All language subtitles for Patna Shukla ESUB by SRIRUDRA

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,540 --> 00:00:56,600 DISTRICT COURT PATNA 2 00:01:07,400 --> 00:01:10,150 Hey! Your trash will not be collected by this vehicle. 3 00:01:10,270 --> 00:01:12,270 Why not? There's enough space. 4 00:01:12,350 --> 00:01:13,940 Yeah, right! There is enough space. 5 00:01:14,020 --> 00:01:15,900 It's because you haven't paid up. 6 00:01:16,170 --> 00:01:17,070 All right then. 7 00:01:17,150 --> 00:01:19,650 Quickly move this dumpster truck 8 00:01:19,900 --> 00:01:21,650 and your face too. 9 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 Here, take your trash. 10 00:01:25,520 --> 00:01:27,900 You take your garbage too. 11 00:01:27,980 --> 00:01:29,660 -Why did you throw my trash? -Mahua? 12 00:01:30,650 --> 00:01:32,400 What are you peeking at in the morning? 13 00:01:32,520 --> 00:01:34,400 They do this khatraag every morning. Come, let's go. 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 Madam, what does "khatraag" mean? 15 00:01:36,900 --> 00:01:38,320 It means "a daily routine." 16 00:01:39,650 --> 00:01:41,910 -Serve Sonu's breakfast immediately. -Okay. 17 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Is sir ready? 18 00:01:43,590 --> 00:01:45,150 -Sir is-- -Tanvi... 19 00:01:45,520 --> 00:01:46,390 Coming! 20 00:01:49,270 --> 00:01:51,000 Didn't you get my blue shirt ironed? 21 00:01:52,900 --> 00:01:54,020 What happened? 22 00:01:55,020 --> 00:01:56,650 I told you I have an important meeting today. 23 00:02:11,900 --> 00:02:14,900 Here is your blue shirt. 24 00:02:15,640 --> 00:02:16,770 And what was that? 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,020 That's a light grey shirt. 26 00:02:23,650 --> 00:02:24,650 Can I say something? 27 00:02:25,300 --> 00:02:26,220 Hmm. 28 00:02:28,570 --> 00:02:29,900 You're getting older. 29 00:02:31,650 --> 00:02:32,900 I have just a couple of grey hairs. 30 00:02:33,020 --> 00:02:33,900 Only a couple. 31 00:02:34,150 --> 00:02:35,650 Hmm? 32 00:02:36,900 --> 00:02:37,910 How about 33 00:02:38,150 --> 00:02:40,400 your ever-expanding belly like the ever-expanding Patna city? 34 00:02:43,020 --> 00:02:45,000 See... it's gone. 35 00:02:45,150 --> 00:02:46,520 Breathe out! 36 00:02:50,550 --> 00:02:52,400 -Should I say thank you? -No! 37 00:02:52,520 --> 00:02:53,520 Good. 38 00:02:54,980 --> 00:02:57,270 Mumma, we're out of toothpaste. See. 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,020 There's still a bit left. 40 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Here you go. 41 00:03:08,400 --> 00:03:09,270 See. 42 00:03:10,650 --> 00:03:11,770 Quick fix. 43 00:03:12,270 --> 00:03:13,400 Hurry up! 44 00:03:17,770 --> 00:03:18,820 Sonu, finish your breakfast. 45 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 The school bus will be here any moment. 46 00:03:20,020 --> 00:03:21,270 I don't want to eat this. 47 00:03:21,770 --> 00:03:23,770 Mahua, get an omelette for Sonu. 48 00:03:29,400 --> 00:03:30,770 This has tomatoes! 49 00:03:30,900 --> 00:03:33,020 I want my favourite omelette. 50 00:03:34,520 --> 00:03:35,900 I'll make another one. Wait. 51 00:03:36,150 --> 00:03:37,110 -Mrs. Tanvi. -Tanvi. 52 00:03:37,490 --> 00:03:38,520 It's becoming unbearable now! 53 00:03:38,650 --> 00:03:40,690 I am going to file a case against this Bineeta. 54 00:03:40,770 --> 00:03:42,650 Look who is talking! 55 00:03:42,900 --> 00:03:45,150 Mrs. Tanvi, please fight on my behalf. 56 00:03:45,270 --> 00:03:46,430 I will bear the expenses. 57 00:03:46,520 --> 00:03:48,270 Oh! "I will bear the expenses." 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,690 You're unwilling to spend 50 bucks a month, 59 00:03:50,770 --> 00:03:52,220 and you are going to file a case against me. 60 00:03:52,650 --> 00:03:54,820 Is this the time you've selected to have an argument? 61 00:03:56,020 --> 00:03:57,990 Sonu's school bus will arrive any moment now. 62 00:03:58,070 --> 00:04:00,190 Siddharth has to go to the office, and I have to go to court. 63 00:04:00,270 --> 00:04:01,900 You two fight 64 00:04:01,940 --> 00:04:03,570 over trash every morning. 65 00:04:03,650 --> 00:04:05,900 Mahua seems more focused on that than her work. 66 00:04:06,020 --> 00:04:08,170 Mahua, hurry up! His bus will leave. 67 00:04:14,980 --> 00:04:15,940 Take it. 68 00:04:18,900 --> 00:04:20,520 Look, that's Sonu's mom! 69 00:04:20,600 --> 00:04:22,450 ♪ Oh, my dear heart What's set you aflutter? ♪ 70 00:04:22,530 --> 00:04:26,930 Aunty, aunty, aunty! 71 00:04:30,150 --> 00:04:32,090 Sonu! Your tiffin. 72 00:04:33,520 --> 00:04:37,310 Stop the bus! Sonu! 73 00:04:39,860 --> 00:04:46,110 Sonu, your tiffin! Stop the bus! 74 00:04:46,360 --> 00:04:48,630 Can't you hear me? 75 00:04:50,410 --> 00:04:52,890 I'm saying stop the bus. 76 00:04:56,900 --> 00:04:59,040 Can't you hear properly? 77 00:05:00,650 --> 00:05:02,440 Are you fond of racing? 78 00:05:02,520 --> 00:05:03,940 I've been yelling for a long time. 79 00:05:04,270 --> 00:05:05,400 It was too noisy, madam. 80 00:05:05,520 --> 00:05:07,020 -I couldn't hear it. -Couldn't hear it? 81 00:05:07,150 --> 00:05:09,020 I'll get you locked up, then you'd hear it. 82 00:05:09,400 --> 00:05:10,220 So... 83 00:05:11,520 --> 00:05:14,150 Dad gave me money. I would have eaten from the canteen. 84 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 And what about this? 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,150 I took it now. Thank you. 86 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Now, you leave. 87 00:05:21,400 --> 00:05:22,440 Leave. 88 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 -Aren't you forgetting something? -What am I forgetting? 89 00:05:27,090 --> 00:05:28,900 Not in front of everyone. 90 00:05:29,590 --> 00:05:30,590 Why? 91 00:05:31,810 --> 00:05:33,070 -No? -No! 92 00:05:33,150 --> 00:05:34,270 Forget it. 93 00:05:34,440 --> 00:05:37,000 Oh, dear, no kisses, please! 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,610 Bye, Sonu. 95 00:05:39,300 --> 00:05:46,060 ♪ Why lose count of desires Dreams once so clear ♪ 96 00:05:46,140 --> 00:05:50,850 ♪ Now giggling like a mischief-maker Spreading cheer ♪ 97 00:05:50,930 --> 00:05:52,820 ♪ In this love journey What antics have you spun? ♪ 98 00:05:52,900 --> 00:05:56,990 ♪ What mischief brews Under the cover of night? ♪ 99 00:05:57,620 --> 00:05:59,470 ♪ Come on, spill the beans Don't keep me guessing ♪ 100 00:06:06,450 --> 00:06:08,400 Here you go. Madam's chariot has arrived. 101 00:06:08,820 --> 00:06:10,900 Why are you making faces? 102 00:06:11,210 --> 00:06:13,400 She keeps the place alive. 103 00:06:14,520 --> 00:06:15,430 Good morning. 104 00:06:15,520 --> 00:06:16,770 -Good morning. -Good morning. 105 00:06:41,090 --> 00:06:42,150 Mr. Lakhpat. 106 00:06:42,900 --> 00:06:44,400 -Freshly made at home. -Wow! 107 00:06:44,650 --> 00:06:46,000 That's fantastic, Mrs. Tanvi. 108 00:06:46,150 --> 00:06:47,940 Madam, give us some laddoos too. 109 00:06:48,020 --> 00:06:49,150 Sure, please have some. 110 00:06:49,520 --> 00:06:50,650 You take some as well. 111 00:06:50,770 --> 00:06:51,940 I'll take one more. 112 00:06:52,020 --> 00:06:53,150 Go ahead. 113 00:06:54,020 --> 00:06:56,020 Here comes Judge sir. 114 00:06:56,270 --> 00:06:57,190 Yes. 115 00:06:57,270 --> 00:06:59,900 -Please distribute it. -Hmm. 116 00:07:04,400 --> 00:07:05,370 Good morning, Your Honour. 117 00:07:06,900 --> 00:07:08,020 Good morning, Your Honour. 118 00:07:08,400 --> 00:07:09,520 Good morning, Your Honour. 119 00:07:12,150 --> 00:07:13,100 Mr. Jha! 120 00:07:14,270 --> 00:07:15,190 Do you want to have some laddoos? 121 00:07:15,270 --> 00:07:19,400 Mrs. Shukla, I've repeatedly asked you not to interrupt me from behind. 122 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Step forward! 123 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Good morning, Your Honour. 124 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 Would you like to have some laddoos? 125 00:07:26,170 --> 00:07:28,400 Are you aware that I am diabetic? 126 00:07:28,650 --> 00:07:30,150 Type 2. I'm aware. 127 00:07:30,270 --> 00:07:32,180 I've made this especially for you. Sugar-free. 128 00:07:39,650 --> 00:07:41,330 It will disturb the balance. 129 00:07:43,770 --> 00:07:44,770 Here you go. 130 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Now, it's better! 131 00:07:54,270 --> 00:07:55,520 Fantastic! 132 00:07:55,600 --> 00:07:57,150 It's delicious. Thank you. 133 00:07:57,860 --> 00:07:59,460 Honestly... 134 00:08:00,190 --> 00:08:02,400 I have a suggestion for you. 135 00:08:02,770 --> 00:08:04,400 You should open a restaurant. 136 00:08:04,790 --> 00:08:06,760 That is my retirement plan, Mr. Jha. 137 00:08:07,520 --> 00:08:09,470 Don't fall into the trap of retirement. 138 00:08:10,090 --> 00:08:11,640 Start immediately. 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,770 I've been observing you for the past 6 years. 140 00:08:14,030 --> 00:08:17,150 Your expertise lies in cooking, 141 00:08:17,400 --> 00:08:18,520 not in arguments. 142 00:08:33,400 --> 00:08:34,770 "Undergarments." 143 00:08:36,640 --> 00:08:37,680 Mrs. Shukla? 144 00:08:38,980 --> 00:08:40,020 Yes, sir. 145 00:08:44,400 --> 00:08:46,520 Have all the nation's troubles come to an end 146 00:08:46,810 --> 00:08:49,820 that we are discussing about people's undergarments in this court? 147 00:08:49,900 --> 00:08:52,400 Sir, the issue is not the underpants. 148 00:08:52,900 --> 00:08:54,000 What is it then? 149 00:08:54,210 --> 00:08:56,940 Sir, the issue is caused by the underpants. 150 00:08:57,900 --> 00:08:58,940 One minute. 151 00:09:00,800 --> 00:09:01,840 Pass it over. 152 00:09:02,270 --> 00:09:03,650 Sir, the underpants. 153 00:09:05,650 --> 00:09:07,770 Keep it inside. 154 00:09:09,890 --> 00:09:12,150 -Keep it there. -Sir. 155 00:09:12,320 --> 00:09:15,650 My client, Mr. Gupta, gave Muqeed tailor 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,520 one and a half metres of cloth to stitch the underpants. 157 00:09:18,650 --> 00:09:20,770 Muqeed used just one metre of cloth 158 00:09:21,020 --> 00:09:23,110 and swindled the rest, sir. 159 00:09:23,550 --> 00:09:25,400 What do you mean "swindled"? 160 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 This is a false accusation, sir. 161 00:09:27,070 --> 00:09:29,400 Half a metre was used to make the drawstring of the underpants. 162 00:09:30,900 --> 00:09:32,230 You can get it measured if you want. 163 00:09:32,310 --> 00:09:35,970 Oh, so now the only task left for the court 164 00:09:36,130 --> 00:09:39,190 is to assess the underpants of the residents of Patna. 165 00:09:39,270 --> 00:09:41,270 -Sorry, ma'am-- -"Sorry, ma'am"? 166 00:09:42,270 --> 00:09:43,650 I mean to say, "Sorry, sir." 167 00:09:44,590 --> 00:09:45,850 In what way do I appear like a "ma'am"? 168 00:09:45,930 --> 00:09:49,480 Sir... It's a slip of the tongue. 169 00:09:49,750 --> 00:09:51,900 Mrs. Shukla, what are your prayers? 170 00:09:52,400 --> 00:09:54,650 Sir, my client wants compensation. 171 00:09:54,880 --> 00:09:56,650 Can you take a look at page 4? 172 00:09:56,860 --> 00:09:58,240 It's page 3 and not page 4. 173 00:09:59,470 --> 00:10:00,650 Page 3... 174 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 Damages of Rs. 15,000. 175 00:10:04,270 --> 00:10:05,170 Yes. 176 00:10:06,670 --> 00:10:10,020 Just for half a metre of underwear? 177 00:10:10,110 --> 00:10:12,270 Sir, let me explain. 178 00:10:12,880 --> 00:10:17,020 One fine day, Mr. and Mrs. Gupta went to have golgappas. 179 00:10:17,520 --> 00:10:19,020 Mr. Gupta was wearing these underpants. 180 00:10:19,410 --> 00:10:20,790 Both of them were thoroughly 181 00:10:20,870 --> 00:10:23,200 engrossed in relishing spicy golgappas 182 00:10:23,580 --> 00:10:25,230 Meanwhile, a thief 183 00:10:25,310 --> 00:10:28,480 snatched Mrs. Gupta's purse and fled. 184 00:10:29,270 --> 00:10:32,520 Mr. Gupta left his golgappas behind and pursued the thief. 185 00:10:32,930 --> 00:10:34,020 But, sir... 186 00:10:34,370 --> 00:10:36,890 the underpants were tight. 187 00:10:38,270 --> 00:10:40,650 Mr. Gupta ended up with a fractured arm and leg. 188 00:10:41,070 --> 00:10:43,150 He lost his money and his reputation. 189 00:10:43,430 --> 00:10:44,580 All of this happened 190 00:10:44,890 --> 00:10:47,520 due to that half a metre, Your Honour. 191 00:10:49,150 --> 00:10:50,780 Mrs. Shukla... 192 00:10:59,770 --> 00:11:00,770 Siddharth? 193 00:11:01,210 --> 00:11:03,150 I want to tell you something urgently. 194 00:11:05,400 --> 00:11:06,270 Listen. 195 00:11:06,500 --> 00:11:07,520 Tell me. 196 00:11:07,900 --> 00:11:10,900 I won a very interesting case today. 197 00:11:11,330 --> 00:11:12,520 Good... good. 198 00:11:12,650 --> 00:11:13,770 Very good. 199 00:11:13,900 --> 00:11:16,690 Hey, don't you want to know how I won the case? 200 00:11:16,770 --> 00:11:18,110 I want to know. Hold on for a bit. 201 00:11:18,400 --> 00:11:20,650 -Mahua, make a cup of tea for me. -Yes, sir. 202 00:11:20,730 --> 00:11:22,020 Congratulations. 203 00:11:23,850 --> 00:11:26,770 Why don't we go out for dinner tonight? 204 00:11:27,550 --> 00:11:30,610 It will be a family outing and celebration rolled into one. 205 00:11:30,970 --> 00:11:32,070 What's your opinion? 206 00:11:32,650 --> 00:11:34,190 You are right. Let's celebrate! 207 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 But at home. 208 00:11:37,510 --> 00:11:40,600 I'm weary of Mahua's cooking. 209 00:11:40,770 --> 00:11:42,820 Forget Mahua. 210 00:11:42,900 --> 00:11:44,270 Show your magic. 211 00:11:44,770 --> 00:11:46,670 It's been ages since I have tasted your cooking. 212 00:11:48,180 --> 00:11:49,220 All right. 213 00:11:51,400 --> 00:11:52,350 Listen! 214 00:11:52,710 --> 00:11:53,920 Prepare some extra food. 215 00:11:54,070 --> 00:11:55,770 My friends and their wives are joining us for dinner. 216 00:11:56,270 --> 00:11:57,280 You'll enjoy meeting them. 217 00:12:04,650 --> 00:12:06,870 There were at least 50 people present in court. 218 00:12:07,140 --> 00:12:09,710 And everyone was backing Muqeed. 219 00:12:10,320 --> 00:12:12,650 I told Mr. Gupta, "Don't fret. 220 00:12:12,920 --> 00:12:14,270 "I've got your back." 221 00:12:15,340 --> 00:12:16,520 Then, Mr. Jha... 222 00:12:17,040 --> 00:12:20,250 with his tiny eyes widened... 223 00:12:20,770 --> 00:12:23,210 stared at me with a twitching nose. 224 00:12:24,370 --> 00:12:27,400 But I don't engage in petty games either. 225 00:12:28,020 --> 00:12:29,570 I had evidence. 226 00:12:29,650 --> 00:12:31,320 I know. Mr. Gupta's underpants. 227 00:12:31,400 --> 00:12:32,430 Correct! 228 00:12:32,520 --> 00:12:35,920 Imagine, Sonu... if you were competing in a race, 229 00:12:36,000 --> 00:12:38,890 and the tailor stitched your pants too tight? 230 00:12:40,670 --> 00:12:42,560 I would have kicked him hard! 231 00:12:42,650 --> 00:12:49,270 Yes, I presented my argument in such a manner that everyone fell silent. 232 00:12:50,180 --> 00:12:51,930 You are the best, Mumma! 233 00:12:52,020 --> 00:12:53,520 Hey, naughty... 234 00:12:54,260 --> 00:12:59,180 When I was kissing you in the morning, you were being cheeky. 235 00:12:59,270 --> 00:13:01,280 You do it in front of everyone, Mumma. 236 00:13:01,490 --> 00:13:04,900 Why don't you understand? It is a pact between us. 237 00:13:05,470 --> 00:13:06,520 Correct. 238 00:13:07,900 --> 00:13:10,070 -Not even in front of Mahua? -No! 239 00:13:10,150 --> 00:13:11,400 Okay. Deal? 240 00:13:12,950 --> 00:13:15,520 Get ready. What are you doing in the kitchen? 241 00:13:15,890 --> 00:13:17,020 Naughty kid! 242 00:13:19,920 --> 00:13:22,150 Tanvi, the guests have arrived. 243 00:13:23,750 --> 00:13:25,020 -Set up the table quickly. -Yes, madam. 244 00:13:25,270 --> 00:13:27,550 I'll change, and look, the stove is on. 245 00:13:30,350 --> 00:13:31,190 Hello. 246 00:13:31,270 --> 00:13:32,420 -Hello. -Hello. 247 00:13:32,630 --> 00:13:34,200 -Hello. -Please have a seat. 248 00:13:36,240 --> 00:13:37,610 -You are already familiar with Alok. -Yes. 249 00:13:38,920 --> 00:13:40,520 -This is Manoj. -Hello. 250 00:13:40,610 --> 00:13:42,450 -And this is his wife, Pratibha. -Hello. 251 00:13:42,600 --> 00:13:44,930 -And this is Alok's wife, Juhi. -Hello. 252 00:13:45,290 --> 00:13:46,770 This is my one and only wife... 253 00:13:47,270 --> 00:13:48,710 Tanvi. 254 00:13:48,790 --> 00:13:51,610 We've heard a lot of praise for your cooking. 255 00:13:53,180 --> 00:13:55,770 It's fantastic that you all could carve out time to join us. 256 00:13:57,150 --> 00:13:58,970 We have plenty of time on our hands. 257 00:13:59,520 --> 00:14:02,260 Like you, we're housewives as well. 258 00:14:02,850 --> 00:14:04,900 We prepare meals and serve them. 259 00:14:05,150 --> 00:14:07,150 I'm not just a housewife. 260 00:14:07,240 --> 00:14:09,150 Actually, Mrs. Tanvi is a lawyer too. 261 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 Really? 262 00:14:13,820 --> 00:14:14,820 In the lower court. 263 00:14:15,710 --> 00:14:17,020 She handles minor cases. 264 00:14:17,850 --> 00:14:21,160 If you ever need help, don't hesitate to reach out. 265 00:14:22,900 --> 00:14:24,020 But Tanvi 266 00:14:25,010 --> 00:14:26,650 excels in drafting affidavits. 267 00:14:41,960 --> 00:14:43,020 Do I excel... 268 00:14:43,900 --> 00:14:45,770 only in drafting affidavits? 269 00:14:57,650 --> 00:14:58,690 Come on. 270 00:15:00,260 --> 00:15:02,270 When you brought up advocacy, 271 00:15:03,560 --> 00:15:05,630 Pratibha and Juhi's faces soured. 272 00:15:07,730 --> 00:15:09,550 I said it to avoid hurting their feelings. 273 00:15:16,580 --> 00:15:18,650 You softened my stance 274 00:15:21,620 --> 00:15:23,730 to prevent upsetting your friends' wives? 275 00:15:27,400 --> 00:15:28,830 So that's why you're upset? 276 00:15:29,380 --> 00:15:30,390 I felt bad, 277 00:15:31,340 --> 00:15:32,400 so I said it. 278 00:15:34,150 --> 00:15:35,610 I won a case today. 279 00:15:36,280 --> 00:15:40,860 You didn't even ask about it... let alone give a compliment. 280 00:15:41,240 --> 00:15:43,110 I worked so hard for it. 281 00:15:46,360 --> 00:15:48,740 Maybe it doesn't mean anything to you. 282 00:15:59,100 --> 00:16:00,070 Slept already? 283 00:16:02,860 --> 00:16:05,210 If someone talks close to your ear, how will you get sleep? 284 00:16:07,700 --> 00:16:08,910 I wanted to compliment you. 285 00:16:09,000 --> 00:16:10,110 It's too late for that. 286 00:16:11,630 --> 00:16:12,670 Nevertheless, hear me out. 287 00:16:14,610 --> 00:16:16,610 The stroke I add beneath my signature 288 00:16:18,360 --> 00:16:19,680 symbolises you, Tanvi. 289 00:16:21,740 --> 00:16:25,610 Even my signature is incomplete without you. 290 00:16:31,190 --> 00:16:32,990 Where did you learn to say something like that? 291 00:16:35,670 --> 00:16:36,860 There is a secret book. 292 00:16:38,360 --> 00:16:40,370 Techniques to Make Wives Happy. 293 00:16:44,270 --> 00:16:45,490 Can I say one more thing... 294 00:16:45,760 --> 00:16:46,990 in a state of drowsiness? 295 00:16:49,610 --> 00:16:51,240 I'm proud of you, Tanvi. 296 00:16:53,610 --> 00:16:54,660 Hmm. 297 00:16:54,740 --> 00:16:55,740 Hmm? 298 00:17:17,130 --> 00:17:18,170 Come in. 299 00:17:20,680 --> 00:17:23,140 Shut the door. The outdoor wash basin needs to be replaced. 300 00:17:23,220 --> 00:17:24,100 -Okay. -You start your work. 301 00:17:24,190 --> 00:17:25,400 -I'll join you shortly. -Yes, sir. 302 00:17:25,410 --> 00:17:27,610 -Hello, Dad! -Hello, my love. 303 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 Stay blessed, Siddharth. 304 00:17:31,360 --> 00:17:33,610 Why trouble Dad? I could have managed it. 305 00:17:33,860 --> 00:17:35,860 What's the trouble? 306 00:17:36,410 --> 00:17:37,990 I'm free these days anyway. 307 00:17:38,680 --> 00:17:40,360 It's a productive way to spend my time. 308 00:17:40,590 --> 00:17:41,610 Exactly! 309 00:17:41,910 --> 00:17:45,110 Dad, Mahua is inside. The keys are atop the fridge. 310 00:17:45,190 --> 00:17:47,270 Once it's done, please give the keys to Mrs. Awasthi next door. 311 00:17:47,360 --> 00:17:48,740 Okay? I'll leave now. 312 00:17:49,360 --> 00:17:52,240 Also, I have kept some cash in the right drawer. 313 00:17:52,320 --> 00:17:53,440 Please see to it. 314 00:17:54,370 --> 00:17:55,410 You forgot? 315 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 You forgot, right? 316 00:17:57,860 --> 00:17:59,860 I have the warranty card. 317 00:18:00,510 --> 00:18:02,490 There's no need to pay. 318 00:18:03,870 --> 00:18:04,910 You both may leave now. 319 00:18:05,110 --> 00:18:06,740 I'll take care of this. Okay. 320 00:18:06,860 --> 00:18:07,860 Have a nice day! 321 00:18:08,560 --> 00:18:09,500 Dabbu... 322 00:18:21,400 --> 00:18:22,280 Sir, tea. 323 00:18:22,360 --> 00:18:23,740 Hi, ma'am, please come. 324 00:18:23,830 --> 00:18:25,060 I'm the best lawyer around. What are you looking for? 325 00:18:25,150 --> 00:18:27,990 What is the case? 302? 307? Any case, ma'am. 326 00:18:28,070 --> 00:18:31,030 Don't get involved with them. I'm the best lawyer here. 327 00:18:31,110 --> 00:18:33,160 They're all my students. Please come. I'll help you. 328 00:18:33,240 --> 00:18:35,710 Nothing is difficult for me. Tell me. 329 00:18:35,800 --> 00:18:38,700 You tell me. Do you need help with a marriage certificate? 330 00:18:38,790 --> 00:18:42,100 Can you please tell me what you are looking for? 331 00:18:49,600 --> 00:18:51,490 Ma'am, will you fight my case? 332 00:18:52,420 --> 00:18:53,490 Go away! 333 00:18:55,110 --> 00:18:58,780 I am a third-year BSc student. 334 00:18:58,860 --> 00:19:01,610 I took the exams. Everything went well. 335 00:19:01,690 --> 00:19:03,530 I failed when the results were declared. 336 00:19:03,610 --> 00:19:05,420 You probably didn't study. 337 00:19:05,510 --> 00:19:07,150 No, ma'am. I had put in a lot of effort. 338 00:19:07,240 --> 00:19:09,490 I was expecting above 60%. 339 00:19:10,740 --> 00:19:12,240 The assessment might be incorrect. 340 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 No. 341 00:19:13,340 --> 00:19:15,610 Since I am a science student, 342 00:19:15,690 --> 00:19:18,240 equations are either correct or incorrect. 343 00:19:18,500 --> 00:19:20,830 I verify every answer after each exam. 344 00:19:20,910 --> 00:19:24,730 So, my result should be around 60%-65%. 345 00:19:24,820 --> 00:19:26,490 This can't be my marks. 346 00:19:26,610 --> 00:19:28,610 Then you should reappear for the exams. 347 00:19:28,860 --> 00:19:31,610 No, ma'am. My father is a rickshaw puller. 348 00:19:31,940 --> 00:19:33,370 He has struggled to educate me up to this point. 349 00:19:33,450 --> 00:19:35,980 We won't be able to afford the fees again. 350 00:19:37,740 --> 00:19:39,360 Did you file a complaint with the university? 351 00:19:39,510 --> 00:19:43,280 Yes. For 2 months, Vihar University has been leading me around in circles. 352 00:19:43,360 --> 00:19:45,610 They have sent a mail. I'll show it to you. 353 00:19:49,540 --> 00:19:51,400 Have a look. I received this mail. 354 00:19:53,770 --> 00:19:54,670 Wow. 355 00:19:55,000 --> 00:19:56,450 -Rinki Kumari? -Rinki Kumari. 356 00:19:56,530 --> 00:20:00,110 Ma'am, when I requested rechecking of my papers, 357 00:20:00,240 --> 00:20:01,770 they promptly informed me that the marks 358 00:20:01,850 --> 00:20:03,390 after recounting remained the same. 359 00:20:05,990 --> 00:20:08,080 What exactly do you want? 360 00:20:08,860 --> 00:20:12,360 Ma'am, I want my papers to be rechecked. 361 00:20:17,920 --> 00:20:20,990 How much will it cost to litigate this case? 362 00:20:21,860 --> 00:20:24,710 I have Rs. 5,000 with me. 363 00:20:26,110 --> 00:20:27,610 Is it enough? 364 00:20:28,990 --> 00:20:31,240 I'll figure out the rest of the money as well. But... 365 00:20:33,860 --> 00:20:35,290 this case is extremely significant to me. 366 00:20:35,370 --> 00:20:38,240 My entire future is at stake. 367 00:20:39,750 --> 00:20:42,990 I cannot allow anyone to toy with my future. 368 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 What is it, sir? 369 00:20:55,620 --> 00:20:57,990 We've been served with a legal notice from the district court. 370 00:20:58,430 --> 00:21:00,610 By someone called Tanvi Shukla. 371 00:21:03,000 --> 00:21:04,740 Would you like to have another cup of tea, Mr. Sinha? 372 00:21:06,360 --> 00:21:07,610 No, thank you, Neelkanth. 373 00:21:08,860 --> 00:21:10,110 I studied the case. 374 00:21:11,990 --> 00:21:12,990 It's weak. 375 00:21:13,360 --> 00:21:16,340 So, you're hinting you're prepared to represent the university? 376 00:21:20,860 --> 00:21:22,370 Do you know what a walkout bout is? 377 00:21:23,240 --> 00:21:26,430 It's where novices play after a boxing match. 378 00:21:26,610 --> 00:21:27,740 Nobody watches it. 379 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 It's very boring. 380 00:21:31,490 --> 00:21:33,360 Do you view me as a novice? 381 00:21:35,990 --> 00:21:37,860 This case isn't even fit for my assistant. 382 00:21:39,180 --> 00:21:41,860 Nevertheless, you will have to fight it. 383 00:21:43,490 --> 00:21:44,610 Give me one reason. 384 00:21:46,110 --> 00:21:47,360 There are several reasons. 385 00:21:48,740 --> 00:21:52,280 For now, just understand that the stakes are very high. 386 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 Like what? 387 00:21:55,740 --> 00:21:57,570 There's a highly influential individual involved. 388 00:21:58,270 --> 00:22:01,110 And if something goes awry... 389 00:22:02,570 --> 00:22:04,610 despite your fondness for boxing... 390 00:22:05,610 --> 00:22:07,440 ...you won't even measure up to it. 391 00:22:13,110 --> 00:22:14,110 Who is it? 392 00:22:20,960 --> 00:22:24,720 -Give me the papers from the red file. -From here? 393 00:22:42,560 --> 00:22:43,990 Please be seated. 394 00:22:44,150 --> 00:22:45,990 We still have 10 minutes to go. 395 00:23:12,940 --> 00:23:16,160 While Mr. Neelkanth Mishra is indeed 396 00:23:16,240 --> 00:23:19,350 a prominent lawyer and this is his first time in my court, 397 00:23:19,690 --> 00:23:23,360 some people should move towards Mrs. Shukla's side as well. 398 00:23:24,510 --> 00:23:26,100 The balance will be maintained. 399 00:23:33,810 --> 00:23:38,610 Case number 441, Rinki Kumari vs Vihar University. 400 00:23:38,860 --> 00:23:40,360 Let the proceedings begin. 401 00:23:41,610 --> 00:23:42,860 Thank you, sir. 402 00:23:43,370 --> 00:23:47,490 Sir, my client, Rinki Kumari, is a third-year BSc student. 403 00:23:47,770 --> 00:23:50,990 She wishes to have her final exam papers rechecked. 404 00:23:51,610 --> 00:23:52,990 Why? 405 00:23:54,220 --> 00:23:56,490 Because she is not satisfied with her marks. 406 00:23:56,570 --> 00:23:59,860 What is the reason for her dissatisfaction? 407 00:24:00,760 --> 00:24:03,630 Sir, she believes that she cannot fail. 408 00:24:05,110 --> 00:24:06,580 As per records, My Lord, 409 00:24:06,660 --> 00:24:10,490 Rinki Kumari had applied for recounting of her papers. 410 00:24:11,210 --> 00:24:12,210 Am I right? 411 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Yes. 412 00:24:14,550 --> 00:24:17,490 Did the university respond to the application? 413 00:24:18,740 --> 00:24:20,530 Sir, after running around for two months-- 414 00:24:20,610 --> 00:24:21,870 No, Mrs. Shukla. 415 00:24:22,240 --> 00:24:23,740 Was there a response from the university or not? 416 00:24:25,990 --> 00:24:26,990 Yes. 417 00:24:27,370 --> 00:24:28,410 What was the reply? 418 00:24:28,920 --> 00:24:32,990 Sir, the email indicated that the marks are correct after recounting. 419 00:24:34,610 --> 00:24:36,240 My Lord, why are we here in this court? 420 00:24:36,320 --> 00:24:37,910 The university has already carried out the recounting. 421 00:24:37,990 --> 00:24:40,110 Sir, my client believes... 422 00:24:40,380 --> 00:24:43,100 she should have achieved more than 60%. 423 00:24:43,270 --> 00:24:46,490 I believe I should be the Prime Minister of this country. 424 00:24:48,290 --> 00:24:49,860 But I'm just a regular lawyer. 425 00:24:50,270 --> 00:24:52,060 Every individual may believe in a lot of things, My Lord. 426 00:24:52,850 --> 00:24:54,740 Believing in something doesn't necessarily make it true. 427 00:24:55,360 --> 00:24:57,720 In her quest for her beliefs, 428 00:24:57,810 --> 00:24:59,990 Mrs. Shukla is determined to waste the court's time. 429 00:25:00,490 --> 00:25:03,090 Sir, it is about Rinki Kumari's future. 430 00:25:03,170 --> 00:25:05,240 She is the daughter of a rickshaw puller. 431 00:25:05,320 --> 00:25:06,490 -And until now-- -Excuse me? 432 00:25:06,570 --> 00:25:08,260 Can I ask you a question? Are you aware of 433 00:25:08,340 --> 00:25:11,110 the number of rickshaw pullers operating in this city? 434 00:25:11,370 --> 00:25:13,360 -What? -Can you tell? 435 00:25:14,360 --> 00:25:16,780 Maybe... some... 436 00:25:16,870 --> 00:25:17,870 Let me tell you. 437 00:25:23,490 --> 00:25:25,240 Would you mind reading it once? 438 00:25:28,240 --> 00:25:30,740 15,335 to be precise, My Lord. 439 00:25:31,240 --> 00:25:33,210 These are the number of rickshaw pullers in this city. 440 00:25:33,890 --> 00:25:36,270 And among their children, some are studying, 441 00:25:36,350 --> 00:25:38,740 some have completed their education, and some are working. 442 00:25:39,270 --> 00:25:41,110 No one has raised any grievances. 443 00:25:44,110 --> 00:25:45,320 What are you trying to say? 444 00:25:45,410 --> 00:25:49,240 What I am trying to say is that Matadin and his daughter, Rinki, 445 00:25:49,860 --> 00:25:51,360 are not being targeted. 446 00:25:51,740 --> 00:25:55,740 My Lord, with your permission, I'd like to outline a few simple facts. 447 00:25:56,020 --> 00:25:57,020 Go ahead. 448 00:26:07,570 --> 00:26:11,790 These are the results of Rinki Kumari's first and second year. 449 00:26:12,420 --> 00:26:14,860 In the first year, she failed in two subjects, right? 450 00:26:15,260 --> 00:26:19,990 She cleared the papers in ATKT and scored 38% in the second year 451 00:26:20,990 --> 00:26:22,610 despite taking private tuition classes. 452 00:26:22,900 --> 00:26:25,740 She worked really hard in the third year. 453 00:26:27,400 --> 00:26:30,860 Is this your belief, or do you have evidence, Mrs. Shukla? 454 00:26:32,090 --> 00:26:35,110 Your Honour, I believe Mrs. Shukla and her client, Rinki Kumari, 455 00:26:35,610 --> 00:26:38,240 are aiming to tarnish the university's reputation. 456 00:26:38,590 --> 00:26:39,630 This university has educated 457 00:26:39,670 --> 00:26:41,990 millions of students who are excelling, My Lord, 458 00:26:42,110 --> 00:26:43,610 and bringing glory to its name. 459 00:26:44,110 --> 00:26:46,160 She aims to undermine the hard work of all those students. 460 00:26:46,240 --> 00:26:49,030 Mr. Mishra, you're trying to deflect the focus of this case. 461 00:26:49,110 --> 00:26:52,360 In fact, you are trying to deflect the focus of this case. 462 00:26:52,610 --> 00:26:53,860 This is not your kitchen. 463 00:26:54,200 --> 00:26:57,490 The size of the pan doesn't make a difference to the court. 464 00:26:58,050 --> 00:26:59,670 My Lord, I plead 465 00:26:59,700 --> 00:27:01,110 for the dismissal of this case. 466 00:27:01,190 --> 00:27:03,740 Mr. Mishra, it's time for the next hearing. 467 00:27:04,120 --> 00:27:05,160 We'll continue after three days. 468 00:27:05,190 --> 00:27:06,660 Sir, please give me five more minutes. 469 00:27:06,740 --> 00:27:08,700 Mr. Mishra, your seasoned experience 470 00:27:08,780 --> 00:27:11,290 suggests that you can aim to finalise this case in the upcoming session. 471 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 Okay, sir. 472 00:27:35,360 --> 00:27:37,920 We need more lawyers, more judges. 473 00:27:38,000 --> 00:27:39,860 But how will we afford it? 474 00:27:49,150 --> 00:27:51,690 I have a great passion for boxing. 475 00:27:51,770 --> 00:27:54,530 Although I don't actually box, 476 00:27:54,690 --> 00:27:56,780 I believe there are numerous parallels 477 00:27:56,860 --> 00:28:00,300 between the court and the boxing ring. 478 00:28:12,490 --> 00:28:15,350 VIHAR UNIVERSITY STUDENT COMMITS SUICIDE 479 00:29:23,740 --> 00:29:27,990 These are some companies that Mishra Law Firm represents. 480 00:29:28,260 --> 00:29:30,600 The list includes Vihar University as well. 481 00:29:31,360 --> 00:29:32,490 Objection, My Lord. 482 00:29:32,650 --> 00:29:34,990 Why is my client list being shared? 483 00:29:35,070 --> 00:29:36,490 What is the relevance of this to the case? 484 00:29:36,510 --> 00:29:37,560 It is related! 485 00:29:38,030 --> 00:29:39,240 Objection overruled. 486 00:29:39,630 --> 00:29:41,860 Mr. Mishra, why are you getting agitated? 487 00:29:42,490 --> 00:29:44,110 You are a seasoned lawyer. 488 00:29:45,690 --> 00:29:47,490 I request you to listen to her grievances. 489 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 Sir, over the past three years, 490 00:29:50,740 --> 00:29:52,140 Mr. Neelkanth Mishra 491 00:29:52,220 --> 00:29:56,240 hasn't made an appearance in any lower court case. 492 00:29:57,190 --> 00:29:58,490 Three years ago, 493 00:29:58,740 --> 00:30:02,080 there was a suicide incident involving a student of Vihar University. 494 00:30:02,160 --> 00:30:03,390 Even at that time, 495 00:30:03,660 --> 00:30:07,470 Rohan, Mr. Mishra's fourth assistant, was the university's representative. 496 00:30:08,300 --> 00:30:10,110 What's your point? 497 00:30:10,550 --> 00:30:14,360 Sir, my point is that the last time Mr. Mishra had stated 498 00:30:14,440 --> 00:30:19,100 that this case is neither worthy of your time nor his. 499 00:30:19,720 --> 00:30:22,140 I would like to ask Mr. Mishra 500 00:30:22,220 --> 00:30:30,210 why he himself is here for such an insignificant case. 501 00:30:31,990 --> 00:30:34,860 What necessity has brought you here, sir? 502 00:30:36,240 --> 00:30:39,490 Mr. Mishra, you're certainly welcome in my court. 503 00:30:40,170 --> 00:30:42,790 However, Mrs. Shukla makes a valid observation. 504 00:30:44,380 --> 00:30:47,220 What drove you to come here for this case? 505 00:30:51,610 --> 00:30:53,630 Your kindness has brought me to this court, Your Honour. 506 00:30:57,610 --> 00:31:00,610 With your consent, this insignificant being 507 00:31:01,150 --> 00:31:03,490 would like to pose some questions to Rinki Kumari. 508 00:31:04,840 --> 00:31:06,610 Would you step into the witness box? 509 00:31:18,860 --> 00:31:20,490 Ms. Rinki Kumari. 510 00:31:23,240 --> 00:31:26,490 Skipping the pleasantries, let's dive right into the matter. 511 00:31:27,490 --> 00:31:29,090 Here's a straight-up question. 512 00:31:30,740 --> 00:31:33,960 Whom did you vote for in the last election? 513 00:31:34,360 --> 00:31:35,260 Sorry? 514 00:31:35,610 --> 00:31:37,610 Let me repeat the question. Listen carefully. 515 00:31:37,790 --> 00:31:41,610 Which candidate did you choose as your sole vote in the last election? 516 00:31:49,860 --> 00:31:52,240 Ms. Rinki, feel free to speak... without fear. 517 00:31:53,740 --> 00:31:55,730 Speak your mind without any hesitation. 518 00:31:55,810 --> 00:31:56,990 No one is here to judge you. 519 00:31:57,240 --> 00:32:00,610 Objection, sir! How is this related to the case? 520 00:32:02,240 --> 00:32:05,610 Listen to my grievances as well, Mrs. Shukla. 521 00:32:06,610 --> 00:32:10,110 You can cite me for contempt of court if I fail to make myself clear. 522 00:32:10,860 --> 00:32:12,220 Objection overruled. 523 00:32:12,740 --> 00:32:15,990 Ms. Rinki Kumari, provide an answer to the question. 524 00:32:16,240 --> 00:32:18,280 I voted for Babu Kushwaha, sir. 525 00:32:18,360 --> 00:32:19,740 You are lying. 526 00:32:22,300 --> 00:32:23,530 I'm telling the truth. 527 00:32:23,610 --> 00:32:27,240 I strongly believe that you voted for Trilochan Yadav. 528 00:32:28,110 --> 00:32:30,280 No, sir. I voted for Babu Kushwaha. 529 00:32:30,360 --> 00:32:31,740 No, you are lying! 530 00:32:31,990 --> 00:32:33,780 -How do you know? -I believe it. 531 00:32:33,860 --> 00:32:35,090 It's not about your belief. 532 00:32:35,170 --> 00:32:36,410 When I state something, you should accept it. 533 00:32:36,490 --> 00:32:37,570 Why should your belief matter? 534 00:32:37,570 --> 00:32:40,990 If the university has conducted the recount, why don't you trust them? 535 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 What say? 536 00:32:54,110 --> 00:32:55,360 Thank you, Your Honour. 537 00:32:56,490 --> 00:32:58,360 You may go back to your seat. 538 00:33:04,240 --> 00:33:06,990 Mrs. Shukla, is there something you'd like to add? 539 00:33:14,610 --> 00:33:16,860 Mr. Mishra has presented a very strong argument. 540 00:33:18,200 --> 00:33:22,240 And I intend to expand on his argument. 541 00:33:23,270 --> 00:33:29,440 Mr. Trilochan Yadav was dissatisfied with the election results. 542 00:33:29,990 --> 00:33:33,670 And he requested a recount from the government, 543 00:33:34,020 --> 00:33:35,490 and his request was granted. 544 00:33:36,110 --> 00:33:37,910 Despite this, he was not successful in winning the election. 545 00:33:37,990 --> 00:33:40,740 We're not talking about winning or losing here, Mr. Mishra. 546 00:33:41,720 --> 00:33:44,610 We're discussing equal opportunities. 547 00:33:45,810 --> 00:33:49,410 If the government can give a politician a second chance, 548 00:33:49,490 --> 00:33:52,520 then why can't it give this student a second chance? 549 00:34:03,130 --> 00:34:05,940 Despite this being a first for the university, 550 00:34:06,020 --> 00:34:08,110 I recommend on behalf of the university 551 00:34:08,380 --> 00:34:11,360 the formation of an expert committee 552 00:34:11,440 --> 00:34:14,360 to assess Rinki Kumari's papers and provide their findings to this court. 553 00:34:14,740 --> 00:34:16,060 But can we be certain that the committee will be neutral? 554 00:34:16,140 --> 00:34:17,490 Yes, absolutely. 555 00:34:18,740 --> 00:34:21,490 I wish to request the Vice-Chancellor to lead this committee. 556 00:34:23,990 --> 00:34:26,360 I accept Mr. Mishra's proposal. 557 00:34:27,070 --> 00:34:29,050 Sir, there's nothing more significant for us 558 00:34:29,130 --> 00:34:31,910 than the future of our students. 559 00:34:33,830 --> 00:34:34,990 You are absolutely correct. 560 00:34:35,830 --> 00:34:39,850 I don't foresee any objections to that, Mrs. Shukla. Do you agree? 561 00:34:41,970 --> 00:34:42,970 Yes. 562 00:34:54,390 --> 00:34:55,850 What's going on with your case? 563 00:34:56,860 --> 00:34:58,200 What more could have transpired? 564 00:34:58,860 --> 00:35:00,610 The marks were recounted, 565 00:35:01,240 --> 00:35:02,360 and they remained unchanged. 566 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 That helpless girl. 567 00:35:07,820 --> 00:35:09,990 "Helpless"? That's interesting. 568 00:35:10,990 --> 00:35:13,710 Sometimes strong, sometimes helpless. Wow, nice. 569 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 Siddharth, the vegetable market is here. 570 00:35:17,490 --> 00:35:18,610 It will be too crowded. 571 00:35:18,990 --> 00:35:22,490 Today, I'm cooking vegetable pasta for both of you. 572 00:35:22,990 --> 00:35:24,110 Sonu, are you going to have some? 573 00:35:24,240 --> 00:35:25,240 Yes, Mumma. 574 00:35:25,240 --> 00:35:26,610 "Yes, Mumma." 575 00:35:27,030 --> 00:35:28,030 Glutton. 576 00:35:28,640 --> 00:35:29,990 As if you won't have it. 577 00:35:30,750 --> 00:35:31,740 I will have some. 578 00:35:42,610 --> 00:35:44,070 What's the price of the okra? 579 00:35:44,260 --> 00:35:45,990 Rs. 18 for a kilo. 580 00:35:46,080 --> 00:35:47,970 This rotten okra for Rs. 18? 581 00:35:48,060 --> 00:35:49,860 -Don't buy it then. -Why won't I? 582 00:35:50,110 --> 00:35:52,230 Because of your deceit, should we stop eating okra now? 583 00:35:53,110 --> 00:35:54,740 Sort it and hand me half a kilo. 584 00:35:54,910 --> 00:35:56,520 Also, one kilo of onions 585 00:35:56,860 --> 00:36:00,020 and... 750 grams of tomatoes. 586 00:36:01,030 --> 00:36:03,240 Make it one kilo instead of 750 grams. 587 00:36:04,060 --> 00:36:06,740 Arun, don't meddle. 588 00:36:06,860 --> 00:36:07,990 What's the harm in 750 grams? 589 00:36:08,140 --> 00:36:10,110 What's the harm in one kilo? 590 00:36:11,050 --> 00:36:13,290 Okay, make it half a kilo. 591 00:36:14,270 --> 00:36:17,020 You're giving me 750 grams, that's it! 592 00:36:21,500 --> 00:36:24,390 It's going to be one kilo. 593 00:36:24,900 --> 00:36:25,910 Ma'am? 594 00:36:25,990 --> 00:36:28,540 Half a kilo goes in this bag, and the other half in this one. 595 00:36:34,990 --> 00:36:36,250 I am a judge. 596 00:36:38,740 --> 00:36:40,260 Come on, get moving! 597 00:36:43,950 --> 00:36:45,610 -All done? -Yes. 598 00:36:45,780 --> 00:36:47,130 Here you go. 599 00:36:47,730 --> 00:36:49,240 How much for the eggplant? 600 00:36:49,510 --> 00:36:52,460 The price is Rs. 15 per kilo, but only Rs. 13 for you. 601 00:36:53,410 --> 00:36:56,110 Hey, I got it for Rs. 10. 602 00:36:56,360 --> 00:36:59,030 You are charging Rs. 15 from her. You are trying to fool her. 603 00:36:59,750 --> 00:37:01,360 You pay only Rs. 10 for it. 604 00:37:01,840 --> 00:37:03,240 -Take this. -Thank you. 605 00:37:03,320 --> 00:37:04,840 You helped me save some money. 606 00:37:04,920 --> 00:37:07,530 I want half a kilo, and I'll take off Rs. 2. 607 00:37:07,610 --> 00:37:08,530 -Yes, madam. -Hold this. 608 00:37:08,610 --> 00:37:11,090 I knew it. That's why I quoted a higher price. 609 00:37:11,180 --> 00:37:12,240 -Keep quiet. -Lata? 610 00:37:12,530 --> 00:37:14,360 -I got the tomatoes. -750 grams, right? 611 00:37:14,590 --> 00:37:15,740 Hello, Your Honour. 612 00:37:16,190 --> 00:37:18,480 Hello, Mrs. Shukla. 613 00:37:20,860 --> 00:37:22,780 Oh, you two know each other? 614 00:37:22,860 --> 00:37:25,010 Yes, this is Tanvi. 615 00:37:25,090 --> 00:37:26,180 -She is a lawyer. -Yes. 616 00:37:26,260 --> 00:37:29,020 I often end up hearing most of her cases. 617 00:37:29,110 --> 00:37:31,410 Mumma, you left the bag behind. 618 00:37:31,490 --> 00:37:32,490 Give it to me. 619 00:37:32,490 --> 00:37:34,910 This is my son, Sonu. Say hello. 620 00:37:34,990 --> 00:37:36,280 -Hello! -Stay blessed. 621 00:37:36,360 --> 00:37:38,410 And this is Justice Arun Jha. Say hello to him. 622 00:37:38,490 --> 00:37:39,490 Hello, son. 623 00:37:39,490 --> 00:37:42,860 Mumma, isn't he that grumpy judge who lectures you every day? 624 00:37:42,950 --> 00:37:45,240 All of us heard it! 625 00:37:45,580 --> 00:37:48,110 Arun, take heed. Even the kid is speaking out now. 626 00:37:48,370 --> 00:37:51,360 It's about time you shape up and become a bit more sociable. 627 00:37:52,160 --> 00:37:53,150 Sorry, what is your name? 628 00:37:53,240 --> 00:37:54,680 -Tanvi. -Tanvi. 629 00:37:54,760 --> 00:37:58,910 You come home this weekend. We'll have a nice chat together. 630 00:37:58,990 --> 00:37:59,910 -Sure. -Let's go. 631 00:37:59,940 --> 00:38:02,160 Arun's tea is top-notch. 632 00:38:02,240 --> 00:38:04,140 I have taught him how to prepare litti chokha too. 633 00:38:04,220 --> 00:38:05,140 Let's go now. 634 00:38:05,220 --> 00:38:06,150 Hold this for me. 635 00:38:06,240 --> 00:38:07,340 The servant was off duty. 636 00:38:07,420 --> 00:38:08,610 -Of course not. -Yes, goodbye. 637 00:38:08,990 --> 00:38:11,030 Did you sort it correctly, or did you just pick up anything? 638 00:38:11,110 --> 00:38:13,320 "Grumpy judge"? You talk too much. 639 00:38:13,410 --> 00:38:14,730 Let's buy the vegetables quickly. 640 00:38:20,490 --> 00:38:21,610 Is it all right? 641 00:38:21,850 --> 00:38:24,180 -It's really good! -Mmm-mmm. 642 00:38:25,680 --> 00:38:26,990 Arun, there's no sugar in it. 643 00:38:35,220 --> 00:38:37,610 She isn't saying anything. Please get sugar from the kitchen. 644 00:38:40,390 --> 00:38:41,860 It's kept in the container. 645 00:38:45,570 --> 00:38:46,970 He has diabetes, and he tends to forget things. 646 00:38:49,010 --> 00:38:53,530 It must be Rachna. It's time for her call. I'll be right back. 647 00:38:53,610 --> 00:38:54,610 Sure. 648 00:39:00,070 --> 00:39:01,960 That's enough, sir. 649 00:39:14,650 --> 00:39:15,860 How is Rinki doing? 650 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 Sorry? 651 00:39:17,980 --> 00:39:19,110 Rinki? 652 00:39:22,530 --> 00:39:24,110 She's doing all right. 653 00:39:25,190 --> 00:39:26,860 Just a bit upset. 654 00:39:28,610 --> 00:39:34,610 Perhaps the result would be different if Rinki had a better lawyer. 655 00:39:35,960 --> 00:39:38,360 I had similar feelings when I was your age. 656 00:39:41,460 --> 00:39:43,360 You did a good job with the arguments. 657 00:39:44,190 --> 00:39:46,360 Just a slight oversight in research. 658 00:39:57,490 --> 00:39:58,740 Yes, tell me. 659 00:40:04,210 --> 00:40:06,280 -What is the name of the patient? -Sharmili Gupta. 660 00:40:07,660 --> 00:40:09,400 Please give me your payment details. 661 00:40:12,610 --> 00:40:13,860 What did you do? 662 00:40:14,260 --> 00:40:15,130 Huh? 663 00:40:15,360 --> 00:40:16,490 I'll slap you hard. 664 00:40:26,610 --> 00:40:29,100 I was very angry, ma'am! 665 00:40:30,990 --> 00:40:32,610 So you decided to end your life? 666 00:40:33,240 --> 00:40:35,360 He's caught in the middle. 667 00:40:35,860 --> 00:40:37,860 You could have taken that into consideration. 668 00:40:41,860 --> 00:40:42,990 Listen, 669 00:40:43,990 --> 00:40:46,740 passing or failing isn't the end of the world. 670 00:40:47,890 --> 00:40:50,110 They failed me twice. 671 00:40:53,560 --> 00:40:55,240 First, they gave me wrong marks. 672 00:40:56,190 --> 00:40:59,610 Then they painted me as a liar in front of everyone. Am I truly dishonest? 673 00:41:02,990 --> 00:41:04,930 They checked the marks and informed us. 674 00:41:05,010 --> 00:41:07,860 The VC must have thought she's a poor rickshaw puller's daughter. 675 00:41:09,980 --> 00:41:11,990 What can she possibly do? Let's suppress her. 676 00:41:16,190 --> 00:41:18,210 They've conspired to deprive me of my marks. 677 00:41:22,340 --> 00:41:23,740 Do you genuinely think... 678 00:41:24,400 --> 00:41:25,570 it's a conspiracy? 679 00:41:26,880 --> 00:41:30,490 I'm clueless about what transpired and who's at fault. 680 00:41:30,710 --> 00:41:34,550 All I know is I worked really hard for my final exams. 681 00:41:37,990 --> 00:41:40,610 It's impossible for my marks to be this poor. 682 00:41:47,240 --> 00:41:49,460 Ma'am, will you fight my case? 683 00:41:50,000 --> 00:41:52,820 This case is extremely significant to me. 684 00:41:52,900 --> 00:41:54,320 My entire future is at stake. 685 00:41:54,400 --> 00:41:57,610 I cannot allow anyone to toy with my future. 686 00:41:57,980 --> 00:41:59,770 MUNICIPAL CORPORATION 2009 687 00:42:04,490 --> 00:42:07,740 I am a third-year BSc student. 688 00:42:09,240 --> 00:42:11,540 I took the exams. Everything went well. 689 00:42:11,620 --> 00:42:14,110 I failed when the results were declared. 690 00:42:15,770 --> 00:42:16,940 LARGE-SCALE MARKSHEET SCAM IN VIHAR UNIVERSITY 691 00:42:18,690 --> 00:42:22,860 I had put in a lot of effort. I was expecting above 60%. 692 00:42:25,740 --> 00:42:28,730 How much will it cost to litigate this case? 693 00:42:33,080 --> 00:42:36,990 They painted me as a liar in front of everyone. Am I truly dishonest? 694 00:42:38,610 --> 00:42:40,130 He has struggled to educate me up to this point. 695 00:42:40,210 --> 00:42:42,510 We won't be able to afford the fees again. 696 00:43:41,970 --> 00:43:43,240 How can I help you, madam? 697 00:43:43,320 --> 00:43:44,860 Where can I find Mr. Surendra Mohan? 698 00:43:47,270 --> 00:43:50,240 "Large-scale marksheet scam in Vihar University." 699 00:43:50,910 --> 00:43:54,470 "Three students in Darbhanga file complaint of marks manipulation." 700 00:43:54,990 --> 00:43:57,540 You covered these news stories, right? 701 00:43:58,740 --> 00:44:01,650 Sir, I'm fighting a similar case. 702 00:44:02,240 --> 00:44:04,740 You must have heard about Rinki Kumari's case? 703 00:44:05,610 --> 00:44:08,330 Sir, she is from an impoverished family. 704 00:44:08,610 --> 00:44:12,770 And you aspire to elevate your legal career by helping her? 705 00:44:14,040 --> 00:44:16,670 -No-- -And by using me as a pawn? 706 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 Thank you. 707 00:44:21,860 --> 00:44:26,060 Your role as a journalist is to be the voice of the society. 708 00:44:27,770 --> 00:44:28,770 Why? 709 00:44:29,360 --> 00:44:30,990 Is your society mute? 710 00:44:31,370 --> 00:44:32,990 Or has someone silenced it? 711 00:44:35,060 --> 00:44:36,360 Look, Mrs. Tanvi, 712 00:44:36,710 --> 00:44:38,990 this battle is something your society must fight for itself. 713 00:44:39,450 --> 00:44:41,110 Otherwise, it will degrade further. 714 00:44:42,670 --> 00:44:44,490 Listen, Mr. Surendra Mohan. 715 00:44:45,740 --> 00:44:47,110 What is your problem? 716 00:44:47,760 --> 00:44:49,990 A little assistance would ensure justice for that girl. 717 00:44:57,490 --> 00:44:59,360 That's my wife, Sharda. 718 00:45:01,470 --> 00:45:03,240 She was quite active 12 years ago. 719 00:45:04,290 --> 00:45:06,070 She used to manage an Anganwadi shelter 720 00:45:06,100 --> 00:45:07,870 and the mid-day meal programme in Gopalpur. 721 00:45:09,530 --> 00:45:11,570 One fine day, her husband 722 00:45:11,750 --> 00:45:13,880 was engulfed by the zeal of social service. 723 00:45:14,860 --> 00:45:15,860 And then... 724 00:45:20,270 --> 00:45:21,270 Will you excuse me? 725 00:45:22,360 --> 00:45:23,740 I have other responsibilities too. 726 00:45:23,910 --> 00:45:25,860 Rinki attempted to end her life. 727 00:45:27,240 --> 00:45:29,220 I won't be able to save her if it happens again. 728 00:45:41,100 --> 00:45:42,740 What you're seeking 729 00:45:43,350 --> 00:45:44,740 is a major scam. 730 00:45:46,410 --> 00:45:49,540 It's impossible without the support of the university and management. 731 00:45:53,370 --> 00:45:56,800 Numerous undeserving students who fail the exam 732 00:45:56,880 --> 00:46:00,610 have their marksheets changed with the help of money or influence. 733 00:46:01,430 --> 00:46:02,510 This scam preys on 734 00:46:02,590 --> 00:46:05,780 students from low-income and disadvantaged backgrounds. 735 00:46:06,590 --> 00:46:11,570 Victims often find it difficult to comprehend the situation. 736 00:46:12,920 --> 00:46:14,410 After the examination, the answer sheets 737 00:46:14,490 --> 00:46:17,220 are kept in a secure room at the university, 738 00:46:17,860 --> 00:46:21,490 from where they are sent to the deputed examiners. 739 00:46:21,720 --> 00:46:24,270 After assessment, these answer sheets 740 00:46:24,350 --> 00:46:26,740 are returned to the same record room. 741 00:46:27,190 --> 00:46:29,850 Operators compile the mark sheets in the strong room 742 00:46:29,930 --> 00:46:32,210 two weeks before the final results are declared. 743 00:46:32,790 --> 00:46:35,740 And it is during this phase that these manipulations are carried out. 744 00:46:36,280 --> 00:46:38,250 But all these rooms should be secure. 745 00:46:38,330 --> 00:46:40,110 There must be CCTV cameras as well, right? 746 00:46:40,330 --> 00:46:42,230 Despite CCTV surveillance, 747 00:46:42,310 --> 00:46:46,750 there are areas with blind spots not covered by these CCTVs. 748 00:46:47,550 --> 00:46:51,240 And the management knows precisely where these blind spots are located. 749 00:46:51,860 --> 00:46:54,970 There sits the operator, whose fingers hold 750 00:46:55,050 --> 00:46:58,450 the destiny of thousands of students in the state at their mercy. 751 00:46:59,170 --> 00:47:02,570 Out of greed for money or fear of power, 752 00:47:02,650 --> 00:47:04,390 they alter the roll numbers. 753 00:47:05,470 --> 00:47:10,340 Then, roll number 3402 transitions seamlessly into 3202. 754 00:47:13,190 --> 00:47:16,410 Your client's marksheet may have been subjected to a similar modification. 755 00:47:24,360 --> 00:47:28,610 It's possible that the scam you are talking about actually happened. 756 00:47:30,610 --> 00:47:32,990 It could prove challenging to uncover. 757 00:47:33,400 --> 00:47:35,610 The life of a young girl is on the line, Mr. Gupta. 758 00:47:35,740 --> 00:47:41,490 Madam, you stood by me when nobody else did. 759 00:47:42,260 --> 00:47:44,110 This is the least I can do to repay you. 760 00:47:44,490 --> 00:47:47,640 You have my complete support and cooperation. 761 00:47:47,720 --> 00:47:49,410 Is Mr. Srivastav around? 762 00:47:49,490 --> 00:47:51,030 -Yes, Mr. Gupta, he's inside. -Okay. 763 00:47:51,110 --> 00:47:53,400 Attendance is a bit low, but a donation will fix it. 764 00:47:53,490 --> 00:47:55,360 Here is Mr. Srivastav. 765 00:47:55,540 --> 00:47:57,480 What brings you here, Mr. Gupta? 766 00:47:57,670 --> 00:47:58,910 Did you receive the cheque? 767 00:47:58,990 --> 00:48:00,610 It's all your blessing. 768 00:48:00,690 --> 00:48:02,110 I'd like to introduce you to someone. 769 00:48:02,780 --> 00:48:05,740 This is Tanvi Shukla, a skilled lawyer. 770 00:48:06,240 --> 00:48:09,240 She is in need of your help. 771 00:48:09,380 --> 00:48:10,740 Yes, what is it? 772 00:48:10,820 --> 00:48:13,650 You must have heard about the Rinki Kumari case. 773 00:48:13,740 --> 00:48:16,410 I'd like to discuss it with you. 774 00:48:16,490 --> 00:48:19,160 Excuse me, Mr. Gupta. I have an urgent matter to attend to. 775 00:48:19,240 --> 00:48:20,860 I'll meet you later. 776 00:48:21,850 --> 00:48:22,780 Mr. Srivastav? 777 00:48:22,860 --> 00:48:24,020 -I'll meet you later. -Please hear me out. 778 00:48:24,180 --> 00:48:25,910 Please listen to me for once. 779 00:48:25,990 --> 00:48:26,990 Mr. Srivastav! 780 00:48:27,210 --> 00:48:29,310 -Please don't trouble me. -Please... give me one chance. 781 00:48:29,390 --> 00:48:30,960 Look, I have no information. 782 00:48:31,740 --> 00:48:33,060 I'm sorry. I have no information on it. 783 00:48:33,140 --> 00:48:35,490 -Can you please hear me out? -Please leave. 784 00:48:37,240 --> 00:48:39,820 If a kind person is saying he doesn't want to talk, 785 00:48:39,900 --> 00:48:41,190 why are you pushing it? 786 00:48:41,400 --> 00:48:44,360 Because I am convinced that Rinki's marksheet has been altered. 787 00:48:44,640 --> 00:48:46,520 I want to investigate 788 00:48:46,600 --> 00:48:48,740 who orchestrated this and who gained from it. 789 00:48:49,650 --> 00:48:53,610 Madam, you are neither a guardian nor a student. 790 00:48:54,000 --> 00:48:56,650 This university is not a picnic spot. 791 00:48:56,850 --> 00:48:58,880 -Security! -Yes, sir. 792 00:48:59,940 --> 00:49:01,520 Anyone just shows up randomly in here. 793 00:49:01,600 --> 00:49:02,850 Do you even pay attention to it? 794 00:49:02,860 --> 00:49:03,990 Throw them out immediately. 795 00:49:03,990 --> 00:49:04,990 Yes. Sorry, sir. 796 00:49:06,240 --> 00:49:07,740 Madam, please leave. 797 00:49:07,820 --> 00:49:08,860 Leave now. 798 00:49:09,560 --> 00:49:13,490 Efforts to shield someone won't alter the course of justice. 799 00:49:13,910 --> 00:49:15,490 -Please get moving. -Let's go, Mr. Gupta. 800 00:49:15,610 --> 00:49:17,860 Sir, you too. Please leave. 801 00:49:30,630 --> 00:49:32,990 Being here under the school's shelter today 802 00:49:34,420 --> 00:49:35,860 has evoked a sense of nostalgia in me. 803 00:49:38,100 --> 00:49:40,460 My ties to this school are profound. 804 00:49:42,160 --> 00:49:45,840 My father worked as a security guard here 30 years ago. 805 00:49:47,040 --> 00:49:48,110 And today, 806 00:49:49,320 --> 00:49:54,390 I feel honoured to be the chief guest at this temple of learning. 807 00:49:56,330 --> 00:49:59,320 Education is a transformative force in society. 808 00:50:00,600 --> 00:50:03,740 When we educate a child, 809 00:50:04,120 --> 00:50:07,740 we nurture them into becoming responsible citizens. 810 00:50:09,030 --> 00:50:11,250 But when we educate a girl child, 811 00:50:11,330 --> 00:50:15,360 we educate the entire family and society. 812 00:50:16,110 --> 00:50:17,240 Why? 813 00:50:19,240 --> 00:50:22,860 Because the mother is the child's first teacher. 814 00:50:23,740 --> 00:50:27,020 And I salute the power of this mother. 815 00:50:32,610 --> 00:50:34,560 -Educate a daughter... -Uplift the nation! 816 00:50:34,640 --> 00:50:36,640 -Educate a daughter... -Uplift the nation! 817 00:50:36,720 --> 00:50:38,810 -Educate a daughter... -Uplift the nation! 818 00:50:58,240 --> 00:51:01,620 I have heard a lot about you. It's nice to meet you. 819 00:51:02,490 --> 00:51:04,560 We hope to continue receiving 820 00:51:05,450 --> 00:51:07,360 the same support and affection from women like you. 821 00:51:07,440 --> 00:51:08,490 Yes. 822 00:51:09,110 --> 00:51:11,110 How is Mr. Siddharth? 823 00:51:12,040 --> 00:51:13,490 Do you know him? 824 00:51:13,570 --> 00:51:14,570 Yes, I know him very well. 825 00:51:15,680 --> 00:51:16,900 He's like an older brother to me. 826 00:51:19,270 --> 00:51:20,270 So... 827 00:51:21,050 --> 00:51:22,890 once... 828 00:51:24,280 --> 00:51:25,610 a water tap stopped functioning at our house. 829 00:51:26,240 --> 00:51:28,610 -My father, Mr. Danveer. -Yes. 830 00:51:28,700 --> 00:51:32,610 Instead of calling a plumber, he contacted the water department. 831 00:51:34,250 --> 00:51:38,910 Mr. Siddharth arrived quickly and fixed the tap. 832 00:51:40,370 --> 00:51:41,410 Imagine! 833 00:51:42,630 --> 00:51:44,240 Being an engineer, he fixed the tap. 834 00:51:44,870 --> 00:51:47,360 He was a junior engineer at the time. 835 00:51:48,410 --> 00:51:49,680 Oh, yes! 836 00:51:50,860 --> 00:51:52,540 And with my father's blessings, 837 00:51:52,620 --> 00:51:54,820 he soon rose to become a senior engineer. 838 00:51:56,610 --> 00:51:58,050 He is such a gentleman. 839 00:51:58,590 --> 00:52:00,290 Do let him know that I have him in my thoughts. 840 00:52:04,380 --> 00:52:05,860 Why did you call me here? 841 00:52:06,870 --> 00:52:10,490 Are you representing Rinki Kumari in her case? 842 00:52:10,810 --> 00:52:11,860 Yes. 843 00:52:12,740 --> 00:52:13,990 Drop the case. 844 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 Why? 845 00:52:18,140 --> 00:52:19,270 Because I'm asking you to. 846 00:52:20,290 --> 00:52:22,610 Please do not misunderstand me. 847 00:52:23,240 --> 00:52:25,610 Rinki Kumari is like a younger sister to me. 848 00:52:25,930 --> 00:52:28,040 What happened to her was truly unfortunate. 849 00:52:28,740 --> 00:52:31,740 All of this needs to stop now. 850 00:52:31,820 --> 00:52:33,860 Mr. Raghubir, can we have a photo, please? 851 00:52:34,040 --> 00:52:35,090 Sure, please come. 852 00:52:39,990 --> 00:52:41,020 Come. 853 00:52:41,240 --> 00:52:43,990 Rinki Kumari is a very promising student. 854 00:52:44,240 --> 00:52:45,200 Go for it. 855 00:52:46,990 --> 00:52:50,110 She can study whatever she desires and as much as she desires. 856 00:52:50,360 --> 00:52:52,280 -Done? -Thank you. 857 00:52:54,110 --> 00:52:57,540 Whether she chooses to study here or overseas... 858 00:52:59,360 --> 00:53:01,700 I'm ready to fund her education. 859 00:53:04,360 --> 00:53:07,370 She simply needs to drop the case. 860 00:53:09,140 --> 00:53:13,780 Why are you interested in this case, Mr. Raghubir? 861 00:53:13,860 --> 00:53:16,240 I am interested, Mrs. Tanvi. 862 00:53:18,700 --> 00:53:23,310 The individual for whom Rinki's roll number was changed... 863 00:53:23,770 --> 00:53:25,320 that beneficiary is me. 864 00:53:27,550 --> 00:53:28,860 It was unintentional. 865 00:53:33,160 --> 00:53:34,960 Given your significant influence, 866 00:53:35,670 --> 00:53:38,350 winning the election appears highly likely. 867 00:53:39,730 --> 00:53:44,320 Rinki belongs to an underprivileged family. 868 00:53:44,840 --> 00:53:46,360 You are right. 869 00:53:47,040 --> 00:53:48,740 But it's too late now. 870 00:53:49,740 --> 00:53:51,860 I filled out my nomination form last week. 871 00:53:52,900 --> 00:53:57,300 I've attached my BSc third-year marksheet along with the affidavit. 872 00:53:59,040 --> 00:54:02,250 First division, with 63%. 873 00:54:16,620 --> 00:54:17,620 You... 874 00:54:21,490 --> 00:54:24,490 might want to give befriending me a try. 875 00:54:26,200 --> 00:54:27,610 You'd like it. 876 00:54:28,240 --> 00:54:31,740 I'm dedicated to cultivating enduring relationships. 877 00:54:32,490 --> 00:54:35,420 Be it friendship or... 878 00:54:39,360 --> 00:54:40,400 Goodbye. 879 00:55:08,560 --> 00:55:09,860 What are you doing here? 880 00:55:10,740 --> 00:55:12,110 I am unable to sleep. 881 00:55:12,900 --> 00:55:14,110 Are you all right? 882 00:55:15,150 --> 00:55:16,150 Yes. 883 00:55:16,420 --> 00:55:17,740 Should I go back to sleep? 884 00:55:17,920 --> 00:55:18,920 Good night. 885 00:55:36,740 --> 00:55:38,150 -Siddharth? -Hmm. 886 00:55:41,360 --> 00:55:43,860 The day you got promoted three years ago, 887 00:55:45,260 --> 00:55:47,110 you were quite tensed up. 888 00:55:48,740 --> 00:55:51,870 Because there were many contenders for the promotion. 889 00:55:53,360 --> 00:55:55,490 But when your name was declared, 890 00:55:56,500 --> 00:55:58,110 all of us were very happy. 891 00:56:02,010 --> 00:56:03,610 That day, Sonu, you and I 892 00:56:04,610 --> 00:56:05,990 visited the temple together. 893 00:56:07,600 --> 00:56:08,610 The temple was locked, 894 00:56:08,690 --> 00:56:11,150 but you managed to bring the priest on your bike to unlock it. 895 00:56:12,600 --> 00:56:15,270 Later, we prayed at the temple. 896 00:56:15,470 --> 00:56:16,300 Hmm. 897 00:56:18,680 --> 00:56:20,810 It was a very important day for us. 898 00:56:21,430 --> 00:56:22,360 Yeah. 899 00:56:24,620 --> 00:56:26,140 I remember everything very well, Tanvi. 900 00:56:29,670 --> 00:56:30,740 But... 901 00:56:31,360 --> 00:56:34,610 you never mentioned that you got the promotion 902 00:56:35,600 --> 00:56:39,470 for fixing the tap at Danveer Singh's house. 903 00:56:42,380 --> 00:56:43,610 Why, Siddharth? 904 00:56:45,990 --> 00:56:47,360 You were willing 905 00:56:48,360 --> 00:56:50,170 to become a plumber for a promotion? 906 00:56:53,280 --> 00:56:55,740 No task is insignificant. 907 00:56:58,610 --> 00:57:02,860 But when you have to please someone, it's called bribery. 908 00:57:07,420 --> 00:57:10,740 If Sonu is my life, 909 00:57:13,280 --> 00:57:15,070 then you are the beacon of my pride. 910 00:57:17,610 --> 00:57:19,110 How could you 911 00:57:20,180 --> 00:57:25,410 put my pride at stake in front of someone insignificant like him? 912 00:57:29,790 --> 00:57:30,850 Whom did you meet? 913 00:57:34,860 --> 00:57:36,240 Raghubir Singh. 914 00:57:37,370 --> 00:57:39,910 He is the one who snatched Rinki's marksheet. 915 00:57:48,530 --> 00:57:50,100 Stay away from this, Tanvi. 916 00:57:52,110 --> 00:57:53,510 I'll have a word with Raghubir. 917 00:57:54,410 --> 00:57:55,860 What's on your repair list this time? 918 00:57:57,420 --> 00:57:58,420 A light bulb? 919 00:57:58,700 --> 00:57:59,740 Or a fan? 920 00:58:16,620 --> 00:58:17,740 What's this? 921 00:58:17,820 --> 00:58:19,240 Count it, madam. 922 00:58:20,100 --> 00:58:21,610 It's Rs. 50,000. 923 00:58:22,270 --> 00:58:24,990 Dad had set the money aside for my wedding. 924 00:58:25,070 --> 00:58:26,380 He said, "There will be expenses involved 925 00:58:26,460 --> 00:58:28,110 "in restarting the legal process." 926 00:58:28,360 --> 00:58:30,460 He enthusiastically said, 927 00:58:30,540 --> 00:58:32,740 "Ask madam to fight the case to the best of her abilities." 928 00:58:36,170 --> 00:58:39,770 Rinki, somebody is willing to sponsor your education. 929 00:58:40,490 --> 00:58:42,470 Only if you say yes to it. 930 00:58:43,360 --> 00:58:44,360 Who? 931 00:58:48,860 --> 00:58:49,900 Raghubir Singh. 932 00:58:54,070 --> 00:58:56,910 Only if you drop the case. 933 00:59:00,880 --> 00:59:01,880 Why? 934 00:59:06,800 --> 00:59:12,060 Your marksheet was manipulated under Raghubir Singh's direction. 935 00:59:13,380 --> 00:59:17,640 You secured 63%, not 30%. 936 00:59:20,000 --> 00:59:24,360 I had anticipated that my marks would be in the vicinity of 60%! 937 00:59:28,570 --> 00:59:30,430 Raghubir Singh, our youth icon. 938 00:59:34,650 --> 00:59:36,490 I cannot believe it. 939 00:59:41,840 --> 00:59:44,110 Think about it and let me know what you decide. 940 00:59:52,770 --> 00:59:54,880 What choice would you have made if you were in my shoes? 941 00:59:56,050 --> 00:59:56,920 I... 942 00:59:58,130 --> 00:59:59,990 I... I would have taken the offer. 943 01:00:00,130 --> 01:00:01,990 You are lying, madam. 944 01:00:02,360 --> 01:00:03,660 How well do you know me? 945 01:00:03,740 --> 01:00:05,920 All I know is there's no grey area when it comes to right and wrong. 946 01:00:06,730 --> 01:00:08,240 You are getting emotional at the moment. 947 01:00:08,550 --> 01:00:09,470 No. 948 01:00:09,770 --> 01:00:11,240 Think about it. 949 01:00:14,110 --> 01:00:15,740 I won't bow down. 950 01:00:16,790 --> 01:00:18,240 You won't bow down? 951 01:00:18,610 --> 01:00:21,110 Madam, I won't bow down! 952 01:00:22,450 --> 01:00:24,010 Regardless of the consequences? 953 01:00:35,830 --> 01:00:37,430 Then I will not bow down either. 954 01:00:41,240 --> 01:00:42,490 We'll fight. 955 01:00:49,690 --> 01:00:50,760 We'll fight. 956 01:01:00,860 --> 01:01:02,030 Welcome, Mr. Mishra. 957 01:01:02,110 --> 01:01:03,860 Good morning, Raghubir! 958 01:01:04,310 --> 01:01:07,140 I heard that you're not particularly motivated about this case. 959 01:01:07,220 --> 01:01:08,260 Oops! 960 01:01:10,130 --> 01:01:11,670 Would you like me to assist in boosting your motivation? 961 01:01:12,100 --> 01:01:13,150 Hmm? 962 01:01:19,010 --> 01:01:20,360 What's making you laugh? 963 01:01:23,060 --> 01:01:26,240 Gosh, it's funny, you know? To see you boys 964 01:01:27,240 --> 01:01:29,400 cycling in the hot sun like kids. 965 01:01:31,350 --> 01:01:33,740 Have you ever ridden a bicycle, Mr. Mishra? 966 01:01:33,990 --> 01:01:35,030 Of course! 967 01:01:35,580 --> 01:01:36,580 As a kid. 968 01:01:36,680 --> 01:01:38,060 I used to ride a cycle with my father. 969 01:01:38,140 --> 01:01:39,030 Oh, really? 970 01:01:40,380 --> 01:01:43,240 For my sake, become a kid again. 971 01:01:44,280 --> 01:01:45,280 Huh? 972 01:01:47,490 --> 01:01:48,530 Come on, guys. 973 01:01:50,240 --> 01:01:51,900 Get Mr. Mishra onto the bicycle. 974 01:01:52,990 --> 01:01:54,070 Just hold on. Hold on, okay? 975 01:01:54,230 --> 01:01:55,990 -Sit! -Hold on, just... 976 01:01:56,380 --> 01:01:57,490 -Please have a seat. -What are you doing? 977 01:01:57,570 --> 01:01:59,170 -One minute, -Don't be scared. 978 01:02:03,530 --> 01:02:04,740 Look, Mr. Mishra, 979 01:02:05,170 --> 01:02:10,440 just like riding a bicycle, politics demands balance. 980 01:02:11,590 --> 01:02:15,100 Therefore, balance is crucial. 981 01:02:15,660 --> 01:02:17,490 So, if you lose your balance... 982 01:02:18,440 --> 01:02:20,310 Whoa! 983 01:02:23,630 --> 01:02:25,150 You'll end up with a fall. 984 01:02:26,240 --> 01:02:27,490 And I'll feel let down. 985 01:02:29,990 --> 01:02:31,880 Come on, get up! It's all right. 986 01:02:32,820 --> 01:02:34,610 You didn't hurt yourself. Get up! 987 01:02:39,980 --> 01:02:41,490 Concentrate on the case. 988 01:02:42,130 --> 01:02:43,050 Huh? 989 01:02:44,210 --> 01:02:47,980 Don't treat the cycle and Tanvi Shukla casually. 990 01:02:50,890 --> 01:02:51,990 Goodbye. 991 01:02:55,870 --> 01:02:57,150 Hey, Gopal, get the car! 992 01:02:57,230 --> 01:02:58,110 Yes, sir. 993 01:03:01,740 --> 01:03:02,780 Goodbye. 994 01:03:07,990 --> 01:03:09,380 Raghubir. 995 01:03:39,520 --> 01:03:40,610 Ha! 996 01:03:51,200 --> 01:03:56,030 You have made serious allegations against Vihar University. 997 01:03:56,300 --> 01:03:58,240 For allegedly changing Rinki Kumari's marksheet. 998 01:03:58,320 --> 01:03:59,240 Yes, sir. 999 01:03:59,320 --> 01:04:00,740 Do you have any proof? 1000 01:04:00,990 --> 01:04:02,610 Sir, I've submitted the file. 1001 01:04:07,860 --> 01:04:09,110 It's trash. 1002 01:04:10,150 --> 01:04:12,660 Sir, ordering an investigation could lead to the discovery of evidence. 1003 01:04:12,740 --> 01:04:13,740 Evidence? 1004 01:04:14,020 --> 01:04:17,600 I have evidence that will dismantle this case entirely. 1005 01:04:17,840 --> 01:04:18,870 If I'm granted permission. 1006 01:04:19,270 --> 01:04:20,220 Go ahead. 1007 01:04:20,250 --> 01:04:22,210 Thank you, sir. Excuse me. 1008 01:04:22,880 --> 01:04:25,990 How much percentage were you expecting? 1009 01:04:26,760 --> 01:04:28,530 Above 60%. 1010 01:04:29,320 --> 01:04:32,490 She's right. She secured 63%. 1011 01:04:33,740 --> 01:04:37,840 Your Honour, I seek permission to present Mr. Madhav in court. 1012 01:04:37,920 --> 01:04:38,860 Permission granted. 1013 01:04:45,590 --> 01:04:47,740 Mr. Madhav, please introduce yourself to the court. 1014 01:04:47,820 --> 01:04:49,360 I am Madhav Sharma. 1015 01:04:49,650 --> 01:04:52,240 I have been working at Vihar University for the last eight years. 1016 01:04:52,520 --> 01:04:53,520 That's great. 1017 01:04:54,480 --> 01:04:57,110 What are your responsibilities? 1018 01:04:57,680 --> 01:05:00,870 It includes fees, attendance and student communication. 1019 01:05:00,950 --> 01:05:01,860 Hmm... 1020 01:05:01,990 --> 01:05:03,110 Okay, tell me something. 1021 01:05:04,640 --> 01:05:08,970 Did Matadin and Rinki visit you a month before the exams? 1022 01:05:09,690 --> 01:05:10,610 Yes. 1023 01:05:11,290 --> 01:05:12,220 Why? 1024 01:05:12,740 --> 01:05:16,570 Sir, students with at least 75% attendance can take the exam. 1025 01:05:17,790 --> 01:05:19,610 And how much was Ms. Rinki's attendance? 1026 01:05:20,860 --> 01:05:22,460 Around 63%. 1027 01:05:22,540 --> 01:05:23,990 See! I had clearly stated. 1028 01:05:24,360 --> 01:05:25,860 It's above 60%. 1029 01:05:26,300 --> 01:05:27,740 It is 63%. 1030 01:05:28,490 --> 01:05:29,690 My statement was truthful, sir. 1031 01:05:30,730 --> 01:05:33,450 So why did Mr. Matadin come to meet you? 1032 01:05:34,100 --> 01:05:38,610 He wanted me to increase Rinki's attendance and... 1033 01:05:39,070 --> 01:05:39,990 And? 1034 01:05:42,850 --> 01:05:43,970 I complied with his request. 1035 01:05:46,410 --> 01:05:48,610 He had given me Rs. 4,000 for it. 1036 01:05:54,200 --> 01:05:55,360 You may go. 1037 01:05:58,990 --> 01:06:00,240 Mr. Matadin. 1038 01:06:01,950 --> 01:06:03,860 Could you kindly step into the witness box? 1039 01:06:13,540 --> 01:06:14,740 So, sir... 1040 01:06:15,330 --> 01:06:16,990 How is work? 1041 01:06:17,930 --> 01:06:18,940 All good? 1042 01:06:19,920 --> 01:06:21,860 What Mr. Madhav was saying, 1043 01:06:22,790 --> 01:06:24,240 is it true? 1044 01:06:28,250 --> 01:06:29,140 Sir... 1045 01:06:29,590 --> 01:06:30,530 We are poor. 1046 01:06:30,610 --> 01:06:33,240 You are not poor. You are dishonest. 1047 01:06:35,380 --> 01:06:36,380 Your Honour, 1048 01:06:36,760 --> 01:06:38,640 this individual and his daughter are dishonest. 1049 01:06:39,490 --> 01:06:40,610 Fraudulent. 1050 01:06:40,810 --> 01:06:42,860 This is absolute corruption! 1051 01:06:43,940 --> 01:06:47,700 I will request Vihar University to suspend Madhav 1052 01:06:47,780 --> 01:06:53,050 and blacklist Rinki from appearing in any exam for three years. 1053 01:06:56,030 --> 01:06:57,070 Thank you, Your Honour. 1054 01:07:00,620 --> 01:07:03,660 If there hadn't been a recess, this case would have wrapped up already. 1055 01:07:04,510 --> 01:07:05,770 Why did you conceal this information from me? 1056 01:07:06,060 --> 01:07:08,740 I didn't hide it intentionally. 1057 01:07:09,080 --> 01:07:10,620 It simply slipped my mind. 1058 01:07:11,860 --> 01:07:14,110 Madam, it's my fault. 1059 01:07:14,470 --> 01:07:16,610 Don't fold your hands, Mr. Matadin. 1060 01:07:17,680 --> 01:07:19,610 You're not hiding anything else, are you? 1061 01:07:21,390 --> 01:07:22,990 Don't try to look innocent. 1062 01:07:26,260 --> 01:07:30,610 Now there's only one strategy that can change the outcome of this case. 1063 01:07:32,110 --> 01:07:34,360 Sir, Mr. Mishra did the right thing 1064 01:07:34,860 --> 01:07:39,990 by proving that Matadin bribed Madhav to increase Rinki's attendance. 1065 01:07:40,500 --> 01:07:43,430 Both Rinki and Matadin 1066 01:07:43,520 --> 01:07:45,550 are willing to testify to this in court. 1067 01:07:45,630 --> 01:07:50,520 My Lord, Mrs. Shukla has finally realised that this case is baseless. 1068 01:07:50,600 --> 01:07:53,960 Not at all, Mr. Mishra. Instead, by raising this issue, 1069 01:07:54,040 --> 01:07:57,790 you have proved that corruption exists in the university. 1070 01:07:58,510 --> 01:08:02,410 If attendance can be increased for Rs. 4,000, 1071 01:08:03,020 --> 01:08:05,780 then with the lure of money and promotions, 1072 01:08:05,960 --> 01:08:08,010 privileged failures from the city can also get their marksheets 1073 01:08:08,090 --> 01:08:09,810 changed by the university. 1074 01:08:09,900 --> 01:08:12,020 Ma'am, you are trying to twist the case again-- 1075 01:08:12,110 --> 01:08:14,990 I am just elaborating on your arguments, Mr. Mishra. 1076 01:08:15,860 --> 01:08:18,380 Your argument fails to establish 1077 01:08:18,460 --> 01:08:22,230 that universities do not tamper with students' marksheets. 1078 01:08:22,910 --> 01:08:25,420 First, we need to investigate 1079 01:08:25,500 --> 01:08:29,090 who benefited from Rinki's altered marksheet. 1080 01:08:29,170 --> 01:08:31,070 There is no reason to order an investigation. 1081 01:08:31,150 --> 01:08:32,910 There is a reason to do so, Mr. Mishra, 1082 01:08:32,990 --> 01:08:36,360 because it's clear that some people at the university are corrupt. 1083 01:08:36,830 --> 01:08:39,120 It's possible that, besides Rinki, many other students' marksheets 1084 01:08:39,200 --> 01:08:41,110 have been tampered with. 1085 01:08:41,480 --> 01:08:44,120 Through money, these beneficiaries passed 1086 01:08:44,200 --> 01:08:46,830 while deserving students like Rinki failed. 1087 01:08:46,910 --> 01:08:48,110 Wait! 1088 01:08:48,530 --> 01:08:50,610 Who are the individuals benefiting from this, Mrs. Shukla? 1089 01:08:51,560 --> 01:08:53,030 Your confidence implies 1090 01:08:53,110 --> 01:08:56,740 you've already identified the hero and the villain. 1091 01:08:56,990 --> 01:08:58,660 We all see Rinki as the hero. 1092 01:08:58,740 --> 01:09:00,740 Now, who's playing the role of the villain? 1093 01:09:01,660 --> 01:09:03,300 There should be an investigation on this. 1094 01:09:05,220 --> 01:09:07,110 How come you are so confident, Mrs. Shukla? 1095 01:09:07,350 --> 01:09:11,360 Because you are confidently trying to hide a name. 1096 01:09:12,740 --> 01:09:16,200 She seems so confident. Almost as if someone has whispered in her ear. 1097 01:09:18,340 --> 01:09:19,610 Speak up. 1098 01:09:19,970 --> 01:09:22,740 Why are you quiet? The court wants to know. 1099 01:09:23,120 --> 01:09:24,740 Who is the villain of your story? 1100 01:09:25,360 --> 01:09:27,990 If not, then the case should be dismissed, My Lord. 1101 01:09:33,000 --> 01:09:34,230 Raghubir Singh. 1102 01:09:35,880 --> 01:09:37,110 Why is she mentioning Raghubir Singh's name? 1103 01:09:37,760 --> 01:09:40,370 Yes, Raghubir Singh. 1104 01:09:52,030 --> 01:09:54,030 Tanvi Shukla's remarks 1105 01:09:54,110 --> 01:09:56,990 have sparked controversy in Bihar's political circles. 1106 01:09:58,030 --> 01:10:00,160 -Mr. Gupta is here. -Sir, sir... 1107 01:10:00,240 --> 01:10:01,090 Mr. Anjani, 1108 01:10:01,170 --> 01:10:04,820 what's your response to the accusations against Raghubir Singh? 1109 01:10:04,900 --> 01:10:07,850 The public will have the final say. 1110 01:10:07,980 --> 01:10:11,530 I firmly believe Raghubir and Danveer can stoop to such lows 1111 01:10:11,560 --> 01:10:13,400 against an underprivileged student. 1112 01:10:13,610 --> 01:10:16,150 We fully support promising students like Rinki Kumari, 1113 01:10:16,230 --> 01:10:18,280 both individually and as a political party. 1114 01:10:18,360 --> 01:10:20,360 Don't fret, my son. 1115 01:10:20,810 --> 01:10:23,780 Such theatrics are quite common in the realm of politics. 1116 01:10:23,860 --> 01:10:24,770 Okay? 1117 01:10:25,100 --> 01:10:26,110 Come. 1118 01:10:35,520 --> 01:10:36,440 Sonu. 1119 01:10:36,520 --> 01:10:37,610 Yes, Papa? 1120 01:10:38,260 --> 01:10:39,740 Come on, son. It's time to sleep. 1121 01:10:40,050 --> 01:10:41,490 Just a little longer. 1122 01:10:42,660 --> 01:10:45,360 Son, get up. Don't disturb Mumma. She has work to do. 1123 01:10:45,900 --> 01:10:48,490 Don't worry, Siddharth. I'll manage. 1124 01:10:50,750 --> 01:10:52,110 Thank you, Mumma. 1125 01:11:03,020 --> 01:11:04,110 Oh, wow! 1126 01:11:04,740 --> 01:11:05,990 What are you drawing? 1127 01:11:06,460 --> 01:11:08,240 There's a drawing competition tomorrow. 1128 01:11:09,130 --> 01:11:10,360 Hmm... 1129 01:11:11,860 --> 01:11:14,240 The ant has picked up the elephant. 1130 01:11:14,890 --> 01:11:17,110 Which fitness centre does this ant frequent? 1131 01:11:17,190 --> 01:11:19,270 You're a fool, Mumma. 1132 01:11:19,350 --> 01:11:22,860 This is Jerry, and this is Dodo. 1133 01:11:22,940 --> 01:11:26,240 My Jerry can grab Dodo and toss him down. 1134 01:11:30,050 --> 01:11:31,240 Point taken. 1135 01:11:31,940 --> 01:11:37,360 Listen, Papa was right. It's getting late. It's bedtime now. 1136 01:11:37,860 --> 01:11:39,610 Go now. Good boy. 1137 01:11:41,950 --> 01:11:44,360 Hey, where's Mumma's kiss? 1138 01:11:51,490 --> 01:11:53,110 Down with Raghubir Singh! 1139 01:11:53,240 --> 01:11:56,570 Down with Raghubir Singh! 1140 01:11:56,660 --> 01:11:58,740 Down with Raghubir Singh! 1141 01:11:58,820 --> 01:12:01,910 -Down with Raghubir Singh! -Down with Raghubir Singh! 1142 01:12:01,990 --> 01:12:04,530 -Down with Raghubir Singh! -Move back! 1143 01:12:04,610 --> 01:12:05,860 Move aside! 1144 01:12:06,740 --> 01:12:08,610 Move! Move it! 1145 01:12:12,680 --> 01:12:14,900 Mr. Raghubir, did you really snatch the marksheet? 1146 01:12:16,740 --> 01:12:18,170 You are being accused of... 1147 01:12:18,260 --> 01:12:19,620 Mr. Raghubir Singh, I had anticipated 1148 01:12:19,700 --> 01:12:21,360 that one of your attorneys would attend the hearing. 1149 01:12:22,110 --> 01:12:24,110 But you made an appearance yourself. 1150 01:12:24,740 --> 01:12:25,820 It's a pleasure to see you. 1151 01:12:25,940 --> 01:12:29,610 I couldn't possibly turn down your invitation. 1152 01:12:32,330 --> 01:12:33,490 Mrs. Shukla... 1153 01:12:33,570 --> 01:12:34,520 Please. 1154 01:12:37,500 --> 01:12:38,610 Mr. Raghubir... 1155 01:12:40,170 --> 01:12:42,860 Do you remember inviting me to meet you? 1156 01:12:43,380 --> 01:12:44,610 Yes, absolutely. 1157 01:12:45,740 --> 01:12:47,110 At Arya Kanya School. 1158 01:12:47,310 --> 01:12:48,220 Yes. 1159 01:12:48,610 --> 01:12:54,240 And there you extended an offer to sponsor Rinki Kumari's education. 1160 01:12:56,000 --> 01:12:56,940 Yes. 1161 01:12:57,130 --> 01:12:58,080 Why? 1162 01:13:00,110 --> 01:13:01,740 Because I have done this for girls like 1163 01:13:02,740 --> 01:13:03,740 Rajni Rawat, 1164 01:13:04,370 --> 01:13:05,410 Anjali Chawla, 1165 01:13:05,910 --> 01:13:07,360 Sakshi Pradhan, 1166 01:13:07,640 --> 01:13:08,990 Ranjana Bhargav, 1167 01:13:09,690 --> 01:13:12,490 Shazia Baig and many other such girls. 1168 01:13:12,740 --> 01:13:16,360 For whom our party has provided a 100% scholarship. 1169 01:13:16,990 --> 01:13:20,990 Sir, these students hail from diverse backgrounds across society. 1170 01:13:21,610 --> 01:13:23,740 I not only preach but also wholeheartedly endorse the mantra, 1171 01:13:23,820 --> 01:13:25,410 "Educate a daughter, uplift the nation" 1172 01:13:25,490 --> 01:13:26,490 You are lying! 1173 01:13:27,360 --> 01:13:31,240 You asked me to drop this case. 1174 01:13:31,530 --> 01:13:33,520 You said that you are the beneficiary 1175 01:13:33,600 --> 01:13:36,110 of Rinki Kumari's marksheet, Mr. Raghubir. 1176 01:13:36,280 --> 01:13:37,220 "Bene..." 1177 01:13:38,490 --> 01:13:40,360 I apologise. English isn't my first language. 1178 01:13:40,440 --> 01:13:41,860 I'm sure I wouldn't have said something like that. 1179 01:13:44,860 --> 01:13:48,510 You are the recipient of Rinki Kumari's marksheet. 1180 01:13:48,590 --> 01:13:50,110 Oh, "recipient." 1181 01:13:51,820 --> 01:13:55,980 Your Honour, discovering Rinki's story was disheartening. 1182 01:13:57,240 --> 01:14:01,360 But her commitment to education... 1183 01:14:04,280 --> 01:14:05,490 It struck a chord with me. 1184 01:14:07,100 --> 01:14:09,260 That's why Mrs. Tanvi was invited, 1185 01:14:09,340 --> 01:14:11,740 so I could lend a hand in Rinki's education. 1186 01:14:12,790 --> 01:14:15,360 Perhaps she misunderstood me. 1187 01:14:15,440 --> 01:14:18,210 Mr. Raghubir, you threatened me. 1188 01:14:25,740 --> 01:14:27,110 It's election season. 1189 01:14:28,510 --> 01:14:30,660 Mrs. Tanvi is speaking in someone else's voice. 1190 01:14:32,170 --> 01:14:35,770 She's falsely accusing me based on hearsay. 1191 01:14:37,160 --> 01:14:39,360 I still stand by the offer I made. 1192 01:14:39,900 --> 01:14:43,040 Ms. Rinki has the freedom to study as extensively and wherever she desires. 1193 01:14:43,620 --> 01:14:46,420 If you truly seek to do her justice, 1194 01:14:46,690 --> 01:14:49,110 return her original marksheet. 1195 01:14:50,750 --> 01:14:51,740 Your Honour, 1196 01:14:51,820 --> 01:14:53,820 what's with all the drama? 1197 01:14:54,070 --> 01:14:55,600 She lacks evidence. 1198 01:14:55,680 --> 01:14:57,360 -We'll find the evidence soon, sir. -When? 1199 01:14:57,570 --> 01:14:59,930 I just need a bit more time. 1200 01:15:00,010 --> 01:15:01,740 Sir, please dismiss this case. 1201 01:15:02,640 --> 01:15:03,640 Your Honour, 1202 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 grant her some time. 1203 01:15:08,650 --> 01:15:10,910 Both my heart and intentions are pure 1204 01:15:11,280 --> 01:15:13,490 because evidence is uncovered for crimes committed, 1205 01:15:13,570 --> 01:15:15,440 but I am not guilty of any. 1206 01:15:17,230 --> 01:15:20,110 If you prove that I am wrong, 1207 01:15:20,810 --> 01:15:22,190 then I promise you... 1208 01:15:23,690 --> 01:15:25,150 that I will withdraw from the elections 1209 01:15:28,000 --> 01:15:30,520 and offer my resignation as party president. 1210 01:15:33,870 --> 01:15:37,600 Mrs. Shukla is granted an additional week by the court. 1211 01:15:37,880 --> 01:15:41,860 If no compelling evidence is provided within a week, 1212 01:15:42,320 --> 01:15:45,110 then the case will be dismissed. 1213 01:15:48,250 --> 01:15:50,350 This court is adjourned now. 1214 01:16:06,490 --> 01:16:09,270 Mrs. Shukla, you've stepped on... 1215 01:16:10,360 --> 01:16:11,850 the tail of a scorpion. 1216 01:16:15,850 --> 01:16:17,450 So, you're threatening me again? 1217 01:16:19,090 --> 01:16:20,210 What are you going to do? 1218 01:16:20,800 --> 01:16:22,220 Are you planning to have me killed? 1219 01:16:24,020 --> 01:16:25,620 Once again, you've misunderstood me. 1220 01:16:26,880 --> 01:16:28,770 I am a leader of the new era. 1221 01:16:31,390 --> 01:16:33,790 Even illegal tasks are executed with legality. 1222 01:16:34,840 --> 01:16:35,840 Goodbye. 1223 01:16:45,850 --> 01:16:48,530 PATNA WATER BOARD 1224 01:16:50,490 --> 01:16:52,400 Sir, Mr. Sahay wants to see you. 1225 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 You were in charge of the project 1226 01:17:00,080 --> 01:17:02,490 to set up 1,50,000 government taps last year, correct? 1227 01:17:03,360 --> 01:17:05,860 Yes, sir, only 100-200 to go. 1228 01:17:07,110 --> 01:17:09,040 Only 70,000 have been installed so far. 1229 01:17:09,610 --> 01:17:10,740 That's impossible, sir. 1230 01:17:11,940 --> 01:17:14,180 There were reports of 20-50 taps being stolen. 1231 01:17:15,570 --> 01:17:16,930 I was actively involved in following up on the matter. 1232 01:17:17,010 --> 01:17:18,740 A government notice has been issued. 1233 01:17:20,140 --> 01:17:21,350 Take a look at it yourself. 1234 01:17:28,100 --> 01:17:29,990 It seems like a scam. 1235 01:17:33,740 --> 01:17:35,430 Sir, I will speak to Alok. 1236 01:17:36,490 --> 01:17:38,020 He was overseeing it under my supervision. 1237 01:17:39,490 --> 01:17:40,600 Sir, you know how 1238 01:17:42,360 --> 01:17:43,720 I prefer to stay out of all this. 1239 01:17:43,800 --> 01:17:46,210 Yes, I can vouch for that. 1240 01:17:47,410 --> 01:17:50,360 But the responsibility lies with you, not with Alok. 1241 01:17:51,930 --> 01:17:53,210 Sir, just give me some time. 1242 01:17:54,240 --> 01:17:57,020 I'll look into it myself with all the details I have. 1243 01:17:57,100 --> 01:17:59,240 An investigation has been initiated. 1244 01:17:59,850 --> 01:18:01,610 And as a result, you are being suspended. 1245 01:18:06,110 --> 01:18:07,110 What? 1246 01:18:07,310 --> 01:18:11,990 You have one week to prove your innocence. 1247 01:18:13,100 --> 01:18:15,270 Not only could you lose your job, 1248 01:18:16,340 --> 01:18:19,860 but you could also face up to two years in prison. 1249 01:18:22,380 --> 01:18:24,860 Sonu, I've been working late hours recently. 1250 01:18:25,940 --> 01:18:27,230 I'll let Grandpa know 1251 01:18:27,310 --> 01:18:30,110 to bring you to me at the courthouse after school, okay? 1252 01:18:31,130 --> 01:18:32,280 -Hello, Dad. -Hello. 1253 01:18:32,360 --> 01:18:33,740 -I was saying if you could-- -Listen. 1254 01:18:34,600 --> 01:18:35,990 Don't bother Dad. 1255 01:18:36,330 --> 01:18:40,240 I'll pick Sonu up from school and make sure his homework is done. 1256 01:18:41,240 --> 01:18:42,610 Don't you have to go to the office? 1257 01:18:42,870 --> 01:18:43,830 Tanvi? 1258 01:18:43,870 --> 01:18:44,910 I have taken a leave. 1259 01:18:45,730 --> 01:18:47,610 -Hello, Dad. -Yes? 1260 01:18:47,690 --> 01:18:49,490 It's not needed. 1261 01:18:49,820 --> 01:18:52,240 Let it be. I'll call you back later. 1262 01:18:52,520 --> 01:18:53,410 All right. 1263 01:18:55,830 --> 01:18:56,990 Have you taken a leave? 1264 01:18:57,680 --> 01:18:59,240 I had some pending holidays, 1265 01:18:59,890 --> 01:19:00,870 So I thought... 1266 01:19:01,510 --> 01:19:02,990 I'd spend some time with Sonu. 1267 01:19:04,260 --> 01:19:05,990 Sonu, open your mouth. 1268 01:19:06,440 --> 01:19:07,490 Chew it well. 1269 01:19:08,670 --> 01:19:10,490 But all of a sudden? Just like that? 1270 01:19:11,240 --> 01:19:13,110 Yeah, just like that. 1271 01:19:17,480 --> 01:19:20,810 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1272 01:19:20,900 --> 01:19:25,110 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1273 01:19:25,190 --> 01:19:29,240 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1274 01:19:29,320 --> 01:19:33,160 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1275 01:19:33,240 --> 01:19:37,270 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1276 01:19:37,350 --> 01:19:41,170 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1277 01:19:41,250 --> 01:19:45,360 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1278 01:19:45,440 --> 01:19:49,890 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1279 01:19:49,970 --> 01:19:53,880 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1280 01:19:53,960 --> 01:19:58,000 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1281 01:19:58,080 --> 01:20:02,050 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1282 01:20:02,130 --> 01:20:05,990 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1283 01:20:06,070 --> 01:20:09,900 -What leader do we need? -One like Raghubir Singh! 1284 01:20:09,980 --> 01:20:12,920 Raghubir's influence runs deep in the veins of Patna. 1285 01:20:25,610 --> 01:20:26,980 Can I tell you something, madam? 1286 01:20:28,040 --> 01:20:30,490 You're doing so much for Rinki, 1287 01:20:31,630 --> 01:20:33,100 but please tread carefully. 1288 01:20:34,360 --> 01:20:37,610 I've heard unsettling stories about Danveer Singh. 1289 01:20:38,990 --> 01:20:41,020 Mr. Matadin, those stories could be true. 1290 01:20:42,240 --> 01:20:45,490 However, with the election underway, 1291 01:20:47,380 --> 01:20:52,110 Raghubir wouldn't jeopardise his public image. 1292 01:21:02,440 --> 01:21:03,480 I'm coming! 1293 01:21:03,690 --> 01:21:04,760 Madam? 1294 01:21:13,690 --> 01:21:15,870 Sir, this house is in the name of my wife, Tanvi. 1295 01:21:16,420 --> 01:21:17,420 Additionally, 1296 01:21:18,500 --> 01:21:21,110 we haven't been served any notice by the Municipal Corporation. 1297 01:21:21,190 --> 01:21:22,860 I am a government employee too. 1298 01:21:23,190 --> 01:21:25,340 Here is the notice. Have a look. 1299 01:21:27,610 --> 01:21:28,610 Yes, sir. 1300 01:21:29,370 --> 01:21:30,260 Okay, sir. 1301 01:21:33,040 --> 01:21:34,490 Look, my wife is here. 1302 01:21:34,570 --> 01:21:35,740 Tanvi has arrived. 1303 01:21:41,490 --> 01:21:44,490 Sir, what are you doing? Please stop this... 1304 01:23:15,490 --> 01:23:17,360 You did a great job. 1305 01:23:23,610 --> 01:23:25,240 Come on, please. 1306 01:23:26,490 --> 01:23:27,740 Please leave. 1307 01:23:28,370 --> 01:23:29,410 Mr. Sahay? 1308 01:23:29,810 --> 01:23:30,810 Sir. 1309 01:23:31,740 --> 01:23:33,610 Make sure the municipal board gets this file by tomorrow. 1310 01:23:34,390 --> 01:23:35,460 -Yes, sir. -Hmm? 1311 01:23:35,550 --> 01:23:36,700 Yes, sir. 1312 01:23:38,560 --> 01:23:40,170 Sir, I have a request. 1313 01:23:40,720 --> 01:23:42,360 Your request is my command. 1314 01:23:42,700 --> 01:23:44,580 I've known Siddharth for years. 1315 01:23:45,250 --> 01:23:46,480 He's an excellent engineer. 1316 01:23:46,960 --> 01:23:48,860 Is it possible to resolve this with a gentle approach? 1317 01:23:51,440 --> 01:23:52,990 I'm ready for it. 1318 01:23:54,560 --> 01:23:57,170 If he can manage his wife's fiery temperament, 1319 01:23:59,090 --> 01:24:01,240 then I'm equipped to handle mine. 1320 01:24:02,120 --> 01:24:03,300 Thank you, sir. 1321 01:24:08,100 --> 01:24:09,110 Hey, turn up the volume. 1322 01:24:10,410 --> 01:24:12,230 Raghubir Singh's bulldozer 1323 01:24:12,310 --> 01:24:16,410 roared as it demolished Tanvi Shukla's illegal construction. 1324 01:24:16,490 --> 01:24:18,690 See how the balcony railing was instantly obliterated 1325 01:24:18,770 --> 01:24:20,860 with one decisive blow. 1326 01:24:30,090 --> 01:24:31,240 Dad, let me take Sonu. 1327 01:24:31,420 --> 01:24:33,360 I'll put him to bed. Come, Sonu. 1328 01:24:41,200 --> 01:24:43,250 I'm heading to the municipality office tomorrow morning. 1329 01:24:44,450 --> 01:24:48,440 Let's see how this matter plays out. 1330 01:24:49,850 --> 01:24:53,650 But I will require a promise from you. 1331 01:24:55,640 --> 01:24:58,560 You'll stay away from political disputes. 1332 01:25:00,850 --> 01:25:02,900 Let go of this case, please. 1333 01:25:04,410 --> 01:25:05,840 Dad, Tanvi is doing the right thing. 1334 01:25:06,530 --> 01:25:07,610 You just stay quiet. 1335 01:25:10,790 --> 01:25:14,860 Instead of trying to convince her, you're encouraging her? 1336 01:25:15,420 --> 01:25:16,990 Take a look at your own situation. 1337 01:25:17,860 --> 01:25:19,490 You might end up losing your job. 1338 01:25:20,540 --> 01:25:21,520 Huh? 1339 01:25:23,860 --> 01:25:24,910 Siddharth? 1340 01:25:26,800 --> 01:25:29,490 He's been suspended because of you. 1341 01:25:30,460 --> 01:25:33,620 I bumped into Mr. Sahay, and that's how I found out everything. 1342 01:25:36,610 --> 01:25:38,990 Sir, your phone won't stop ringing. 1343 01:25:39,230 --> 01:25:40,120 Put him to sleep. 1344 01:25:46,370 --> 01:25:48,110 Did you think about it, Siddharth? 1345 01:25:48,190 --> 01:25:49,240 Yes, sir. 1346 01:25:50,460 --> 01:25:51,970 Yes, sir, I've given it a lot of thought. 1347 01:25:53,280 --> 01:25:55,740 And I believe that what Tanvi is doing is right. 1348 01:25:56,060 --> 01:25:58,360 Siddharth, is everything all right? 1349 01:25:58,440 --> 01:25:59,960 Despite all this-- 1350 01:26:00,040 --> 01:26:02,240 It was only after going through all of this that I realised, sir. 1351 01:26:03,110 --> 01:26:04,740 If I were in Tanvi's shoes, 1352 01:26:05,740 --> 01:26:07,490 I wouldn't have had the same courage. 1353 01:26:08,430 --> 01:26:10,110 But Tanvi is Tanvi, sir. 1354 01:26:10,750 --> 01:26:12,860 I've let her down many times in my life. 1355 01:26:13,170 --> 01:26:14,490 I don't want to do it again. 1356 01:26:16,040 --> 01:26:17,990 The choice of action is yours to make. 1357 01:26:53,360 --> 01:26:56,510 I thought I'll keep it aside. Otherwise, Sonu might injure himself. 1358 01:26:57,340 --> 01:26:59,420 He starts chirping as soon as he wakes up in the morning. 1359 01:26:59,660 --> 01:27:00,660 Let's keep it here. 1360 01:27:04,140 --> 01:27:05,140 Siddharth. 1361 01:27:05,740 --> 01:27:06,740 Hmm? 1362 01:27:07,430 --> 01:27:08,430 Thanks. 1363 01:27:09,350 --> 01:27:10,840 I should be thanking you. 1364 01:27:12,000 --> 01:27:14,240 Because you are helping me out. Hmm? 1365 01:27:21,540 --> 01:27:22,610 Can I tell you something? 1366 01:27:24,110 --> 01:27:27,490 Ever since the balcony was installed, I've been saying it might collapse. 1367 01:27:27,800 --> 01:27:28,840 Do you remember? 1368 01:27:29,150 --> 01:27:31,490 I remember. You were spot on! 1369 01:27:31,830 --> 01:27:33,070 You've got quite the evil eye. 1370 01:27:35,150 --> 01:27:36,150 Listen? 1371 01:27:37,900 --> 01:27:39,990 Through the lens of my evil eye, 1372 01:27:41,010 --> 01:27:42,790 I foresee your victory in this case. 1373 01:27:45,330 --> 01:27:46,290 Do you think so? 1374 01:27:46,740 --> 01:27:47,990 I don't just think so. 1375 01:27:48,700 --> 01:27:49,700 I'm absolutely certain. 1376 01:27:50,860 --> 01:27:52,070 I'm proud of you, Tanvi. 1377 01:27:54,320 --> 01:27:55,700 And I'm proud of you. 1378 01:28:04,130 --> 01:28:06,730 -Mrs. Patna Shukla, is it true that-- -"Patna Shukla"? 1379 01:28:06,820 --> 01:28:08,740 Everyone knows you by this name. 1380 01:28:09,350 --> 01:28:10,610 "Patna Shukla"? 1381 01:28:11,290 --> 01:28:12,290 It's a nice name. 1382 01:28:12,690 --> 01:28:14,990 Patna should get used to this Shukla. 1383 01:28:15,290 --> 01:28:18,110 Were you responsible for the illegal construction? 1384 01:28:18,490 --> 01:28:19,420 It's true. 1385 01:28:19,660 --> 01:28:22,610 Although, it extended half a foot beyond the limit. 1386 01:28:23,490 --> 01:28:25,490 So, technically, it was illegal. 1387 01:28:26,880 --> 01:28:28,330 How can a lawyer who flouts the law herself 1388 01:28:28,420 --> 01:28:30,600 have the right to condemn others? 1389 01:28:31,430 --> 01:28:33,590 Are you hinting at Raghubir Singh in this context? 1390 01:28:33,670 --> 01:28:34,740 Yes, madam. 1391 01:28:36,740 --> 01:28:40,460 By focusing on my errors, you're giving Raghubir Singh a pass? 1392 01:28:41,550 --> 01:28:44,360 As journalists, stay impartial. 1393 01:28:44,680 --> 01:28:45,990 Don't act as judges. 1394 01:28:47,270 --> 01:28:49,990 With numerous illegal constructions occurring daily in Patna, 1395 01:28:50,210 --> 01:28:52,700 what led the government to grant you this special treatment? 1396 01:28:52,780 --> 01:28:54,110 Perhaps it's worth asking the government 1397 01:28:54,880 --> 01:28:59,110 why they're taking such a keen interest in me. Hmm? 1398 01:29:00,180 --> 01:29:01,240 Thank you. 1399 01:29:02,450 --> 01:29:05,360 Is the government truly impartial? 1400 01:29:05,440 --> 01:29:09,360 Or is Patna Shukla being threatened using the law as an excuse? 1401 01:29:10,860 --> 01:29:12,610 I'm not part of the government. 1402 01:29:13,710 --> 01:29:16,030 Perhaps you should direct this question to them. 1403 01:29:16,570 --> 01:29:21,020 It appears that there's a sense of revenge motivating this demolition. 1404 01:29:21,730 --> 01:29:23,610 This is how Patna Shukla sees it. 1405 01:29:27,910 --> 01:29:31,890 Simply holding a microphone doesn't give you the right to speak nonsense. 1406 01:29:32,410 --> 01:29:33,310 Huh? 1407 01:29:34,790 --> 01:29:37,240 She is a simple housewife. 1408 01:29:37,520 --> 01:29:39,490 Why are you portraying her as the Bandit Queen? 1409 01:29:40,500 --> 01:29:41,410 Huh? 1410 01:29:42,230 --> 01:29:43,360 Stop the car. 1411 01:29:48,740 --> 01:29:50,110 "Patna Shukla." 1412 01:29:52,060 --> 01:29:53,060 Get out. 1413 01:29:53,170 --> 01:29:54,170 What? 1414 01:30:01,910 --> 01:30:02,910 Let's go. 1415 01:30:15,100 --> 01:30:16,300 You see the decoration? 1416 01:30:16,850 --> 01:30:17,990 That's the one. 1417 01:30:18,150 --> 01:30:19,490 Thank you, Mr. Gupta. 1418 01:30:28,990 --> 01:30:32,490 Hey, Mahto, pass the phone to Mr. Raghubir. 1419 01:30:36,210 --> 01:30:37,610 Look here. 1420 01:30:38,160 --> 01:30:39,360 Right... 1421 01:31:07,610 --> 01:31:08,860 What brings you here? 1422 01:31:10,710 --> 01:31:13,090 Your VC sir has left me with no choice. 1423 01:31:15,770 --> 01:31:20,990 Your house and lifestyle suggest that your salary isn't low. 1424 01:31:21,530 --> 01:31:23,360 I beg of you. 1425 01:31:23,750 --> 01:31:26,740 Please leave. You'd be doing me a great favour. 1426 01:31:27,270 --> 01:31:28,180 Dad? 1427 01:31:28,770 --> 01:31:30,990 Everyone is waiting for you. 1428 01:31:31,890 --> 01:31:35,740 Yes, you carry on. I'll be there in a couple of minutes. 1429 01:31:36,690 --> 01:31:41,360 Are... are you the lawyer handling the case of that student? 1430 01:31:42,360 --> 01:31:44,860 Yes, I have seen you on TV. 1431 01:31:46,470 --> 01:31:48,610 I can't recollect your name. Umm... 1432 01:31:48,860 --> 01:31:50,490 Patna Shukla, right? 1433 01:31:51,360 --> 01:31:52,440 Tanvi Shukla. 1434 01:31:52,520 --> 01:31:54,360 Correct, Tanvi Shukla. 1435 01:31:54,440 --> 01:31:58,360 I'm Meghana Srivastav. I'll become a Pandey soon. 1436 01:31:59,320 --> 01:32:02,360 Dad, you didn't mention that you invited her too? 1437 01:32:06,990 --> 01:32:07,990 Yes. 1438 01:32:12,130 --> 01:32:14,610 You look adorable in this lehenga, Meghana. 1439 01:32:14,810 --> 01:32:15,810 Isn't it? 1440 01:32:16,240 --> 01:32:19,240 Everyone is praising how beautiful the lehenga is. 1441 01:32:19,320 --> 01:32:21,260 I had firmly decided 1442 01:32:21,350 --> 01:32:24,100 against wearing such an expensive lehenga. 1443 01:32:24,190 --> 01:32:27,740 But Dad said, "It's my princess's wedding. 1444 01:32:27,900 --> 01:32:30,810 "It must be as grand as those in Karan Johar's films." 1445 01:32:31,790 --> 01:32:32,990 Isn't it, Dad? 1446 01:32:35,030 --> 01:32:37,110 You go ahead. I'll be there soon. 1447 01:32:37,720 --> 01:32:38,830 I'll be right back. 1448 01:32:43,130 --> 01:32:44,740 Thank you so much. 1449 01:32:45,170 --> 01:32:47,240 You didn't say anything to my daughter. 1450 01:32:48,240 --> 01:32:49,490 You saved my honour. 1451 01:32:50,150 --> 01:32:51,150 Thank you. 1452 01:32:51,420 --> 01:32:52,990 Thank you so much. 1453 01:32:53,560 --> 01:32:55,610 I can understand, Mr. Srivastav. 1454 01:32:57,510 --> 01:32:59,450 I am equally cherished as my father's princess. 1455 01:33:01,350 --> 01:33:05,870 I cannot bear to see anyone raise even a finger against him. 1456 01:33:09,120 --> 01:33:11,360 Your daughter, Meghana, is a very sweet girl. 1457 01:33:12,480 --> 01:33:14,890 Please convey my best wishes to her. 1458 01:33:18,530 --> 01:33:19,820 Savita Yadav. 1459 01:33:28,000 --> 01:33:32,110 Mrs. Savita, will you share your occupation with the court? 1460 01:33:32,580 --> 01:33:36,880 I work in the examination department 1461 01:33:36,960 --> 01:33:39,860 at Vihar University's administrative block. 1462 01:33:40,320 --> 01:33:43,330 What exactly do you do? 1463 01:33:44,380 --> 01:33:46,090 I am seated in the strong room there. 1464 01:33:47,240 --> 01:33:48,990 What is a strong room? 1465 01:33:51,340 --> 01:33:56,210 A strong room is where all the roll numbers and marksheets 1466 01:33:56,300 --> 01:33:59,490 are matched before the results are declared. 1467 01:34:00,110 --> 01:34:02,360 How many people are seated there? 1468 01:34:02,520 --> 01:34:03,520 13 people. 1469 01:34:03,650 --> 01:34:05,740 No other person can access that place apart from them. 1470 01:34:06,260 --> 01:34:09,560 CCTV cameras are installed everywhere. 1471 01:34:10,230 --> 01:34:11,230 And? 1472 01:34:11,650 --> 01:34:12,740 And... 1473 01:34:13,230 --> 01:34:17,610 We tally and input the roll numbers and marks 1474 01:34:18,490 --> 01:34:21,490 and hand it over to Mr. Srivastav. 1475 01:34:22,490 --> 01:34:23,990 He does the final verification. 1476 01:34:24,330 --> 01:34:25,240 Hmm. 1477 01:34:26,990 --> 01:34:29,410 Amidst all this security measures, 1478 01:34:30,360 --> 01:34:35,490 is there a possibility of changing a student's roll number? 1479 01:34:45,510 --> 01:34:47,990 Mrs. Savita, please uphold the truth today. 1480 01:34:52,960 --> 01:34:56,400 Yes, it's tough, but... 1481 01:34:57,480 --> 01:34:58,860 doable. 1482 01:35:00,740 --> 01:35:01,810 Because 1483 01:35:02,680 --> 01:35:06,610 CCTV cameras don't cover the entire area. 1484 01:35:07,400 --> 01:35:09,540 There are blind spots. 1485 01:35:10,230 --> 01:35:15,120 This implies that, if the management desires, 1486 01:35:16,110 --> 01:35:18,190 they could alter the roll numbers of 1487 01:35:18,270 --> 01:35:20,070 a student based on someone's instructions. 1488 01:35:21,840 --> 01:35:22,760 Yes. 1489 01:35:30,530 --> 01:35:32,830 The future of a girl is at stake. 1490 01:35:34,420 --> 01:35:36,860 Answer with thoughtful consideration. 1491 01:35:40,990 --> 01:35:46,940 Was Rinki Kumari's roll number altered? 1492 01:35:49,860 --> 01:35:50,860 Yes. 1493 01:35:52,330 --> 01:35:53,420 It was altered. 1494 01:36:03,460 --> 01:36:05,840 How can you assert this so confidently? 1495 01:36:06,210 --> 01:36:08,090 Do you have any proof? 1496 01:36:08,590 --> 01:36:13,460 I sit right next to Mr. Srivastav. 1497 01:36:13,710 --> 01:36:19,550 I witnessed Mr. Srivastav changing Rinki's marksheet myself. 1498 01:36:22,210 --> 01:36:23,340 That's all, My Lord. 1499 01:36:40,890 --> 01:36:41,960 Mr. Mishra... 1500 01:36:42,460 --> 01:36:44,150 Ask someone to pour a little more water for you. 1501 01:36:44,760 --> 01:36:46,800 It looks like you're feeling quite parched today. 1502 01:36:47,210 --> 01:36:48,460 I'm sorry. 1503 01:36:50,980 --> 01:36:53,210 I got the witness papers today, so... 1504 01:37:00,520 --> 01:37:01,520 Er... 1505 01:37:02,590 --> 01:37:05,520 You've already explained to the court your identity, 1506 01:37:05,600 --> 01:37:07,640 occupation and what transpired. 1507 01:37:08,840 --> 01:37:12,210 I'm going to ask you a very simple question. 1508 01:37:12,840 --> 01:37:13,760 Umm... 1509 01:37:16,960 --> 01:37:17,960 Why are you here? 1510 01:37:20,340 --> 01:37:22,740 -Sorry? -Let me phrase the question again. 1511 01:37:24,590 --> 01:37:27,210 Why did you come here today? 1512 01:37:28,020 --> 01:37:30,440 The incident occurred four and a half months ago. 1513 01:37:30,710 --> 01:37:32,630 The case has been going on for the past month and a half. 1514 01:37:33,460 --> 01:37:35,710 Why this change of heart? 1515 01:37:36,300 --> 01:37:37,260 Any reason? 1516 01:37:37,280 --> 01:37:39,200 Or were you waiting for a pound of flesh? 1517 01:37:39,460 --> 01:37:41,510 What kind of an absurd question is this? 1518 01:37:41,670 --> 01:37:42,940 Ah... Your Honour, 1519 01:37:43,710 --> 01:37:46,340 I'd like to clarify the reason for this absurdity. 1520 01:37:48,590 --> 01:37:54,110 Did you file a molestation case against Mr. Srivastav nine years ago? 1521 01:37:58,370 --> 01:37:59,370 Yes. 1522 01:38:01,090 --> 01:38:03,710 He misbehaved with me. 1523 01:38:04,210 --> 01:38:06,980 You also lodged a complaint with the university management, 1524 01:38:07,060 --> 01:38:10,260 but... your grievances went unheard. 1525 01:38:13,140 --> 01:38:14,080 Yes. 1526 01:38:14,160 --> 01:38:16,210 In other words, if I may say, 1527 01:38:18,150 --> 01:38:19,900 you were denied justice. 1528 01:38:26,090 --> 01:38:29,280 Consumed by the desire for revenge, 1529 01:38:29,840 --> 01:38:32,170 a woman appeals to you. 1530 01:38:32,460 --> 01:38:35,410 You comply with her, and you see this as a perfect chance 1531 01:38:35,770 --> 01:38:39,330 to settle your old score. 1532 01:38:39,460 --> 01:38:40,910 And you decided to fabricate this lie 1533 01:38:40,990 --> 01:38:42,660 at Mrs. Shukla's request. Is that correct? 1534 01:38:42,840 --> 01:38:43,880 Objection, sir! 1535 01:38:43,960 --> 01:38:47,460 Objection sustained. Mr. Mishra, stick to the facts. 1536 01:38:47,840 --> 01:38:50,460 Okay, let's stick to the facts. 1537 01:38:51,090 --> 01:38:56,460 What was the exact date when this marksheet was altered? 1538 01:38:57,210 --> 01:38:58,310 29th of July. 1539 01:38:58,560 --> 01:38:59,560 Are you sure? 1540 01:38:59,960 --> 01:39:01,630 Yes, I remember it clearly. 1541 01:39:01,710 --> 01:39:02,850 So, as per your account, 1542 01:39:02,930 --> 01:39:05,840 you witnessed Mr. Srivastav altering the roll number? 1543 01:39:07,340 --> 01:39:10,740 I've already mentioned that I sit right next to him. 1544 01:39:12,960 --> 01:39:16,260 Your Honour, she is clearly lying, or maybe she is being coerced into it. 1545 01:39:16,340 --> 01:39:19,760 Because on the 29th of July, she was not present in the strong room. 1546 01:39:19,920 --> 01:39:21,110 You were at a nursing home 1547 01:39:21,190 --> 01:39:22,890 because you were due to deliver your baby. 1548 01:39:23,170 --> 01:39:25,550 You applied to the university for a leave. 1549 01:39:25,880 --> 01:39:27,090 Is that right, Mrs. Savita? 1550 01:39:28,840 --> 01:39:29,750 Sir, 1551 01:39:29,960 --> 01:39:32,060 here is the leave application 1552 01:39:32,510 --> 01:39:33,840 along with a copy of the nursing home register. 1553 01:39:35,340 --> 01:39:40,090 Sir, it seems evident to me that the central aspect of this case 1554 01:39:41,000 --> 01:39:42,090 is revenge. 1555 01:39:42,860 --> 01:39:45,350 Mrs. Shukla seeks it from Mr. Raghubir, 1556 01:39:45,580 --> 01:39:47,260 and Mrs. Savita seeks it from Mr. Srivastav. 1557 01:39:47,840 --> 01:39:50,730 But the court's role is not to facilitate revenge. 1558 01:39:50,770 --> 01:39:51,960 It is to deliver justice. 1559 01:39:52,340 --> 01:39:53,960 That's why I appeal to the court 1560 01:39:54,640 --> 01:39:57,160 for strict action to be taken against Mrs. Shukla. 1561 01:39:57,840 --> 01:39:58,960 Thank you, Your Honour. 1562 01:40:02,840 --> 01:40:05,330 So, Mrs. Shukla... I mean Patna Shukla. 1563 01:40:06,340 --> 01:40:09,570 Your evidence is no longer valid. 1564 01:40:17,340 --> 01:40:19,340 The proceedings for Rinki Kumari vs... 1565 01:40:20,100 --> 01:40:23,090 Vihar University have concluded. 1566 01:40:23,990 --> 01:40:26,000 The verdict will be announced next Friday. 1567 01:40:38,460 --> 01:40:39,620 She is a sell-out. 1568 01:40:41,710 --> 01:40:43,310 The verdict is now almost certain, Mrs. Tanvi. 1569 01:40:43,390 --> 01:40:44,810 What will be your next course of action? 1570 01:40:44,960 --> 01:40:45,960 We'll fight. 1571 01:40:46,480 --> 01:40:49,210 We will go to the High Court. To the Supreme Court as well. 1572 01:40:50,460 --> 01:40:51,720 But we won't accept defeat. 1573 01:40:51,960 --> 01:40:54,470 Do you expect to obtain justice there? 1574 01:41:00,840 --> 01:41:02,960 Sorry, I forgot to pay the bill. 1575 01:41:05,290 --> 01:41:07,090 Since when have you become so careless? 1576 01:41:09,120 --> 01:41:10,580 Due to the ongoing inquiry, 1577 01:41:11,460 --> 01:41:13,460 they have frozen all my accounts. 1578 01:41:14,340 --> 01:41:15,590 It's okay, Siddharth. 1579 01:41:16,340 --> 01:41:18,300 There must be some money left on my card. 1580 01:41:19,010 --> 01:41:20,510 Make use of it to pay off the bill tomorrow. 1581 01:41:21,340 --> 01:41:23,590 Mumma, I'm having trouble breathing. 1582 01:41:23,960 --> 01:41:25,680 Did you take a puff from the inhaler? 1583 01:41:26,210 --> 01:41:27,500 Yes, I did. 1584 01:41:28,960 --> 01:41:30,590 Get the car quickly, Siddharth. 1585 01:41:37,310 --> 01:41:38,310 Nothing to worry. 1586 01:41:38,590 --> 01:41:40,590 Perhaps the dust caused him to have trouble breathing. 1587 01:41:41,150 --> 01:41:43,840 As a safety measure, we'll keep him under observation for a day. 1588 01:41:45,290 --> 01:41:48,600 It was a mild asthma attack, but he's okay now. 1589 01:41:49,460 --> 01:41:52,880 Son, please deposit this money at the counter, please. 1590 01:41:53,460 --> 01:41:56,500 Now, let's hear from Raghubir Singh, Vice-Chancellor Sinha, 1591 01:41:56,580 --> 01:41:58,960 and Tanvi Shukla about this matter. 1592 01:41:59,210 --> 01:42:03,090 I knew it was a bogus case. Now it's common knowledge. 1593 01:42:04,040 --> 01:42:07,090 I am happy that this case has reached its logical conclusion. 1594 01:42:07,780 --> 01:42:11,010 Some people stoop too low to get their point across 1595 01:42:11,840 --> 01:42:13,210 and create false witnesses. 1596 01:42:14,210 --> 01:42:15,960 But they forget 1597 01:42:16,590 --> 01:42:18,370 that truth can be troubled 1598 01:42:18,710 --> 01:42:19,710 but not defeated. 1599 01:42:19,840 --> 01:42:21,600 This time, you have worked such magic 1600 01:42:21,870 --> 01:42:24,890 that people are saying you've already become the Chief Minister. 1601 01:42:25,930 --> 01:42:26,860 Yes, Rinki? 1602 01:42:27,340 --> 01:42:29,460 Did you happen to watch the news this evening? 1603 01:42:29,680 --> 01:42:30,960 Yes, I'm watching it. 1604 01:42:31,960 --> 01:42:32,990 Don't worry. 1605 01:42:33,840 --> 01:42:34,840 We'll fight. 1606 01:42:35,340 --> 01:42:36,340 Until the end. 1607 01:42:36,960 --> 01:42:38,130 We'll expose them. 1608 01:42:41,960 --> 01:42:43,090 That's enough. 1609 01:42:44,090 --> 01:42:45,800 Just drop the case now. 1610 01:42:45,960 --> 01:42:47,460 You don't get it, Dad. 1611 01:42:48,090 --> 01:42:49,990 It's extremely important for me to win this case. 1612 01:42:50,320 --> 01:42:52,090 You don't get it, Tanvi. 1613 01:42:53,420 --> 01:42:55,470 It's time to see things as they truly are. 1614 01:42:56,630 --> 01:42:59,340 See what this case has done to you. 1615 01:43:00,440 --> 01:43:03,460 Due to this case, your husband lost his job, 1616 01:43:04,710 --> 01:43:06,460 you are facing financial hardship. 1617 01:43:07,280 --> 01:43:10,410 After all, for whom are you fighting this battle? 1618 01:43:10,560 --> 01:43:11,630 For truth, Dad! 1619 01:43:11,710 --> 01:43:13,090 That's rubbish! 1620 01:43:13,460 --> 01:43:14,590 Utter rubbish! 1621 01:43:15,090 --> 01:43:17,960 That dreadful girl has become your alter ego. 1622 01:43:18,340 --> 01:43:19,340 Tanvi... 1623 01:43:19,590 --> 01:43:20,590 don't argue with him. 1624 01:43:20,710 --> 01:43:21,880 I will argue! 1625 01:43:22,710 --> 01:43:25,090 I'm standing up for justice. I haven't done anything wrong. 1626 01:43:25,210 --> 01:43:26,210 It's my duty. 1627 01:43:26,340 --> 01:43:28,340 Duty? What duty? 1628 01:43:28,460 --> 01:43:30,710 I am a lawyer. I have taken an oath-- 1629 01:43:30,790 --> 01:43:32,090 What lawyer? 1630 01:43:33,210 --> 01:43:34,210 You're not a lawyer. 1631 01:43:34,340 --> 01:43:35,510 I am a lawyer, Dad. 1632 01:43:35,590 --> 01:43:36,760 I've said it already. You're not actually a lawyer. 1633 01:43:36,840 --> 01:43:39,710 -What do you mean? -I mean that you're not a lawyer. 1634 01:43:40,430 --> 01:43:42,090 You're not even a graduate! 1635 01:43:42,710 --> 01:43:45,120 You failed your final-year exam. 1636 01:43:49,960 --> 01:43:52,890 I... I had failed? 1637 01:43:56,960 --> 01:43:58,570 What are you saying, Dad? 1638 01:44:26,210 --> 01:44:28,570 You aspired to be a lawyer since childhood. 1639 01:44:30,840 --> 01:44:32,680 But you were weak in studies. 1640 01:44:34,030 --> 01:44:35,210 My friend... 1641 01:44:35,960 --> 01:44:40,110 served as the head of the sports department at the university. 1642 01:44:41,340 --> 01:44:43,840 With his support, I spent some money 1643 01:44:45,570 --> 01:44:46,840 to ensure you passed. 1644 01:44:50,210 --> 01:44:51,810 Exactly what... 1645 01:44:53,290 --> 01:44:55,400 Raghubir did to Rinki. 1646 01:44:57,340 --> 01:44:58,460 I'm sorry. 1647 01:45:01,930 --> 01:45:03,110 Who is it, Dad? 1648 01:45:04,920 --> 01:45:05,920 It's... 1649 01:45:07,790 --> 01:45:08,840 Ansari. 1650 01:45:11,590 --> 01:45:13,390 Do you know any such victim? 1651 01:45:13,860 --> 01:45:14,860 Yes. 1652 01:45:15,820 --> 01:45:18,210 But that poor soul won't be able to assist you with anything. 1653 01:45:19,840 --> 01:45:21,800 Zaibuddin Ansari? 1654 01:45:59,360 --> 01:46:00,670 There's someone here to see you. 1655 01:46:00,750 --> 01:46:01,750 Hmm? 1656 01:46:12,960 --> 01:46:13,960 Yes, madam? 1657 01:46:15,340 --> 01:46:16,340 Are you... 1658 01:46:16,800 --> 01:46:18,090 Zaibuddin Ansari? 1659 01:46:18,840 --> 01:46:19,840 Yes? 1660 01:46:21,800 --> 01:46:23,840 Did you appear for 1661 01:46:25,090 --> 01:46:27,080 the third-year BCom exam 14 years ago? 1662 01:46:32,160 --> 01:46:35,710 And there was some manipulation with your results? 1663 01:46:40,090 --> 01:46:41,200 Yes, it happened, madam. 1664 01:46:42,590 --> 01:46:45,340 Why didn't you file a complaint against the university? 1665 01:46:45,770 --> 01:46:46,770 I did. 1666 01:46:48,590 --> 01:46:50,960 I gave it my all, even beyond my abilities. 1667 01:46:51,590 --> 01:46:53,210 Ultimately, nothing came of it. 1668 01:46:54,380 --> 01:46:55,380 I failed. 1669 01:47:00,120 --> 01:47:01,120 Although... 1670 01:47:01,590 --> 01:47:03,260 I repair punctures... 1671 01:47:04,360 --> 01:47:06,710 I ensure my son attends a good school. 1672 01:47:09,960 --> 01:47:10,960 But... 1673 01:47:11,290 --> 01:47:12,460 what brings you here today 1674 01:47:13,530 --> 01:47:15,710 to suddenly ask me all this? 1675 01:47:17,960 --> 01:47:21,410 Have you heard about Rinki Kumari's case? 1676 01:47:21,750 --> 01:47:23,210 It's in the news. 1677 01:47:25,470 --> 01:47:28,090 However, justice will elude her. 1678 01:47:28,840 --> 01:47:31,710 Will it please you if she attains justice? 1679 01:47:32,840 --> 01:47:33,990 I'll be very happy. 1680 01:47:34,630 --> 01:47:36,130 It will feel like a victory to me. 1681 01:47:38,090 --> 01:47:40,030 Will you be able to attend court the day after tomorrow? 1682 01:47:41,250 --> 01:47:42,250 Why? 1683 01:47:42,270 --> 01:47:45,840 Perhaps your presence will lead to justice for Rinki. 1684 01:47:47,690 --> 01:47:48,580 Hmm. 1685 01:47:50,240 --> 01:47:51,280 Goodbye. 1686 01:48:23,570 --> 01:48:24,570 Hello, madam. 1687 01:48:25,840 --> 01:48:28,320 You requested my presence in court, so... 1688 01:48:29,220 --> 01:48:30,270 Thank you. 1689 01:48:31,460 --> 01:48:32,590 This is my wife, Shabnam. 1690 01:48:32,670 --> 01:48:33,610 -Hello, madam. -Hello. 1691 01:48:33,690 --> 01:48:35,710 And this is my son, Iqbal. 1692 01:48:36,340 --> 01:48:37,340 Greet her. 1693 01:48:37,460 --> 01:48:38,460 Hello. 1694 01:48:39,590 --> 01:48:40,840 What grade are you in? 1695 01:48:41,090 --> 01:48:43,070 3rd standard, Central School. 1696 01:48:43,710 --> 01:48:44,690 Wow! 1697 01:48:45,960 --> 01:48:48,090 My son is in 3rd standard too. 1698 01:48:51,190 --> 01:48:52,650 Please have a seat. 1699 01:48:58,190 --> 01:48:59,190 Siddharth? 1700 01:48:59,960 --> 01:49:01,300 How did your inquiry go? 1701 01:49:01,510 --> 01:49:02,940 I'm waiting for it in the lobby. 1702 01:49:04,210 --> 01:49:06,270 -Don't worry. I'll manage. -Hello, sir. 1703 01:49:07,410 --> 01:49:09,360 Okay, the reason for my call is... 1704 01:49:11,380 --> 01:49:12,630 You were a winner for me, 1705 01:49:13,880 --> 01:49:14,880 and always will be. 1706 01:49:16,160 --> 01:49:17,380 Regardless of the verdict. 1707 01:49:19,010 --> 01:49:20,130 All the best, Tanvi. 1708 01:49:21,260 --> 01:49:22,380 Thank you. 1709 01:49:32,380 --> 01:49:36,260 Both of you may begin with your closing statements. 1710 01:49:38,010 --> 01:49:39,010 Yes, Your Honour. 1711 01:49:40,320 --> 01:49:42,080 Sir, this case has dragged on for a month and a half, 1712 01:49:42,170 --> 01:49:43,500 but there's no real substance to it. 1713 01:49:43,510 --> 01:49:46,320 Mrs. Shukla's personal frustration led her 1714 01:49:47,760 --> 01:49:50,380 to create false evidence and manipulate witnesses. 1715 01:49:51,030 --> 01:49:52,530 I request the court 1716 01:49:52,620 --> 01:49:56,630 to pursue legal action against her for her irresponsible actions. 1717 01:49:57,080 --> 01:50:01,260 My client, Vihar University, should be acquitted of all charges. 1718 01:50:02,040 --> 01:50:03,380 That's all, My Lord. 1719 01:50:03,840 --> 01:50:04,840 Thank you. 1720 01:50:07,010 --> 01:50:09,010 Mrs. Shukla, would you like to say something? 1721 01:50:12,550 --> 01:50:13,630 Yes, sir. 1722 01:50:13,960 --> 01:50:15,130 I would like to say something. 1723 01:50:16,130 --> 01:50:21,260 If you grant me ten minutes, I'll prove that Rinki is not wrong. 1724 01:50:21,380 --> 01:50:22,440 Sir... 1725 01:50:23,540 --> 01:50:25,880 She should be giving her closing statement and not opening. 1726 01:50:26,410 --> 01:50:31,260 Mr. Mishra, there are no further hearings after this case today. 1727 01:50:32,630 --> 01:50:35,130 Granting Mrs. Shukla 10 minutes is easily manageable. 1728 01:50:35,510 --> 01:50:36,460 Thank you, sir. 1729 01:50:37,260 --> 01:50:38,710 Fourteen years ago, 1730 01:50:39,050 --> 01:50:42,510 we saw an identical manipulation of someone else's marksheet. 1731 01:50:42,880 --> 01:50:44,960 The journalist who investigated that case 1732 01:50:45,040 --> 01:50:47,920 is present in this courtroom today. 1733 01:50:48,930 --> 01:50:50,700 Mrs. Shukla, we've been hearing this narrative 1734 01:50:50,780 --> 01:50:51,950 for the past month and a half. 1735 01:50:51,970 --> 01:50:53,880 Add 10 more minutes to that. 1736 01:50:57,010 --> 01:51:00,650 Sir, in court today, both the victim and... 1737 01:51:01,810 --> 01:51:02,880 the perpetrator are here. 1738 01:51:04,010 --> 01:51:08,010 If permitted, I would like to call the victim to the stand first. 1739 01:51:08,810 --> 01:51:09,760 Permission granted. 1740 01:51:11,510 --> 01:51:14,270 Mr. Zaibuddin Ansari, please step into the witness box. 1741 01:51:26,880 --> 01:51:29,760 Mr. Ansari, according to this article, 1742 01:51:30,380 --> 01:51:31,880 you had failed the exam. 1743 01:51:33,660 --> 01:51:34,690 Yes, madam. 1744 01:51:34,890 --> 01:51:36,260 How much did you score? 1745 01:51:37,450 --> 01:51:38,760 31%. 1746 01:51:51,530 --> 01:51:52,760 Is this your marksheet? 1747 01:51:55,200 --> 01:51:56,130 Yes. 1748 01:51:58,880 --> 01:52:01,630 What percentage were you expecting? 1749 01:52:03,820 --> 01:52:05,380 50-55%. 1750 01:52:07,010 --> 01:52:08,630 Can we settle at 52%? 1751 01:52:11,880 --> 01:52:14,010 Sir, here is the correct marksheet of Mr. Ansari. 1752 01:52:15,260 --> 01:52:18,560 His roll number was erased from the marksheet indicating 52% 1753 01:52:18,650 --> 01:52:21,010 and replaced with 31%. 1754 01:52:21,100 --> 01:52:24,380 Even if we concede that he is the victim, 1755 01:52:25,090 --> 01:52:27,120 then, Mrs. Shukla, could you enlighten the court 1756 01:52:27,200 --> 01:52:28,630 as to who the beneficiary might be? 1757 01:52:29,380 --> 01:52:32,260 If not, I request you to put an end to the theatrics. 1758 01:52:32,630 --> 01:52:33,540 Sir... 1759 01:52:35,510 --> 01:52:37,760 The beneficiary is also present in this courtroom. 1760 01:52:39,350 --> 01:52:41,380 Who is it? Let them step forward. 1761 01:52:43,630 --> 01:52:45,130 Thank you, Mr. Ansari. 1762 01:52:46,520 --> 01:52:47,410 Yes. 1763 01:52:57,350 --> 01:53:00,260 Sir, I request Tanvi Shukla to take the witness stand. 1764 01:53:46,130 --> 01:53:48,130 Mrs. Shukla, it's you? 1765 01:53:49,560 --> 01:53:50,770 Yes, sir. 1766 01:53:51,630 --> 01:53:55,130 The beneficiary for whom the marksheet was altered 1767 01:53:56,470 --> 01:53:57,880 is me. 1768 01:53:59,130 --> 01:54:00,680 I hold evidence that validates this statement. 1769 01:54:00,760 --> 01:54:02,010 Tanvi, please! 1770 01:54:02,760 --> 01:54:04,260 Dad, let me speak. 1771 01:54:08,410 --> 01:54:10,510 I am my father's princess. 1772 01:54:12,630 --> 01:54:16,380 Even before I utter my wishes, they are fulfilled. 1773 01:54:18,260 --> 01:54:19,260 One fine day, 1774 01:54:20,880 --> 01:54:24,630 he deprived someone else of their happiness for my sake. 1775 01:54:26,880 --> 01:54:28,880 If it weren't for your actions, Dad... 1776 01:54:30,260 --> 01:54:34,630 perhaps today Ansari could have been in my position as a lawyer. 1777 01:54:37,380 --> 01:54:39,280 Instead of fixing punctures, 1778 01:54:39,770 --> 01:54:44,020 he would have been striving for justice. 1779 01:54:51,760 --> 01:54:53,760 You fulfilled all my wishes. 1780 01:54:57,010 --> 01:54:59,060 You missed giving me a spine. 1781 01:55:00,440 --> 01:55:01,720 A backbone. 1782 01:55:04,010 --> 01:55:07,940 Matadin gave his daughter, Rinki, the backbone she needed. 1783 01:55:11,350 --> 01:55:12,250 Your honour, 1784 01:55:12,680 --> 01:55:16,630 the incident from 14 years ago is happening again. 1785 01:55:17,630 --> 01:55:19,760 I stand as a living proof of it. 1786 01:55:37,690 --> 01:55:39,760 That's an excellent speech, Mrs. Shukla. 1787 01:55:40,530 --> 01:55:42,130 Thanks for your honest confession. 1788 01:55:43,330 --> 01:55:46,630 I would appeal to the bar council to cancel her licence immediately. 1789 01:55:49,760 --> 01:55:52,760 Since she is no longer a lawyer, the case should be dismissed. 1790 01:55:52,850 --> 01:55:54,130 It has lost its coherence. 1791 01:55:54,260 --> 01:55:55,630 Sit down, Mr. Mishra. 1792 01:55:56,340 --> 01:55:57,380 You're a seasoned lawyer, 1793 01:55:58,380 --> 01:56:01,260 but my experience surpasses yours. Let me craft the verdict. 1794 01:56:01,880 --> 01:56:03,810 Sir, the verdict is clear. The case should be dismissed. 1795 01:56:03,900 --> 01:56:05,510 Sit down, Neelkanth! 1796 01:56:06,010 --> 01:56:07,380 Is that directed at me? 1797 01:56:07,510 --> 01:56:09,760 Yes, I am talking to you, Neelkanth. 1798 01:56:10,510 --> 01:56:13,130 This is my court and not your clubhouse. 1799 01:56:14,010 --> 01:56:16,850 Stay in your seat. One more word... 1800 01:56:17,150 --> 01:56:20,010 and you'll be held in contempt of court. Understand? 1801 01:56:39,010 --> 01:56:41,310 Based on the arguments and evidence provided, 1802 01:56:42,260 --> 01:56:44,130 the court has concluded that 1803 01:56:45,010 --> 01:56:47,650 a fresh assessment of the exam papers 1804 01:56:47,740 --> 01:56:49,760 of Rinki Kumari and Raghubir Singh is required. 1805 01:56:51,630 --> 01:56:54,160 The inquiry should be unbiased 1806 01:56:54,250 --> 01:56:57,630 and overseen by dignitaries appointed by the court. 1807 01:56:59,120 --> 01:57:03,510 Furthermore, this instruction is directed towards the state government. 1808 01:57:04,510 --> 01:57:08,760 An independent panel of retired teachers 1809 01:57:09,110 --> 01:57:12,600 should handle investigations into such marksheet fraud allegations 1810 01:57:14,010 --> 01:57:20,630 to ensure no student undergoes similar hardships in the future. 1811 01:57:23,170 --> 01:57:29,320 ♪ Let your dreams stir you Keep you awake ♪ 1812 01:57:31,550 --> 01:57:33,870 This court is adjourned now. 1813 01:57:36,840 --> 01:57:42,450 ♪ Believe in yourself ♪ 1814 01:57:43,650 --> 01:57:49,330 ♪ There's nothing you can't attain ♪ 1815 01:57:49,740 --> 01:57:55,500 ♪ Spread your wings wide In the sky, reign ♪ 1816 01:57:57,040 --> 01:57:58,490 Thank you! 1817 01:57:59,050 --> 01:58:00,010 Thank you, madam. 1818 01:58:00,130 --> 01:58:01,490 Congratulations. 1819 01:58:02,510 --> 01:58:03,510 It was a good fight. 1820 01:58:05,300 --> 01:58:06,540 All the best. 1821 01:58:09,260 --> 01:58:15,150 ♪ Your courage shall gleam Victory is in sight ♪ 1822 01:58:17,060 --> 01:58:22,220 Today you've filled me with pride. 1823 01:58:23,050 --> 01:58:24,010 Dad. 1824 01:58:24,220 --> 01:58:28,940 ♪ Your courage shall gleam Victory is in sight ♪ 1825 01:58:29,880 --> 01:58:34,380 Mrs. Tanvi, congratulations on this historic victory. 1826 01:58:34,790 --> 01:58:38,630 What inspired you to show such immense bravery today? 1827 01:58:39,400 --> 01:58:42,630 Inspiration? Here is my inspiration. 1828 01:58:43,710 --> 01:58:45,320 Mr. Matadin, please step forward. 1829 01:58:45,410 --> 01:58:46,820 Dad, please come here. 1830 01:58:51,950 --> 01:58:53,660 This election is over. 1831 01:58:56,510 --> 01:58:57,550 Let's see how things develop. 1832 01:59:03,380 --> 01:59:04,630 Mr. Jha! 1833 01:59:05,290 --> 01:59:09,030 Mrs. Shukla, I've repeatedly asked you not to interrupt me from behind. 1834 01:59:09,260 --> 01:59:10,510 -Step forward. -Yes. 1835 01:59:11,880 --> 01:59:12,780 Yes, sir. 1836 01:59:14,380 --> 01:59:15,510 Thank you, sir. 1837 01:59:17,660 --> 01:59:18,630 Mrs. Shukla... 1838 01:59:19,380 --> 01:59:22,510 I will really miss your homemade laddoos. 1839 01:59:23,780 --> 01:59:24,880 Don't worry, sir. 1840 01:59:25,330 --> 01:59:27,560 I'll retake the exam. And when I pass, 1841 01:59:27,640 --> 01:59:30,760 I'll come back with laddoos. 1842 01:59:32,380 --> 01:59:33,510 I'll be waiting... 1843 01:59:33,900 --> 01:59:36,670 for you and those delicious laddoos. 1844 01:59:36,760 --> 01:59:37,810 Yes. 1845 01:59:38,630 --> 01:59:40,130 Mrs. Shukla, you know 1846 01:59:41,010 --> 01:59:43,880 the impact of this case will resonate for years to come. 1847 01:59:45,100 --> 01:59:48,020 It brings me great joy 1848 01:59:48,110 --> 01:59:52,880 that this case was litigated in my court, culminating in your triumph. 1849 02:00:00,880 --> 02:00:02,050 Sir, can I tell you something? 1850 02:00:03,890 --> 02:00:08,760 Your qualities as a human outshine your position as a judge. 1851 02:00:13,010 --> 02:00:15,130 Please convey this to Lata. 1852 02:00:18,380 --> 02:00:21,130 I'll leave now. I have to buy vegetables on the way. 1853 02:00:21,630 --> 02:00:24,040 Okra, ridge gourd, apple gourd, potatoes. 1854 02:00:24,290 --> 02:00:25,880 Or else, Lata will scold me. 1855 02:00:25,970 --> 02:00:26,870 Yes. 1856 02:00:29,680 --> 02:00:30,630 Yes, sir. 1857 02:00:47,130 --> 02:00:50,640 I've packed all your belongings. We'll dine out tonight. 1858 02:00:51,580 --> 02:00:54,840 You were right. I'm also weary of Mahua's cooking. 1859 02:00:55,010 --> 02:00:56,130 -Come. -What about Sonu? 1860 02:00:56,380 --> 02:00:57,850 Sonu will enjoy Mahua's cooking. 1861 02:00:58,280 --> 02:00:59,280 Hold this. 1862 02:00:59,630 --> 02:01:02,870 Mr. and Mrs. Shukla will be eating out tonight. Okay? 1863 02:01:03,620 --> 02:01:05,240 Would you like to have Chinese? What's your pick? 1864 02:01:05,450 --> 02:01:07,200 -I'm fine with anything. -Anything? 1865 02:01:18,160 --> 02:01:20,300 Sonu, why is your house broken? 1866 02:01:21,290 --> 02:01:24,170 Because my mumma is incredibly brave. 1867 02:01:27,490 --> 02:01:29,360 Hey, stop the bus! 1868 02:01:30,210 --> 02:01:31,430 Sonu! 1869 02:01:32,350 --> 02:01:34,120 Sonu, your tiffin! 1870 02:01:35,540 --> 02:01:36,980 And stupid too. 1871 02:01:37,070 --> 02:01:38,840 ♪ O my dear heart What's set you aflutter? ♪ 1872 02:01:38,920 --> 02:01:43,640 ♪ Like a butterfly dancing Without a care to utter ♪ 1873 02:01:43,830 --> 02:01:50,380 ♪ Nights restless Dreams hiccupping, oh, what a sight ♪ 1874 02:01:50,460 --> 02:01:54,800 ♪ What mischief brews Under the cover of night? ♪ 1875 02:01:55,010 --> 02:01:57,160 ♪ Come on, spill the beans Don't keep me guessing ♪ 1876 02:01:57,240 --> 02:02:01,630 ♪ What's your game? What's got you confessing? ♪ 1877 02:02:01,710 --> 02:02:03,720 ♪ No need for secrets Let's lay it all bare ♪ 1878 02:02:03,800 --> 02:02:10,970 ♪ What's cooking in your heart Share if you dare ♪ 1879 02:02:23,690 --> 02:02:30,340 ♪ Why lose count of desires Dreams once so clear? ♪ 1880 02:02:30,520 --> 02:02:35,200 ♪ Now giggling like a mischief-maker Spreading cheer ♪ 1881 02:02:35,280 --> 02:02:36,960 ♪ In this love journey What antics have you spun? ♪ 1882 02:02:37,170 --> 02:02:43,660 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 1883 02:02:43,740 --> 02:02:50,470 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 1884 02:02:50,550 --> 02:02:57,210 ♪ O heart of mine Let's revel in the fun ♪ 1885 02:03:02,020 --> 02:03:04,610 ♪ Let's revel in the fun ♪ 138078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.