 --> 00:16:30,620 - Adil, come. - Back to Delhi. 179 00:16:32,080 --> 00:16:33,950 Mr. Ravi Don... 180 00:16:39,830 --> 00:16:44,290 We have everyone in custody, including Poonam Verma. 181 00:16:44,290 --> 00:16:47,950 And we know the location of the ivory in Delhi. 182 00:16:49,080 --> 00:16:53,870 Now, we need your help in deciphering this. 183 00:16:54,750 --> 00:16:57,160 How do we want to do this? 184 00:17:47,200 --> 00:17:50,450 Mr. Shekhar! I thought the bureau wasn't getting involved? 185 00:17:50,450 --> 00:17:55,750 They're not, but nobody can stop me from meeting friends at the airport. 186 00:18:09,200 --> 00:18:11,500 Have you slept at all? 187 00:18:12,540 --> 00:18:14,750 Not a wink for three days. 188 00:18:17,450 --> 00:18:22,410 The agents are the real villains - they even victimize the poachers. 189 00:18:24,910 --> 00:18:28,250 It's the Poonam Verma's and Ravi Don's, and their lawyers 190 00:18:28,250 --> 00:18:32,080 who tell villagers: 'keep shooting, we'll take care of the rest.' 191 00:18:32,080 --> 00:18:39,500 And if a shooter gets caught, these agents...they just move on 192 00:18:39,500 --> 00:18:42,120 and find another shooter. 193 00:18:45,580 --> 00:18:47,540 Bloody Verma. 194 00:18:50,290 --> 00:18:52,660 We have to nail her to the wall. 195 00:18:52,660 --> 00:18:57,700 Cripple her, so that the others get the message. 196 00:19:21,410 --> 00:19:24,620 It's a sensitive community, be discreet. 197 00:19:24,620 --> 00:19:27,450 It's prone to police incursions and communal violence. 198 00:19:27,450 --> 00:19:29,830 For now we just want to check the place out. 199 00:19:29,830 --> 00:19:33,160 We'll return in the morning with the key, and properly seize everything. 200 00:19:33,160 --> 00:19:36,450 We just don't want to waste time searching for it in broad daylight. 201 00:19:36,450 --> 00:19:39,910 I say we forget the key, break the door down now, and take it all. 202 00:19:39,910 --> 00:19:42,580 No, no - it will attract a lot of attention. 203 00:19:42,580 --> 00:19:46,870 It's safer if we have a key. You go, I'll turn the car around and wait. 204 00:19:46,870 --> 00:19:48,370 Let's do it. 205 00:20:02,500 --> 00:20:06,080 - We came from the wrong side. - It's alright, it's all a grid. 206 00:20:06,080 --> 00:20:08,870 There should be an alley here somewhere... 207 00:20:09,830 --> 00:20:11,910 Let's stick to Malayalam. 208 00:20:18,160 --> 00:20:21,870 She said the door had a rose carving...there. 209 00:20:24,830 --> 00:20:30,250 Nothing to see here guys, just a midnight selfie in a dark alley. 210 00:20:40,040 --> 00:20:43,040 - Is this the location? - Yeah. 211 00:20:45,000 --> 00:20:48,830 - Can I sleep now? - Not until they have it. 212 00:20:50,950 --> 00:20:53,330 Why don't you take a break? 213 00:21:01,160 --> 00:21:03,830 - We're just leaving. - Okay. 214 00:21:08,540 --> 00:21:10,580 It's exactly where she said. 215 00:21:10,580 --> 00:21:15,790 Santosh, we need you to stay here, to ensure nothing is transported out. 216 00:21:15,790 --> 00:21:17,500 Uh... 217 00:21:17,500 --> 00:21:21,540 We wouldn't ask if it wasn't important. 218 00:21:21,540 --> 00:21:25,750 - I have a family. - We all do. 219 00:21:27,160 --> 00:21:31,500 Don't leave me for too long, mob lynching doesn't suit me. 220 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 We'll be right back. 221 00:21:49,660 --> 00:21:54,370 - I'm getting chai, want some? - Yes, thank you. 222 00:22:12,790 --> 00:22:15,290 - Is that Neel Sir? - Yeah. 223 00:22:15,290 --> 00:22:18,450 Neel Sir - how come you're here? 224 00:22:18,450 --> 00:22:22,660 I took the next flight out. You need all the help you can get. 225 00:22:22,660 --> 00:22:24,540 We're glad to see you, Sir. 226 00:22:24,540 --> 00:22:27,040 Let's nail this motherfucker to the wall. 227 00:22:28,160 --> 00:22:29,750 Let us through. 228 00:22:32,080 --> 00:22:33,660 Good morning. 229 00:22:34,200 --> 00:22:36,410 - Where's my wife? - She's absolutely fine. 230 00:22:36,410 --> 00:22:39,870 She asked us to pick up a key for a safe house, please get it. 231 00:22:39,870 --> 00:22:42,870 - You lied about the courthouse... - Back off. 232 00:22:42,870 --> 00:22:46,080 - Give us the key, and we'll leave. - Listen, brother... 233 00:22:46,080 --> 00:22:49,370 we found lots of emails that implicate you in this case. 234 00:22:49,370 --> 00:22:52,580 Cooperate with us, unless you want to join your wife. 235 00:22:52,580 --> 00:22:58,410 Hold on...the key's in the bedroom, right? Then why are we out here? 236 00:22:58,410 --> 00:23:00,540 Let's go in and find it. 237 00:23:14,040 --> 00:23:15,750 There nothing's in there. 238 00:23:17,200 --> 00:23:20,370 There's nothing there - what are you doing? 239 00:23:20,370 --> 00:23:25,500 - That's personal...hello! - No rusted key. 240 00:23:25,500 --> 00:23:29,250 - Let me see? - I told you, there's nothing there. 241 00:23:29,250 --> 00:23:31,500 Are you all deaf? 242 00:23:31,500 --> 00:23:33,290 - Alan... - Sir. 243 00:23:34,870 --> 00:23:37,250 Be careful with my things... 244 00:23:37,250 --> 00:23:42,000 Poonam may have gotten hold of a phone through someone 245 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 and told him what to do. 246 00:23:43,950 --> 00:23:46,580 Or he already knew to move the key. 247 00:23:46,580 --> 00:23:50,080 Babu's guarding Poonam, he would never leave her alone. 248 00:23:50,080 --> 00:23:52,830 Even Babu has to take a break. 249 00:23:54,660 --> 00:24:00,000 It could even be that the safe house stock has already been moved. 250 00:24:01,950 --> 00:24:06,870 If we don't have her on possession charges 251 00:24:06,870 --> 00:24:09,120 then we have nothing. 252 00:24:10,450 --> 00:24:12,830 We were so close. 253 00:24:14,200 --> 00:24:18,160 You must know that we also have evidence against your daughter? 254 00:24:18,160 --> 00:24:23,160 Start talking, or I'm taking her to the station - is she ready for prison? 255 00:24:24,040 --> 00:24:29,870 Tihar Jail has a brand new women's facility - shall I take your baby there? 256 00:24:31,160 --> 00:24:33,830 Is this what you signed up for when you married Poonam? 257 00:24:33,830 --> 00:24:36,450 She's surely not the princess you thought... 258 00:24:36,450 --> 00:24:40,160 are you willing to send your daughter to jail for her? 259 00:24:41,700 --> 00:24:47,450 Because if I don't get this fucking key...I will drag her out of here. 260 00:24:50,500 --> 00:24:53,790 I'll call our caretaker in Lakshmi Nagar 261 00:24:53,790 --> 00:24:56,410 - he can take you to the flat. - Great. 262 00:24:59,080 --> 00:25:02,040 - Hello, Bahadur? - Yes, Sir? 263 00:25:02,040 --> 00:25:05,250 I'm sending some people to the flat. 264 00:25:05,250 --> 00:25:10,950 Let them in, they're looking to pick up a box, okay? 265 00:25:10,950 --> 00:25:12,580 Sure, Sir. 266 00:25:14,000 --> 00:25:17,660 Meet Bahadur there, he'll help you find the box. 267 00:25:17,660 --> 00:25:22,620 It's marked 'import', and has a few kilos of raw ivory inside. 268 00:25:22,620 --> 00:25:25,040 - Perfect. - Well done. 269 00:25:25,040 --> 00:25:27,200 And please let Bahadur go, he's done nothing wrong. 270 00:25:27,200 --> 00:25:28,830 Of course, Sir. 271 00:25:50,410 --> 00:25:51,950 - You made it. - Yeah. 272 00:25:51,950 --> 00:25:54,120 - Did anyone remove anything? - No. 273 00:25:54,120 --> 00:25:56,330 - Bahadur. -Yes, Sir. 274 00:25:56,330 --> 00:25:58,660 - Take us inside. - Yes Sir, this way. 275 00:25:58,660 --> 00:26:02,000 - When was the last time anyone came? - It's been weeks. 276 00:26:02,000 --> 00:26:06,330 - And they rent the place from you? - They pay me 2000/month, in cash 277 00:26:06,330 --> 00:26:10,080 which I give to the building owner. 278 00:26:10,080 --> 00:26:12,410 - Do you know what's inside? - No. 279 00:26:12,410 --> 00:26:15,370 - And you dealt with Poonam directly? - Yes. 280 00:26:15,370 --> 00:26:20,540 - Never her husband or daughter? - No, they've never been here. 281 00:26:33,750 --> 00:26:35,790 I was asked to show you this. 282 00:27:01,120 --> 00:27:02,660 Raw ivory. 283 00:27:14,500 --> 00:27:17,410 - What's happening? - Looks like a raid. 284 00:27:17,410 --> 00:27:20,000 Raid? What are they raiding? 285 00:27:20,000 --> 00:27:23,790 Don't know, but it must be valuable. 286 00:27:34,120 --> 00:27:36,040 Well, we got what we were promised. 287 00:27:36,370 --> 00:27:39,200 But if we go by what Morris Finn and Ravi Don said 288 00:27:39,200 --> 00:27:43,250 then Poonam has smuggled a hell of a lot more than a few kilos. 289 00:27:43,250 --> 00:27:45,950 - We should check every box. - Right. 290 00:27:55,910 --> 00:27:57,370 Plastic. 291 00:27:58,950 --> 00:28:01,870 Maybe you were right, Sir - they moved everything. 292 00:28:01,870 --> 00:28:04,290 But Bahadur would have known. 293 00:28:04,290 --> 00:28:09,160 We could squeeze Poonam's family harder, they may know more. 294 00:28:09,160 --> 00:28:13,660 More coercion could lead to issues down the line, ask Dina about that. 295 00:28:13,660 --> 00:28:15,540 - Uh, Neel Sir... - Yes? 296 00:28:15,540 --> 00:28:17,790 Looks like they didn't move all of their stock in time. 297 00:28:19,080 --> 00:28:22,700 Open every single one, quickly. Don't miss anything. 298 00:28:23,450 --> 00:28:27,040 And you wait here - there's no way you didn't know about this. 299 00:28:27,040 --> 00:28:30,950 - Neel, tell me. - Yes, Minister Sir, we found it all. 300 00:28:30,950 --> 00:28:33,660 - How much is there? - Not sure yet. 301 00:28:33,660 --> 00:28:38,790 But I suspect there's more money in here than a bank vault. 302 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 - SHO Sir, what's happening inside? - Excuse me... 303 00:28:58,080 --> 00:29:00,330 Is it a drug seizure? What are you hiding? 304 00:29:00,330 --> 00:29:03,040 Stay back, make sure this doesn't turn into a riot. 305 00:29:03,040 --> 00:29:06,040 - And find out what you can. - Yes, Sir. 306 00:29:11,080 --> 00:29:12,660 12.2 kg. 307 00:29:21,870 --> 00:29:24,120 What the hell? 308 00:29:26,870 --> 00:29:28,290 Yes, Sir... 309 00:29:29,410 --> 00:29:31,540 We've brought juice and snacks. 310 00:29:31,540 --> 00:29:34,750 - Give it to everyone. - Yes, Sir. 311 00:29:34,750 --> 00:29:39,120 Sir, we've found 360 kg of ivory so far, some carved, some raw. 312 00:29:39,120 --> 00:29:42,750 The largest ever seizure in India before this was 51 kg. 313 00:29:42,750 --> 00:29:45,500 This Poonam Verma is a monster. 314 00:29:45,500 --> 00:29:51,450 We have a new problem - the crowd is becoming defiant. 315 00:29:51,450 --> 00:29:57,450 Sir...everyone thinks there's gold in here. 316 00:29:57,450 --> 00:30:00,080 It's more valuable than gold. 317 00:30:00,080 --> 00:30:02,750 If they come up here, we're done for. 318 00:30:02,750 --> 00:30:06,450 ...No sir, I can't speak to the press now. 319 00:30:06,450 --> 00:30:11,870 Just a short briefing, we should be proud of this raid, let them share in it. 320 00:30:11,870 --> 00:30:16,370 But Sir, we still have to get all of this back to Kerala immediately. 321 00:30:16,370 --> 00:30:19,620 If the press breaks the news 322 00:30:19,620 --> 00:30:23,450 and people learn the value of what's in here, we're finished. 323 00:30:23,450 --> 00:30:27,660 I'll leave you to make the call, but you know my thoughts. 324 00:30:27,660 --> 00:30:29,580 Yes Sir, okay. 325 00:30:31,830 --> 00:30:37,950 - Sir, you need a doctor. - No, I'm fine. 326 00:30:37,950 --> 00:30:42,660 We just need to get out of here fast...can we get more officers? 327 00:30:42,660 --> 00:30:48,000 - I'd have to ask for permission. - No, we can't alert anyone 328 00:30:48,000 --> 00:30:51,200 or we'll lose all of this in a jurisdictional game. 329 00:30:51,200 --> 00:30:53,660 We need to get this to Kerala, now. 330 00:30:53,660 --> 00:30:57,450 Well then, we'll leave it to God's Will. 331 00:30:57,450 --> 00:30:59,500 - Santosh... - Yes, Sir? 332 00:31:02,080 --> 00:31:04,160 - I have a vital task for you. - Okay. 333 00:31:04,160 --> 00:31:07,950 - If you fail, we're finished. - Yes, Sir. 334 00:31:10,700 --> 00:31:13,790 Everyone, this is Vishal, head of the Wildlife Trust of India. 335 00:31:13,790 --> 00:31:15,580 - Hello, Sir. - Hi, Nupu. 336 00:31:15,580 --> 00:31:18,040 We've secured a truck to take the ivory to the airport. 337 00:31:18,040 --> 00:31:20,500 Assuming we get out of here. 338 00:31:20,500 --> 00:31:23,950 - How much so far? - I don't know... 339 00:31:23,950 --> 00:31:27,200 - Over 300 kg. - What?! 340 00:31:27,200 --> 00:31:30,120 It's a theriocide. 341 00:31:30,120 --> 00:31:33,160 I'm a wildlife inspector, what is all of this? 342 00:31:33,160 --> 00:31:37,160 Shit, it never ends...I know this guy, rotten to the core. 343 00:31:37,160 --> 00:31:41,660 With the money involved here, he's as much of a threat as the people outside. 344 00:31:41,660 --> 00:31:44,370 I got a call from the bureau, I'm here to file a report. 345 00:31:44,370 --> 00:31:48,080 But brother, this doesn't belong to the Delhi Forest Department. 346 00:31:48,080 --> 00:31:50,290 - This is ivory. - Come on... 347 00:31:50,290 --> 00:31:52,540 And last I looked, this is Delhi. 348 00:31:52,540 --> 00:32:00,000 Why don't you let us finish packing, and then we'll figure out where it goes. 349 00:32:00,000 --> 00:32:05,870 We're doing the labour, so you can relax, have a juice. 350 00:32:05,870 --> 00:32:08,000 Fuck. 351 00:32:16,410 --> 00:32:19,870 The cops are inside, and the press is here, from the South. 352 00:32:19,870 --> 00:32:23,200 I think they're counting gold that they found. 353 00:32:23,200 --> 00:32:25,580 - In there? - Yeah. 354 00:32:25,580 --> 00:32:27,700 Alright - gather the boys. 355 00:32:27,700 --> 00:32:32,290 There's no way the Delhi Police is taking what belongs to us - hurry up. 356 00:32:34,750 --> 00:32:37,000 Tell us what is happening... Why are you hiding? 357 00:32:37,000 --> 00:32:39,200 You have to tell us! 358 00:32:39,200 --> 00:32:41,580 - Call the reporters inside. - What?! 359 00:32:41,580 --> 00:32:44,790 We have to try something, call them inside. 360 00:32:44,790 --> 00:32:47,250 Jivan, Jivan... 361 00:32:50,450 --> 00:32:52,950 - Let them in. - Sir, what can you tell us? 362 00:32:52,950 --> 00:32:58,660 Everything is off, off, off...right now! Switch off! Madam, turn it off! 363 00:33:00,200 --> 00:33:03,950 All of this is... off the record, okay? 364 00:33:04,580 --> 00:33:06,540 I realize you're here for a big story. 365 00:33:06,540 --> 00:33:12,910 But if I tell you everything, this entire operation will end here and now. 366 00:33:12,910 --> 00:33:15,160 Please calm them down! 367 00:33:15,160 --> 00:33:18,870 They're agitated because of you, tell them there's nothing valuable here. 368 00:33:18,870 --> 00:33:21,950 We're unarmed, and just trying to do our jobs. 369 00:33:21,950 --> 00:33:25,040 - We're just trying to do our jobs too. - What's inside? 370 00:33:25,040 --> 00:33:30,160 In return, I promise...when we reach Kerala, you'll have an exclusive. 371 00:33:30,500 --> 00:33:34,120 But let us finish this, and get out safely. 372 00:33:34,120 --> 00:33:37,160 - Please, help us. - An exclusive, right? 373 00:33:37,160 --> 00:33:41,660 Done Sir, we'll do it, don't worry. Come on guys, move, fast. 374 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 Excuse me. 375 00:34:00,580 --> 00:34:03,200 Madam madam...one minute. 376 00:34:05,790 --> 00:34:07,000 - Hello, Sir. - Hi. 377 00:34:07,000 --> 00:34:09,830 - Santosh. - Please have a seat. 378 00:34:10,950 --> 00:34:14,750 - You're from the Forest Department? - Yes, Kerala. 379 00:34:14,750 --> 00:34:17,700 - What can I do for you? - I have a big favour to ask. 380 00:34:17,700 --> 00:34:19,000 Tell me... 381 00:34:20,580 --> 00:34:22,540 You like elephants? 382 00:34:28,540 --> 00:34:30,620 ...It's nothing like that, it's just paperwork. 383 00:34:30,620 --> 00:34:35,410 We're reporters, we've seen this before, there's no cover up. 384 00:34:35,410 --> 00:34:37,700 - We know there's gold inside. - You've cut a deal! 385 00:34:41,660 --> 00:34:45,120 Looks like your plan isn't working. How many more boxes? 386 00:34:45,120 --> 00:34:48,500 - Just three. - We're cutting it close. 387 00:34:48,500 --> 00:34:52,450 I have my men in the crowd, it looks like something is brewing. 388 00:34:52,450 --> 00:34:56,660 - How soon can we leave? - We're going as fast as we can. 389 00:34:56,660 --> 00:35:00,000 If we don't pack these properly, they'll be destroyed in transit. 390 00:35:01,700 --> 00:35:04,950 There's nothing in there, just paperwork! 391 00:35:04,950 --> 00:35:08,950 You're lying, it's gold, and it belongs to us! 392 00:35:08,950 --> 00:35:10,580 Back off! 393 00:35:21,330 --> 00:35:24,080 Where are our boys, we need them here now, motherfucker! 394 00:35:24,080 --> 00:35:27,500 I called them, they're all at the theatre festival. 395 00:35:35,120 --> 00:35:37,870 Start loading, quickly. 396 00:35:37,870 --> 00:35:41,160 Mala, finish the inventory in the meantime. 397 00:35:42,450 --> 00:35:44,000 Enjoying the adventure? 398 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 You know, actually I prefer to do my job without threat of lynching. 399 00:35:49,000 --> 00:35:51,410 You'll never get far in wildlife crime fighting then. 400 00:35:51,410 --> 00:35:55,500 Good, I'm retiring soon anyway... thank you Shekhar. 401 00:35:57,620 --> 00:36:02,250 You've made history today - amazing job. 402 00:36:02,250 --> 00:36:07,330 But watch it, the next few minutes could be it. 403 00:36:07,330 --> 00:36:10,330 I'm going to slip out - I'm too old for this. 404 00:36:10,330 --> 00:36:12,330 Of course, Sir. Thank you. 405 00:36:12,330 --> 00:36:15,500 I'm serious, be careful. 406 00:36:15,500 --> 00:36:19,370 There are more fights out there we need you for. 407 00:36:25,950 --> 00:36:27,290 Hurry hurry... 408 00:36:30,250 --> 00:36:31,700 How's it looking? 409 00:36:32,250 --> 00:36:36,040 Not good - there's trouble heading this way. 410 00:36:37,580 --> 00:36:40,910 - Miss Mala, hurry up! - All done, Sir! 411 00:36:46,790 --> 00:36:51,120 Our boys are here. Hey assholes, hurry up, move! 412 00:37:12,580 --> 00:37:15,500 Meet us at your office, we'll be protected in the complex. 413 00:37:15,500 --> 00:37:17,750 - I'll be waiting. - Yeah. 414 00:37:18,750 --> 00:37:22,620 We'll contain the crowd here, but after that you're on your own. 415 00:37:22,620 --> 00:37:24,790 We can't get involved in transporting this, or... 416 00:37:24,790 --> 00:37:29,080 I get it, you'll have to ask your superiors. Thank you for everything. 417 00:37:29,080 --> 00:37:32,910 Everyone take alternate routes, you know where to meet. 418 00:37:32,910 --> 00:37:34,910 - Mala... - Yes, Sir! 419 00:38:00,410 --> 00:38:03,250 - Shit, I didn't say bye. - No time for that. Move it! 420 00:38:03,250 --> 00:38:06,660 Sunita! Sunita! 421 00:38:07,500 --> 00:38:09,620 Where are you fuckers taking our stuff! 422 00:38:10,700 --> 00:38:13,450 Hurry up, assholes! 423 00:38:44,120 --> 00:38:46,540 Mala, close the window! 424 00:38:46,540 --> 00:38:48,000 Go through them! 425 00:38:49,120 --> 00:38:51,080 Close the window. 426 00:38:52,750 --> 00:38:55,120 Go go...fast! 427 00:39:08,950 --> 00:39:10,500 Adventure. 428 00:39:24,500 --> 00:39:29,580 Looks like our media truce is over. Faster, my friend, go for it! 429 00:39:32,500 --> 00:39:34,040 For luck. 430 00:39:43,330 --> 00:39:45,370 Shit, the media is after them. 431 00:39:45,370 --> 00:39:49,950 Whoever has the fastest driver now, wins. Show them what you've got! 432 00:39:54,660 --> 00:39:56,660 Where did you find this guy? 433 00:39:56,660 --> 00:39:59,410 He was the last favour I could pull - hopefully, he's good. 434 00:39:59,410 --> 00:40:03,040 Sir, I've driven in war zones, this is nothing. 435 00:40:03,450 --> 00:40:04,370 Stop! 436 00:40:17,700 --> 00:40:21,450 Okay go - step on it. Let's go! 437 00:40:25,000 --> 00:40:26,410 Faster. 438 00:40:37,620 --> 00:40:40,580 Go high, and then at the last minute, low. 439 00:40:40,580 --> 00:40:42,000 Got it, Sir. 440 00:40:42,000 --> 00:40:46,700 - Is that your philosophy in life? - I'll try it this one time. 441 00:41:03,790 --> 00:41:05,830 This is way better than transporting coriander. 442 00:41:13,080 --> 00:41:15,160 Sir, it's them. 443 00:41:20,830 --> 00:41:22,290 Hello, Sir. 444 00:41:22,290 --> 00:41:23,830 - Come. - Let's go. 445 00:41:32,870 --> 00:41:34,450 Is this your doing, Sir? 446 00:41:35,700 --> 00:41:36,950 Nope. 447 00:41:37,830 --> 00:41:41,830 - Santosh sweet-talked the airline. - The manager loves Lord Ganesha. 448 00:41:51,370 --> 00:41:53,370 I'm not getting on that plane. 449 00:41:53,370 --> 00:41:56,410 You should've thought of that before storing the ivory, come on. 450 00:41:57,830 --> 00:41:59,830 Sir, that's the manager. 451 00:41:59,830 --> 00:42:04,200 Hi, Neel Banerjee - Field Director, Kerala Forest Department. 452 00:42:04,200 --> 00:42:07,000 - Welcome, Sir. - Thanks for all your help. 453 00:42:09,000 --> 00:42:12,830 - Sir, what is all of this? - None of your business, help them! 454 00:42:16,160 --> 00:42:17,160 Careful. 455 00:42:26,580 --> 00:42:30,830 - I said careful! - Alan, hurry up! 456 00:42:30,830 --> 00:42:32,950 How much does your cargo weigh? 457 00:42:32,950 --> 00:42:35,660 - Huh? - Your cargo's weight? 458 00:42:35,660 --> 00:42:41,200 - Just under 500 kg. - How many elephants is that? 459 00:42:41,200 --> 00:42:45,080 - It was around 50...all killed. - 50... 460 00:42:47,000 --> 00:42:49,540 Okay Sir...don't let these monsters get away. 461 00:42:50,910 --> 00:42:54,080 You're good to go, I'll take care of the rest. 462 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 - Santosh. - Yes, Sir. 463 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 - Let's board. - Thank you Sir, thank you. 464 00:43:00,000 --> 00:43:03,580 - Okay Sir, last box. - Mala, Alan...come. 465 00:43:05,410 --> 00:43:07,000 Take care. 466 00:43:10,870 --> 00:43:12,660 Mala, Alan - come! 467 00:43:12,660 --> 00:43:16,200 - What? I can't hear you! - Until the next Hindi movie! 468 00:43:17,160 --> 00:43:18,660 Oh shit... 469 00:43:21,750 --> 00:43:23,160 - Alan! - Sir, coming! 470 00:43:23,160 --> 00:43:24,830 Come fast! 471 00:43:32,580 --> 00:43:34,370 - Go... - Sorry. 472 00:43:39,160 --> 00:43:40,330 Thank you ladies and gentlemen. 473 00:43:40,330 --> 00:43:42,410 We apologize for the slight delay at the cargo hangar. 474 00:43:42,410 --> 00:43:44,750 Cabin crew, prepare for departure. 475 00:43:44,750 --> 00:43:47,040 Sir, what about that Inspector? 476 00:43:47,040 --> 00:43:52,580 By the time he can make a stink, we'll be 2500 km away. 477 00:43:52,580 --> 00:43:56,700 And the ivory will be there, where it belongs. 478 00:43:59,040 --> 00:44:00,700 What's that, Sir? 479 00:44:02,160 --> 00:44:06,080 I'm not sure you want to know. 480 00:44:21,290 --> 00:44:24,290 Madam, someone for you. 481 00:44:32,620 --> 00:44:35,870 ...It is in fact the largest ivory raid in the history of the country. 482 00:44:35,870 --> 00:44:39,500 Found in an art dealer's safe house in Delhi 483 00:44:39,500 --> 00:44:42,330 and part of a national poaching and smuggling ring 484 00:44:42,330 --> 00:44:44,250 that has been going on for years. 485 00:44:44,250 --> 00:44:49,700 - And that's how many elephants? - Hard to say, maybe hundreds. 486 00:44:49,700 --> 00:44:54,750 At this rate, elephants in Kerala would have been wiped out within a decade. 487 00:44:54,750 --> 00:44:59,330 Isn't it your fault that these poachers got away with it for so long? 488 00:44:59,330 --> 00:45:02,200 We admit...protection in the region has been poor 489 00:45:02,200 --> 00:45:05,000 and we are working on a new protection plan. 490 00:45:05,000 --> 00:45:08,790 We need to ensure that all areas are properly scouted. 491 00:45:08,790 --> 00:45:12,790 And our officers get to spend maximum time in the reserves 492 00:45:12,790 --> 00:45:15,080 camping and monitoring. 493 00:45:15,080 --> 00:45:17,660 Have the others surrendered? 494 00:45:17,660 --> 00:45:21,910 Yes. In fact, between our forest team here in Thundathil Range 495 00:45:21,910 --> 00:45:25,200 other teams from all over Kerala, and the WCCB 496 00:45:25,200 --> 00:45:28,910 we've charged 74 people over the last several days. 497 00:45:28,910 --> 00:45:35,910 It consists of middle men - the drivers, smugglers, carriers, carvers, gunsmiths. 498 00:45:35,910 --> 00:45:41,660 And what about the custodial torture case against the Forest Department? 499 00:45:41,660 --> 00:45:46,580 See...our Trivandrum DFO has been cleared of all such false accusations. 500 00:45:46,580 --> 00:45:54,370 And shame on you all for entertaining a poacher's revenge plot. 501 00:45:54,370 --> 00:45:57,790 It's the same as you all idolizing the Veerappan's of the world. 502 00:45:57,790 --> 00:46:00,330 We'll use this stockpile as evidence for now and 503 00:46:00,330 --> 00:46:03,950 once the convictions come, our plan is to burn it. 504 00:46:03,950 --> 00:46:06,500 I hope the Chief Wildlife Wardens of other states get the message 505 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 and they too burn their stockpiles. 506 00:46:14,910 --> 00:46:16,040 Come in. 507 00:46:18,580 --> 00:46:22,950 This is Alan, one of our leads in this investigation. 508 00:46:22,950 --> 00:46:25,290 And Mala you just met. 509 00:46:25,290 --> 00:46:27,830 Mr. Menon, from the Central Bureau of Investigation. 510 00:46:27,830 --> 00:46:32,410 So as I was saying - the CBI is very impressed. 511 00:46:32,410 --> 00:46:37,580 The way your team has worked this case is truly commendable. 512 00:46:37,580 --> 00:46:42,950 What I don't understand is why you've called me here? 513 00:46:42,950 --> 00:46:48,120 I need your help, Mr. Menon, to catch these ivory consumers. 514 00:46:48,540 --> 00:46:51,750 The biggest revelation of this case was that 515 00:46:51,750 --> 00:46:57,870 it's not just the Chinese who are buying, but Indians too. 516 00:46:57,870 --> 00:47:00,410 - Do you have any leads? - Certainly. 517 00:47:00,410 --> 00:47:06,000 We have names from Ravi Don's confession. 518 00:47:06,000 --> 00:47:10,040 And the Trivandrum DFO found Ravi Don's personal diary 519 00:47:10,040 --> 00:47:15,700 in which there are even more names, addresses and numbers. 520 00:47:17,540 --> 00:47:21,250 These are some of the wealthiest 521 00:47:21,250 --> 00:47:23,950 some of the most influential Indian industrialists 522 00:47:23,950 --> 00:47:26,330 - Yes. - ...with a global reach. 523 00:47:26,330 --> 00:47:30,450 - Yes, of course. - Middle East, Europe... 524 00:47:31,660 --> 00:47:34,750 This is...an international matter. 525 00:47:34,750 --> 00:47:38,750 It's vital you get these people - they're the first accused. 526 00:47:39,790 --> 00:47:45,160 They order the assassination of elephants to fill up their palaces 527 00:47:45,160 --> 00:47:48,450 and they're all out of my reach. 528 00:47:48,450 --> 00:47:54,500 If they stop ordering, the supply chain halts, and poaching ends. 529 00:47:55,160 --> 00:47:56,330 Okay. 530 00:47:58,950 --> 00:48:01,000 I will be keeping these. 531 00:48:02,040 --> 00:48:05,660 So Sir, we hope you'll take up this case. 532 00:48:05,660 --> 00:48:13,200 Congratulations, your team has done brilliant work. 533 00:48:13,200 --> 00:48:16,040 You guys should be proud of yourselves. 534 00:48:24,620 --> 00:48:29,660 And there you have it - a pat on the back, and goodbye. 535 00:48:30,000 --> 00:48:31,830 So they won't help? 536 00:48:31,830 --> 00:48:35,620 - They could, but they won't. - Why not? 537 00:48:35,620 --> 00:48:40,290 Because some of those buyers can influence governments. 538 00:48:40,290 --> 00:48:43,700 So we'll do it - our names are not in this investigation. 539 00:48:43,700 --> 00:48:46,950 Nobody will know we're involved. 540 00:48:46,950 --> 00:48:49,580 - It's too dangerous. - Sir, let us decide that. 541 00:48:51,410 --> 00:48:54,120 Are you prepared to put your mother in danger? 542 00:48:55,950 --> 00:48:59,330 It doesn't matter how quietly you do it. 543 00:48:59,330 --> 00:49:03,410 If you are going after them, they'll find it out. 544 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 What about RAW intelligence? 545 00:49:07,000 --> 00:49:12,200 RAW is monitoring the trade routes, following the money trail 546 00:49:12,200 --> 00:49:17,870 and seeing if it ends up in terrorists' hands. 547 00:49:18,870 --> 00:49:24,540 And for them, catching poachers themselves is meaningless. 548 00:49:24,540 --> 00:49:27,910 And certainly...they have no care in finding the wealthy 549 00:49:27,910 --> 00:49:30,830 who display tusks in their back offices. 550 00:49:31,950 --> 00:49:34,950 - It's just a big game for them. - A game? 551 00:49:37,500 --> 00:49:40,160 Go back home, take time off. 552 00:49:41,370 --> 00:49:46,000 You have done your part for now, and earned a break. 553 00:49:55,040 --> 00:49:57,450 Just in case. 554 00:49:59,950 --> 00:50:03,950 Come - don't you have to pick up those puppies? 555 00:50:05,330 --> 00:50:09,370 They're the next animals that need saving. 556 00:50:09,370 --> 00:50:11,040 How can you say that? 557 00:50:11,040 --> 00:50:13,540 Those assholes are just going to order more tusks. 558 00:50:13,540 --> 00:50:17,750 I know...but those puppies aren't going to wait forever. 559 00:50:24,330 --> 00:50:30,200 - Hello? - Hello. How are you? 560 00:50:30,200 --> 00:50:34,790 Surprised to hear from you during office hours. 561 00:50:34,790 --> 00:50:46,290 That important case I told you about...we finally solved it. 562 00:50:46,290 --> 00:50:51,200 So I thought I'd check in. All okay at home? 563 00:50:51,200 --> 00:50:53,700 Same as always. 564 00:50:53,700 --> 00:50:58,660 Listen, I'm just going to lunch with Jyoti, can we speak later? 565 00:50:58,660 --> 00:51:02,450 Oh...okay... 566 00:51:04,290 --> 00:51:11,790 I was just wondering...would you consider cancelling the lunch 567 00:51:11,790 --> 00:51:15,330 and meeting me at Dr. Yadav's clinic? 568 00:51:15,330 --> 00:51:18,790 Why, what happened? 569 00:51:18,790 --> 00:51:21,330 I need to tell you something. 570 00:53:38,290 --> 00:53:44,660 Alan, not to be a pest, but we've been walking for ages now 571 00:53:44,660 --> 00:53:48,540 - do you know where we're going? - Almost there. 572 00:53:48,540 --> 00:53:55,000 It's a special spot I want to show you, and then we can camp nearby. 573 00:53:55,000 --> 00:53:57,580 Come...see that? 574 00:53:58,540 --> 00:54:02,370 Come...no need to be scared. 575 00:54:03,950 --> 00:54:10,540 See how it's curled up in a ball? That's because it's scared of us. 576 00:54:10,540 --> 00:54:15,000 These pythons mostly feed on rodents and birds. 577 00:54:15,000 --> 00:54:18,080 So they act as pest control. 578 00:54:20,830 --> 00:54:26,950 Unlike humans, they only attack if you attack them first. 579 00:54:26,950 --> 00:54:29,540 Snake charmer. 580 00:54:31,290 --> 00:54:35,200 So back to the bird sanctuary after this? 581 00:54:35,200 --> 00:54:40,410 Part time. I'll be involved in the prosecution of the poachers. 582 00:54:40,410 --> 00:54:45,040 Especially Poonam Verma, who will fight us tooth and nail until the end. 583 00:54:45,040 --> 00:54:49,250 And Alan's already on the heels of a new gang. 584 00:54:49,250 --> 00:54:50,950 So no break? 585 00:54:50,950 --> 00:54:53,580 Haven't you learned anything from me? 586 00:55:03,450 --> 00:55:05,870 What is it? 587 00:55:05,870 --> 00:55:09,660 - What do you think? - An elephant? 588 00:55:09,660 --> 00:55:14,200 - It was murdered...poached. - Why? 589 00:55:14,200 --> 00:55:22,000 We'll explain it all - we just wanted to show you this spot, and let you know 590 00:55:22,000 --> 00:55:25,290 we caught most of the bad people who did this. 591 00:55:25,290 --> 00:55:29,450 - Most? - We'll catch them all. 592 00:55:32,910 --> 00:55:35,120 It's getting dark. 593 00:55:36,290 --> 00:55:39,620 There's a rocky area on that high ground - we'll camp there. 594 00:55:39,620 --> 00:55:42,080 - Papa... - What is it? 595 00:55:43,200 --> 00:55:47,410 - Can we save them? - Of course we can. 596 00:55:47,410 --> 00:55:51,200 Not every single individual, but we can save the species. 597 00:55:51,200 --> 00:55:53,790 - How? - Simple... 598 00:55:53,790 --> 00:55:56,040 All we have to do is leave nature alone. 599 00:55:56,040 --> 00:55:59,000 It will take care of itself, and us too. 600 00:55:59,000 --> 00:56:03,830 If it's damaged, it recovers and rebuilds. 601 00:56:03,830 --> 00:56:06,500 This is what my colleagues are trying to do 602 00:56:07,540 --> 00:56:11,870 buy land and let nature re-wild itself. 603 00:56:11,870 --> 00:56:17,040 - Did you know elephants need tall forests? - My backpack... 604 00:56:17,620 --> 00:56:20,410 It's okay, keep going - I'll get it.50181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.