Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.090 --> 00:00:02.078
Perché non rimanete qui a Los Angeles?
2
00:00:02.108 --> 00:00:04.423
Così io e Scotty potremo
vederci quando vorremo.
3
00:00:04.453 --> 00:00:06.444
Lo stile di vita della California
del Sud non mi dispiacerebbe.
4
00:00:06.494 --> 00:00:07.841
Negli episodi predenti di Mistresses...
5
00:00:07.871 --> 00:00:08.906
La paziente è mia moglie.
6
00:00:08.936 --> 00:00:10.931
Abbiamo difficoltà a trovarle
un donatore compatibile.
7
00:00:10.961 --> 00:00:11.883
Sta morendo.
8
00:00:11.913 --> 00:00:13.104
Perché faresti questo per me?
9
00:00:13.134 --> 00:00:14.134
Voglio...
10
00:00:14.256 --> 00:00:15.465
avere qualcosa in cui credere.
11
00:00:15.495 --> 00:00:17.495
È stata come te la immaginavi?
12
00:00:19.132 --> 00:00:21.305
Questo non può essere il modo
in cui inizia la nostra storia.
13
00:00:21.335 --> 00:00:22.237
Io ti amo.
14
00:00:22.267 --> 00:00:24.617
E so che starò
con te, ma non adesso.
15
00:00:24.920 --> 00:00:28.320
Il numero da lei chiamato è
inesistente o non più attivo.
16
00:01:20.368 --> 00:01:21.857
Su, forza! Andiamo!
17
00:01:21.887 --> 00:01:24.587
Mi serve solo un
maledettissimo parcheggio!
18
00:01:26.951 --> 00:01:27.951
Pronto?
19
00:01:28.035 --> 00:01:29.912
Joss, dove sei finita?
20
00:01:30.079 --> 00:01:31.670
Oh, sai, sto girando
21
00:01:31.700 --> 00:01:34.439
da 95 ore, visto che parcheggiare
in questa città è uno schifo.
22
00:01:34.469 --> 00:01:36.228
No, intendo che non ti vedo mai.
23
00:01:36.258 --> 00:01:40.449
So che vivi con me solo perché ho
trovato una Pop-Tart sotto al divano.
24
00:01:40.489 --> 00:01:44.337
Già, sai sto passando molto
tempo in quel bar all'angolo.
25
00:01:44.427 --> 00:01:47.010
- A fare cosa?
- Qualcosa che non approveresti.
26
00:01:47.040 --> 00:01:50.100
- Caffeina dopo le 14:00?
- Scrivere un'email di scuse a Savi.
27
00:01:50.130 --> 00:01:52.607
- Joss...
- Se tu mi avessi aiutata con l'ultima...
28
00:01:52.637 --> 00:01:55.537
L'ultima era da pazzi.
Aveva ventisette pagine.
29
00:01:55.569 --> 00:01:58.688
Davvero, Karen? Ne sei sicura?
Perché le email non hanno pagine.
30
00:01:58.718 --> 00:02:00.118
Tesoro, ascoltami,
31
00:02:00.308 --> 00:02:01.759
devi lasciare perdere.
32
00:02:01.789 --> 00:02:03.189
Non ti risponderà.
33
00:02:03.307 --> 00:02:05.940
Non risponderà neanche a me e io
non mi sono fatta il suo ex marito.
34
00:02:05.970 --> 00:02:07.111
Non me lo sono fatto.
35
00:02:07.141 --> 00:02:10.419
Scusa, ti sei strusciata a lui vestita da
sposa mentre lei ti teneva il bouquet.
36
00:02:10.449 --> 00:02:12.749
Visto? Lo sapevo che eri arrabbiata!
37
00:02:12.919 --> 00:02:14.619
No, non sono arrabbiata.
38
00:02:14.699 --> 00:02:15.980
Sto cercando di aiutarti.
39
00:02:16.010 --> 00:02:19.117
Faresti meglio ad usare il tuo tempo
per trovarti un lavoro e una casa.
40
00:02:19.147 --> 00:02:22.215
- Anche tu sei disoccupata.
- Ho fatto un turno all'ospedale ieri
41
00:02:22.245 --> 00:02:24.539
e domani donerò il mio
sangue leggendario a Vivian.
42
00:02:24.569 --> 00:02:26.580
Quindi hai una lavoro e sei una santa.
43
00:02:26.610 --> 00:02:29.793
È davvero meraviglioso, mi sento molto
meglio. Grazie per aver chiamato.
44
00:02:29.823 --> 00:02:31.023
Tesoro, dai,
45
00:02:31.209 --> 00:02:33.679
- non intendevo...
- No, va bene, hai ragione.
46
00:02:33.709 --> 00:02:35.229
Lo so, non...
47
00:02:35.259 --> 00:02:37.359
non dovrei incaponirmi con Savi.
48
00:02:38.315 --> 00:02:40.416
Oh! Ho trovato posto, devo andare.
49
00:02:40.446 --> 00:02:41.446
Jo...
50
00:02:51.391 --> 00:02:53.241
Oh, mio Dio, ma scherziamo?
51
00:02:53.430 --> 00:02:54.880
Non esiste proprio.
52
00:02:56.659 --> 00:02:57.709
Ehi, scusa!
53
00:02:58.272 --> 00:02:59.272
Ehi?
54
00:02:59.909 --> 00:03:00.909
Scusa.
55
00:03:01.945 --> 00:03:02.945
Che c'è?
56
00:03:03.120 --> 00:03:04.570
- "Che c'è"?
- Eh.
57
00:03:04.630 --> 00:03:06.799
Fai davvero la finta tonta?
Sai bene cosa ha fatto.
58
00:03:06.829 --> 00:03:07.829
Oh, sì...
59
00:03:08.212 --> 00:03:10.559
ecco, ecco, tieni, tieni, prendi questo.
60
00:03:10.589 --> 00:03:11.890
Che diavolo è quella?
61
00:03:11.920 --> 00:03:13.429
È una banconota americana.
62
00:03:13.459 --> 00:03:16.839
Probabilmente ne avrai usate una o due
per comprarti quella tua macchinina...
63
00:03:16.869 --> 00:03:18.919
Ok, ti faccio presente che è a noleggio.
64
00:03:18.949 --> 00:03:19.999
Fantastico.
65
00:03:21.133 --> 00:03:22.133
Wow!
66
00:03:22.909 --> 00:03:25.501
Guarda che con l'abbronzatura finta
e la Range Rover non freghi nessuno.
67
00:03:25.531 --> 00:03:27.502
- Ciao!
- Sembrerai anche felice, ma non lo sei.
68
00:03:27.532 --> 00:03:29.132
Sei morta dentro.
69
00:03:29.162 --> 00:03:30.312
Morta dentro!
70
00:03:30.576 --> 00:03:33.376
Mistresses US
- Season 3 Episode
71
00:03:33.406 --> 00:03:36.366
Traduzione: skinnylil, Enrico shark, Guel27,
robirobi89, xcora, tinypoint, alettalupo
72
00:03:36.396 --> 00:03:37.896
Revisione: praticamente, SeM
Resynch: fuser91
73
00:03:37.926 --> 00:03:39.862
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
74
00:03:39.892 --> 00:03:40.825
Lucy, sbrigati!
75
00:03:40.855 --> 00:03:42.150
Faremo tardi in chiesa.
76
00:03:42.180 --> 00:03:46.080
Non mi ho intenzione di sedermi
vicino a te nella Casa del Signore.
77
00:03:51.640 --> 00:03:52.790
- Sì?
- Ehi!
78
00:03:53.068 --> 00:03:55.704
Mi dispiace disturbare ma ho una
specie di emergenza spiccioli.
79
00:03:55.734 --> 00:03:59.613
Non ne ho abbastanza per fare il bucato e
per pagare anche il parcheggio al camper.
80
00:03:59.643 --> 00:04:01.553
- Il parchimetro accetta le carte.
- Già.
81
00:04:01.583 --> 00:04:04.871
Ma sono un po' contrario a quei cosi.
Essere schiavo di un pezzo di plastica...
82
00:04:04.901 --> 00:04:06.851
tutto ha un costo, sai com'è.
83
00:04:08.070 --> 00:04:09.530
La lavanderia è dopo la cucina.
84
00:04:09.560 --> 00:04:10.610
Fantastico.
85
00:04:13.587 --> 00:04:14.587
Wow!
86
00:04:14.854 --> 00:04:17.753
Oh, mio Dio, che cosa hai
fatto ai suoi capelli?
87
00:04:17.783 --> 00:04:19.562
- Li ho lavati.
- Con cosa?
88
00:04:19.592 --> 00:04:22.234
Shampoo. Che ne so.
Il sapone liquido che avevamo.
89
00:04:22.264 --> 00:04:24.464
Glieli hai spazzolati, non è vero?
90
00:04:24.889 --> 00:04:26.689
Qual è la risposta giusta?
91
00:04:27.085 --> 00:04:30.051
Scotty, vai di sopra e chiedi
un elastico a Lucy, ok?
92
00:04:30.081 --> 00:04:32.447
- Li sistemeremo.
- Ok.
93
00:04:38.149 --> 00:04:40.709
Quindi deduco che occuparsi dei
capelli ricci sia una cosa seria?
94
00:04:40.739 --> 00:04:41.739
È un'arte.
95
00:04:43.529 --> 00:04:46.253
- Questo è un costume da fantasma, Marc?
- No.
96
00:04:46.283 --> 00:04:48.909
Sono le nostre lenzuola.
Ce le ho dal college, portano fortuna.
97
00:04:48.939 --> 00:04:51.540
Tu fai dormire Scotty in
queste lenzuola cenciose?
98
00:04:51.570 --> 00:04:54.095
- A lui piacciono.
- Gli piace pure la sifilide?
99
00:04:54.125 --> 00:04:55.621
Ok, certo che no.
100
00:04:55.651 --> 00:04:58.389
Senti, apprezzo il tuo
interesse e tutto ma...
101
00:04:58.419 --> 00:05:00.789
il cotone egiziano non rientra
nel nostro budget al momento.
102
00:05:00.819 --> 00:05:01.928
Va bene, ho...
103
00:05:02.192 --> 00:05:04.699
delle lenzuola in negozio,
puoi prenderle gratis.
104
00:05:04.729 --> 00:05:06.029
Vieni a prenderle domani.
105
00:05:06.059 --> 00:05:08.380
Hai detto a Scotty che poteva
prendere i miei elastici?
106
00:05:08.410 --> 00:05:10.463
Grazie per avermelo chiesto, mamma.
107
00:05:10.493 --> 00:05:12.242
Che ne dici se ci andiamo adesso?
108
00:05:12.272 --> 00:05:14.472
- Ehm...
- Ora, andiamoci subito.
109
00:05:27.080 --> 00:05:28.080
Mi scusi.
110
00:05:29.451 --> 00:05:30.451
Scusi.
111
00:05:31.971 --> 00:05:33.580
Oh, eccola qui, salve.
112
00:05:34.470 --> 00:05:36.509
Volevo sapere se questo
posto è occupato.
113
00:05:36.539 --> 00:05:39.239
Mi dispiace ma lo sto
tenendo per un'amica.
114
00:05:44.640 --> 00:05:47.500
Salve, sono April, lasciate
un messaggio dopo il bip.
115
00:05:47.530 --> 00:05:50.209
April, dove sei?
La funzione sta per cominciare.
116
00:05:50.239 --> 00:05:51.830
Sono seduta a sinistra.
117
00:05:51.860 --> 00:05:54.509
Non puoi non vedermi,
indosso un cappello enorme.
118
00:05:54.539 --> 00:05:57.239
- Ora sto ripensando seriamente a...
- Shh!
119
00:05:57.802 --> 00:06:00.052
I telefoni sono vietati, in chiesa!
120
00:06:11.430 --> 00:06:12.680
- Salve.
- Salve a lei!
121
00:06:12.710 --> 00:06:13.930
Come posso aiutarla?
122
00:06:13.960 --> 00:06:16.010
Ecco, devo trovare mia sorella.
123
00:06:21.002 --> 00:06:23.314
Devo sapere se mia sorella ha
prenotato un viaggio, di recente.
124
00:06:23.344 --> 00:06:25.094
Si chiama Savannah Davis.
125
00:06:25.265 --> 00:06:26.365
E lei chi è?
126
00:06:26.935 --> 00:06:28.035
Sua sorella.
127
00:06:28.734 --> 00:06:30.253
Beh, Savi viene qui da anni,
128
00:06:30.283 --> 00:06:31.589
ma lei non l'ho mai vista.
129
00:06:31.619 --> 00:06:32.486
Beh,
130
00:06:32.516 --> 00:06:36.588
perché, dall'avvento di internet, la maggior
parte delle persone usa servizi come Expedia.
131
00:06:36.618 --> 00:06:38.829
Ma aspetti. Per quanto conveniente sia,
132
00:06:38.859 --> 00:06:42.105
potrebbe privarci tutti della
bellissima interazione umana
133
00:06:42.135 --> 00:06:45.070
che lei ed io stiamo avendo
in questo momento, Phyllis.
134
00:06:45.361 --> 00:06:46.753
Per favore, mi aiuti.
135
00:06:46.783 --> 00:06:50.133
Al mio capo non piacerebbe.
C'è il diritto alla privacy.
136
00:06:53.620 --> 00:06:54.620
Grazie.
137
00:06:54.680 --> 00:06:57.312
Non sono l'unica che lavora qui,
quindi devo controllare il sistema.
138
00:06:57.342 --> 00:06:58.892
Controlli il sistema.
139
00:07:02.082 --> 00:07:04.657
- Savi ha prenotato un viaggio con noi.
- Per dove, Phyllis, per dove?
140
00:07:04.687 --> 00:07:06.337
Australia, due anni fa.
141
00:07:07.781 --> 00:07:09.531
Una fuga per lei e Harry.
142
00:07:14.820 --> 00:07:15.820
Dunque,
143
00:07:16.059 --> 00:07:20.115
stando alle ultime recensioni, prevedo che
avremo prenotazioni fin sopra i capelli.
144
00:07:20.145 --> 00:07:21.145
Eccolo lì.
145
00:07:21.191 --> 00:07:22.541
Chef Harry Davis.
146
00:07:22.815 --> 00:07:25.290
L'uomo, il mito, la leggenda!
147
00:07:26.918 --> 00:07:28.235
È un vero piacere, signore.
148
00:07:28.265 --> 00:07:29.365
Ellis Boone.
149
00:07:29.850 --> 00:07:32.780
- Mi scusi. Ci...
- Sono il socio silenzioso di Greta.
150
00:07:32.810 --> 00:07:35.345
Sì, ma ora che la signorina sta
aprendo un locale a Parigi,
151
00:07:35.375 --> 00:07:37.695
pare che i miei giorni di
silenzio siano finiti.
152
00:07:37.725 --> 00:07:40.975
Mi occuperò di tutti i dettagli
fastidiosi della sala.
153
00:07:41.089 --> 00:07:43.223
Ottimo. Quindi questa è...
154
00:07:43.253 --> 00:07:45.735
è una riunione dello staff?
Dovrei esserne a conoscenza?
155
00:07:45.765 --> 00:07:47.522
Beh, non saprei.
156
00:07:48.720 --> 00:07:50.588
Vedi qualcuno della cucina qui?
157
00:07:51.639 --> 00:07:52.639
No.
158
00:07:52.999 --> 00:07:54.049
Nessuno.
159
00:07:54.280 --> 00:07:56.703
Quindi, non so. Puoi
andare quando vuoi, direi.
160
00:07:56.733 --> 00:07:59.756
Puoi cominciare la preparazione,
tritare le erbette...
161
00:07:59.786 --> 00:08:00.786
Ok.
162
00:08:01.250 --> 00:08:03.168
Andrò a lavorare allora, posso?
163
00:08:03.198 --> 00:08:04.660
- Ok, ottimo.
- Ok.
164
00:08:05.883 --> 00:08:07.383
- Kaboom!
- Boom...
165
00:08:07.621 --> 00:08:09.874
- Questa poi...
- Sarò qui se hai bisogno, ok?
166
00:08:09.904 --> 00:08:11.337
- Eccellente.
- Va bene.
167
00:08:11.367 --> 00:08:12.367
Dunque,
168
00:08:12.651 --> 00:08:14.729
ragazzi, questo è quello che
penso dei vari settori...
169
00:08:15.571 --> 00:08:17.810
Le preferisci a tinta
unita o a fantasia?
170
00:08:17.840 --> 00:08:19.440
Beh, questo è morbido.
171
00:08:20.752 --> 00:08:21.770
Marc?
172
00:08:24.250 --> 00:08:25.600
- Marc!
- Bella!
173
00:08:26.130 --> 00:08:26.987
Bella?
174
00:08:27.057 --> 00:08:28.790
Sto scegliendo le lenzuola al posto tuo.
175
00:08:28.820 --> 00:08:30.660
Grazie, April.
Sei fantastica.
176
00:08:30.690 --> 00:08:32.510
Quindi è un'università online?
177
00:08:32.540 --> 00:08:35.190
No, volevo dire che dovresti
sceglierti le lenzuola da solo.
178
00:08:35.220 --> 00:08:37.345
Vanno bene quelle che hai in mano.
179
00:08:37.375 --> 00:08:39.050
Non devo pagarti niente, sicura?
180
00:08:39.080 --> 00:08:40.380
Non senza soldi.
181
00:08:41.797 --> 00:08:44.186
Perché lo fai davanti a lei?
Così mi rovini la piazza.
182
00:08:44.216 --> 00:08:46.384
Kimmie, puoi spolverare
gli scaffali, per favore?
183
00:08:46.414 --> 00:08:47.414
Sì. Certo.
184
00:08:50.677 --> 00:08:52.540
Sai che ti sto facendo
un favore, giusto?
185
00:08:52.570 --> 00:08:53.759
Non è una brava ragazza?
186
00:08:53.789 --> 00:08:55.960
Le lenzuola! Il favore sono le lenzuola!
187
00:08:55.990 --> 00:08:58.190
Di solito, le vendo a 300 dollari.
188
00:08:58.800 --> 00:09:00.357
Beh, questa sì che è una truffa.
189
00:09:00.387 --> 00:09:03.187
Ehi, quei dolcetti alla
cannella sono gratis?
190
00:09:13.192 --> 00:09:15.123
Nessun Nuovo Messaggio
191
00:09:21.240 --> 00:09:22.240
Ma che...
192
00:09:25.170 --> 00:09:26.890
Oh, no, no, no, no, no.
193
00:09:26.920 --> 00:09:28.970
Cosa... dalle 8:30 alle 9:00?
194
00:09:27.873 --> 00:09:29.657
5 MINUTI DI SOSTA CONSENTITI
DALLE 8:30 ALLE 9:00 E DALLE 13:30 ALLE 14:00
195
00:09:29.475 --> 00:09:32.627
Ma che significa? Che significa?
Me l'hanno portata via?
196
00:09:32.657 --> 00:09:33.907
Oh, tu. Sono...
197
00:09:34.463 --> 00:09:35.463
Ehi!
198
00:09:36.331 --> 00:09:37.331
Ehi, ciao!
199
00:09:37.580 --> 00:09:40.350
- Oh, per l'amor di Dio.
- Hai visto cos'è successo, eh?
200
00:09:40.380 --> 00:09:42.533
Sei rimasta a guardare mentre
mi portavano via la macchina?
201
00:09:42.563 --> 00:09:45.856
Prima mi rubi il posto e poi resti a guardare
mentre mi portano via la mia macchina?
202
00:09:45.886 --> 00:09:47.226
Che razza di persona sei?
203
00:09:47.256 --> 00:09:49.620
Voglio dire, che razza
di persona sono io?
204
00:09:49.650 --> 00:09:52.817
Giusto? Me lo merito.
Ecco che succede. Me lo merito.
205
00:09:52.847 --> 00:09:54.329
- Sali in macchina. Sali. Guarda.
- Cosa?
206
00:09:54.359 --> 00:09:57.185
Ho la foto del carro attrezzi
che ha preso la tua macchina.
207
00:09:57.215 --> 00:09:58.957
- Se sali in macchina
- Sì, posso...
208
00:09:58.987 --> 00:10:01.319
Ehi, ascolta. La tua scenata sta
rovinando il mio appostamento,
209
00:10:01.349 --> 00:10:03.841
- quindi sali in macchina.
- Appostamento?
210
00:10:03.871 --> 00:10:06.044
- Cosa sei, una poliziotta?
- Ti sembro una poliziotta?
211
00:10:06.074 --> 00:10:08.539
- No. Non...
- Sali in macchina. Sali in macchina.
212
00:10:08.569 --> 00:10:10.456
- Sali in macchina!
- Va bene, sto salendo!
213
00:10:10.486 --> 00:10:11.486
Pazzoide.
214
00:10:17.688 --> 00:10:20.640
Tovagliolini... bignè sul cruscotto...
215
00:10:21.740 --> 00:10:23.987
Ma questi bignè sono
della Bottega Louie?
216
00:10:24.017 --> 00:10:27.840
Cavolo, ok. Questo appostamento ha
dei rifornimenti degli di un re.
217
00:10:27.870 --> 00:10:30.335
- Chi stai spiando?
- Mio marito. Mio marito.
218
00:10:30.365 --> 00:10:32.004
Quel bugiardo, traditore,
219
00:10:32.034 --> 00:10:33.721
scopa coattone europee,
220
00:10:33.751 --> 00:10:36.451
- Ok...
- porco bastardo che chiamo marito.
221
00:10:36.494 --> 00:10:38.094
La sua amante vive lì.
222
00:10:38.418 --> 00:10:39.418
Credo.
223
00:10:40.606 --> 00:10:41.606
Senti...
224
00:10:43.155 --> 00:10:46.205
non è che lo hai visto,
mentre passavi nell'atrio?
225
00:10:48.699 --> 00:10:50.449
Oh. Vuoi dire quel tizio?
226
00:10:54.939 --> 00:10:55.939
È lui.
227
00:10:56.160 --> 00:10:58.806
È da solo. È
da solo. È da solo.
228
00:10:58.836 --> 00:11:01.625
Dov'è la tua sgualdrina?
Dov'è la tua sgualdrina, paparino?
229
00:11:01.655 --> 00:11:03.636
Andiamo, piccola sgualdrina, dove sei?
230
00:11:03.666 --> 00:11:05.760
- Oh, già, la sgualdrina si farà una doccia.
- Dov'è?
231
00:11:05.790 --> 00:11:07.440
Rinfrescata post-sesso.
232
00:11:09.774 --> 00:11:11.324
Oh, sì, scusa. Scusa.
233
00:11:11.629 --> 00:11:12.829
Sì, scusami.
234
00:11:13.686 --> 00:11:14.786
Scusa tanto.
235
00:11:16.176 --> 00:11:19.126
Vuoi che ti porti al
deposito delle auto o cosa?
236
00:11:19.469 --> 00:11:20.122
Ok.
237
00:11:28.269 --> 00:11:29.930
Oh, chi è che l'ha attaccato qui?
238
00:11:29.960 --> 00:11:31.710
Ehm, sono stato io, Chef.
239
00:11:31.799 --> 00:11:33.599
Pensavo potesse ispirarla.
240
00:11:34.240 --> 00:11:35.440
Grazie, amico.
241
00:11:37.337 --> 00:11:38.337
Stai bene?
242
00:11:38.514 --> 00:11:40.840
Volevo solo dire che è stato un onore...
243
00:11:40.870 --> 00:11:42.820
poter lavorare con lei, chef.
244
00:11:43.346 --> 00:11:44.996
Laurie, ma che succede?
245
00:11:45.867 --> 00:11:47.867
Ellis mi ha appena licenziata.
246
00:11:48.394 --> 00:11:51.394
- Io, Ava, Rico, Marco, tutti via...
- Ok, non...
247
00:11:52.966 --> 00:11:54.866
non andare da nessuna parte.
248
00:12:05.240 --> 00:12:07.582
- Devo parlarti. Esci.
- Non è il momento.
249
00:12:07.612 --> 00:12:09.000
Sì, che è il momento. Andiamo.
250
00:12:09.030 --> 00:12:11.430
Non lo vedi che qui siamo in riunione?
251
00:12:13.012 --> 00:12:14.640
Allora, ehi, sono Harry.
252
00:12:14.670 --> 00:12:16.130
- Niko.
- È un piacere, Niko.
253
00:12:16.160 --> 00:12:19.354
Non vorrei interrompervi, ma potresti uscire,
così io e Ellis possiamo parlare
254
00:12:19.384 --> 00:12:21.191
- del menù per un momento?
- D'accordo.
255
00:12:21.221 --> 00:12:22.371
Ti ringrazio.
256
00:12:25.426 --> 00:12:27.688
- Chi cavolo pensi di essere?
- Non iniziare così, con me.
257
00:12:27.718 --> 00:12:29.824
Ma non puoi arrivare qui
e licenziare il mio staff
258
00:12:29.854 --> 00:12:32.447
perché, fammi indovinare,
non sono abbastanza attraenti?
259
00:12:32.477 --> 00:12:35.365
Ehi, non è divertente. Quelle persone
hanno aiutato ad inaugurare questo posto.
260
00:12:35.395 --> 00:12:37.545
L'inaugurazione è passata, amico.
261
00:12:37.904 --> 00:12:40.668
È un evento che si organizza
una sola volta. Tocca a me
262
00:12:40.698 --> 00:12:43.110
tenere in piedi questo teatrino e
voglio vedere qualcosa di carino.
263
00:12:43.140 --> 00:12:44.959
Chi sei? Sul serio parli sempre così?
264
00:12:44.989 --> 00:12:46.039
Di fatto...
265
00:12:46.380 --> 00:12:49.310
l'unica bambolina che valeva
la pena tenere era...
266
00:12:49.340 --> 00:12:51.823
quell'organizzatrice di
feste che si è licenziata.
267
00:12:51.853 --> 00:12:53.143
Un attimo, amore.
268
00:12:53.198 --> 00:12:55.098
Qual era il suo nome? Era...
269
00:12:55.599 --> 00:12:56.599
Joss.
270
00:12:58.203 --> 00:12:59.203
Oh...
271
00:12:59.504 --> 00:13:00.504
quella sì
272
00:13:00.535 --> 00:13:02.785
che aveva un culo come Dio comanda.
273
00:13:04.400 --> 00:13:05.842
Greta, tesoro.
274
00:13:06.465 --> 00:13:08.632
No, no, no, no.
Non mi disturbi affatto.
275
00:13:08.662 --> 00:13:12.012
No, la persona con cui parlavo
se ne sta giusto andando.
276
00:13:18.921 --> 00:13:20.615
- Lei è Karen Kim, sì?
- Sì.
277
00:13:20.645 --> 00:13:24.119
È venuta per la preparazione alla raccolta
di cellule staminali per Vivian Adams?
278
00:13:24.149 --> 00:13:25.199
Sì, esatto.
279
00:13:25.451 --> 00:13:27.431
Il farmaco che le inietteremo tra poco
280
00:13:27.461 --> 00:13:30.186
stimolerà il rilascio delle cellule
staminali nel suo flusso sanguigno,
281
00:13:30.216 --> 00:13:32.030
per rendere la raccolta più semplice.
282
00:13:32.060 --> 00:13:34.264
Le faremo un'iniezione al
giorno per cinque giorni.
283
00:13:34.294 --> 00:13:35.650
Sì, lo so. La ringrazio.
284
00:13:35.680 --> 00:13:37.544
Ha cambiato indirizzo o assicurazione?
285
00:13:37.574 --> 00:13:38.384
No.
286
00:13:38.414 --> 00:13:41.864
Il suo contatto di emergenza
è Savannah Davis. È corretto?
287
00:13:47.060 --> 00:13:49.350
Ehi, grazie per aver badato
a Scotty, questa mattina.
288
00:13:49.380 --> 00:13:52.064
Mi hai dato l'opportunità di
aiutare Marc con alcune cose.
289
00:13:52.094 --> 00:13:55.360
Ecco un ragazzo che ha bisogno
di tutto l'aiuto possibile.
290
00:13:55.390 --> 00:13:58.190
- Secondo me, zio Marc è forte.
- "Zio Marc"?
291
00:13:59.043 --> 00:14:01.143
Sì, ma tecnicamente non è tuo...
292
00:14:02.540 --> 00:14:03.410
Va bene.
293
00:14:03.440 --> 00:14:07.640
- Non so perché hai dei problemi con lui.
- No, non ne ho. Mi piace. È...
294
00:14:07.698 --> 00:14:09.348
zio Marc, quello forte.
295
00:14:12.574 --> 00:14:13.624
Comunque,
296
00:14:13.973 --> 00:14:17.274
visto che in effetti hai fatto
la babysitter, mi sembra
297
00:14:17.423 --> 00:14:18.983
più che giusto...
298
00:14:20.003 --> 00:14:21.003
pagarti.
299
00:14:21.182 --> 00:14:22.182
Pagarmi?
300
00:14:22.477 --> 00:14:23.698
È mio fratello!
301
00:14:23.728 --> 00:14:25.078
Che problemi hai?
302
00:14:25.371 --> 00:14:26.371
Luc...
303
00:14:29.912 --> 00:14:32.212
Allora, da quanto tempo sei sposata?
304
00:14:33.281 --> 00:14:34.631
Quasi dieci anni.
305
00:14:36.466 --> 00:14:37.890
Quando ha iniziato a tradirti?
306
00:14:37.920 --> 00:14:39.320
Non ha importanza.
307
00:14:39.387 --> 00:14:41.137
Oh, no. Scusa. Scusami.
308
00:14:41.863 --> 00:14:43.463
Oh, qui gira a destra.
309
00:14:46.188 --> 00:14:47.384
Senti, posso...?
310
00:14:48.958 --> 00:14:51.227
- No, lascia perdere.
- Dimmi pure.
311
00:14:51.257 --> 00:14:53.008
Perché stai ancora con lui?
312
00:14:53.038 --> 00:14:54.038
Per soldi.
313
00:14:54.619 --> 00:14:55.919
- Ah...
- No.
314
00:14:56.297 --> 00:14:58.747
Non per i suoi soldi.
Per i miei soldi.
315
00:14:59.115 --> 00:15:00.690
- I miei soldi.
- Beh, allora...
316
00:15:00.720 --> 00:15:03.422
Se non dimostro queste sue
abitudini da sporcaccione,
317
00:15:03.452 --> 00:15:06.510
allora dovrò dargli la metà
del mio patrimonio netto.
318
00:15:06.540 --> 00:15:09.540
E se lo può scordare.
Se lo può proprio scordare.
319
00:15:10.001 --> 00:15:13.379
Non dopo che ho impiegato vent'anni
a costruire il mio marchio.
320
00:15:13.409 --> 00:15:14.595
Il tuo marchio?
321
00:15:14.625 --> 00:15:15.625
Sì.
322
00:15:18.333 --> 00:15:20.333
Fermi tutti, non sarai mica...
323
00:15:22.518 --> 00:15:24.518
Ma sì, sei tu!
Calista Raines?
324
00:15:24.629 --> 00:15:25.892
Se lo twitti, ti uccido.
325
00:15:25.922 --> 00:15:28.440
- Dio mio! Ero sicura di averti già vista!
- Metti giù il cellulare.
326
00:15:28.470 --> 00:15:29.470
Io...
327
00:15:29.723 --> 00:15:31.030
Calista Raines! Cavolo!
328
00:15:31.060 --> 00:15:34.510
Ma lo sai che sei, tipo, una delle
mia stiliste preferite di sempre?
329
00:15:34.540 --> 00:15:37.140
Credo di avere quattro
imitazioni di tuoi capi!
330
00:15:37.170 --> 00:15:39.479
Oh, scusa. Il fatto è
che sono davvero cari.
331
00:15:39.509 --> 00:15:43.661
Ma perché un'icona della moda importante
come te sta pedinando suo marito?
332
00:15:43.691 --> 00:15:46.768
Sei fantastica. Perché non hai ingaggiato un
investigatore privato o qualcosa del genere?
333
00:15:46.798 --> 00:15:49.156
Beh, sì. Però Luca li
scoprirebbe e li pagherebbe
334
00:15:49.186 --> 00:15:50.918
il doppio per lasciarlo
in pace, quindi...
335
00:15:50.948 --> 00:15:54.148
Beh, ci metteresti molto
meno se usassi con quella...
336
00:15:54.342 --> 00:15:56.142
cosa del "Trova il mio iPhone".
337
00:15:56.172 --> 00:15:57.561
- Dimmi di più.
- Sei seria?
338
00:15:57.591 --> 00:16:00.939
In pratica è un dispositivo di localizzazione.
Lo installi nel suo cellulare e...
339
00:16:00.969 --> 00:16:03.698
così avrai il segnale GPS del
traditore. Ti dirà dove si trova.
340
00:16:03.728 --> 00:16:07.032
- Cavolo se sei una svitata geniale!
- Beh, sono un po' fuori di testa!
341
00:16:07.062 --> 00:16:11.248
Tu? Ma per favore. Solo oggi, ho bevuto nove
caffè e mangiato tre volte in macchina.
342
00:16:11.278 --> 00:16:14.919
- Scusami, so come può sembrare.
- No, no, credimi, ti capisco.
343
00:16:14.949 --> 00:16:18.910
Passare la vita sulle tracce di qualcuno
che non vuole essere trovato...
344
00:16:18.940 --> 00:16:20.190
ne so qualcosa.
345
00:16:23.189 --> 00:16:25.755
Mi sono innamorata dell'ex
marito di mia sorella.
346
00:16:25.785 --> 00:16:29.170
E due settimane fa lei ci ha visti baciarci
in spiaggia, mi ha ripudiata e se n'è andata.
347
00:16:29.200 --> 00:16:32.400
Quindi è da allora che sto
cercando di rintracciarla.
348
00:16:33.286 --> 00:16:35.164
Avrei sempre voluto una sorella.
349
00:16:35.194 --> 00:16:37.444
Deve essere difficile perderne una.
350
00:16:39.487 --> 00:16:42.737
Beh, ti ringrazio per aver
detto questo e nient'altro.
351
00:16:44.800 --> 00:16:46.166
Ok.
352
00:16:46.766 --> 00:16:48.766
Siamo arrivate, a quanto pare.
353
00:16:53.064 --> 00:16:53.953
Ehi,
354
00:16:53.983 --> 00:16:57.167
ascolta, spero di non essere
troppo sfrontata o cosa, ma
355
00:16:57.197 --> 00:17:00.737
non mi capita tutti i giorni di venir
scarrozzata da una stilista di fama mondiale
356
00:17:00.767 --> 00:17:03.928
che fa vestiti per i quali sarei
letteralmente disposta a uccidere. Sono...
357
00:17:03.958 --> 00:17:06.690
un'organizzatrice di eventi.
Ti lascio il mio biglietto. Non so se...
358
00:17:06.720 --> 00:17:09.020
Beh, ho già l'uomo giusto, ma lo terrò.
359
00:17:09.580 --> 00:17:10.580
Forte.
360
00:17:11.122 --> 00:17:12.122
Ciao, ciao.
361
00:17:16.065 --> 00:17:18.285
Chi l'ha fatta, questa porcheria?
362
00:17:19.719 --> 00:17:22.404
- È perché non abbiamo trovato le ostriche?
- No,
363
00:17:22.434 --> 00:17:24.084
Phil, non è per quello.
364
00:17:26.514 --> 00:17:29.414
Quindi vuoi davvero farlo
davanti al tuo staff?
365
00:17:29.556 --> 00:17:31.547
Cosa staremmo facendo, Ellis?
366
00:17:33.767 --> 00:17:35.693
Ragazzi, che ne dite,
andiamo a farci un giro?
367
00:17:35.723 --> 00:17:37.373
Su, su, forza. Andiamo.
368
00:17:40.030 --> 00:17:42.080
Non è il tuo ristorante, Harry.
369
00:17:42.118 --> 00:17:45.430
- È il mio.
- E di Greta, la donna che mi ha assunto, no?
370
00:17:45.460 --> 00:17:46.745
Non proprio, no.
371
00:17:46.775 --> 00:17:49.345
Sai, da quando hai soffiato
la ragazza a Scott Trosman
372
00:17:49.375 --> 00:17:52.838
lui non voleva più avere nulla
a che fare con questo posto.
373
00:17:52.868 --> 00:17:54.293
Così mi ha venduto la sua quota.
374
00:17:54.323 --> 00:17:57.173
E adesso possiedo il 65%
di questo ristorante.
375
00:17:58.782 --> 00:17:59.832
Già, lo so.
376
00:17:59.932 --> 00:18:01.600
C'è una certa ironia, vero?
377
00:18:01.630 --> 00:18:03.592
A ogni modo, torniamo ai nostri ruoli.
378
00:18:03.622 --> 00:18:05.887
Io sono il proprietario e sto là fuori.
379
00:18:05.917 --> 00:18:07.785
E tu, proprio come Paco il lavapiatti,
380
00:18:07.815 --> 00:18:09.215
lavori qui dentro.
381
00:18:10.895 --> 00:18:14.408
Non sei il volto di questa attività,
le persone non vengono qui per vedere te.
382
00:18:14.438 --> 00:18:16.198
Vengono, con i loro smartphone in mano,
383
00:18:16.228 --> 00:18:20.278
con la patetica speranza di intravedere
Greta Jager e questo è quanto.
384
00:18:21.351 --> 00:18:23.993
Quindi, da oggi in poi,
stai al tuo posto.
385
00:18:24.023 --> 00:18:25.750
Non piombare nel mio ufficio.
386
00:18:25.780 --> 00:18:27.343
Non farti vedere nella mia sala.
387
00:18:27.373 --> 00:18:28.373
Cucina.
388
00:18:28.462 --> 00:18:29.612
O licenziati.
389
00:18:30.272 --> 00:18:31.672
Sta a te decidere.
390
00:18:36.510 --> 00:18:37.910
Joss, sei in casa?
391
00:18:38.457 --> 00:18:39.857
Sono al gabinetto.
392
00:18:56.513 --> 00:18:57.888
Oh, mio Dio!
393
00:18:58.226 --> 00:19:00.926
Non indovinerai mai chi
ho incontrato oggi.
394
00:19:03.803 --> 00:19:05.253
Che succede? Cos'è?
395
00:19:07.293 --> 00:19:08.893
Una cartolina da Savi.
396
00:19:12.471 --> 00:19:13.571
E cosa dice?
397
00:19:14.374 --> 00:19:16.259
"Viva e vegeta in Italia".
398
00:19:18.742 --> 00:19:19.743
Tutto qui?
399
00:19:20.434 --> 00:19:21.534
Sì, è tutto.
400
00:19:23.213 --> 00:19:24.363
Fammi vedere.
401
00:19:25.953 --> 00:19:27.128
- No.
- Dammela.
402
00:19:27.158 --> 00:19:29.458
- Joss.
- Karen, lasciamela vedere.
403
00:19:31.099 --> 00:19:32.899
"Viva e vegeta in Italia.
404
00:19:36.715 --> 00:19:38.115
Non dirlo a Joss".
405
00:19:46.340 --> 00:19:47.540
Vuoi parlarne?
406
00:19:47.580 --> 00:19:48.580
No.
407
00:19:51.494 --> 00:19:54.231
VIVA E VEGETA IN ITALIA.
NON DIRLO A JOSS.
408
00:19:57.582 --> 00:19:59.182
Ok, un attimo. Arrivo.
409
00:20:01.422 --> 00:20:03.252
Scotty ha morso un ragazzino.
410
00:20:03.282 --> 00:20:04.898
- Come?
- Mi hanno chiamato da scuola,
411
00:20:04.928 --> 00:20:07.418
più tardi devo andare a parlare
col preside e sembrava incazzato.
412
00:20:07.448 --> 00:20:09.604
Pare sia una cosa seria.
Può essere sospeso.
413
00:20:09.634 --> 00:20:12.019
- Quale scuola?
- Le elementari di Cross Bridge.
414
00:20:12.049 --> 00:20:15.366
- È una delle peggiori di Los Angeles!
- È vicina all'area attrezzata per il camper.
415
00:20:15.396 --> 00:20:16.902
Non potevi cercarne uno migliore?
416
00:20:16.932 --> 00:20:19.978
Beh, non è che Beverly Hills pulluli di aree
attrezzate come ci si potrebbe aspettare!
417
00:20:20.008 --> 00:20:21.957
Ma almeno ti sei informato
su questa scuola?
418
00:20:21.987 --> 00:20:23.229
L'ho cercata su Yelp!
419
00:20:23.259 --> 00:20:24.259
L'hai...
420
00:20:24.490 --> 00:20:26.360
Ehi, sto facendo del mio meglio.
421
00:20:26.390 --> 00:20:27.831
Ne sei sicuro, Marc?
422
00:20:27.861 --> 00:20:30.672
Perché a me sembra tu stia
facendo il minimo sindacale.
423
00:20:30.702 --> 00:20:34.052
Flirti con le commesse.
Scotty dorme su lenzuola bucate.
424
00:20:34.194 --> 00:20:36.114
Se ne va in giro con
dei capelli da pazzo.
425
00:20:36.144 --> 00:20:39.085
Probabilmente lo prendono in giro e,
forse, è per questo che...
426
00:20:39.115 --> 00:20:40.115
morde.
427
00:20:40.414 --> 00:20:43.765
- Non ci credo.
- Invece è così. Sta succedendo sul serio.
428
00:20:43.795 --> 00:20:47.937
E tu dovrai iniziare a pensare,
in primo luogo, a cosa è meglio per Scotty.
429
00:20:47.967 --> 00:20:50.784
Ehi, secondo te, su cosa le
ho basate le mie decisioni?
430
00:20:50.814 --> 00:20:53.393
Perché la situazione è anni luce
lontana da ciò che è meglio per me.
431
00:20:53.423 --> 00:20:54.915
Beh, benvenuto fra i genitori.
432
00:20:54.945 --> 00:20:56.945
Prendi la bicicletta e pedala!
433
00:20:58.322 --> 00:21:03.022
Lo sai che siamo qui solo perché hai cercato
mia sorella e le hai chiesto una mano?
434
00:21:04.829 --> 00:21:07.029
Ed è tutto quel che volevo da te.
435
00:21:07.510 --> 00:21:08.477
Ok, Marc...
436
00:21:08.507 --> 00:21:11.800
No, no, no. Sai una cosa, non penso di avere
bisogno di sentire altre cavolate moraliste
437
00:21:11.830 --> 00:21:15.052
da una donna che non riesce a convincere la
sua stessa figlia a guardarla negli occhi.
438
00:21:15.082 --> 00:21:17.201
Quindi sì, buona fortuna
con tua figlia che ti odia.
439
00:21:17.231 --> 00:21:19.581
Io e Scotty staremo per conto nostro.
440
00:21:25.123 --> 00:21:28.398
No, io devo... devo parlare
con il direttore dell'hotel.
441
00:21:37.324 --> 00:21:38.374
Fantastico.
442
00:21:38.550 --> 00:21:40.300
Perché non fai una pausa?
443
00:21:40.372 --> 00:21:42.289
Adesso non ho tempo di
camminare con te, Karen.
444
00:21:42.319 --> 00:21:44.469
Sei arrivata in fondo alla lista.
445
00:21:44.941 --> 00:21:46.391
Numero sconosciuto.
446
00:21:46.436 --> 00:21:47.649
Eccoci. Pronto?
447
00:21:47.679 --> 00:21:49.210
Il bastardo si sta spostando.
448
00:21:49.240 --> 00:21:50.095
Chi parla?
449
00:21:50.125 --> 00:21:51.355
Sono Calista.
450
00:21:51.779 --> 00:21:53.950
- Oh, mio Dio, ciao.
- Ho fatto come mi avevi detto,
451
00:21:53.980 --> 00:21:55.670
ho hackerato il sistema.
452
00:21:55.700 --> 00:21:57.313
- Cosa?
- Ho hackerato il sistema!
453
00:21:57.343 --> 00:21:59.888
Ho fatto quella cosa del
"Trova il mio iPhone".
454
00:21:59.918 --> 00:22:00.881
Ha funzionato?
455
00:22:00.911 --> 00:22:03.102
Sì! Sto guardando la sua auto adesso.
456
00:22:03.132 --> 00:22:04.902
È diretto a nord sulla Flower.
457
00:22:04.932 --> 00:22:08.027
Scommetto che sta andando in quello
squallido hotel che gli piace tanto.
458
00:22:08.057 --> 00:22:10.580
Vengo a prenderti.
Mi serve aiuto. Dimmi dove abiti.
459
00:22:10.610 --> 00:22:12.945
Ok, ok. Devi solo fare un bel
respiro prima di partire.
460
00:22:12.975 --> 00:22:14.875
Ti mando subito l'indirizzo.
461
00:22:31.670 --> 00:22:32.970
Ehi. Sono Karen.
462
00:22:33.588 --> 00:22:35.388
Ti va un po' di compagnia?
463
00:22:43.846 --> 00:22:45.396
Ciao. Hai un momento?
464
00:22:46.912 --> 00:22:47.962
Entra pure.
465
00:22:59.941 --> 00:23:01.624
Posso offrirti qualcosa?
466
00:23:01.654 --> 00:23:02.704
No, grazie.
467
00:23:03.938 --> 00:23:05.138
Volevo solo...
468
00:23:05.171 --> 00:23:07.371
passare per dirti che mi dispiace.
469
00:23:08.189 --> 00:23:11.610
Le cose sono state difficili
tra me e Lucy, come sai, e...
470
00:23:11.640 --> 00:23:13.690
non la sto gestendo molto bene.
471
00:23:14.172 --> 00:23:16.631
Sono nervosa e tendo a giudicare...
472
00:23:17.370 --> 00:23:20.020
Ma queste sono le
lenzuola che ti ho dato?
473
00:23:20.533 --> 00:23:21.439
Scusa.
474
00:23:21.469 --> 00:23:22.569
Mi dispiace.
475
00:23:22.988 --> 00:23:24.388
No, è tutto ok.
476
00:23:25.024 --> 00:23:26.124
Hai ragione.
477
00:23:27.278 --> 00:23:28.910
Non ero pronto per tutto questo, April.
478
00:23:28.940 --> 00:23:32.640
Cioè, non ho mai badato a Scotty
per più di tre ore alla volta.
479
00:23:32.760 --> 00:23:36.710
Sai, andavamo allo zoo o a vedere
un film e poi lo riportavo a casa.
480
00:23:38.136 --> 00:23:40.489
- Insomma, adoro quel bambino, ma...
- Sì, lo so.
481
00:23:40.519 --> 00:23:42.819
Non è uno stile
di vita adatto a me.
482
00:23:43.928 --> 00:23:48.607
Sono uno che non ha nulla e che non ha
obblighi. Non è la descrizione di un padre.
483
00:23:48.637 --> 00:23:49.980
Quindi, cosa vuoi fare?
484
00:23:50.010 --> 00:23:51.010
Non lo so.
485
00:23:51.686 --> 00:23:52.849
Non l'ho chiesto io.
486
00:23:52.879 --> 00:23:54.620
- Ma hai accettato.
- Forse ho sbagliato.
487
00:23:54.650 --> 00:23:57.725
Forse dovrei solo chiamare Miranda e dirle:
"Senti, mi dispiace, ma devi tornare a casa".
488
00:23:57.755 --> 00:23:59.305
Cosa ne diresti se...
489
00:23:59.926 --> 00:24:01.176
ti aiutassi io?
490
00:24:02.332 --> 00:24:05.340
Senza più critiche o tentativi
di controllarti, ma...
491
00:24:05.370 --> 00:24:07.131
cercando davvero di aiutarti.
492
00:24:10.420 --> 00:24:13.178
Non sono psicologicamente pronto
ad incontrare quel preside.
493
00:24:13.208 --> 00:24:14.358
Verrò con te.
494
00:24:14.654 --> 00:24:15.954
Grazie al cielo!
495
00:24:16.601 --> 00:24:19.007
Guarda caso, sono molto
brava con i presidi.
496
00:24:19.037 --> 00:24:20.237
Non ne dubito.
497
00:24:24.894 --> 00:24:27.145
Harry, per favore, chiama me
o il ristorante appena puoi.
498
00:24:27.175 --> 00:24:29.944
- Sbrigati, ti prego.
- Ok, ascoltate tutti quanti.
499
00:24:29.974 --> 00:24:31.398
Questa è una serata importante.
500
00:24:31.428 --> 00:24:34.552
Stasera viene il mio amico Joe Zee con un
seguito di VIP di Hollywood e compagnia bella
501
00:24:34.582 --> 00:24:36.489
perciò esigo la perfezione.
502
00:24:36.920 --> 00:24:38.020
Dov'è Harry?
503
00:24:38.604 --> 00:24:39.840
Non... non è venuto.
504
00:24:39.870 --> 00:24:42.190
- Mi prendi in giro?
- No, signore, per niente.
505
00:24:42.220 --> 00:24:44.150
- Bene, chiamalo!
- L'ho appena fatto.
506
00:24:44.180 --> 00:24:45.436
- Chiamalo di nuovo.
- Ok.
507
00:24:45.466 --> 00:24:46.566
- Ok.
- Ok.
508
00:25:39.739 --> 00:25:43.088
SPACCA TUTTO DOMANI SERA!
TE LO MERITI. BACI, JOSS
509
00:25:49.414 --> 00:25:50.414
Ehi!
510
00:25:50.894 --> 00:25:52.894
Entra pure. Non essere timida.
511
00:25:55.071 --> 00:25:56.139
Uh, cos'è?
512
00:25:56.241 --> 00:25:59.168
L'occorrente per un po' di aromaterapia
rilassante e un kit per la manicure.
513
00:25:59.198 --> 00:26:02.041
Oh! Come facevi a saperlo?
Le mie unghie sono un disastro.
514
00:26:02.071 --> 00:26:05.778
Nei momenti difficili, la manicure
è l'ultima cosa a cui si pensa.
515
00:26:05.808 --> 00:26:06.808
Siediti.
516
00:26:07.580 --> 00:26:08.580
Come stai?
517
00:26:08.670 --> 00:26:11.200
Mi sento come un qualcosa
che viene dal futuro.
518
00:26:11.230 --> 00:26:13.760
Anche se nel futuro probabilmente
sarà tutto senza fili.
519
00:26:13.790 --> 00:26:14.990
Probabilmente.
520
00:26:15.520 --> 00:26:16.876
Allora, come mai sei qui?
521
00:26:16.906 --> 00:26:18.510
Wow! Vai subito al punto, tu.
522
00:26:18.540 --> 00:26:21.350
La vita è troppo breve.
Al diavolo le sceneggiate.
523
00:26:21.380 --> 00:26:23.725
Ho pensato a te molto spesso e...
524
00:26:23.887 --> 00:26:26.087
mi è capitata una giornata libera.
525
00:26:28.297 --> 00:26:32.520
Oggi dovevo andare al centro benessere con la
mia migliore amica, Savi. Andiamo ogni mese.
526
00:26:32.550 --> 00:26:33.726
Cos'è successo?
527
00:26:33.756 --> 00:26:35.356
È scappata dal Paese.
528
00:26:36.435 --> 00:26:39.135
Senza tanti arrivederci
né una spiegazione,
529
00:26:39.490 --> 00:26:42.230
lasciandomi con la paura che fosse morta
o che fosse stata rapita o peggio.
530
00:26:42.260 --> 00:26:44.913
- Cosa c'è peggio della morte?
- Non lo so!
531
00:26:44.943 --> 00:26:45.943
Non lo so.
532
00:26:46.038 --> 00:26:47.538
Sono incazzata nera.
533
00:26:47.620 --> 00:26:49.230
Non sono io quella che l'ha ferita!
534
00:26:49.260 --> 00:26:51.505
- Non l'ho baciato io, il suo ex marito.
- Chi è stato?
535
00:26:51.535 --> 00:26:53.352
- Sua sorella.
- Oh...
536
00:26:53.600 --> 00:26:54.991
Quindi è ferita
537
00:26:55.189 --> 00:26:57.572
e arrabbiata e imbarazzata. Lo capisco!
538
00:26:57.602 --> 00:27:00.149
Ma sapeva che anch'io
avevo i miei problemi
539
00:27:00.179 --> 00:27:02.789
e non si è fatta sentire
per due settimane.
540
00:27:02.819 --> 00:27:05.818
Due settimane di chiamate,
messaggi ed email a cui non ha risposto.
541
00:27:05.848 --> 00:27:08.048
Senza parlare delle notti insonni.
542
00:27:09.390 --> 00:27:11.790
Credevo che lei fosse la mia famiglia.
543
00:27:12.427 --> 00:27:16.838
Ho deciso di non trasferirmi a Boston con
un uomo perché lei era la mia famiglia.
544
00:27:16.868 --> 00:27:18.468
Eri innamorata di lui?
545
00:27:18.588 --> 00:27:19.588
No.
546
00:27:20.367 --> 00:27:21.320
Karen.
547
00:27:21.350 --> 00:27:24.180
Scusami, non dovrei gettarti
questo peso sulle spalle.
548
00:27:24.210 --> 00:27:26.893
Ok, ma l'ultima cosa
che sei è un peso.
549
00:27:27.310 --> 00:27:28.166
Ma...
550
00:27:28.196 --> 00:27:29.170
Ma?
551
00:27:29.200 --> 00:27:32.510
Ma sembra che la tua amica
abbia subito un duro colpo
552
00:27:32.540 --> 00:27:35.010
e si stia prendendo un po'
di tempo per sé stessa.
553
00:27:35.040 --> 00:27:36.710
Che c'è di male, in questo?
554
00:27:36.740 --> 00:27:39.400
Ascolta, quando mi arrabbio,
come lo sei tu adesso...
555
00:27:39.430 --> 00:27:42.310
- Tu ti arrabbi?
- È difficile da credere, lo so.
556
00:27:42.340 --> 00:27:43.890
Ma, quando mi capita,
557
00:27:44.150 --> 00:27:47.310
di solito finisco con il realizzare
che sotto tutta quella...
558
00:27:47.340 --> 00:27:49.340
rabbia, in realtà sono solo...
559
00:27:49.927 --> 00:27:50.977
spaventata.
560
00:27:54.226 --> 00:27:56.276
Allora, cosa ti spaventa, Karen?
561
00:28:05.178 --> 00:28:06.178
Ci sono.
562
00:28:07.803 --> 00:28:08.990
Ok...
563
00:28:09.020 --> 00:28:11.163
sto guardando.
564
00:28:12.018 --> 00:28:14.438
Non lo vedo. Sei sicura
sia il posto giusto?
565
00:28:14.468 --> 00:28:16.521
No, non sto parcheggiando.
Non sto parcheggiando. Via.
566
00:28:16.551 --> 00:28:18.594
Sì, è il posto giusto. Senti...
567
00:28:18.624 --> 00:28:21.190
il segnale del suo
cellulare è qui. È... è lì.
568
00:28:21.220 --> 00:28:24.020
- Continua a cercarlo.
- Ok, lo sto cercando.
569
00:28:24.402 --> 00:28:26.730
Ok, io... Grazie per esserti prestata.
570
00:28:26.760 --> 00:28:30.760
Oh, con piacere. È la migliore distrazione
del mondo dalla mia vita deprimente.
571
00:28:31.053 --> 00:28:33.961
Ok. Non è lui, nemmeno lui...
572
00:28:34.065 --> 00:28:36.265
ragazzo molto carino, ma non è lui.
573
00:28:39.352 --> 00:28:40.505
Oh, Dio, è lui.
574
00:28:40.720 --> 00:28:41.720
È lui?
575
00:28:42.090 --> 00:28:43.090
Con chi è?
576
00:28:43.418 --> 00:28:44.322
È con...
577
00:28:44.352 --> 00:28:46.829
la... la... la donna con le
gambe che non finiscono più?
578
00:28:46.859 --> 00:28:48.601
- Quella bionda?
- No...
579
00:28:48.631 --> 00:28:50.631
- Credo sia da solo.
- Merda.
580
00:28:51.140 --> 00:28:54.119
Oh, no, no, no, aspetta. Il cameriere gli ha
appena portato due bicchieri di champagne.
581
00:28:54.149 --> 00:28:55.830
Quindi sta per incontrare qualcuno.
582
00:28:55.860 --> 00:28:58.410
O ha molta sete o voglia di festeggiare.
583
00:28:58.580 --> 00:29:02.165
Sono sicura che lui le ficcherà la
lingua in gola non appena arriverà,
584
00:29:02.195 --> 00:29:03.878
perché è un uomo di grande classe.
585
00:29:03.908 --> 00:29:06.508
Quindi tieniti pronta
a scattare una foto.
586
00:29:06.577 --> 00:29:08.427
Sì, sì, certo! Ci penso io.
587
00:29:15.012 --> 00:29:16.290
Oh! Wow!
588
00:29:16.320 --> 00:29:19.484
Quelle gambe non finiscono
davvero più, vero? È stranissimo.
589
00:29:19.514 --> 00:29:20.394
Lei è lì?
590
00:29:20.424 --> 00:29:21.831
Sì, credo di sì.
591
00:29:22.062 --> 00:29:23.712
Sì, lui si sta alzando.
592
00:29:23.910 --> 00:29:25.190
Lei va verso di lui...
593
00:29:25.220 --> 00:29:26.202
L'ho beccato,
594
00:29:26.232 --> 00:29:28.146
quel pezzo di merda.
595
00:29:28.176 --> 00:29:30.576
L'ho beccato, alla fine ce l'ho fatta!
596
00:29:31.643 --> 00:29:35.896
Oh! Io... credo sia un numero europeo.
È... è... Credo sia dall'Italia. Pronto?
597
00:29:35.926 --> 00:29:37.126
No, no. Jo...
598
00:29:37.346 --> 00:29:38.170
Joss?
599
00:29:38.200 --> 00:29:40.461
Savi, non ti sento. Tu mi senti? Pronto?
600
00:29:40.491 --> 00:29:43.262
Aspetta, pronto, Savi? Ti prego,
non attaccare. Ancora non ti sento. Pronto?
601
00:29:43.292 --> 00:29:46.192
- Pronto? Cavolo. Pronto?
- Pronto? Sì, pronto?
602
00:29:47.013 --> 00:29:49.800
Sono la direttrice del
Luna Hotel Baglioni.
603
00:29:50.950 --> 00:29:52.955
La donna che cerca è stata qui,
604
00:29:52.985 --> 00:29:55.043
ma è partita una settimana fa.
605
00:29:55.360 --> 00:29:57.426
Non so dove lei andata.
Mi dispiace.
606
00:29:59.210 --> 00:30:00.507
Joss! Joss!
607
00:30:00.537 --> 00:30:02.600
- Oh... eccomi. Io...
- Joss, che succede?
608
00:30:02.630 --> 00:30:03.920
Scusami. Scusami. Ci sono.
609
00:30:03.950 --> 00:30:05.980
Mi hai fatto venire un infarto.
610
00:30:06.010 --> 00:30:07.860
Joss, hai scattato la foto?
611
00:30:18.875 --> 00:30:23.340
Pensavo fossimo in un ristorante.
È strano, perché non c'è niente da mangiare.
612
00:30:24.209 --> 00:30:27.420
Scusa, puoi controllare a che punto siamo
con la nostra ordinazione, per favore?
613
00:30:27.450 --> 00:30:28.450
Grazie.
614
00:30:28.820 --> 00:30:31.690
Chiedo scusa a tutti.
Mi dispiace davvero.
615
00:30:31.720 --> 00:30:33.633
Che volete farci,
la ristorazione è fatta così.
616
00:30:34.214 --> 00:30:36.855
Non è al sangue, ok? Si chiama così
per un motivo. Ci vedi del sangue?
617
00:30:36.885 --> 00:30:38.600
Come si fa a tornare
indietro con la cottura?
618
00:30:38.630 --> 00:30:40.870
Scusate il ritardo, gente.
Procediamo. Che succede, Phil?
619
00:30:40.900 --> 00:30:44.260
- Di tutto. Non lo so.
- Ok, respira. Faccio io. Ci penso io.
620
00:30:44.290 --> 00:30:45.950
Prima Ellis è andato su tutte le furie.
621
00:30:45.980 --> 00:30:49.132
È seduto a un tavolo con sei VIP.
Fossi in te, gli starei alla larga.
622
00:30:49.162 --> 00:30:50.412
VIP, hai detto?
623
00:30:51.600 --> 00:30:52.600
Chi sono?
624
00:30:55.700 --> 00:30:57.000
Scusate l'attesa, gente.
625
00:30:57.030 --> 00:30:59.130
- Bene, bene.
- Oh! Finalmente.
626
00:31:00.050 --> 00:31:02.320
- Grazie a Dio. Stavo per svenire.
- Dov'eri finito?
627
00:31:02.350 --> 00:31:04.920
Ho preparato personalmente
dei piatti fuori menù.
628
00:31:04.950 --> 00:31:07.497
Ok, abbiamo insalata di barbabietola
grigliata con salsa di rafano,
629
00:31:07.527 --> 00:31:09.364
uova di salmone su un
toast di pane dolce
630
00:31:09.394 --> 00:31:12.928
e capesante scottate con tapenade di carote,
olio d'oliva e agrumi. Buon appetito.
631
00:31:12.958 --> 00:31:14.808
Bene, tutto chiaro. Grazie.
632
00:31:20.780 --> 00:31:21.880
Oh, mio Dio.
633
00:31:22.890 --> 00:31:24.907
Devo ammetterlo, questo piatto è...
634
00:31:24.937 --> 00:31:26.754
superlativo. Cioè, è...
635
00:31:26.784 --> 00:31:28.796
è innovativo, è estroso.
636
00:31:29.130 --> 00:31:31.130
È sapore all'ennesima potenza.
637
00:31:31.280 --> 00:31:35.719
Grazie. Grazie. Vedo che nella vita reale è
eloquente quanto lo è in "All on the line".
638
00:31:35.749 --> 00:31:37.070
Lei non guarda il mio show.
639
00:31:37.100 --> 00:31:39.256
Macché, scherza? È sublime.
640
00:31:41.780 --> 00:31:43.650
Penso di essere di nuovo
sul punto di svenire.
641
00:31:43.680 --> 00:31:46.124
Cioè lei è sveglio,
ha talento e fascino.
642
00:31:46.154 --> 00:31:47.691
- Grazie.
- Sul serio, Ellis,
643
00:31:47.721 --> 00:31:51.176
ci vorrebbe la cucina a vista. È un peccato
non poterlo ammirare per tutta la sera.
644
00:31:51.206 --> 00:31:56.006
Non riuscirei mai a lavorare, con donne
splendide come lei a distrarmi. Proprio no.
645
00:31:56.402 --> 00:31:58.002
Allora, buon appetito.
646
00:32:01.541 --> 00:32:04.650
Beh, non può inserire in
classe un altro bambino?
647
00:32:04.680 --> 00:32:06.530
Occupa davvero poco spazio.
648
00:32:08.030 --> 00:32:09.080
Ok. Grazie.
649
00:32:09.300 --> 00:32:11.360
Oh, mio Dio! Perdonami!
650
00:32:11.390 --> 00:32:15.240
So che ieri dovevamo vederci in chiesa.
Ho avuto mille imprevisti.
651
00:32:16.495 --> 00:32:17.795
Tesoro, che hai?
652
00:32:19.640 --> 00:32:21.140
Mi sto allontanando?
653
00:32:23.510 --> 00:32:24.560
Dal gruppo?
654
00:32:25.510 --> 00:32:26.870
Di che stai parlando?
655
00:32:26.900 --> 00:32:29.084
Senza Savi, mi sto allontanando?
656
00:32:30.900 --> 00:32:34.000
Temo che, senza di lei,
la nostra amicizia svanirà.
657
00:32:34.920 --> 00:32:38.120
Lei era il collante,
quella che mi teneva nel gruppo.
658
00:32:38.520 --> 00:32:40.086
E lo so che tu e Joss
siete come sorelle...
659
00:32:40.116 --> 00:32:43.016
Oh, mio Dio, vieni qui.
Stai perdendo la testa.
660
00:32:43.970 --> 00:32:44.970
Lo so.
661
00:32:46.547 --> 00:32:48.000
Maledetta cartolina.
662
00:32:48.030 --> 00:32:51.130
- Vero? Che voleva significare?
- Lasciamo perdere.
663
00:32:51.790 --> 00:32:52.940
Ascolta bene,
664
00:32:53.045 --> 00:32:54.395
con o senza Savi,
665
00:32:54.717 --> 00:32:56.920
anche tu sei come una sorella, per me.
666
00:32:56.950 --> 00:33:00.980
Potrei perdermi qualcosa per via di Lucy,
ma tu non ti allontanerai proprio da niente.
667
00:33:01.010 --> 00:33:03.020
E sarà meglio che la nostra
amicizia non svanisca, perché
668
00:33:03.050 --> 00:33:06.760
ho proprio bisogno di te. Mi servono,
tipo, sei psicologi al momento.
669
00:33:06.790 --> 00:33:07.890
Che succede?
670
00:33:08.235 --> 00:33:10.388
Mia figlia non mi parla e,
671
00:33:10.882 --> 00:33:15.432
a quanto pare, ho adottato come terzo
figlio un trentaduenne senza fissa dimora.
672
00:33:18.480 --> 00:33:21.500
Ma penso di avere una mezza
idea su come sistemare tutto.
673
00:33:21.530 --> 00:33:23.330
Posso avere il tuo parere?
674
00:33:28.280 --> 00:33:29.380
Mi dispiace.
675
00:33:29.590 --> 00:33:32.340
- È tutto ok.
- No, mi dispiace davvero. Io...
676
00:33:32.370 --> 00:33:34.898
Va tutto bene.
Posso averne un altro?
677
00:33:35.030 --> 00:33:36.880
Pensavo davvero che fosse mia sorella.
678
00:33:36.910 --> 00:33:39.200
Giusto. Sì. Parliamo di questo.
679
00:33:39.250 --> 00:33:42.270
Parliamone. Allora come hai
detto che si chiama? Harry?
680
00:33:42.300 --> 00:33:44.100
- Harry.
- Harry. Lo ami?
681
00:33:44.709 --> 00:33:46.159
- Oh, sì.
- Bene.
682
00:33:46.651 --> 00:33:47.801
E lei lo ama?
683
00:33:48.450 --> 00:33:49.760
- Chi?
- Tua sorella.
684
00:33:49.790 --> 00:33:51.670
Beh, era suo marito.
685
00:33:51.700 --> 00:33:55.000
Sì, lo ha tradito, scaricato
e mollato al suo destino.
686
00:33:55.048 --> 00:33:58.470
Quindi mi sembra che non si meriti
tutto questo Sturm und Drang.
687
00:33:58.500 --> 00:33:59.820
Sì, ma non so che significa.
688
00:33:59.850 --> 00:34:02.559
Significa "smettila di tormentarti".
689
00:34:03.160 --> 00:34:07.340
E allora? Ti ha beccata in una scena
tipo "Da qui all'eternità" col suo ex.
690
00:34:07.370 --> 00:34:10.320
Mentre il mio fidanzato
mi aspettava all'altare.
691
00:34:12.566 --> 00:34:13.816
- Ok.
- Già...
692
00:34:14.640 --> 00:34:18.740
Beh, allora questo Harry dev'essere
una persona molto speciale, giusto?
693
00:34:19.410 --> 00:34:20.660
- Lo è.
- Già.
694
00:34:20.740 --> 00:34:22.040
È quello giusto.
695
00:34:22.490 --> 00:34:25.662
Spero solo di riuscire a
superare tutta questa...
696
00:34:25.692 --> 00:34:29.890
situazione orribile per arrivare alla
bellissima cosa che è lì ad aspettarmi.
697
00:34:29.920 --> 00:34:31.670
- Fallo e basta.
- Come?
698
00:34:33.350 --> 00:34:36.030
Ho un'idea. Ok, sono lei.
699
00:34:36.160 --> 00:34:37.710
Sono tua sorella. Dimmi tutto.
700
00:34:37.740 --> 00:34:40.330
- Di che stai parlando?
- Dimmi tutto. Dimmi quel che vorresti dirle.
701
00:34:40.360 --> 00:34:41.980
- Sono lei. Savi.
- Recupero l'email.
702
00:34:42.010 --> 00:34:43.830
- Ok, aspetta.
- No, niente email. Niente email.
703
00:34:43.860 --> 00:34:46.110
- Joss, dillo e basta. Dillo e basta. Dillo.
- Non so cosa dire.
704
00:34:46.140 --> 00:34:47.940
- "Savi". "Savi".
- Ok.
705
00:34:49.188 --> 00:34:50.188
Savi,
706
00:34:51.520 --> 00:34:53.270
non voglio che tu mi odi.
707
00:34:53.320 --> 00:34:54.320
Perché?
708
00:34:54.680 --> 00:34:55.680
Perché...
709
00:34:55.800 --> 00:34:57.010
non posso conviverci.
710
00:34:57.040 --> 00:34:58.910
- Certo che puoi. Vai avanti.
- No, non posso.
711
00:34:58.940 --> 00:34:59.940
Non posso.
712
00:35:00.740 --> 00:35:02.140
Sì che puoi, Joss.
713
00:35:02.177 --> 00:35:03.160
Puoi.
714
00:35:03.190 --> 00:35:04.813
Sarà sgradevole,
715
00:35:05.001 --> 00:35:06.299
farà schifo
716
00:35:06.550 --> 00:35:08.400
e sentirai la sua mancanza.
717
00:35:09.790 --> 00:35:11.590
Ma riuscirai a conviverci.
718
00:35:12.600 --> 00:35:15.350
A meno che tu non voglia
vivere senza Harry.
719
00:35:20.370 --> 00:35:23.520
Avete tutti un bicchiere pieno?
Brindiamo a lei, chef.
720
00:35:23.550 --> 00:35:24.830
Brindiamo a Google.
721
00:35:24.900 --> 00:35:27.120
Senza di lui non avrei
mai distinto Joe Q da...
722
00:35:27.150 --> 00:35:28.550
- Joe Zee.
- Si chiama Joe Zi?
723
00:35:28.580 --> 00:35:30.840
- Zee.
- Joe Zee dalle mie chiappe.
724
00:35:30.870 --> 00:35:32.370
- Salute.
- Salute.
725
00:35:34.100 --> 00:35:35.350
Posso parlarti?
726
00:35:36.490 --> 00:35:37.540
Per favore?
727
00:35:39.120 --> 00:35:40.720
Beh, sono in riunione.
728
00:35:42.130 --> 00:35:44.060
Mi ha chiamato Joe e, a quanto pare,
729
00:35:44.090 --> 00:35:48.207
Sundance Channel terrà una
grande festa questo venerdì e...
730
00:35:49.770 --> 00:35:50.880
ti vuole lì.
731
00:35:51.760 --> 00:35:54.683
Beh, di' a Joe che lo
ringrazio molto, ma...
732
00:35:55.567 --> 00:35:58.417
quella sera dovrò lavorare
nel mio ristorante.
733
00:36:01.900 --> 00:36:03.050
Oh! E, Ellis,
734
00:36:04.860 --> 00:36:07.860
voglio anche riassumere
tutto il mio staff, ok?
735
00:36:44.270 --> 00:36:47.350
È incredibile che tu mi abbia
chiamato proprio adesso.
736
00:36:47.380 --> 00:36:48.380
Ciao.
737
00:36:49.204 --> 00:36:52.304
Ci sei. In realtà non mi
aspettavo che rispondessi.
738
00:36:52.730 --> 00:36:55.180
Oh, beh, allora perché mi hai chiamato?
739
00:36:55.480 --> 00:36:57.980
Per lasciarti un monologo in segreteria.
740
00:36:59.140 --> 00:37:01.500
Beh, allora riattacco
così puoi richiamarmi.
741
00:37:01.530 --> 00:37:03.130
No, non farlo. Ferma.
742
00:37:03.960 --> 00:37:05.860
Non andare da nessuna parte.
743
00:37:05.980 --> 00:37:07.730
Volevo solo ringraziarti.
744
00:37:08.780 --> 00:37:09.780
Per cosa?
745
00:37:10.900 --> 00:37:12.360
Beh, oggi...
746
00:37:12.830 --> 00:37:15.130
stavo per licenziarmi dal Wunderbar.
747
00:37:15.510 --> 00:37:16.510
Perché?
748
00:37:17.168 --> 00:37:18.782
Oh, non vale la pena di
scendere nei dettagli,
749
00:37:18.812 --> 00:37:21.962
ma diciamo che ero a un
passo dal buttar via tutto.
750
00:37:23.720 --> 00:37:25.420
Quando mi sono ricordato
751
00:37:25.743 --> 00:37:27.410
di come hai lottato per me,
752
00:37:27.440 --> 00:37:29.700
di come hai lottato per non
farmi tornare in Australia
753
00:37:29.730 --> 00:37:32.780
e di quanto hai lottato per farmi
avere questo lavoro da rock star.
754
00:37:32.810 --> 00:37:34.032
E per farmelo mantenere quando...
755
00:37:34.062 --> 00:37:36.160
ho avuto quei problemi con Greta.
756
00:37:36.190 --> 00:37:40.972
E nei momenti duri senza di te,
ho dovuto lottare per difendermi, Joss, e...
757
00:37:41.002 --> 00:37:42.552
sai una cosa? L'ho...
758
00:37:43.117 --> 00:37:45.450
fatto in modo da renderti
orgogliosa di me, credo.
759
00:37:45.480 --> 00:37:49.810
Ho fatto in modo da non mandare all'aria
tutto il lavoro che abbiamo fatto insieme.
760
00:37:49.840 --> 00:37:50.840
Harry...
761
00:37:52.723 --> 00:37:54.023
mi manchi tanto.
762
00:37:54.950 --> 00:37:56.400
Mi manchi anche tu.
763
00:38:00.055 --> 00:38:01.620
Allora, di che si tratta?
764
00:38:01.650 --> 00:38:03.500
Lo scoprirai tra un attimo.
765
00:38:04.240 --> 00:38:07.740
Beh, vedo che hai già ridotto
i tuoi tentativi di controllo.
766
00:38:07.880 --> 00:38:10.820
Non farmi pentire di quello
che sto per dire. Ok, ragazzi.
767
00:38:10.850 --> 00:38:14.050
Posate tutto per un attimo.
Voglio proporvi una cosa.
768
00:38:15.650 --> 00:38:17.210
Che ne dite
769
00:38:17.240 --> 00:38:19.870
di far venire Marc e Scotty
a vivere qui con noi
770
00:38:19.900 --> 00:38:20.950
per un po'?
771
00:38:21.260 --> 00:38:22.310
Oh, mio Dio!
772
00:38:22.830 --> 00:38:26.683
C'è una camera da letto proprio accanto alla
cucina e in più potrai usare questo indirizzo
773
00:38:26.713 --> 00:38:28.490
per iscrivere Scotty in una
buona scuola del quartiere.
774
00:38:28.520 --> 00:38:31.320
- Non voglio essere un peso.
- Non lo sarete.
775
00:38:31.450 --> 00:38:32.590
Che ne dite, ragazzi?
776
00:38:32.620 --> 00:38:34.900
- Sì!
- Sì! È fantastico!
777
00:38:35.301 --> 00:38:36.115
Sta...
778
00:38:36.145 --> 00:38:38.745
sorridendo. Sta sorridendo per davvero.
779
00:38:41.944 --> 00:38:44.544
- Sì!
- Oh, mio Dio, sarà divertentissimo!
780
00:38:50.980 --> 00:38:51.980
Vieni qui.
781
00:39:07.790 --> 00:39:09.564
Joss, è arrivato questo per te.
782
00:39:19.103 --> 00:39:21.264
Non è un'imitazione
783
00:39:28.170 --> 00:39:29.170
Oh, mio...
784
00:39:34.486 --> 00:39:35.586
Oh, mio Dio!
785
00:39:45.990 --> 00:39:47.300
Ciao. Sono April.
786
00:39:47.330 --> 00:39:51.930
In questo momento non posso rispondere,
quindi lasciate un messaggio dopo il bip.
787
00:39:53.540 --> 00:39:56.960
Ecco. Dai, dai. Mettine di più.
Deve essere quasi nero. Continuate a girare.
788
00:39:56.990 --> 00:39:58.090
Ecco, bravi.
789
00:39:59.036 --> 00:40:01.086
Denso. Deve essere bello denso.
790
00:40:07.268 --> 00:40:08.258
Ancora?
791
00:40:08.288 --> 00:40:09.288
Ok.
792
00:40:15.520 --> 00:40:17.370
Questi posti sono occupati?
793
00:40:18.030 --> 00:40:19.330
No, sono liberi.
794
00:40:22.268 --> 00:40:23.560
Oh! Sono occupati!
795
00:40:23.590 --> 00:40:24.790
Sono occupati.
796
00:40:24.837 --> 00:40:25.837
Ci scusi.
797
00:40:26.870 --> 00:40:28.020
Siete venute.
798
00:40:28.070 --> 00:40:29.720
Certo che siamo venute.
799
00:40:35.420 --> 00:40:36.420
Karen,
800
00:40:37.256 --> 00:40:39.440
mi dispiace tanto.
Ho gestito male la situazione.
801
00:40:39.470 --> 00:40:40.670
Va tutto bene.
802
00:40:40.990 --> 00:40:44.090
- Gli ultimi giorni sono stati...
- Lo so.
803
00:40:45.250 --> 00:40:48.400
Sarai sempre parte delle
nostre vite, signorina, ok?
804
00:40:48.540 --> 00:40:50.240
- Promesso?
- Promesso.
805
00:40:51.270 --> 00:40:52.520
Ti voglio bene.
806
00:40:55.790 --> 00:40:58.690
Wow, questo posto è strapieno.
Chi si esibisce?
807
00:40:59.140 --> 00:41:00.990
È ovvio che sto scherzando.
808
00:41:03.710 --> 00:41:04.710
Joss.
809
00:41:05.040 --> 00:41:07.185
Se veniamo qui invece di
andare al brunch, io mangio.
810
00:41:07.215 --> 00:41:08.423
Cosa?
811
00:41:08.800 --> 00:41:11.178
- È il pollo della Chiesa!
- Mettilo via.
812
00:41:11.208 --> 00:41:13.208
- Mettilo via!
- Ok, va bene!
813
00:41:15.469 --> 00:41:18.080
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo,
814
00:41:18.110 --> 00:41:20.610
- In chiesa è vietato mangiare?
- Amen.
815
00:41:25.190 --> 00:41:27.140
Vuoi un assaggio di Paradiso?
816
00:41:29.970 --> 00:41:31.220
È una proposta?
817
00:41:31.950 --> 00:41:33.600
È il nome del cocktail.
818
00:41:35.860 --> 00:41:37.460
Già. Ora ha più senso.
819
00:41:40.550 --> 00:41:42.500
Tu devi essere Harry Davis.
820
00:41:45.010 --> 00:41:46.435
Sì. Ci conosciamo?
821
00:41:47.660 --> 00:41:48.660
No.
822
00:41:49.356 --> 00:41:51.556
Ma ho sentito molto parlare di te.
823
00:41:59.958 --> 00:42:03.758
::Italian Joss&Calista Addicted::
[www.italiansubs.net]62851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.