Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:03,510 --> -00:00:00,160
Never Say Never
2
-00:00:00,050 --> 00:00:02,860
Episode 1
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,540
In the age of peace,
4
00:00:06,090 --> 00:00:08,090
China is no longer at war,
5
00:00:08,980 --> 00:00:09,860
however,
6
00:00:09,860 --> 00:00:12,220
as it opens up to the world,
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,660
drugs have also found
their way into its border.
8
00:00:14,980 --> 00:00:16,220
They’ve been sent to
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,330
numerous cities by drug dealers.
10
00:00:20,730 --> 00:00:22,980
According to the UN,
11
00:00:23,360 --> 00:00:25,730
the annual trade volume
of drugs worldwide
12
00:00:25,730 --> 00:00:27,660
totals over US$500 billion.
13
00:00:28,410 --> 00:00:29,980
Drugs have by far reached
14
00:00:29,980 --> 00:00:31,540
more than 200
countries and regions
15
00:00:31,540 --> 00:00:33,490
across five continents.
16
00:00:34,450 --> 00:00:35,450
What's more,
17
00:00:35,450 --> 00:00:38,050
the number of drug
users around the world
18
00:00:38,050 --> 00:00:39,770
has exceeded 200 million.
19
00:00:40,580 --> 00:00:41,660
Among them,
20
00:00:41,660 --> 00:00:44,130
78% are young people
21
00:00:44,450 --> 00:00:46,020
aged 17 to 35.
22
00:00:46,860 --> 00:00:48,450
By applying the zero
tolerance policy
23
00:00:48,810 --> 00:00:50,450
towards drugs,
24
00:00:50,490 --> 00:00:51,370
China's narcotics
control departments
25
00:00:51,860 --> 00:00:53,460
have punished a large
number of drug dealers
26
00:00:53,460 --> 00:00:55,380
who committed serious crimes,
27
00:00:56,020 --> 00:00:57,100
dealing a huge blow
28
00:00:57,100 --> 00:00:59,380
to those who’re still at large.
29
00:01:00,130 --> 00:01:02,020
To protect the
lives of the people
30
00:01:02,410 --> 00:01:04,020
and uphold the honor of China,
31
00:01:04,330 --> 00:01:05,580
countless brave soldiers
32
00:01:06,050 --> 00:01:08,460
have gone to the border
33
00:01:09,020 --> 00:01:10,380
in succession
34
00:01:10,380 --> 00:01:13,610
to fight against drug criminals.
35
00:02:37,660 --> 00:02:38,300
Do it!
36
00:03:41,460 --> 00:03:42,210
What’s going on?
37
00:03:42,460 --> 00:03:43,300
Who are they?
38
00:03:43,620 --> 00:03:44,810
Contact the station!
39
00:04:36,340 --> 00:04:37,460
How is it? Have you reached her?
40
00:04:37,460 --> 00:04:38,860
Not yet, Commissioner Han!
41
00:04:38,900 --> 00:04:40,090
It’s already five hours
42
00:04:40,090 --> 00:04:41,410
past the designated report time.
43
00:04:41,410 --> 00:04:42,090
Keep trying.
44
00:04:42,090 --> 00:04:42,690
Yes.
45
00:04:45,300 --> 00:04:45,860
Liu,
46
00:04:46,460 --> 00:04:47,860
arrange an overseas rescue!
47
00:04:48,130 --> 00:04:49,210
We must keep her safe!
48
00:04:49,340 --> 00:04:50,500
Is it okay to cross the border?
49
00:04:50,690 --> 00:04:51,460
We don’t have a choice.
50
00:04:51,460 --> 00:04:52,930
I’ll ask for permission.
51
00:04:53,090 --> 00:04:53,860
Yes.
52
00:05:43,650 --> 00:05:44,620
Wanna run away?
53
00:05:45,780 --> 00:05:46,410
Get up!
54
00:05:48,810 --> 00:05:49,460
Go!
55
00:06:06,780 --> 00:06:07,410
Don’t move!
56
00:06:11,210 --> 00:06:11,860
Don’t move!
57
00:06:29,500 --> 00:06:30,410
Drink! Drink!
58
00:06:30,410 --> 00:06:31,250
Cheers!
59
00:06:31,250 --> 00:06:31,740
Here! Eat!
60
00:06:31,740 --> 00:06:32,210
Let's drink!
61
00:06:32,460 --> 00:06:33,010
Here!
62
00:06:33,860 --> 00:06:34,650
Come on!
63
00:06:34,650 --> 00:06:35,300
Alright!
64
00:06:56,300 --> 00:06:57,020
Drink!
65
00:06:57,020 --> 00:06:57,810
Cheers!
66
00:06:57,810 --> 00:06:58,620
Down this one!
67
00:06:58,860 --> 00:06:59,410
Here!
68
00:07:00,620 --> 00:07:01,210
Come on!
69
00:07:01,210 --> 00:07:01,780
Alright!
70
00:07:05,500 --> 00:07:06,780
Sniper is in position.
71
00:07:08,090 --> 00:07:09,020
Chen Sheng,
what took you so long?
72
00:07:09,020 --> 00:07:09,740
You’re so slow today.
73
00:07:09,740 --> 00:07:11,020
Hu Xingguo, shut up!
74
00:07:11,780 --> 00:07:13,090
Tell me what you see.
75
00:07:14,370 --> 00:07:15,210
Group A.
76
00:07:15,930 --> 00:07:18,060
Two enemies, two o'clock.
77
00:07:18,620 --> 00:07:19,450
Group B.
78
00:07:19,940 --> 00:07:22,500
Three enemies, ten o'clock.
79
00:07:22,760 --> 00:07:23,500
Group C.
80
00:07:24,010 --> 00:07:26,500
Three enemies, twelve o'clock.
81
00:07:26,760 --> 00:07:28,450
Tell me something I don't know.
82
00:07:28,700 --> 00:07:29,570
Don't know?
83
00:07:30,300 --> 00:07:31,970
I don’t know what’s
inside the tent.
84
00:07:33,820 --> 00:07:35,060
Keep the hostages safe.
85
00:07:36,300 --> 00:07:37,180
Everyone!
86
00:07:38,530 --> 00:07:39,140
Move!
87
00:07:39,890 --> 00:07:41,530
Drink! Drink!
88
00:07:45,620 --> 00:07:46,450
The police!
89
00:07:46,820 --> 00:07:48,300
Get the weapons!
90
00:07:48,300 --> 00:07:49,890
Quick! Quick!
91
00:09:15,330 --> 00:09:16,010
Done!
92
00:09:23,740 --> 00:09:24,620
Grenades!
93
00:09:26,380 --> 00:09:27,140
Lie down!
94
00:10:16,260 --> 00:10:17,380
Don't move! Drop the gun!
95
00:10:17,450 --> 00:10:18,410
Stop! Step back!
96
00:10:18,450 --> 00:10:19,140
Drop the gun!
97
00:10:19,140 --> 00:10:19,860
Step back!
98
00:10:20,740 --> 00:10:21,500
Hu Xingguo,
99
00:10:22,140 --> 00:10:23,570
I can’t aim at him.
100
00:10:23,740 --> 00:10:24,820
Buy me some time.
101
00:10:25,330 --> 00:10:27,010
I’ll move to your
six o’clock position.
102
00:10:27,380 --> 00:10:28,210
Over.
103
00:10:31,890 --> 00:10:32,650
Listen!
104
00:10:33,500 --> 00:10:35,380
At least twenty guns
are pointing at you.
105
00:10:35,500 --> 00:10:36,450
Do you think you can run away?
106
00:10:36,740 --> 00:10:37,620
Cut the crap!
107
00:10:37,820 --> 00:10:39,860
Drop the gun, or I’ll kill him.
108
00:10:40,090 --> 00:10:41,180
The best option for you
109
00:10:41,180 --> 00:10:42,090
is to drop the gun.
110
00:10:42,570 --> 00:10:43,620
We can still negotiate.
111
00:10:54,770 --> 00:10:56,770
Xingguo, I’m here.
112
00:10:58,260 --> 00:10:59,450
This is the last warning.
113
00:10:59,570 --> 00:11:00,770
Drop the gun,
114
00:11:00,770 --> 00:11:02,060
or I’ll kill him!
115
00:11:03,210 --> 00:11:03,970
Alright!
116
00:11:05,650 --> 00:11:07,010
I can drop the gun.
117
00:11:24,650 --> 00:11:25,330
Don’t move!
118
00:11:28,620 --> 00:11:29,530
Rally up!
119
00:11:30,700 --> 00:11:31,330
Go!
120
00:11:33,260 --> 00:11:33,860
Quick!
121
00:11:34,860 --> 00:11:35,700
Give me five!
122
00:11:37,300 --> 00:11:39,620
There’s something on my back.
123
00:11:39,620 --> 00:11:40,450
What is it?
124
00:11:40,450 --> 00:11:41,530
I can’t reach there.
125
00:11:41,620 --> 00:11:42,770
You’re so annoying.
126
00:11:42,770 --> 00:11:43,650
Come on!
127
00:11:43,650 --> 00:11:44,180
Not yet.
128
00:11:44,890 --> 00:11:46,090
Almost.
129
00:11:46,090 --> 00:11:46,620
Right there.
130
00:12:15,650 --> 00:12:17,060
We won!
131
00:12:18,140 --> 00:12:18,970
We won!
132
00:12:18,970 --> 00:12:21,140
Fang Han is amazing!
133
00:12:27,090 --> 00:12:28,500
I knew we’ll win.
134
00:12:28,700 --> 00:12:29,260
Bravo!
135
00:12:29,260 --> 00:12:30,090
We won!
136
00:12:30,940 --> 00:12:32,450
Well done!
137
00:12:33,140 --> 00:12:35,180
Good for you, Fang Han!
138
00:12:35,180 --> 00:12:36,140
Bravo!
139
00:12:37,770 --> 00:12:38,500
Great!
140
00:12:41,450 --> 00:12:42,890
I knew we’ll win.
141
00:12:43,060 --> 00:12:43,620
Bravo!
142
00:12:45,140 --> 00:12:45,860
Hu Xingguo!
143
00:12:47,450 --> 00:12:48,770
Fang Han, are you crazy?
144
00:12:48,770 --> 00:12:50,060
It's just a drill.
145
00:12:50,180 --> 00:12:51,620
Why use such a dirty trick?
146
00:12:51,620 --> 00:12:52,860
Stop, Hu Xingguo!
147
00:12:54,650 --> 00:12:55,450
Calm down!
148
00:12:57,210 --> 00:12:58,180
And you, what do you want?
149
00:12:58,180 --> 00:12:59,410
You want to kill us?
150
00:13:00,060 --> 00:13:01,210
Do you know who I am?
151
00:13:01,890 --> 00:13:02,620
Who am I?
152
00:13:02,820 --> 00:13:04,180
I’m Fatty.
153
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
You don’t know me?
154
00:13:08,770 --> 00:13:09,410
And you!
155
00:13:21,570 --> 00:13:22,410
Impressive.
156
00:13:23,010 --> 00:13:24,090
Making a scene
157
00:13:24,500 --> 00:13:26,090
after failing the mission.
158
00:13:26,650 --> 00:13:27,530
Go back now!
159
00:13:37,210 --> 00:13:37,700
How is it?
160
00:14:43,740 --> 00:14:44,300
Commissioner Han!
161
00:14:44,500 --> 00:14:45,530
I’ve located the phone.
162
00:15:08,940 --> 00:15:09,530
Director Zhou,
163
00:15:09,940 --> 00:15:11,530
please approve this
overseas rescue.
164
00:15:12,410 --> 00:15:13,260
It’s an emergency.
165
00:15:13,570 --> 00:15:14,300
One of our people
166
00:15:14,300 --> 00:15:15,410
is in critical danger.
167
00:15:16,700 --> 00:15:17,740
Yes, I understand.
168
00:15:21,820 --> 00:15:23,820
Liu, let’s go to the border.
169
00:16:12,020 --> 00:16:12,810
Hurry up.
170
00:16:27,290 --> 00:16:28,690
One, two, three, four.
171
00:17:20,020 --> 00:17:21,620
The heroes are back.
172
00:17:23,210 --> 00:17:24,900
You were indeed excellent.
173
00:17:27,140 --> 00:17:27,900
Say something.
174
00:17:28,330 --> 00:17:29,690
You’re marvellous, aren’t you?
175
00:17:32,780 --> 00:17:33,740
What are you?
176
00:17:34,780 --> 00:17:35,740
What are you?!
177
00:17:35,860 --> 00:17:36,970
Soldiers!
178
00:17:36,970 --> 00:17:38,500
You’re a piece of trash!
179
00:17:39,540 --> 00:17:41,050
This is the TX
special training base.
180
00:17:41,170 --> 00:17:43,050
Not an amusement park.
181
00:17:49,500 --> 00:17:50,140
Hu Xingguo!
182
00:17:50,900 --> 00:17:52,170
How did you finish the mission?
183
00:17:53,620 --> 00:17:54,290
Report.
184
00:17:55,050 --> 00:17:55,930
According to the SOP.
185
00:17:55,930 --> 00:17:57,020
Are you out of your mind?
186
00:17:57,170 --> 00:17:57,970
No, I’m not.
187
00:17:57,970 --> 00:17:59,140
You’re just a dumbhead.
188
00:17:59,450 --> 00:18:00,420
Was the drill finished?
189
00:18:01,860 --> 00:18:03,260
Why didn't you check the hostage
190
00:18:03,570 --> 00:18:04,810
after rescuing him?
191
00:18:04,900 --> 00:18:05,930
Why didn’t you check
192
00:18:05,930 --> 00:18:07,210
and clean up the site
193
00:18:07,210 --> 00:18:08,140
first?
194
00:18:09,970 --> 00:18:11,740
You’re not newbies!
195
00:18:13,540 --> 00:18:14,900
You were killed
196
00:18:14,900 --> 00:18:15,970
by Fang Han’s grenades.
197
00:18:15,970 --> 00:18:16,900
How smart can you be?
198
00:18:19,570 --> 00:18:20,290
Good.
199
00:18:21,540 --> 00:18:22,690
You can play around here.
200
00:18:23,140 --> 00:18:24,170
But remember this!
201
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
In real missions,
202
00:18:25,860 --> 00:18:27,860
you’ll face the
worst environment
203
00:18:27,860 --> 00:18:29,290
and the most
ferocious criminals.
204
00:18:30,330 --> 00:18:32,170
A minor mistake of any kind
205
00:18:32,380 --> 00:18:34,380
will lead to the
failure of the mission.
206
00:18:35,500 --> 00:18:36,290
You’ll put
207
00:18:36,290 --> 00:18:37,500
not only yourself,
208
00:18:38,860 --> 00:18:39,900
but also others in danger.
209
00:18:41,500 --> 00:18:42,930
All of you
210
00:18:43,210 --> 00:18:44,260
will retake all the tests!
211
00:18:44,500 --> 00:18:45,260
Yes.
212
00:18:45,330 --> 00:18:46,210
Report.
213
00:18:53,420 --> 00:18:54,380
What’s the matter?
214
00:18:54,930 --> 00:18:56,140
Do I need to retake the tests?
215
00:18:57,450 --> 00:18:58,660
Are you different from them?
216
00:18:58,860 --> 00:19:00,690
I strictly followed the SOP.
217
00:19:01,380 --> 00:19:02,810
Are you from the same team?
218
00:19:06,540 --> 00:19:07,290
But I...
219
00:19:07,290 --> 00:19:08,570
But what?
220
00:19:10,140 --> 00:19:11,170
You're a team.
221
00:19:11,970 --> 00:19:13,690
Do you think
222
00:19:13,690 --> 00:19:15,210
you can just follow the SOP
223
00:19:15,210 --> 00:19:16,780
and watch your teammates die?
224
00:19:17,660 --> 00:19:18,380
Can you?
225
00:19:20,170 --> 00:19:20,900
Instructor Huang.
226
00:19:24,540 --> 00:19:25,620
What should you do
when your soldiers
227
00:19:25,620 --> 00:19:26,260
make a mistake?
228
00:19:26,970 --> 00:19:28,860
Report.
I’m willing to be punished.
229
00:19:28,970 --> 00:19:30,540
Turn in a letter of
apology tomorrow.
230
00:19:30,690 --> 00:19:31,380
Yes.
231
00:19:31,380 --> 00:19:32,090
Back in line!
232
00:19:46,930 --> 00:19:48,290
Our duty
233
00:19:49,740 --> 00:19:51,090
is not to simply obey orders
234
00:19:51,090 --> 00:19:51,970
and carry out missions.
235
00:19:52,570 --> 00:19:54,090
Why’d we fight against criminals
236
00:19:54,090 --> 00:19:55,380
and rescue people
237
00:19:56,290 --> 00:19:57,500
who are in danger
238
00:19:57,500 --> 00:19:59,540
at the risk of our own lives?
239
00:20:01,380 --> 00:20:02,690
Because we’re policemen.
240
00:20:03,690 --> 00:20:05,050
We’re loyal to the
Party, the people,
241
00:20:05,050 --> 00:20:06,780
and the law.
242
00:20:08,540 --> 00:20:09,170
We must always
243
00:20:09,170 --> 00:20:10,740
keep this in mind.
244
00:20:11,570 --> 00:20:13,090
We must
245
00:20:13,620 --> 00:20:14,690
keep telling ourselves this
246
00:20:14,690 --> 00:20:16,170
over and over again
247
00:20:16,210 --> 00:20:17,290
in every drill,
248
00:20:18,290 --> 00:20:18,970
got it?
249
00:20:18,970 --> 00:20:19,860
Yes.
250
00:21:13,050 --> 00:21:13,540
Hello.
251
00:21:14,210 --> 00:21:15,500
What? Okay.
252
00:21:16,140 --> 00:21:16,740
Commissioner Han!
253
00:21:17,210 --> 00:21:18,020
A batch of drugs
254
00:21:18,020 --> 00:21:19,450
will enter the area of Jinkeahe.
255
00:21:19,450 --> 00:21:21,210
Keep a close watch on it.
256
00:21:21,740 --> 00:21:23,380
We’ll make a move
when we find Luo Fei.
257
00:21:23,570 --> 00:21:24,780
Yes.
258
00:21:26,810 --> 00:21:27,420
Commissioner Han!
259
00:21:27,420 --> 00:21:28,140
’How's it going?
260
00:21:28,140 --> 00:21:29,420
We’ve just found the phone
261
00:21:29,420 --> 00:21:30,330
and are still
looking for Luo Fei.
262
00:21:30,330 --> 00:21:31,140
But it’s not positive.
263
00:21:31,260 --> 00:21:32,780
Find her at whatever cost!
264
00:21:32,780 --> 00:21:33,740
Yes.
265
00:22:07,900 --> 00:22:09,570
Why the long face?
266
00:22:13,290 --> 00:22:15,740
It’s just a week-long
training session.
267
00:22:16,140 --> 00:22:17,380
What’s the big deal?
268
00:22:17,690 --> 00:22:18,500
Xingguo,
269
00:22:19,090 --> 00:22:20,860
I’m not as strong as you.
270
00:22:22,140 --> 00:22:23,450
I just want to wrap
this up quickly
271
00:22:23,900 --> 00:22:25,620
and go back to my old place.
272
00:22:26,420 --> 00:22:28,170
Was it my fault?
273
00:22:28,810 --> 00:22:29,970
Ask Fang Han.
274
00:22:31,210 --> 00:22:32,380
It’s all because
275
00:22:32,380 --> 00:22:33,290
he didn’t play fair.
276
00:22:34,330 --> 00:22:35,450
Fang Han,
277
00:22:36,690 --> 00:22:38,170
you should’ve been
278
00:22:38,170 --> 00:22:39,420
one of the terrorists,
279
00:22:39,930 --> 00:22:40,740
but how come
280
00:22:41,020 --> 00:22:42,210
you became a hostage?
281
00:22:42,540 --> 00:22:44,020
You think it was his idea?
282
00:22:45,050 --> 00:22:46,620
It must be Instructor Huang’s.
283
00:22:47,090 --> 00:22:47,930
That guy
284
00:22:47,930 --> 00:22:49,450
is full of bad ideas.
285
00:22:50,500 --> 00:22:51,900
Good for you.
286
00:22:52,090 --> 00:22:53,500
You can tell him this
287
00:22:53,500 --> 00:22:54,860
when he comes here later.
288
00:22:55,020 --> 00:22:56,260
Then go and tell him.
289
00:22:56,260 --> 00:22:58,330
No, I don't have the time.
290
00:23:01,260 --> 00:23:02,740
You looked like
crap in the morning.
291
00:23:04,090 --> 00:23:05,140
If we hadn’t moved fast,
292
00:23:05,140 --> 00:23:06,380
we’d have ended up in hospital.
293
00:23:06,900 --> 00:23:08,260
Also, you’re a flip-flopper.
294
00:23:08,260 --> 00:23:09,210
You won’t offend either side.
295
00:23:09,210 --> 00:23:11,540
Hu Xingguo,
296
00:23:12,050 --> 00:23:12,970
who asked me
297
00:23:13,660 --> 00:23:15,620
to scratch an itch for him
298
00:23:15,740 --> 00:23:16,900
after the mission?
299
00:23:17,090 --> 00:23:18,900
Quick! Something’s there!
300
00:23:18,900 --> 00:23:20,210
What’s wrong with that?
301
00:23:20,860 --> 00:23:22,380
Had it not been for Fang Han,
302
00:23:22,380 --> 00:23:23,140
we’d have won.
303
00:23:23,140 --> 00:23:24,050
It’s not a big deal.
304
00:23:24,540 --> 00:23:26,540
You’ve gotta stop.
305
00:23:26,930 --> 00:23:27,930
We need to train tomorrow.
306
00:23:28,170 --> 00:23:29,450
So you heard us?
307
00:23:30,290 --> 00:23:31,380
I thought you’ve become deaf
308
00:23:31,380 --> 00:23:32,260
because of the grenades.
309
00:23:32,970 --> 00:23:34,500
It was all your fault.
310
00:23:34,780 --> 00:23:36,020
You’ve dragged all
of us into this.
311
00:23:36,660 --> 00:23:38,290
So you vent your anger at me
312
00:23:38,380 --> 00:23:39,780
because you failed the mission?
313
00:23:40,210 --> 00:23:41,930
Do you think where this is?
314
00:23:42,090 --> 00:23:43,170
Is this your first mission?
315
00:23:43,660 --> 00:23:44,690
I’m only punished
because of you.
316
00:23:44,690 --> 00:23:45,620
Have I said anything?
317
00:23:45,740 --> 00:23:46,900
Will you stop complaining?
318
00:23:49,690 --> 00:23:52,020
Staring at me? Am I wrong?
319
00:23:52,170 --> 00:23:53,290
Of course you're wrong.
320
00:23:53,380 --> 00:23:54,540
We wouldn’t have to train
321
00:23:54,540 --> 00:23:55,170
if you hadn’t played a trick.
322
00:23:56,420 --> 00:23:57,450
What’s wrong with
playing a trick?
323
00:23:57,780 --> 00:23:58,660
Can you also play a trick?
324
00:23:59,290 --> 00:24:00,660
You’re a dumbhead.
325
00:24:01,420 --> 00:24:02,290
Fight me one on one.
326
00:24:02,420 --> 00:24:03,540
Okay. What if you lose?
327
00:24:03,900 --> 00:24:05,450
I’ll do whatever you want.
328
00:24:06,540 --> 00:24:07,500
Don’t. Don’t.
329
00:24:07,500 --> 00:24:08,420
What’re you doing?
330
00:24:08,500 --> 00:24:09,090
Xingguo.
331
00:24:09,090 --> 00:24:10,290
Don’t take it too far.
332
00:24:10,540 --> 00:24:11,260
Stop it.
333
00:24:12,090 --> 00:24:13,380
We can’t let him have his way.
334
00:24:13,810 --> 00:24:14,930
Can you calm down a little bit?
335
00:24:16,290 --> 00:24:17,290
We’re roommates.
336
00:24:17,420 --> 00:24:18,780
What's the big deal?
337
00:24:19,380 --> 00:24:21,140
He disgusts me, okay?
338
00:24:22,020 --> 00:24:22,970
You’re no better.
339
00:24:23,810 --> 00:24:25,210
Do you have to fight?
340
00:24:25,970 --> 00:24:26,860
Stop it.
341
00:24:27,090 --> 00:24:27,810
Come! Come in!
342
00:24:27,810 --> 00:24:28,450
Enough. Enough.
343
00:24:28,450 --> 00:24:30,090
You seriously gonna do this?
344
00:24:30,290 --> 00:24:31,330
Fatty, be the referee.
345
00:24:31,570 --> 00:24:32,420
Enough. Enough.
346
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
Let it go!
347
00:24:35,970 --> 00:24:36,970
Stop playing around.
348
00:24:44,690 --> 00:24:45,970
Come on!
349
00:24:54,210 --> 00:24:55,500
Go! Go! Go!
350
00:24:55,860 --> 00:24:57,970
Fang Han, stop it!
351
00:24:59,780 --> 00:25:01,090
Stop already!
352
00:25:19,620 --> 00:25:20,570
Take it easy.
353
00:25:35,740 --> 00:25:37,500
Hu Xingguo, my ring!
354
00:25:37,500 --> 00:25:38,380
What’s wrong?
355
00:25:41,170 --> 00:25:43,020
Ring! What ring?
356
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
What ring?
357
00:25:44,450 --> 00:25:45,260
Let me help you.
358
00:25:45,260 --> 00:25:46,500
Step back!
359
00:25:51,420 --> 00:25:52,170
Move aside!
360
00:25:52,930 --> 00:25:53,620
Instructor.
361
00:25:55,780 --> 00:25:56,570
What’re you doing?
362
00:25:59,020 --> 00:26:00,290
You’re very
animated, aren’t you?
363
00:26:00,810 --> 00:26:02,380
The training seems to
be too easy for you.
364
00:26:03,170 --> 00:26:04,500
20 laps, now!
365
00:26:04,810 --> 00:26:06,260
Double march!
366
00:26:08,260 --> 00:26:09,050
Hurry up.
367
00:26:15,780 --> 00:26:16,690
Why are you here?
368
00:26:17,140 --> 00:26:18,380
You also want to run?
369
00:26:19,810 --> 00:26:21,140
Let’s go to sleep.
370
00:26:21,860 --> 00:26:23,330
Let’s go. Let’s go.
371
00:26:32,330 --> 00:26:33,170
How is it?
372
00:26:33,540 --> 00:26:35,540
Boss, she hasn't said anything.
373
00:26:36,900 --> 00:26:39,140
I have to do it myself then.
374
00:27:03,690 --> 00:27:04,690
Fang Han, I...
375
00:27:21,620 --> 00:27:22,260
Fang Han.
376
00:27:22,860 --> 00:27:23,740
About the necklace,
377
00:27:23,740 --> 00:27:24,900
I didn't mean it.
378
00:27:26,330 --> 00:27:27,620
Why don’t you just go to sleep?
379
00:27:27,660 --> 00:27:28,740
I can run two more
laps with you.
380
00:27:36,020 --> 00:27:37,210
I’ve apologized to you.
381
00:27:38,170 --> 00:27:39,690
I assume you’ve forgiven
me, right?
382
00:28:28,900 --> 00:28:29,780
You’re awesome, Fatty!
383
00:28:29,780 --> 00:28:30,810
How did you find it?
384
00:28:31,860 --> 00:28:33,810
Small eyes are sharp.
385
00:28:35,570 --> 00:28:36,540
It’s great.
386
00:28:36,570 --> 00:28:38,140
I’ve been keeping
it for Luo Fei.
387
00:28:40,050 --> 00:28:41,540
Keep it together.
388
00:28:46,740 --> 00:28:47,570
Slow.
389
00:28:57,540 --> 00:28:58,260
Tell me,
390
00:28:59,140 --> 00:29:01,140
what did you say to
the Chinese police?
391
00:29:04,170 --> 00:29:05,260
You won’t say?
392
00:29:05,570 --> 00:29:08,740
Let me see how tough you are.
393
00:29:22,210 --> 00:29:24,090
Fatty, thank you for today.
394
00:29:29,500 --> 00:29:30,210
What’s wrong?
395
00:29:34,170 --> 00:29:36,020
Today is the day
my parents died.
396
00:29:36,660 --> 00:29:37,420
Just now,
397
00:29:37,420 --> 00:29:38,780
I lit a cigarette for them.
398
00:29:45,620 --> 00:29:46,810
Inside this base,
399
00:29:47,500 --> 00:29:49,330
only we can sympathize
with each other.
400
00:29:49,330 --> 00:29:50,290
Don’t say like this.
401
00:29:51,090 --> 00:29:52,380
You’re much better than me.
402
00:29:54,660 --> 00:29:55,740
You have someone to miss.
403
00:29:56,860 --> 00:29:57,570
You have Luo Fei.
404
00:29:58,740 --> 00:29:59,900
I’m really miserable.
405
00:29:59,900 --> 00:30:01,570
I’m all on my own.
406
00:30:02,660 --> 00:30:04,420
I wonder when I can meet her.
407
00:30:05,540 --> 00:30:07,020
How long since you
last met each other?
408
00:30:08,900 --> 00:30:09,810
Almost a year.
409
00:30:10,660 --> 00:30:11,860
I haven’t contacted her
410
00:30:12,090 --> 00:30:13,210
since I came here.
411
00:30:14,170 --> 00:30:14,860
I wonder
412
00:30:15,090 --> 00:30:16,810
how her mission goes.
413
00:30:17,780 --> 00:30:19,020
I envy you very much.
414
00:30:20,170 --> 00:30:21,380
For what?
415
00:30:21,540 --> 00:30:23,050
We’re like the Cowherd
and the Weaver Girl.
416
00:30:24,210 --> 00:30:25,290
So what?
417
00:30:26,140 --> 00:30:26,930
In the end,
418
00:30:27,170 --> 00:30:28,740
they meet each other, right?
419
00:30:31,170 --> 00:30:32,450
If you insist,
420
00:30:32,660 --> 00:30:33,900
I’m indeed slightly better.
421
00:30:37,860 --> 00:30:39,330
Oh right,
422
00:30:40,020 --> 00:30:40,930
make peace with Hu Xingguo
423
00:30:40,930 --> 00:30:42,810
after we go back.
424
00:30:43,500 --> 00:30:43,930
You know that
425
00:30:43,930 --> 00:30:45,290
he didn't mean it today.
426
00:30:46,260 --> 00:30:48,090
Let’s turn the page, alright?
427
00:30:49,740 --> 00:30:50,420
Okay.
428
00:30:50,740 --> 00:30:51,780
I’ll do you this favor.
429
00:30:53,690 --> 00:30:55,450
I really appreciate that.
430
00:30:57,260 --> 00:30:58,540
I’m not doing you a favor.
431
00:30:58,540 --> 00:31:00,660
I’m just pitying you, you know?
432
00:31:00,660 --> 00:31:01,570
Help me. Help me.
433
00:31:02,780 --> 00:31:03,810
Why do you do me this favor?
434
00:31:04,050 --> 00:31:04,930
I’m pitying you.
435
00:31:05,090 --> 00:31:05,930
Why do you pity me?
436
00:31:05,930 --> 00:31:07,690
You’re fat, your eyes are small,
437
00:31:08,140 --> 00:31:09,420
and your skills are poor.
438
00:31:09,500 --> 00:31:11,020
Do you still want your necklace?
439
00:31:12,170 --> 00:31:12,970
Of course.
440
00:31:13,020 --> 00:31:14,050
It’s very important for me.
441
00:31:14,050 --> 00:31:15,330
Remember this.
442
00:31:19,140 --> 00:31:20,620
Do it as planned tonight.
443
00:31:22,050 --> 00:31:22,810
Speak.
444
00:31:23,170 --> 00:31:24,540
You’re really tough, huh?
445
00:31:25,140 --> 00:31:26,090
Huh?
446
00:31:27,210 --> 00:31:28,170
How tough
447
00:31:54,620 --> 00:31:55,620
can you be?
448
00:32:07,930 --> 00:32:09,930
Get up! Get up!
449
00:32:10,450 --> 00:32:11,050
Let me go!
450
00:32:11,260 --> 00:32:12,330
Cut the crap, go!
451
00:32:12,620 --> 00:32:13,210
Go!
452
00:32:14,930 --> 00:32:15,540
Go!
453
00:32:18,330 --> 00:32:19,140
Hurry up.
454
00:32:19,620 --> 00:32:20,420
Don’t try to run!
455
00:32:21,570 --> 00:32:23,140
Brother, I won't resist.
456
00:32:23,860 --> 00:32:25,090
I’ll be good.
457
00:32:25,810 --> 00:32:26,810
Please loosen it
458
00:32:26,810 --> 00:32:27,810
a little bit.
459
00:32:28,500 --> 00:32:29,330
Brother.
460
00:32:37,140 --> 00:32:38,260
Brother!
461
00:32:38,290 --> 00:32:39,930
You can’t give me an injection!
462
00:32:40,290 --> 00:32:41,900
What was that?!
463
00:32:43,210 --> 00:32:44,740
Brother, come back!
464
00:33:00,860 --> 00:33:02,050
Your name is fake.
465
00:33:03,460 --> 00:33:04,860
Your identity is fake.
466
00:33:06,900 --> 00:33:08,240
You’re an undercover
467
00:33:08,240 --> 00:33:09,280
sent by the Chinese police.
468
00:33:18,420 --> 00:33:19,420
Why are you here?
469
00:33:26,090 --> 00:33:27,090
I was tied up.
470
00:33:27,860 --> 00:33:29,730
What training
programs did you take
471
00:33:29,800 --> 00:33:30,940
at the TX special training base?
472
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
Who are you?
473
00:33:39,460 --> 00:33:41,050
Who is your direct supervisor?
474
00:33:41,940 --> 00:33:42,860
His
475
00:33:45,180 --> 00:33:46,490
name is your dad.
476
00:33:51,250 --> 00:33:52,860
Do you know Luo Fei?
477
00:33:56,530 --> 00:33:57,570
What Fei?
478
00:34:00,180 --> 00:34:03,810
I know a lot of
479
00:34:04,290 --> 00:34:05,380
big names.
480
00:34:05,530 --> 00:34:06,460
They’re all my buddies.
481
00:34:06,460 --> 00:34:07,730
I can introduce them to you
482
00:34:07,730 --> 00:34:09,250
if you want to know them.
483
00:34:09,860 --> 00:34:12,140
Luo Fei is the
one you care most.
484
00:34:12,490 --> 00:34:13,290
Aren't you afraid that...
485
00:34:13,290 --> 00:34:15,220
Stop it.
486
00:34:16,050 --> 00:34:17,770
Will you shut up?
487
00:34:20,490 --> 00:34:21,980
What exactly do you want?
488
00:34:28,730 --> 00:34:29,660
Luo Fei
489
00:34:31,810 --> 00:34:33,290
is your real name, right?
490
00:35:18,330 --> 00:35:20,380
Fang Han, I heard that
491
00:35:20,860 --> 00:35:22,530
you were very tough yesterday.
492
00:35:25,700 --> 00:35:26,900
Not like someone,
493
00:35:27,290 --> 00:35:28,810
acting tough all day long,
494
00:35:29,220 --> 00:35:31,220
but ending up as a traitor.
495
00:35:31,620 --> 00:35:33,940
They threatened
me with my mother!
496
00:35:33,980 --> 00:35:35,810
What's more,
you also told them everything.
497
00:35:35,810 --> 00:35:36,570
You’re no better than me!
498
00:36:03,380 --> 00:36:04,090
Report.
499
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
What’s it?
500
00:36:07,980 --> 00:36:09,250
I want to…
501
00:36:09,250 --> 00:36:10,010
What?
502
00:36:10,620 --> 00:36:11,330
...make a phone call.
503
00:36:11,940 --> 00:36:12,570
To whom?
504
00:36:12,810 --> 00:36:13,530
To my family.
505
00:36:13,570 --> 00:36:14,620
Is there a special reason?
506
00:36:15,570 --> 00:36:17,770
No. I just want to say hello.
507
00:36:18,770 --> 00:36:20,570
We have rules, you know?
508
00:36:21,050 --> 00:36:22,220
Without a special reason,
509
00:36:22,940 --> 00:36:24,660
you can’t contact with
the outside world.
510
00:36:24,980 --> 00:36:26,140
I know, but...
511
00:36:26,140 --> 00:36:28,050
Just go back.
The tests are coming.
512
00:36:28,660 --> 00:36:29,980
Focus on training. Go!
513
00:36:52,380 --> 00:36:52,980
Hurry up.
514
00:36:56,730 --> 00:36:58,980
One, two, three.
515
00:37:10,180 --> 00:37:10,860
Commissioner Han.
516
00:37:11,860 --> 00:37:12,770
Have you found her?
517
00:37:14,380 --> 00:37:17,090
We found Luo Fei's body.
518
00:37:27,620 --> 00:37:28,290
Commissioner Han.
519
00:37:28,290 --> 00:37:29,090
I’ve found traces of
520
00:37:29,090 --> 00:37:30,290
the source of overseas drugs.
521
00:37:30,460 --> 00:37:31,620
I’ll go in a few days.
522
00:37:32,420 --> 00:37:34,570
Luo Fei,
things are complicated there.
523
00:37:34,980 --> 00:37:36,250
We won't be able to support you.
524
00:37:36,460 --> 00:37:37,900
It’s too dangerous
to go by yourself.
525
00:37:38,050 --> 00:37:39,660
This is a rare chance.
526
00:37:39,900 --> 00:37:40,980
If we missed it,
527
00:37:40,980 --> 00:37:42,700
we’d lose track of them.
528
00:37:43,090 --> 00:37:44,250
Don't worry.
529
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
I’ll complete the task
530
00:37:46,050 --> 00:37:46,980
and come back safely.
531
00:38:06,050 --> 00:38:06,860
Come on in.
532
00:38:10,490 --> 00:38:11,330
Luo.
533
00:38:13,220 --> 00:38:14,180
Why are you here?
534
00:38:14,730 --> 00:38:16,810
You haven’t come back
home for two days.
535
00:38:17,220 --> 00:38:18,330
You need to rest
536
00:38:18,620 --> 00:38:20,420
no matter how busy you are.
537
00:38:21,180 --> 00:38:23,460
I’ve brought you
some clean clothes.
538
00:38:24,180 --> 00:38:25,420
I told you.
539
00:38:25,420 --> 00:38:26,620
We’re busy recently.
540
00:38:27,330 --> 00:38:28,570
Plus, this is a workplace.
541
00:38:28,860 --> 00:38:29,940
You can’t come here too often.
542
00:38:31,330 --> 00:38:32,660
Why can't I?
543
00:38:39,250 --> 00:38:40,460
You just won't listen to me.
544
00:38:41,220 --> 00:38:42,570
I told you to drink more water,
545
00:38:42,810 --> 00:38:44,050
but the cup is empty.
546
00:38:46,380 --> 00:38:47,090
Hello.
547
00:38:49,290 --> 00:38:50,090
It’s me.
548
00:38:56,010 --> 00:38:56,940
What?
549
00:39:00,180 --> 00:39:01,050
What did you say?
550
00:39:02,490 --> 00:39:03,730
What’s up?
551
00:39:08,250 --> 00:39:10,090
Feifei is dead.
32933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.