All language subtitles for Parish - 0102 - Blood in the Water.ETHEL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,842 --> 00:00:08,175 Get out of the way! 2 00:00:09,121 --> 00:00:11,848 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,342 --> 00:00:13,378 I'm drowning. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,937 What do you want from me, Colin? 5 00:00:14,948 --> 00:00:16,965 I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,150 I'm retired from the life. 7 00:00:18,161 --> 00:00:19,645 We can't afford to live here anymore. 8 00:00:20,028 --> 00:00:21,133 We're not moving. 9 00:00:21,144 --> 00:00:23,388 - What's your story, Gray? - You know that already. 10 00:00:23,583 --> 00:00:25,275 My condolences for your loss. 11 00:00:25,286 --> 00:00:27,599 My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,686 --> 00:00:28,711 Come on. Let's go. 13 00:00:29,272 --> 00:00:31,276 - There it is. - Why did the police show? 14 00:00:33,876 --> 00:00:35,222 I'll take care of it. 15 00:00:51,055 --> 00:00:52,435 Get out of the way. Move. Move! 16 00:00:52,539 --> 00:00:54,058 Sir, you've got to stay behind the tape. 17 00:00:54,161 --> 00:00:55,611 No, no, no. I got to get through, damn it! 18 00:00:55,714 --> 00:00:57,337 I got to get through here! 19 00:00:58,717 --> 00:01:00,581 - No, no. I got to get... - You don't understand. 20 00:01:00,685 --> 00:01:01,651 L-Let him through. 21 00:01:16,986 --> 00:01:19,117 Freaking me out, Gray. 22 00:01:19,733 --> 00:01:22,017 Say something. Anything. 23 00:01:37,701 --> 00:01:38,666 Gray... 24 00:01:38,677 --> 00:01:40,748 Gray, we're gonna figure this out. 25 00:02:05,461 --> 00:02:08,361 We miss one thing, one shred of evidence, 26 00:02:08,645 --> 00:02:10,854 and I'll never see my family again. 27 00:02:11,536 --> 00:02:14,815 Well, we ain't gonna let that happen. 28 00:02:43,894 --> 00:02:48,894 - Synced and corrected by Perrymatthew - - Season 1 episode 02 Blood in the water 29 00:03:07,363 --> 00:03:09,678 Do you know what music this is? 30 00:03:09,689 --> 00:03:11,379 Afrobeats, right? 31 00:03:11,390 --> 00:03:15,152 No. Chimurenga... "revolutionary struggle." 32 00:03:20,837 --> 00:03:23,565 What were you thinking, Zenzo? 33 00:03:23,576 --> 00:03:24,786 Exposing me like that? 34 00:03:24,797 --> 00:03:26,130 Exposing you? 35 00:03:29,033 --> 00:03:31,518 I was protecting you, brother, like I always do. 36 00:03:31,529 --> 00:03:34,394 That back there was not about me. 37 00:03:39,243 --> 00:03:41,245 What was the plan, Zenzo? 38 00:03:41,423 --> 00:03:43,045 Plan? 39 00:03:44,251 --> 00:03:45,459 Uh... 40 00:03:45,470 --> 00:03:48,370 She asked you a very simple question, Zenzo. 41 00:03:51,124 --> 00:03:53,092 What was the plan? 42 00:03:58,828 --> 00:04:00,520 Take the lawyer. 43 00:04:02,625 --> 00:04:03,937 Work him over. 44 00:04:08,333 --> 00:04:09,403 Get intel. 45 00:04:09,414 --> 00:04:10,622 Intel was the plan. 46 00:04:10,633 --> 00:04:13,153 Yeah. Yeah. 47 00:04:13,535 --> 00:04:16,676 America has made you all soft. 48 00:04:16,687 --> 00:04:17,965 This? 49 00:04:17,976 --> 00:04:21,875 This isn't how I used to run things for Baba back home. 50 00:04:22,239 --> 00:04:25,035 Which is exactly why you're not in this seat. 51 00:04:30,786 --> 00:04:34,306 Zenzo, you work for me now. 52 00:04:34,413 --> 00:04:37,142 - Do I? - You're either with me... 53 00:04:37,499 --> 00:04:39,121 or against me. 54 00:04:39,193 --> 00:04:40,894 You either grow with me... 55 00:04:43,068 --> 00:04:44,311 or fall out with me. 56 00:04:57,787 --> 00:05:00,100 Cheap imitation. 57 00:06:25,446 --> 00:06:26,551 Hello? 58 00:06:33,811 --> 00:06:35,330 Is someone there? 59 00:06:36,881 --> 00:06:38,400 Oh! 60 00:06:38,471 --> 00:06:40,990 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 61 00:06:41,094 --> 00:06:42,854 That makes two of us. 62 00:06:42,958 --> 00:06:44,511 I thought we were getting robbed or something. 63 00:06:44,615 --> 00:06:46,996 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 64 00:06:48,791 --> 00:06:52,554 I've been up here all night working on the books. 65 00:06:54,383 --> 00:06:56,558 And what, cleaning? 66 00:06:56,661 --> 00:06:58,076 How's your mother, Z? 67 00:06:58,180 --> 00:07:01,148 Uh... she's on some new medication 68 00:07:01,252 --> 00:07:02,771 that Medicaid doesn't cover. 69 00:07:02,874 --> 00:07:04,220 So same old.Ah. 70 00:07:04,324 --> 00:07:05,981 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 71 00:07:06,084 --> 00:07:07,223 help you out with that. 72 00:07:08,205 --> 00:07:10,295 - Thanks, Gray. God bless you. - Oh, it's my pleasure. 73 00:07:11,573 --> 00:07:13,609 - What was that? - Oh, that's just a fan 74 00:07:13,713 --> 00:07:15,335 hitting the carriage in the back. 75 00:07:15,747 --> 00:07:18,867 - Is somebody here? - Nah, just me. 76 00:07:28,141 --> 00:07:30,142 Um... 77 00:07:33,008 --> 00:07:35,182 Well... 78 00:07:35,286 --> 00:07:37,426 I'm going to go put on my face. 79 00:07:37,530 --> 00:07:39,601 And, uh... 80 00:07:41,948 --> 00:07:44,399 maybe you ought to get some rest. 81 00:07:46,062 --> 00:07:48,346 Yeah. We open up in an hour or two. 82 00:07:48,357 --> 00:07:50,003 Boys will be in. Would you catch them for me? 83 00:07:53,684 --> 00:07:56,238 ♪ Early every mornin' ♪ 84 00:07:59,056 --> 00:08:02,284 - ♪ Just about the break of day ♪ - You can get up now. 85 00:08:05,972 --> 00:08:07,318 Where to? 86 00:08:07,422 --> 00:08:09,216 Lake Maisson. 87 00:08:09,320 --> 00:08:11,046 There's a tributary off of 10. 88 00:08:11,149 --> 00:08:12,461 Yeah, I know that spot. 89 00:08:12,565 --> 00:08:14,601 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 90 00:08:14,705 --> 00:08:16,189 back in the day. 91 00:08:16,292 --> 00:08:18,640 What, Miss Thickness from Gulfport? 92 00:08:18,743 --> 00:08:20,435 Aw, no, no, man. That was Tara. 93 00:08:20,538 --> 00:08:22,747 That was Tara. 94 00:08:25,543 --> 00:08:27,787 This lawyer. 95 00:08:27,890 --> 00:08:29,754 He got anybody gonna come looking for him? 96 00:08:30,043 --> 00:08:31,320 What you want? A client list, man? 97 00:08:31,331 --> 00:08:32,539 I didn't know him like that. 98 00:08:32,550 --> 00:08:34,621 Just that he could get us into the safe. 99 00:08:35,048 --> 00:08:36,947 I mean, at least he said he could anyway. 100 00:08:36,958 --> 00:08:38,443 Except he couldn't. 101 00:08:39,936 --> 00:08:41,421 Horse. 102 00:08:41,525 --> 00:08:43,388 Tongais. 103 00:08:43,492 --> 00:08:45,425 Who are these people? 104 00:08:45,529 --> 00:08:47,531 What'd you just get me into, Col? 105 00:08:50,672 --> 00:08:52,467 They're human traffickers, man. 106 00:09:10,761 --> 00:09:12,038 Yeah? 107 00:09:13,674 --> 00:09:14,765 Okay, Townes. 108 00:09:14,776 --> 00:09:16,019 Look. Hey. 109 00:09:16,030 --> 00:09:17,722 Is there any way I could do it this afternoon? 110 00:09:17,733 --> 00:09:19,563 Please? Plea... 111 00:09:19,758 --> 00:09:22,416 Okay. Alright. You know, I get it. 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,649 Yeah. Thank you. 113 00:09:23,660 --> 00:09:25,109 Thank... 114 00:09:25,174 --> 00:09:26,762 What was that? 115 00:09:29,079 --> 00:09:30,977 We're gonna need to take a little detour, man. 116 00:09:30,988 --> 00:09:32,299 No detours. 117 00:09:32,403 --> 00:09:34,750 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 118 00:09:34,854 --> 00:09:36,400 T-That was my parole officer, alright? 119 00:09:36,411 --> 00:09:38,987 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 120 00:09:38,998 --> 00:09:42,150 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 121 00:09:42,161 --> 00:09:43,990 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 122 00:09:44,001 --> 00:09:45,554 piss in a cup... that's it, done. 123 00:09:45,658 --> 00:09:47,556 You want me to drop you at a meet with your PO 124 00:09:47,660 --> 00:09:49,696 while we got a dead body in the trunk? 125 00:09:49,800 --> 00:09:51,871 You make me walk, it'll just take longer. 126 00:09:53,562 --> 00:09:55,391 God damn it, Colin. 127 00:09:59,879 --> 00:10:01,259 Stopping right here. 128 00:10:01,363 --> 00:10:04,021 Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 129 00:10:04,124 --> 00:10:05,401 This could be a while. 130 00:10:05,505 --> 00:10:06,886 Well, what's "a while." How long is that? 131 00:10:06,989 --> 00:10:08,543 Last time they brought the dog, in was three hours. 132 00:10:08,646 --> 00:10:09,992 Oh, come on, now. 133 00:10:10,405 --> 00:10:12,374 I'll call you when I'm done. Alright? 134 00:10:12,477 --> 00:10:13,824 Now, l-look, look, look, look. 135 00:10:13,835 --> 00:10:16,182 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 136 00:10:16,761 --> 00:10:18,576 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 137 00:10:18,587 --> 00:10:19,795 Just fake it. Alright? 138 00:10:19,992 --> 00:10:22,580 Go, and say "thank you" real big. 139 00:10:22,591 --> 00:10:23,937 Do it. Alright. Yeah. 140 00:10:24,134 --> 00:10:26,170 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 141 00:10:26,181 --> 00:10:28,045 No. No, come on, Colin. Come on, man. 142 00:10:31,376 --> 00:10:33,900 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 143 00:10:33,911 --> 00:10:35,176 Thank you, sir. 144 00:10:35,187 --> 00:10:37,189 You're welcome. 145 00:10:38,310 --> 00:10:40,391 Thank you! 146 00:12:06,488 --> 00:12:08,697 W-What are you doing home? 147 00:12:09,078 --> 00:12:10,631 Ask her. Mak! 148 00:12:10,642 --> 00:12:12,334 - Come here, please. - What's going on? 149 00:12:13,562 --> 00:12:16,485 She got kicked out of first period for fighting. 150 00:12:16,496 --> 00:12:19,535 What? Ask her. Ask her daughter. 151 00:12:20,285 --> 00:12:21,735 Tell him. 152 00:12:22,171 --> 00:12:23,552 It wasn't even my fault. 153 00:12:23,563 --> 00:12:24,875 She hit me first. 154 00:12:25,080 --> 00:12:27,161 She insulted me and said I was one of 155 00:12:27,172 --> 00:12:30,420 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 156 00:12:31,360 --> 00:12:34,298 - I'm so over it. - Yeah, I'm over you. You know about fighting. 157 00:12:35,437 --> 00:12:37,869 - What are you doing? - I'm cleaning out the freezer. 158 00:12:37,880 --> 00:12:40,435 It needed to be done. Got time for breakfast? 159 00:12:40,644 --> 00:12:42,059 And we need to talk. 160 00:12:52,040 --> 00:12:54,111 - Are you feeling okay? - Yeah. Yeah, I'm alright. 161 00:12:54,122 --> 00:12:56,642 Just a long shift last night. 162 00:12:58,183 --> 00:13:00,876 So, Gracián, listen. We have a... 163 00:13:00,887 --> 00:13:02,337 We have a viewing today. 164 00:13:05,236 --> 00:13:08,723 I didn't know you were doing an all-nighter. 165 00:13:09,194 --> 00:13:10,517 What time? 166 00:13:10,621 --> 00:13:12,101 At 4:00. 167 00:13:13,756 --> 00:13:16,642 We... We have to make these decisions together. 168 00:13:16,802 --> 00:13:18,307 Do you want me to reschedule? 169 00:13:18,418 --> 00:13:20,179 No. 170 00:13:21,594 --> 00:13:23,596 What's going on in here? 171 00:13:23,770 --> 00:13:25,255 We're just talking. 172 00:13:25,749 --> 00:13:28,835 Huh. Two family meals in one week? Something's up. 173 00:13:28,938 --> 00:13:30,664 You're lucky you're getting anything, young lady. 174 00:13:32,413 --> 00:13:33,656 - Would you get that? - Yeah. 175 00:13:39,098 --> 00:13:40,893 I'm sorry. I'm... I'm sorry. 176 00:13:41,276 --> 00:13:42,553 I didn't mean to be short with you. 177 00:13:44,053 --> 00:13:45,675 I'm just... I'm just not ready. 178 00:13:45,770 --> 00:13:48,114 - I'm not ready. - I know. I know. 179 00:13:48,125 --> 00:13:50,576 - I know. - Dad, it's for you! 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,829 Mr. Parish? 181 00:13:56,840 --> 00:13:58,255 NOPD. 182 00:14:01,929 --> 00:14:04,802 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 183 00:14:04,813 --> 00:14:06,677 I remember you. 184 00:14:09,611 --> 00:14:11,613 Can we ask you a few questions? 185 00:14:11,624 --> 00:14:12,936 How can I help you? 186 00:14:12,992 --> 00:14:14,570 Well, we're actually trying to track down 187 00:14:14,581 --> 00:14:17,136 a man named Colin Broussard. 188 00:14:17,392 --> 00:14:18,912 You know him? 189 00:14:20,404 --> 00:14:22,682 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 190 00:14:22,693 --> 00:14:23,963 - What happened? - We're looking into 191 00:14:23,974 --> 00:14:26,122 a robbery that happened yesterday at a law firm. 192 00:14:26,133 --> 00:14:27,911 One of their lawyers went missing, too. 193 00:14:27,922 --> 00:14:29,806 Okay. So, what does that have to do with us? 194 00:14:29,817 --> 00:14:32,647 Has he been in touch with you since his release from prison? 195 00:14:32,658 --> 00:14:35,577 - Who's Colin? - I haven't seen or... 196 00:14:35,817 --> 00:14:39,269 spoken to Col in 17 years. 197 00:14:41,053 --> 00:14:44,462 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 198 00:14:44,473 --> 00:14:47,545 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 199 00:14:47,742 --> 00:14:49,709 You drive a black car, right? 200 00:14:50,300 --> 00:14:51,750 Yes, I do. 201 00:14:51,761 --> 00:14:53,901 A neighbor saw a man fitting your description 202 00:14:53,912 --> 00:14:55,741 in Metairie around the same time yesterday. 203 00:14:55,752 --> 00:14:57,443 What do you mean by his description? 204 00:14:57,454 --> 00:15:00,513 Mak, honey. It's alright. 205 00:15:00,919 --> 00:15:02,572 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 206 00:15:02,583 --> 00:15:04,551 Miss, we're just trying to get our bearings. 207 00:15:04,562 --> 00:15:06,565 - We haven't accused your fath... - Yeah. Well, that's not what I heard. 208 00:15:06,576 --> 00:15:07,577 Me either. 209 00:15:07,588 --> 00:15:09,349 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 210 00:15:09,514 --> 00:15:12,483 and you're not looking for Colin either. 211 00:15:12,494 --> 00:15:13,520 Are you? 212 00:15:13,531 --> 00:15:15,188 So unless there's anything else... 213 00:15:17,878 --> 00:15:21,120 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 214 00:15:21,488 --> 00:15:22,707 You mind if I take a look around? 215 00:15:22,718 --> 00:15:24,561 It's a new listing. You'll have to call the agent. 216 00:15:24,572 --> 00:15:27,057 We're not ready to show it yet. 217 00:15:27,447 --> 00:15:28,921 In the meantime, if you hear 218 00:15:28,932 --> 00:15:30,209 anything of Colin, please... 219 00:15:44,730 --> 00:15:49,010 Yeah. I don't give a damn about permits. 220 00:15:49,114 --> 00:15:51,426 We're supposed to be opening in two months. 221 00:15:51,437 --> 00:15:54,095 You know what, Lar? 222 00:15:54,198 --> 00:15:56,649 Stop talking and just get it done. 223 00:16:05,692 --> 00:16:07,925 Miriam, why you playing my piano? 224 00:16:10,997 --> 00:16:12,343 Hey, Miriam! 225 00:16:14,479 --> 00:16:15,968 What's going on here? 226 00:16:15,978 --> 00:16:18,241 - What the hell... - Perry Lousteau... 227 00:16:18,252 --> 00:16:20,213 a man of generational means 228 00:16:20,224 --> 00:16:23,089 whose entire existence 229 00:16:23,193 --> 00:16:26,196 has been propped up by the servant class. 230 00:16:26,392 --> 00:16:30,258 You know, the nannies, cooks, assistants. 231 00:16:30,361 --> 00:16:33,019 And let's not forget delivery drivers. 232 00:16:33,123 --> 00:16:36,057 Hmm, I wonder what became of him 233 00:16:36,159 --> 00:16:39,714 when his life and fortune came to a grinding halt 234 00:16:39,817 --> 00:16:45,652 as all those people suddenly walked off the job. 235 00:16:45,849 --> 00:16:47,782 Miriam, get in here. 236 00:16:47,793 --> 00:16:49,933 Uh, your housekeeper... I relieved her. 237 00:16:49,944 --> 00:16:51,444 She no longer works here. 238 00:16:51,455 --> 00:16:52,767 You know, I'm calling the cops. 239 00:16:52,778 --> 00:16:54,329 Go ahead. Call the cops. 240 00:16:54,340 --> 00:16:55,789 And say what, exactly? 241 00:16:55,800 --> 00:17:00,253 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 242 00:17:00,357 --> 00:17:03,291 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 243 00:17:03,395 --> 00:17:05,810 after the word "Africans." Ah. 244 00:17:06,142 --> 00:17:11,068 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 245 00:17:11,265 --> 00:17:12,472 So this is what's gonna happen. 246 00:17:12,483 --> 00:17:15,038 We will begin a symbiotic relationship, 247 00:17:15,233 --> 00:17:17,443 one which cuts out the middleman, 248 00:17:17,454 --> 00:17:19,870 thus halving your current expenses. 249 00:17:19,974 --> 00:17:22,183 And now we bring the labor directly to you. 250 00:17:24,202 --> 00:17:26,791 There's a way we do business down here. 251 00:17:27,254 --> 00:17:28,946 Code of conduct. 252 00:17:29,858 --> 00:17:32,136 Gentlemen's agreement, if you will. 253 00:17:32,147 --> 00:17:34,494 Whoever owns the passports owns the workers. 254 00:17:34,505 --> 00:17:35,886 So it was you. 255 00:17:35,990 --> 00:17:38,854 Stole back the passports you sold to Anton. 256 00:17:39,050 --> 00:17:40,500 We're expanding. 257 00:17:42,904 --> 00:17:46,010 The man you're crossing won't take kindly 258 00:17:46,299 --> 00:17:48,508 to being cut out of the equation. 259 00:17:48,705 --> 00:17:50,500 You have your way of doing things. 260 00:17:50,511 --> 00:17:53,617 And where we're from, we have ours. 261 00:17:53,628 --> 00:17:55,078 It's either you adapt... 262 00:17:56,137 --> 00:17:57,552 Or die. 263 00:18:05,779 --> 00:18:07,625 How come you parked the car in here? 264 00:18:07,636 --> 00:18:09,846 Ah. I had to detail it myself. 265 00:18:10,220 --> 00:18:11,980 Couldn't do it at the shop. I got this. 266 00:18:11,991 --> 00:18:13,870 Thank you. 267 00:18:14,989 --> 00:18:16,881 Yeah. 268 00:18:16,984 --> 00:18:19,470 Everything's falling apart. 269 00:18:19,794 --> 00:18:21,209 So... 270 00:18:21,220 --> 00:18:23,326 has he been back in touch? 271 00:18:25,956 --> 00:18:27,303 Colin. 272 00:18:28,634 --> 00:18:30,227 Come on. 273 00:18:31,810 --> 00:18:34,710 I held some of Col's money for him when he went away. 274 00:18:34,877 --> 00:18:37,458 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 275 00:18:37,469 --> 00:18:38,781 That's it. 276 00:18:41,298 --> 00:18:43,508 See? That wasn't so hard, was it? 277 00:18:43,584 --> 00:18:44,980 Hmm? 278 00:18:45,589 --> 00:18:47,522 You got that exact same look on your face 279 00:18:47,533 --> 00:18:49,535 that Maddy used to get when he'd get busted 280 00:18:49,779 --> 00:18:52,609 for playing hooky to go and ride bumper cars. 281 00:19:04,261 --> 00:19:09,508 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 282 00:19:09,519 --> 00:19:12,419 Someone else in Maddy's room. 283 00:19:13,911 --> 00:19:18,536 But I can't bear walking past his door every day. 284 00:19:18,618 --> 00:19:21,448 I think I hear him. 285 00:19:21,551 --> 00:19:23,967 It's killing me. 286 00:19:24,071 --> 00:19:26,353 You have to know that. 287 00:19:27,258 --> 00:19:28,845 I just want our boy to rest. 288 00:19:33,189 --> 00:19:34,639 I know. 289 00:19:36,324 --> 00:19:37,705 I know, baby. 290 00:19:45,588 --> 00:19:47,584 Okay. 291 00:19:49,569 --> 00:19:50,777 Okay what? 292 00:19:50,788 --> 00:19:52,686 I'll look at the place you saw for sale. 293 00:19:55,389 --> 00:19:58,012 I'll call the Realtor. Thank you. 294 00:19:59,887 --> 00:20:01,130 I need to get something out of the freezer. 295 00:20:01,141 --> 00:20:03,591 What the hell is this doing on my freezer? 296 00:20:04,003 --> 00:20:06,661 The bracket snapped. I got to replace it. 297 00:20:08,136 --> 00:20:09,164 Come on. 298 00:20:09,175 --> 00:20:11,033 It's 100 pounds of dead weight. 299 00:20:11,044 --> 00:20:12,482 Think you can move that? 300 00:20:12,579 --> 00:20:14,201 Alright. You do it. 301 00:20:14,431 --> 00:20:15,457 I'll get it. 302 00:20:15,468 --> 00:20:17,331 I got to move the car anyway. 303 00:20:44,725 --> 00:20:46,589 Colin, you ready? 304 00:20:48,379 --> 00:20:49,725 Coming at you. 305 00:20:59,833 --> 00:21:02,007 So, what's your plan? 306 00:21:02,111 --> 00:21:04,700 What you mean? After this? 307 00:21:07,496 --> 00:21:09,221 The Horse. 308 00:21:09,967 --> 00:21:12,608 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 309 00:21:12,619 --> 00:21:14,589 I helped his guys when I was inside. 310 00:21:16,401 --> 00:21:18,748 Aren't there less stressful ways to earn money? 311 00:21:18,826 --> 00:21:22,259 What? For folks like me? Nah. 312 00:21:22,269 --> 00:21:24,927 It's all I know. 313 00:21:25,122 --> 00:21:29,023 Once I hit my number, though, I am out. 314 00:21:29,127 --> 00:21:31,992 Open water, sunsets, 315 00:21:32,003 --> 00:21:34,833 fuzz at my back, next port up ahead, 316 00:21:35,210 --> 00:21:36,928 and Sarah. 317 00:21:39,615 --> 00:21:42,761 I'm, uh... Shit, man. 318 00:21:42,864 --> 00:21:44,970 I know this is the worst possible time to bring this up, 319 00:21:44,981 --> 00:21:48,088 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 320 00:21:48,191 --> 00:21:50,435 What happened to Maddox... 321 00:21:50,539 --> 00:21:52,713 Look, man. I wanted to be there for you. 322 00:21:52,724 --> 00:21:53,794 You know? 323 00:21:53,805 --> 00:21:56,187 Oh, you knew? 324 00:21:56,476 --> 00:21:58,409 Yeah. Yeah, I knew. 325 00:22:00,537 --> 00:22:02,643 Look. I was gonna come to the funeral, but... 326 00:22:02,654 --> 00:22:04,863 But look. Maybe I didn't know what to say. 327 00:22:05,060 --> 00:22:06,164 You know? 328 00:22:08,441 --> 00:22:09,995 I still don't. 329 00:22:28,762 --> 00:22:31,661 Damn shame they never reopened this place. 330 00:22:31,672 --> 00:22:33,674 I guarantee you we ain't the first ones 331 00:22:33,685 --> 00:22:34,928 to dump a body here. 332 00:22:37,354 --> 00:22:41,164 Come on! You got room! You got plenty of room! 333 00:22:45,398 --> 00:22:46,399 Phew! 334 00:23:05,437 --> 00:23:07,025 Oh, shit. 335 00:23:12,068 --> 00:23:16,417 - Come on, man! Push! - Hey! Turn it left and punch it again. 336 00:23:16,521 --> 00:23:18,281 Hey! My left! 337 00:23:18,292 --> 00:23:20,328 We got the same left, Colin! 338 00:23:20,525 --> 00:23:22,102 Well, turn it the other way! 339 00:23:22,113 --> 00:23:23,183 God damn. 340 00:23:25,069 --> 00:23:28,555 No, man! No, it's not working! 341 00:23:28,751 --> 00:23:30,442 Damn it! 342 00:23:30,732 --> 00:23:31,836 You know what? 343 00:23:31,847 --> 00:23:33,331 Man, you... you never think. 344 00:23:33,527 --> 00:23:34,977 You never think ahead of nothing. 345 00:23:34,988 --> 00:23:36,334 - This ain't my drop! - Oh, oh... 346 00:23:36,345 --> 00:23:37,899 You're the one who brought us out here! 347 00:23:38,094 --> 00:23:41,145 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 348 00:23:41,156 --> 00:23:42,871 Well, we ain't gonna discuss it, 'cause there's nothing to discuss, 349 00:23:42,882 --> 00:23:44,031 'cause you never think ahead of time. 350 00:23:44,042 --> 00:23:46,622 You always think... Never think beyond the moment! 351 00:23:46,730 --> 00:23:49,421 - Do you? - Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 352 00:23:49,432 --> 00:23:51,614 - You're goddamn right... - That was not my fault, Gray! 353 00:23:51,625 --> 00:23:53,006 Not my fault! 354 00:23:56,535 --> 00:23:59,020 Cleveland was your mark. 355 00:23:59,105 --> 00:24:01,279 Right? And he was on to us. 356 00:24:01,290 --> 00:24:03,603 And I knew we should've bailed from the top. 357 00:24:03,799 --> 00:24:05,007 But no, no, no, no. 358 00:24:05,018 --> 00:24:07,434 I had a bad feeling about the whole thing! 359 00:24:07,637 --> 00:24:09,155 And I knew it. 360 00:24:09,166 --> 00:24:11,444 No, but you? You're gonna jump right in! 361 00:24:11,455 --> 00:24:14,119 I jump in?! You jumped in, too! 'Cause Rose was pregnant! 362 00:24:14,130 --> 00:24:15,231 - No, don't you bring her into this. - Yeah! 363 00:24:15,242 --> 00:24:17,155 What, am I lying?! Am I lying?! 364 00:24:17,166 --> 00:24:18,434 No, you're deflecting. 365 00:24:18,525 --> 00:24:20,113 You didn't do your homework. 366 00:24:20,228 --> 00:24:23,473 You didn't do it then, and you didn't do it now. 367 00:24:23,484 --> 00:24:25,210 Seriously, Colin. 368 00:24:25,505 --> 00:24:29,031 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 369 00:24:29,042 --> 00:24:30,273 - because of you? - Oh, right, right, right. 370 00:24:30,284 --> 00:24:32,908 Says the man who's drowning in his own debt. 371 00:24:38,845 --> 00:24:40,329 Where you going? 372 00:24:42,237 --> 00:24:44,377 Don't leave me out here! 373 00:25:26,996 --> 00:25:29,861 Dad, can we go one time? 374 00:25:29,965 --> 00:25:31,932 Please? 375 00:26:25,952 --> 00:26:28,851 That's it. That's it. That's it. 376 00:26:28,862 --> 00:26:30,277 Thank you, Mama Mary. 377 00:26:34,680 --> 00:26:36,206 Gray? 378 00:26:38,666 --> 00:26:40,358 Roll that spool back there. 379 00:26:40,369 --> 00:26:41,577 Roll that spool back. 380 00:26:43,497 --> 00:26:45,085 Make it taut, now. Got it? 381 00:27:06,751 --> 00:27:08,063 Come on! 382 00:27:08,074 --> 00:27:09,416 Come on. 383 00:27:11,171 --> 00:27:12,528 - Yes! - Yeah, baby! 384 00:27:12,539 --> 00:27:14,472 - Yes! - Yeah, baby! 385 00:27:17,737 --> 00:27:19,438 - Whoo! - Whoo, baby! 386 00:27:19,449 --> 00:27:21,072 Yeah! 387 00:27:57,872 --> 00:28:00,507 Mom? The real estate agent is here. 388 00:28:05,120 --> 00:28:07,743 I'll be right down! 389 00:28:08,032 --> 00:28:09,792 He's here with the Atlanta people! 390 00:28:09,803 --> 00:28:12,323 I said I'll be right there, Mak! 391 00:28:15,291 --> 00:28:18,121 Is Dad on his way? 392 00:28:18,732 --> 00:28:22,253 Could you just wait for me downstairs, please? 393 00:28:22,264 --> 00:28:25,336 This is your forward assist, the butt stock, 394 00:28:25,531 --> 00:28:28,189 your rear sight, your pistol grip. 395 00:28:28,314 --> 00:28:31,821 And this is where you clip your magazine, yes? 396 00:28:31,832 --> 00:28:33,075 Yeah. 397 00:28:36,540 --> 00:28:38,843 Don't be afraid. It's not loaded. 398 00:28:38,854 --> 00:28:41,788 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 399 00:28:47,216 --> 00:28:48,977 Sit. 400 00:28:56,111 --> 00:28:58,932 He may not want you to... 401 00:28:58,943 --> 00:29:01,842 but one day, you might have to. 402 00:29:02,139 --> 00:29:05,280 To protect your honor. To protect your family. 403 00:29:10,056 --> 00:29:11,592 Or for freedom. 404 00:29:12,319 --> 00:29:14,557 Like Baba Sekuru taught me back home. 405 00:29:17,384 --> 00:29:19,151 How old are you now? Ten? 406 00:29:19,192 --> 00:29:20,849 - 12. - 12. 407 00:29:22,442 --> 00:29:26,895 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 408 00:29:28,010 --> 00:29:31,386 You see, the smallest cub 409 00:29:31,397 --> 00:29:34,745 eventually grows to be a lion. 410 00:29:34,888 --> 00:29:36,545 And that's you. 411 00:29:38,997 --> 00:29:40,340 Come here. I'll show you something. 412 00:29:40,351 --> 00:29:42,413 - Alright. - Stop right there. 413 00:29:42,424 --> 00:29:44,219 - Okay. - Hold it. 414 00:29:44,346 --> 00:29:45,352 Okay. 415 00:29:56,646 --> 00:29:58,717 Did you know the driver lost a son? 416 00:29:58,728 --> 00:30:01,835 Killed in a shooting near Algiers Point. 417 00:30:01,938 --> 00:30:03,661 What do you know? 418 00:30:05,030 --> 00:30:06,618 Happened about a year ago. 419 00:30:07,407 --> 00:30:11,133 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 420 00:30:12,528 --> 00:30:14,979 Kid got shot during the struggle. 421 00:30:15,382 --> 00:30:19,175 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 422 00:30:19,535 --> 00:30:21,174 Maybe volatile. 423 00:30:21,588 --> 00:30:22,591 We just met the guy, 424 00:30:22,602 --> 00:30:26,399 and you've got him running interference for the family. 425 00:30:26,860 --> 00:30:31,151 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 426 00:30:31,255 --> 00:30:33,671 All the people who come to us, 427 00:30:33,787 --> 00:30:36,830 men and women, are desperate for something. 428 00:30:39,194 --> 00:30:40,747 It's what makes them pliable. 429 00:30:40,851 --> 00:30:43,405 It also makes them untrustworthy. 430 00:30:43,636 --> 00:30:46,074 This man is an unnecessary liability. 431 00:30:46,085 --> 00:30:48,225 There are safer ways to step out of Father's shadow. 432 00:30:48,421 --> 00:30:51,562 Let me determine who should be trusted... 433 00:30:51,758 --> 00:30:52,828 or not. 434 00:30:58,856 --> 00:31:01,125 - How are we? - It's done. 435 00:31:02,252 --> 00:31:04,426 So, you fixed Colin's mess? 436 00:31:04,697 --> 00:31:07,153 Yeah. Made good on a promise. 437 00:31:07,164 --> 00:31:11,122 Desire to repay a debt. His. 438 00:31:14,582 --> 00:31:16,778 This could have ended differently for you, Colin. 439 00:31:16,789 --> 00:31:19,003 You're lucky to have a friend like Gray. 440 00:31:22,161 --> 00:31:24,128 Take a seat, Gray. 441 00:31:42,292 --> 00:31:44,535 What happened in your garage the other night 442 00:31:44,546 --> 00:31:47,549 is in no way reflective of who we are as a family. 443 00:31:47,838 --> 00:31:53,996 We are loving, compassionate, forgiving. 444 00:31:54,253 --> 00:31:56,135 You hear that, Col? 445 00:31:59,163 --> 00:32:00,620 I won't let you down again. 446 00:32:05,362 --> 00:32:06,811 You won't. 447 00:32:13,165 --> 00:32:14,925 I believe this is for you. 448 00:32:27,609 --> 00:32:28,679 Hey. 449 00:32:30,946 --> 00:32:32,289 Alright. 450 00:32:34,516 --> 00:32:36,039 Colin. 451 00:32:37,423 --> 00:32:39,149 Smile. 452 00:32:48,357 --> 00:32:51,153 I suppose there's a question of where we stand. 453 00:32:53,697 --> 00:32:55,653 I suppose there is. 454 00:32:57,101 --> 00:32:59,517 I'm in need of someone like you, 455 00:33:00,248 --> 00:33:03,383 behind the wheel and by my side. 456 00:33:06,000 --> 00:33:08,623 Well, with respect, 457 00:33:09,032 --> 00:33:11,311 my wheelman days are in the past. 458 00:33:11,322 --> 00:33:13,980 I was just here for Col. 459 00:33:14,084 --> 00:33:16,293 I would like to return to my family. 460 00:33:16,304 --> 00:33:19,445 You'll be taking Luke and me home. 461 00:33:19,733 --> 00:33:21,873 We can discuss further on the way. 462 00:33:33,902 --> 00:33:35,869 Ahh. 463 00:33:36,086 --> 00:33:37,560 Uh-huh. 464 00:33:39,806 --> 00:33:41,394 So... 465 00:33:41,618 --> 00:33:45,725 suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 466 00:33:45,890 --> 00:33:48,962 - I just want to go home, man. - Do you, now? 467 00:33:51,051 --> 00:33:53,123 See, my gut says 468 00:33:53,226 --> 00:33:55,677 there's something else you're after. 469 00:33:57,851 --> 00:34:01,061 How does the saying go again? 470 00:34:01,072 --> 00:34:04,696 You can't go home again. 471 00:34:16,491 --> 00:34:18,700 Uncle says he's gonna take me to City Park today. 472 00:34:18,711 --> 00:34:21,439 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 473 00:34:21,634 --> 00:34:22,865 - What? - Yes. 474 00:34:22,876 --> 00:34:25,016 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 475 00:34:25,027 --> 00:34:27,134 - What?! - Yes. 476 00:34:27,329 --> 00:34:29,331 - Aw, come on! - What's "come on"? 477 00:34:29,527 --> 00:34:31,840 We have the same food every night. Can we switch it up? 478 00:34:32,066 --> 00:34:34,325 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 479 00:34:34,336 --> 00:34:37,097 - I don't know! - Get out of here. 480 00:34:38,478 --> 00:34:39,701 Are you sure? 481 00:34:48,320 --> 00:34:50,322 Where to, sir? 482 00:34:50,750 --> 00:34:52,941 You know the city, so follow these directions. 483 00:34:52,952 --> 00:34:54,230 No variations. 484 00:34:54,430 --> 00:34:56,191 Says here to take the Claiborne Bridge. 485 00:34:56,388 --> 00:34:58,632 It's been closed since Monday for construction. 486 00:35:00,673 --> 00:35:02,985 - Then we'll go the way you know. - Yes, sir. 487 00:35:11,708 --> 00:35:13,951 You comfortable back there? 488 00:35:13,962 --> 00:35:15,619 Mm-hmm. 489 00:35:15,630 --> 00:35:17,218 What was that, Luke? 490 00:35:17,629 --> 00:35:19,243 What do you mean? 491 00:35:19,347 --> 00:35:22,039 This gentleman asked us a question. 492 00:35:22,423 --> 00:35:25,801 Is that what I told you about respecting your elders? 493 00:35:25,812 --> 00:35:28,263 Try again. 494 00:35:28,552 --> 00:35:31,037 - We're fine, sir. Thank you. - My pleasure. 495 00:36:17,312 --> 00:36:19,521 These friends of yours? 496 00:36:19,703 --> 00:36:20,808 No. 497 00:36:33,859 --> 00:36:36,216 - Gray... - Oh, shit. 498 00:36:36,412 --> 00:36:38,518 Brace yourself. 499 00:36:38,622 --> 00:36:40,831 - Come on! - They got guns! 500 00:36:42,015 --> 00:36:43,154 Stay down! 501 00:36:53,973 --> 00:36:55,457 Go, go, go! 502 00:37:00,700 --> 00:37:01,977 Come on. Come on! 503 00:37:06,308 --> 00:37:08,517 Baba, who are those people? 504 00:37:08,628 --> 00:37:10,637 - Everything alright back there? - Look, look. Look and focus! 505 00:37:10,648 --> 00:37:11,690 Okay. 506 00:37:20,161 --> 00:37:22,608 Engine's failing. Road's blocked. 507 00:37:22,804 --> 00:37:24,944 Hang tight. I'll get us out of here. 508 00:37:33,882 --> 00:37:35,472 Get down! Cover the boy! 509 00:37:36,943 --> 00:37:37,967 Aah! 510 00:37:43,974 --> 00:37:46,286 - Stay down! - Where are you going, Gray?! 511 00:37:46,297 --> 00:37:48,023 Gray! 512 00:37:51,661 --> 00:37:53,904 Come on, come on! 513 00:37:55,503 --> 00:37:57,332 Listen to me. Let me get the boy. 514 00:37:57,343 --> 00:37:59,034 Let me get him safe. 515 00:37:59,270 --> 00:38:00,789 I will tell you when. 516 00:38:00,800 --> 00:38:02,940 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 517 00:38:14,843 --> 00:38:16,396 Now! 518 00:38:16,546 --> 00:38:18,341 Now! Let's go! Go! 519 00:38:25,785 --> 00:38:27,226 Come on! 520 00:38:47,324 --> 00:38:48,821 Get in there. Get in there. Right here. 521 00:38:48,832 --> 00:38:50,316 You stay. Stay here. 522 00:39:06,389 --> 00:39:08,356 Your Baba's coming. He's coming, okay? 523 00:39:08,507 --> 00:39:11,199 He's coming. You stay there. You stay there. 524 00:39:30,709 --> 00:39:31,925 Baba? 525 00:39:33,452 --> 00:39:34,936 No. No, no, no. Stay here. 526 00:39:34,947 --> 00:39:36,444 - Baba! - Stay there! Stay there! 527 00:39:36,455 --> 00:39:38,422 - Baba! - No, no, no! 528 00:39:38,433 --> 00:39:39,814 No, no. You stay here. No. 529 00:39:39,917 --> 00:39:41,574 - No! - Baba! 530 00:39:42,421 --> 00:39:44,566 Look at me. Look at me. 531 00:39:44,577 --> 00:39:47,224 Look at me. Okay. Okay. 532 00:39:47,235 --> 00:39:49,030 Breathe. 533 00:40:22,268 --> 00:40:25,268 - Synced and corrected by Perrymatthew - - Season 1 episode 02 Blood in the water 534 00:40:25,850 --> 00:40:28,957 We don't stop until Horse Tongai is dead. 535 00:40:28,968 --> 00:40:30,474 I know a place. 536 00:40:31,839 --> 00:40:33,681 Where is he? The Horse decided 537 00:40:33,692 --> 00:40:35,728 the driver was protection enough for him. 538 00:40:36,945 --> 00:40:38,636 Gray. 539 00:40:38,647 --> 00:40:42,081 I have worked hard to put. this noise behind me. 540 00:40:42,212 --> 00:40:45,071 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 541 00:40:45,082 --> 00:40:46,566 What the hell is Dad into? 542 00:40:46,577 --> 00:40:48,095 Sir, the mission is closed. 543 00:40:48,238 --> 00:40:49,873 I'm not here to pray. 37842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.