All language subtitles for Mistresses s2 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.090 --> 00:00:02.078 Perché non rimanete qui a Los Angeles? 2 00:00:02.108 --> 00:00:04.423 Così io e Scotty potremo vederci quando vorremo. 3 00:00:04.453 --> 00:00:06.444 Lo stile di vita della California del Sud non mi dispiacerebbe. 4 00:00:06.494 --> 00:00:07.841 Negli episodi predenti di Mistresses... 5 00:00:07.871 --> 00:00:08.906 La paziente è mia moglie. 6 00:00:08.936 --> 00:00:10.931 Abbiamo difficoltà a trovarle un donatore compatibile. 7 00:00:10.961 --> 00:00:11.883 Sta morendo. 8 00:00:11.913 --> 00:00:13.104 Perché faresti questo per me? 9 00:00:13.134 --> 00:00:14.134 Voglio... 10 00:00:14.256 --> 00:00:15.465 avere qualcosa in cui credere. 11 00:00:15.495 --> 00:00:17.495 È stata come te la immaginavi? 12 00:00:19.132 --> 00:00:21.305 Questo non può essere il modo in cui inizia la nostra storia. 13 00:00:21.335 --> 00:00:22.237 Io ti amo. 14 00:00:22.267 --> 00:00:24.617 E so che starò con te, ma non adesso. 15 00:00:24.920 --> 00:00:28.320 Il numero da lei chiamato è inesistente o non più attivo. 16 00:01:20.368 --> 00:01:21.857 Su, forza! Andiamo! 17 00:01:21.887 --> 00:01:24.587 Mi serve solo un maledettissimo parcheggio! 18 00:01:26.951 --> 00:01:27.951 Pronto? 19 00:01:28.035 --> 00:01:29.912 Joss, dove sei finita? 20 00:01:30.079 --> 00:01:31.670 Oh, sai, sto girando 21 00:01:31.700 --> 00:01:34.439 da 95 ore, visto che parcheggiare in questa città è uno schifo. 22 00:01:34.469 --> 00:01:36.228 No, intendo che non ti vedo mai. 23 00:01:36.258 --> 00:01:40.449 So che vivi con me solo perché ho trovato una Pop-Tart sotto al divano. 24 00:01:40.489 --> 00:01:44.337 Già, sai sto passando molto tempo in quel bar all'angolo. 25 00:01:44.427 --> 00:01:47.010 - A fare cosa? - Qualcosa che non approveresti. 26 00:01:47.040 --> 00:01:50.100 - Caffeina dopo le 14:00? - Scrivere un'email di scuse a Savi. 27 00:01:50.130 --> 00:01:52.607 - Joss... - Se tu mi avessi aiutata con l'ultima... 28 00:01:52.637 --> 00:01:55.537 L'ultima era da pazzi. Aveva ventisette pagine. 29 00:01:55.569 --> 00:01:58.688 Davvero, Karen? Ne sei sicura? Perché le email non hanno pagine. 30 00:01:58.718 --> 00:02:00.118 Tesoro, ascoltami, 31 00:02:00.308 --> 00:02:01.759 devi lasciare perdere. 32 00:02:01.789 --> 00:02:03.189 Non ti risponderà. 33 00:02:03.307 --> 00:02:05.940 Non risponderà neanche a me e io non mi sono fatta il suo ex marito. 34 00:02:05.970 --> 00:02:07.111 Non me lo sono fatto. 35 00:02:07.141 --> 00:02:10.419 Scusa, ti sei strusciata a lui vestita da sposa mentre lei ti teneva il bouquet. 36 00:02:10.449 --> 00:02:12.749 Visto? Lo sapevo che eri arrabbiata! 37 00:02:12.919 --> 00:02:14.619 No, non sono arrabbiata. 38 00:02:14.699 --> 00:02:15.980 Sto cercando di aiutarti. 39 00:02:16.010 --> 00:02:19.117 Faresti meglio ad usare il tuo tempo per trovarti un lavoro e una casa. 40 00:02:19.147 --> 00:02:22.215 - Anche tu sei disoccupata. - Ho fatto un turno all'ospedale ieri 41 00:02:22.245 --> 00:02:24.539 e domani donerò il mio sangue leggendario a Vivian. 42 00:02:24.569 --> 00:02:26.580 Quindi hai una lavoro e sei una santa. 43 00:02:26.610 --> 00:02:29.793 È davvero meraviglioso, mi sento molto meglio. Grazie per aver chiamato. 44 00:02:29.823 --> 00:02:31.023 Tesoro, dai, 45 00:02:31.209 --> 00:02:33.679 - non intendevo... - No, va bene, hai ragione. 46 00:02:33.709 --> 00:02:35.229 Lo so, non... 47 00:02:35.259 --> 00:02:37.359 non dovrei incaponirmi con Savi. 48 00:02:38.315 --> 00:02:40.416 Oh! Ho trovato posto, devo andare. 49 00:02:40.446 --> 00:02:41.446 Jo... 50 00:02:51.391 --> 00:02:53.241 Oh, mio Dio, ma scherziamo? 51 00:02:53.430 --> 00:02:54.880 Non esiste proprio. 52 00:02:56.659 --> 00:02:57.709 Ehi, scusa! 53 00:02:58.272 --> 00:02:59.272 Ehi? 54 00:02:59.909 --> 00:03:00.909 Scusa. 55 00:03:01.945 --> 00:03:02.945 Che c'è? 56 00:03:03.120 --> 00:03:04.570 - "Che c'è"? - Eh. 57 00:03:04.630 --> 00:03:06.799 Fai davvero la finta tonta? Sai bene cosa ha fatto. 58 00:03:06.829 --> 00:03:07.829 Oh, sì... 59 00:03:08.212 --> 00:03:10.559 ecco, ecco, tieni, tieni, prendi questo. 60 00:03:10.589 --> 00:03:11.890 Che diavolo è quella? 61 00:03:11.920 --> 00:03:13.429 È una banconota americana. 62 00:03:13.459 --> 00:03:16.839 Probabilmente ne avrai usate una o due per comprarti quella tua macchinina... 63 00:03:16.869 --> 00:03:18.919 Ok, ti faccio presente che è a noleggio. 64 00:03:18.949 --> 00:03:19.999 Fantastico. 65 00:03:21.133 --> 00:03:22.133 Wow! 66 00:03:22.909 --> 00:03:25.501 Guarda che con l'abbronzatura finta e la Range Rover non freghi nessuno. 67 00:03:25.531 --> 00:03:27.502 - Ciao! - Sembrerai anche felice, ma non lo sei. 68 00:03:27.532 --> 00:03:29.132 Sei morta dentro. 69 00:03:29.162 --> 00:03:30.312 Morta dentro! 70 00:03:30.576 --> 00:03:33.376 Mistresses US - Season 3 Episode 71 00:03:33.406 --> 00:03:36.366 Traduzione: skinnylil, Enrico shark, Guel27, robirobi89, xcora, tinypoint, alettalupo 72 00:03:36.396 --> 00:03:37.896 Revisione: praticamente, SeM Resynch: fuser91 73 00:03:37.926 --> 00:03:39.862 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 74 00:03:39.892 --> 00:03:40.825 Lucy, sbrigati! 75 00:03:40.855 --> 00:03:42.150 Faremo tardi in chiesa. 76 00:03:42.180 --> 00:03:46.080 Non mi ho intenzione di sedermi vicino a te nella Casa del Signore. 77 00:03:51.640 --> 00:03:52.790 - Sì? - Ehi! 78 00:03:53.068 --> 00:03:55.704 Mi dispiace disturbare ma ho una specie di emergenza spiccioli. 79 00:03:55.734 --> 00:03:59.613 Non ne ho abbastanza per fare il bucato e per pagare anche il parcheggio al camper. 80 00:03:59.643 --> 00:04:01.553 - Il parchimetro accetta le carte. - Già. 81 00:04:01.583 --> 00:04:04.871 Ma sono un po' contrario a quei cosi. Essere schiavo di un pezzo di plastica... 82 00:04:04.901 --> 00:04:06.851 tutto ha un costo, sai com'è. 83 00:04:08.070 --> 00:04:09.530 La lavanderia è dopo la cucina. 84 00:04:09.560 --> 00:04:10.610 Fantastico. 85 00:04:13.587 --> 00:04:14.587 Wow! 86 00:04:14.854 --> 00:04:17.753 Oh, mio Dio, che cosa hai fatto ai suoi capelli? 87 00:04:17.783 --> 00:04:19.562 - Li ho lavati. - Con cosa? 88 00:04:19.592 --> 00:04:22.234 Shampoo. Che ne so. Il sapone liquido che avevamo. 89 00:04:22.264 --> 00:04:24.464 Glieli hai spazzolati, non è vero? 90 00:04:24.889 --> 00:04:26.689 Qual è la risposta giusta? 91 00:04:27.085 --> 00:04:30.051 Scotty, vai di sopra e chiedi un elastico a Lucy, ok? 92 00:04:30.081 --> 00:04:32.447 - Li sistemeremo. - Ok. 93 00:04:38.149 --> 00:04:40.709 Quindi deduco che occuparsi dei capelli ricci sia una cosa seria? 94 00:04:40.739 --> 00:04:41.739 È un'arte. 95 00:04:43.529 --> 00:04:46.253 - Questo è un costume da fantasma, Marc? - No. 96 00:04:46.283 --> 00:04:48.909 Sono le nostre lenzuola. Ce le ho dal college, portano fortuna. 97 00:04:48.939 --> 00:04:51.540 Tu fai dormire Scotty in queste lenzuola cenciose? 98 00:04:51.570 --> 00:04:54.095 - A lui piacciono. - Gli piace pure la sifilide? 99 00:04:54.125 --> 00:04:55.621 Ok, certo che no. 100 00:04:55.651 --> 00:04:58.389 Senti, apprezzo il tuo interesse e tutto ma... 101 00:04:58.419 --> 00:05:00.789 il cotone egiziano non rientra nel nostro budget al momento. 102 00:05:00.819 --> 00:05:01.928 Va bene, ho... 103 00:05:02.192 --> 00:05:04.699 delle lenzuola in negozio, puoi prenderle gratis. 104 00:05:04.729 --> 00:05:06.029 Vieni a prenderle domani. 105 00:05:06.059 --> 00:05:08.380 Hai detto a Scotty che poteva prendere i miei elastici? 106 00:05:08.410 --> 00:05:10.463 Grazie per avermelo chiesto, mamma. 107 00:05:10.493 --> 00:05:12.242 Che ne dici se ci andiamo adesso? 108 00:05:12.272 --> 00:05:14.472 - Ehm... - Ora, andiamoci subito. 109 00:05:27.080 --> 00:05:28.080 Mi scusi. 110 00:05:29.451 --> 00:05:30.451 Scusi. 111 00:05:31.971 --> 00:05:33.580 Oh, eccola qui, salve. 112 00:05:34.470 --> 00:05:36.509 Volevo sapere se questo posto è occupato. 113 00:05:36.539 --> 00:05:39.239 Mi dispiace ma lo sto tenendo per un'amica. 114 00:05:44.640 --> 00:05:47.500 Salve, sono April, lasciate un messaggio dopo il bip. 115 00:05:47.530 --> 00:05:50.209 April, dove sei? La funzione sta per cominciare. 116 00:05:50.239 --> 00:05:51.830 Sono seduta a sinistra. 117 00:05:51.860 --> 00:05:54.509 Non puoi non vedermi, indosso un cappello enorme. 118 00:05:54.539 --> 00:05:57.239 - Ora sto ripensando seriamente a... - Shh! 119 00:05:57.802 --> 00:06:00.052 I telefoni sono vietati, in chiesa! 120 00:06:11.430 --> 00:06:12.680 - Salve. - Salve a lei! 121 00:06:12.710 --> 00:06:13.930 Come posso aiutarla? 122 00:06:13.960 --> 00:06:16.010 Ecco, devo trovare mia sorella. 123 00:06:21.002 --> 00:06:23.314 Devo sapere se mia sorella ha prenotato un viaggio, di recente. 124 00:06:23.344 --> 00:06:25.094 Si chiama Savannah Davis. 125 00:06:25.265 --> 00:06:26.365 E lei chi è? 126 00:06:26.935 --> 00:06:28.035 Sua sorella. 127 00:06:28.734 --> 00:06:30.253 Beh, Savi viene qui da anni, 128 00:06:30.283 --> 00:06:31.589 ma lei non l'ho mai vista. 129 00:06:31.619 --> 00:06:32.486 Beh, 130 00:06:32.516 --> 00:06:36.588 perché, dall'avvento di internet, la maggior parte delle persone usa servizi come Expedia. 131 00:06:36.618 --> 00:06:38.829 Ma aspetti. Per quanto conveniente sia, 132 00:06:38.859 --> 00:06:42.105 potrebbe privarci tutti della bellissima interazione umana 133 00:06:42.135 --> 00:06:45.070 che lei ed io stiamo avendo in questo momento, Phyllis. 134 00:06:45.361 --> 00:06:46.753 Per favore, mi aiuti. 135 00:06:46.783 --> 00:06:50.133 Al mio capo non piacerebbe. C'è il diritto alla privacy. 136 00:06:53.620 --> 00:06:54.620 Grazie. 137 00:06:54.680 --> 00:06:57.312 Non sono l'unica che lavora qui, quindi devo controllare il sistema. 138 00:06:57.342 --> 00:06:58.892 Controlli il sistema. 139 00:07:02.082 --> 00:07:04.657 - Savi ha prenotato un viaggio con noi. - Per dove, Phyllis, per dove? 140 00:07:04.687 --> 00:07:06.337 Australia, due anni fa. 141 00:07:07.781 --> 00:07:09.531 Una fuga per lei e Harry. 142 00:07:14.820 --> 00:07:15.820 Dunque, 143 00:07:16.059 --> 00:07:20.115 stando alle ultime recensioni, prevedo che avremo prenotazioni fin sopra i capelli. 144 00:07:20.145 --> 00:07:21.145 Eccolo lì. 145 00:07:21.191 --> 00:07:22.541 Chef Harry Davis. 146 00:07:22.815 --> 00:07:25.290 L'uomo, il mito, la leggenda! 147 00:07:26.918 --> 00:07:28.235 È un vero piacere, signore. 148 00:07:28.265 --> 00:07:29.365 Ellis Boone. 149 00:07:29.850 --> 00:07:32.780 - Mi scusi. Ci... - Sono il socio silenzioso di Greta. 150 00:07:32.810 --> 00:07:35.345 Sì, ma ora che la signorina sta aprendo un locale a Parigi, 151 00:07:35.375 --> 00:07:37.695 pare che i miei giorni di silenzio siano finiti. 152 00:07:37.725 --> 00:07:40.975 Mi occuperò di tutti i dettagli fastidiosi della sala. 153 00:07:41.089 --> 00:07:43.223 Ottimo. Quindi questa è... 154 00:07:43.253 --> 00:07:45.735 è una riunione dello staff? Dovrei esserne a conoscenza? 155 00:07:45.765 --> 00:07:47.522 Beh, non saprei. 156 00:07:48.720 --> 00:07:50.588 Vedi qualcuno della cucina qui? 157 00:07:51.639 --> 00:07:52.639 No. 158 00:07:52.999 --> 00:07:54.049 Nessuno. 159 00:07:54.280 --> 00:07:56.703 Quindi, non so. Puoi andare quando vuoi, direi. 160 00:07:56.733 --> 00:07:59.756 Puoi cominciare la preparazione, tritare le erbette... 161 00:07:59.786 --> 00:08:00.786 Ok. 162 00:08:01.250 --> 00:08:03.168 Andrò a lavorare allora, posso? 163 00:08:03.198 --> 00:08:04.660 - Ok, ottimo. - Ok. 164 00:08:05.883 --> 00:08:07.383 - Kaboom! - Boom... 165 00:08:07.621 --> 00:08:09.874 - Questa poi... - Sarò qui se hai bisogno, ok? 166 00:08:09.904 --> 00:08:11.337 - Eccellente. - Va bene. 167 00:08:11.367 --> 00:08:12.367 Dunque, 168 00:08:12.651 --> 00:08:14.729 ragazzi, questo è quello che penso dei vari settori... 169 00:08:15.571 --> 00:08:17.810 Le preferisci a tinta unita o a fantasia? 170 00:08:17.840 --> 00:08:19.440 Beh, questo è morbido. 171 00:08:20.752 --> 00:08:21.770 Marc? 172 00:08:24.250 --> 00:08:25.600 - Marc! - Bella! 173 00:08:26.130 --> 00:08:26.987 Bella? 174 00:08:27.057 --> 00:08:28.790 Sto scegliendo le lenzuola al posto tuo. 175 00:08:28.820 --> 00:08:30.660 Grazie, April. Sei fantastica. 176 00:08:30.690 --> 00:08:32.510 Quindi è un'università online? 177 00:08:32.540 --> 00:08:35.190 No, volevo dire che dovresti sceglierti le lenzuola da solo. 178 00:08:35.220 --> 00:08:37.345 Vanno bene quelle che hai in mano. 179 00:08:37.375 --> 00:08:39.050 Non devo pagarti niente, sicura? 180 00:08:39.080 --> 00:08:40.380 Non senza soldi. 181 00:08:41.797 --> 00:08:44.186 Perché lo fai davanti a lei? Così mi rovini la piazza. 182 00:08:44.216 --> 00:08:46.384 Kimmie, puoi spolverare gli scaffali, per favore? 183 00:08:46.414 --> 00:08:47.414 Sì. Certo. 184 00:08:50.677 --> 00:08:52.540 Sai che ti sto facendo un favore, giusto? 185 00:08:52.570 --> 00:08:53.759 Non è una brava ragazza? 186 00:08:53.789 --> 00:08:55.960 Le lenzuola! Il favore sono le lenzuola! 187 00:08:55.990 --> 00:08:58.190 Di solito, le vendo a 300 dollari. 188 00:08:58.800 --> 00:09:00.357 Beh, questa sì che è una truffa. 189 00:09:00.387 --> 00:09:03.187 Ehi, quei dolcetti alla cannella sono gratis? 190 00:09:13.192 --> 00:09:15.123 Nessun Nuovo Messaggio 191 00:09:21.240 --> 00:09:22.240 Ma che... 192 00:09:25.170 --> 00:09:26.890 Oh, no, no, no, no, no. 193 00:09:26.920 --> 00:09:28.970 Cosa... dalle 8:30 alle 9:00? 194 00:09:27.873 --> 00:09:29.657 5 MINUTI DI SOSTA CONSENTITI DALLE 8:30 ALLE 9:00 E DALLE 13:30 ALLE 14:00 195 00:09:29.475 --> 00:09:32.627 Ma che significa? Che significa? Me l'hanno portata via? 196 00:09:32.657 --> 00:09:33.907 Oh, tu. Sono... 197 00:09:34.463 --> 00:09:35.463 Ehi! 198 00:09:36.331 --> 00:09:37.331 Ehi, ciao! 199 00:09:37.580 --> 00:09:40.350 - Oh, per l'amor di Dio. - Hai visto cos'è successo, eh? 200 00:09:40.380 --> 00:09:42.533 Sei rimasta a guardare mentre mi portavano via la macchina? 201 00:09:42.563 --> 00:09:45.856 Prima mi rubi il posto e poi resti a guardare mentre mi portano via la mia macchina? 202 00:09:45.886 --> 00:09:47.226 Che razza di persona sei? 203 00:09:47.256 --> 00:09:49.620 Voglio dire, che razza di persona sono io? 204 00:09:49.650 --> 00:09:52.817 Giusto? Me lo merito. Ecco che succede. Me lo merito. 205 00:09:52.847 --> 00:09:54.329 - Sali in macchina. Sali. Guarda. - Cosa? 206 00:09:54.359 --> 00:09:57.185 Ho la foto del carro attrezzi che ha preso la tua macchina. 207 00:09:57.215 --> 00:09:58.957 - Se sali in macchina - Sì, posso... 208 00:09:58.987 --> 00:10:01.319 Ehi, ascolta. La tua scenata sta rovinando il mio appostamento, 209 00:10:01.349 --> 00:10:03.841 - quindi sali in macchina. - Appostamento? 210 00:10:03.871 --> 00:10:06.044 - Cosa sei, una poliziotta? - Ti sembro una poliziotta? 211 00:10:06.074 --> 00:10:08.539 - No. Non... - Sali in macchina. Sali in macchina. 212 00:10:08.569 --> 00:10:10.456 - Sali in macchina! - Va bene, sto salendo! 213 00:10:10.486 --> 00:10:11.486 Pazzoide. 214 00:10:17.688 --> 00:10:20.640 Tovagliolini... bignè sul cruscotto... 215 00:10:21.740 --> 00:10:23.987 Ma questi bignè sono della Bottega Louie? 216 00:10:24.017 --> 00:10:27.840 Cavolo, ok. Questo appostamento ha dei rifornimenti degli di un re. 217 00:10:27.870 --> 00:10:30.335 - Chi stai spiando? - Mio marito. Mio marito. 218 00:10:30.365 --> 00:10:32.004 Quel bugiardo, traditore, 219 00:10:32.034 --> 00:10:33.721 scopa coattone europee, 220 00:10:33.751 --> 00:10:36.451 - Ok... - porco bastardo che chiamo marito. 221 00:10:36.494 --> 00:10:38.094 La sua amante vive lì. 222 00:10:38.418 --> 00:10:39.418 Credo. 223 00:10:40.606 --> 00:10:41.606 Senti... 224 00:10:43.155 --> 00:10:46.205 non è che lo hai visto, mentre passavi nell'atrio? 225 00:10:48.699 --> 00:10:50.449 Oh. Vuoi dire quel tizio? 226 00:10:54.939 --> 00:10:55.939 È lui. 227 00:10:56.160 --> 00:10:58.806 È da solo. È da solo. È da solo. 228 00:10:58.836 --> 00:11:01.625 Dov'è la tua sgualdrina? Dov'è la tua sgualdrina, paparino? 229 00:11:01.655 --> 00:11:03.636 Andiamo, piccola sgualdrina, dove sei? 230 00:11:03.666 --> 00:11:05.760 - Oh, già, la sgualdrina si farà una doccia. - Dov'è? 231 00:11:05.790 --> 00:11:07.440 Rinfrescata post-sesso. 232 00:11:09.774 --> 00:11:11.324 Oh, sì, scusa. Scusa. 233 00:11:11.629 --> 00:11:12.829 Sì, scusami. 234 00:11:13.686 --> 00:11:14.786 Scusa tanto. 235 00:11:16.176 --> 00:11:19.126 Vuoi che ti porti al deposito delle auto o cosa? 236 00:11:19.469 --> 00:11:20.122 Ok. 237 00:11:28.269 --> 00:11:29.930 Oh, chi è che l'ha attaccato qui? 238 00:11:29.960 --> 00:11:31.710 Ehm, sono stato io, Chef. 239 00:11:31.799 --> 00:11:33.599 Pensavo potesse ispirarla. 240 00:11:34.240 --> 00:11:35.440 Grazie, amico. 241 00:11:37.337 --> 00:11:38.337 Stai bene? 242 00:11:38.514 --> 00:11:40.840 Volevo solo dire che è stato un onore... 243 00:11:40.870 --> 00:11:42.820 poter lavorare con lei, chef. 244 00:11:43.346 --> 00:11:44.996 Laurie, ma che succede? 245 00:11:45.867 --> 00:11:47.867 Ellis mi ha appena licenziata. 246 00:11:48.394 --> 00:11:51.394 - Io, Ava, Rico, Marco, tutti via... - Ok, non... 247 00:11:52.966 --> 00:11:54.866 non andare da nessuna parte. 248 00:12:05.240 --> 00:12:07.582 - Devo parlarti. Esci. - Non è il momento. 249 00:12:07.612 --> 00:12:09.000 Sì, che è il momento. Andiamo. 250 00:12:09.030 --> 00:12:11.430 Non lo vedi che qui siamo in riunione? 251 00:12:13.012 --> 00:12:14.640 Allora, ehi, sono Harry. 252 00:12:14.670 --> 00:12:16.130 - Niko. - È un piacere, Niko. 253 00:12:16.160 --> 00:12:19.354 Non vorrei interrompervi, ma potresti uscire, così io e Ellis possiamo parlare 254 00:12:19.384 --> 00:12:21.191 - del menù per un momento? - D'accordo. 255 00:12:21.221 --> 00:12:22.371 Ti ringrazio. 256 00:12:25.426 --> 00:12:27.688 - Chi cavolo pensi di essere? - Non iniziare così, con me. 257 00:12:27.718 --> 00:12:29.824 Ma non puoi arrivare qui e licenziare il mio staff 258 00:12:29.854 --> 00:12:32.447 perché, fammi indovinare, non sono abbastanza attraenti? 259 00:12:32.477 --> 00:12:35.365 Ehi, non è divertente. Quelle persone hanno aiutato ad inaugurare questo posto. 260 00:12:35.395 --> 00:12:37.545 L'inaugurazione è passata, amico. 261 00:12:37.904 --> 00:12:40.668 È un evento che si organizza una sola volta. Tocca a me 262 00:12:40.698 --> 00:12:43.110 tenere in piedi questo teatrino e voglio vedere qualcosa di carino. 263 00:12:43.140 --> 00:12:44.959 Chi sei? Sul serio parli sempre così? 264 00:12:44.989 --> 00:12:46.039 Di fatto... 265 00:12:46.380 --> 00:12:49.310 l'unica bambolina che valeva la pena tenere era... 266 00:12:49.340 --> 00:12:51.823 quell'organizzatrice di feste che si è licenziata. 267 00:12:51.853 --> 00:12:53.143 Un attimo, amore. 268 00:12:53.198 --> 00:12:55.098 Qual era il suo nome? Era... 269 00:12:55.599 --> 00:12:56.599 Joss. 270 00:12:58.203 --> 00:12:59.203 Oh... 271 00:12:59.504 --> 00:13:00.504 quella sì 272 00:13:00.535 --> 00:13:02.785 che aveva un culo come Dio comanda. 273 00:13:04.400 --> 00:13:05.842 Greta, tesoro. 274 00:13:06.465 --> 00:13:08.632 No, no, no, no. Non mi disturbi affatto. 275 00:13:08.662 --> 00:13:12.012 No, la persona con cui parlavo se ne sta giusto andando. 276 00:13:18.921 --> 00:13:20.615 - Lei è Karen Kim, sì? - Sì. 277 00:13:20.645 --> 00:13:24.119 È venuta per la preparazione alla raccolta di cellule staminali per Vivian Adams? 278 00:13:24.149 --> 00:13:25.199 Sì, esatto. 279 00:13:25.451 --> 00:13:27.431 Il farmaco che le inietteremo tra poco 280 00:13:27.461 --> 00:13:30.186 stimolerà il rilascio delle cellule staminali nel suo flusso sanguigno, 281 00:13:30.216 --> 00:13:32.030 per rendere la raccolta più semplice. 282 00:13:32.060 --> 00:13:34.264 Le faremo un'iniezione al giorno per cinque giorni. 283 00:13:34.294 --> 00:13:35.650 Sì, lo so. La ringrazio. 284 00:13:35.680 --> 00:13:37.544 Ha cambiato indirizzo o assicurazione? 285 00:13:37.574 --> 00:13:38.384 No. 286 00:13:38.414 --> 00:13:41.864 Il suo contatto di emergenza è Savannah Davis. È corretto? 287 00:13:47.060 --> 00:13:49.350 Ehi, grazie per aver badato a Scotty, questa mattina. 288 00:13:49.380 --> 00:13:52.064 Mi hai dato l'opportunità di aiutare Marc con alcune cose. 289 00:13:52.094 --> 00:13:55.360 Ecco un ragazzo che ha bisogno di tutto l'aiuto possibile. 290 00:13:55.390 --> 00:13:58.190 - Secondo me, zio Marc è forte. - "Zio Marc"? 291 00:13:59.043 --> 00:14:01.143 Sì, ma tecnicamente non è tuo... 292 00:14:02.540 --> 00:14:03.410 Va bene. 293 00:14:03.440 --> 00:14:07.640 - Non so perché hai dei problemi con lui. - No, non ne ho. Mi piace. È... 294 00:14:07.698 --> 00:14:09.348 zio Marc, quello forte. 295 00:14:12.574 --> 00:14:13.624 Comunque, 296 00:14:13.973 --> 00:14:17.274 visto che in effetti hai fatto la babysitter, mi sembra 297 00:14:17.423 --> 00:14:18.983 più che giusto... 298 00:14:20.003 --> 00:14:21.003 pagarti. 299 00:14:21.182 --> 00:14:22.182 Pagarmi? 300 00:14:22.477 --> 00:14:23.698 È mio fratello! 301 00:14:23.728 --> 00:14:25.078 Che problemi hai? 302 00:14:25.371 --> 00:14:26.371 Luc... 303 00:14:29.912 --> 00:14:32.212 Allora, da quanto tempo sei sposata? 304 00:14:33.281 --> 00:14:34.631 Quasi dieci anni. 305 00:14:36.466 --> 00:14:37.890 Quando ha iniziato a tradirti? 306 00:14:37.920 --> 00:14:39.320 Non ha importanza. 307 00:14:39.387 --> 00:14:41.137 Oh, no. Scusa. Scusami. 308 00:14:41.863 --> 00:14:43.463 Oh, qui gira a destra. 309 00:14:46.188 --> 00:14:47.384 Senti, posso...? 310 00:14:48.958 --> 00:14:51.227 - No, lascia perdere. - Dimmi pure. 311 00:14:51.257 --> 00:14:53.008 Perché stai ancora con lui? 312 00:14:53.038 --> 00:14:54.038 Per soldi. 313 00:14:54.619 --> 00:14:55.919 - Ah... - No. 314 00:14:56.297 --> 00:14:58.747 Non per i suoi soldi. Per i miei soldi. 315 00:14:59.115 --> 00:15:00.690 - I miei soldi. - Beh, allora... 316 00:15:00.720 --> 00:15:03.422 Se non dimostro queste sue abitudini da sporcaccione, 317 00:15:03.452 --> 00:15:06.510 allora dovrò dargli la metà del mio patrimonio netto. 318 00:15:06.540 --> 00:15:09.540 E se lo può scordare. Se lo può proprio scordare. 319 00:15:10.001 --> 00:15:13.379 Non dopo che ho impiegato vent'anni a costruire il mio marchio. 320 00:15:13.409 --> 00:15:14.595 Il tuo marchio? 321 00:15:14.625 --> 00:15:15.625 Sì. 322 00:15:18.333 --> 00:15:20.333 Fermi tutti, non sarai mica... 323 00:15:22.518 --> 00:15:24.518 Ma sì, sei tu! Calista Raines? 324 00:15:24.629 --> 00:15:25.892 Se lo twitti, ti uccido. 325 00:15:25.922 --> 00:15:28.440 - Dio mio! Ero sicura di averti già vista! - Metti giù il cellulare. 326 00:15:28.470 --> 00:15:29.470 Io... 327 00:15:29.723 --> 00:15:31.030 Calista Raines! Cavolo! 328 00:15:31.060 --> 00:15:34.510 Ma lo sai che sei, tipo, una delle mia stiliste preferite di sempre? 329 00:15:34.540 --> 00:15:37.140 Credo di avere quattro imitazioni di tuoi capi! 330 00:15:37.170 --> 00:15:39.479 Oh, scusa. Il fatto è che sono davvero cari. 331 00:15:39.509 --> 00:15:43.661 Ma perché un'icona della moda importante come te sta pedinando suo marito? 332 00:15:43.691 --> 00:15:46.768 Sei fantastica. Perché non hai ingaggiato un investigatore privato o qualcosa del genere? 333 00:15:46.798 --> 00:15:49.156 Beh, sì. Però Luca li scoprirebbe e li pagherebbe 334 00:15:49.186 --> 00:15:50.918 il doppio per lasciarlo in pace, quindi... 335 00:15:50.948 --> 00:15:54.148 Beh, ci metteresti molto meno se usassi con quella... 336 00:15:54.342 --> 00:15:56.142 cosa del "Trova il mio iPhone". 337 00:15:56.172 --> 00:15:57.561 - Dimmi di più. - Sei seria? 338 00:15:57.591 --> 00:16:00.939 In pratica è un dispositivo di localizzazione. Lo installi nel suo cellulare e... 339 00:16:00.969 --> 00:16:03.698 così avrai il segnale GPS del traditore. Ti dirà dove si trova. 340 00:16:03.728 --> 00:16:07.032 - Cavolo se sei una svitata geniale! - Beh, sono un po' fuori di testa! 341 00:16:07.062 --> 00:16:11.248 Tu? Ma per favore. Solo oggi, ho bevuto nove caffè e mangiato tre volte in macchina. 342 00:16:11.278 --> 00:16:14.919 - Scusami, so come può sembrare. - No, no, credimi, ti capisco. 343 00:16:14.949 --> 00:16:18.910 Passare la vita sulle tracce di qualcuno che non vuole essere trovato... 344 00:16:18.940 --> 00:16:20.190 ne so qualcosa. 345 00:16:23.189 --> 00:16:25.755 Mi sono innamorata dell'ex marito di mia sorella. 346 00:16:25.785 --> 00:16:29.170 E due settimane fa lei ci ha visti baciarci in spiaggia, mi ha ripudiata e se n'è andata. 347 00:16:29.200 --> 00:16:32.400 Quindi è da allora che sto cercando di rintracciarla. 348 00:16:33.286 --> 00:16:35.164 Avrei sempre voluto una sorella. 349 00:16:35.194 --> 00:16:37.444 Deve essere difficile perderne una. 350 00:16:39.487 --> 00:16:42.737 Beh, ti ringrazio per aver detto questo e nient'altro. 351 00:16:44.800 --> 00:16:46.166 Ok. 352 00:16:46.766 --> 00:16:48.766 Siamo arrivate, a quanto pare. 353 00:16:53.064 --> 00:16:53.953 Ehi, 354 00:16:53.983 --> 00:16:57.167 ascolta, spero di non essere troppo sfrontata o cosa, ma 355 00:16:57.197 --> 00:17:00.737 non mi capita tutti i giorni di venir scarrozzata da una stilista di fama mondiale 356 00:17:00.767 --> 00:17:03.928 che fa vestiti per i quali sarei letteralmente disposta a uccidere. Sono... 357 00:17:03.958 --> 00:17:06.690 un'organizzatrice di eventi. Ti lascio il mio biglietto. Non so se... 358 00:17:06.720 --> 00:17:09.020 Beh, ho già l'uomo giusto, ma lo terrò. 359 00:17:09.580 --> 00:17:10.580 Forte. 360 00:17:11.122 --> 00:17:12.122 Ciao, ciao. 361 00:17:16.065 --> 00:17:18.285 Chi l'ha fatta, questa porcheria? 362 00:17:19.719 --> 00:17:22.404 - È perché non abbiamo trovato le ostriche? - No, 363 00:17:22.434 --> 00:17:24.084 Phil, non è per quello. 364 00:17:26.514 --> 00:17:29.414 Quindi vuoi davvero farlo davanti al tuo staff? 365 00:17:29.556 --> 00:17:31.547 Cosa staremmo facendo, Ellis? 366 00:17:33.767 --> 00:17:35.693 Ragazzi, che ne dite, andiamo a farci un giro? 367 00:17:35.723 --> 00:17:37.373 Su, su, forza. Andiamo. 368 00:17:40.030 --> 00:17:42.080 Non è il tuo ristorante, Harry. 369 00:17:42.118 --> 00:17:45.430 - È il mio. - E di Greta, la donna che mi ha assunto, no? 370 00:17:45.460 --> 00:17:46.745 Non proprio, no. 371 00:17:46.775 --> 00:17:49.345 Sai, da quando hai soffiato la ragazza a Scott Trosman 372 00:17:49.375 --> 00:17:52.838 lui non voleva più avere nulla a che fare con questo posto. 373 00:17:52.868 --> 00:17:54.293 Così mi ha venduto la sua quota. 374 00:17:54.323 --> 00:17:57.173 E adesso possiedo il 65% di questo ristorante. 375 00:17:58.782 --> 00:17:59.832 Già, lo so. 376 00:17:59.932 --> 00:18:01.600 C'è una certa ironia, vero? 377 00:18:01.630 --> 00:18:03.592 A ogni modo, torniamo ai nostri ruoli. 378 00:18:03.622 --> 00:18:05.887 Io sono il proprietario e sto là fuori. 379 00:18:05.917 --> 00:18:07.785 E tu, proprio come Paco il lavapiatti, 380 00:18:07.815 --> 00:18:09.215 lavori qui dentro. 381 00:18:10.895 --> 00:18:14.408 Non sei il volto di questa attività, le persone non vengono qui per vedere te. 382 00:18:14.438 --> 00:18:16.198 Vengono, con i loro smartphone in mano, 383 00:18:16.228 --> 00:18:20.278 con la patetica speranza di intravedere Greta Jager e questo è quanto. 384 00:18:21.351 --> 00:18:23.993 Quindi, da oggi in poi, stai al tuo posto. 385 00:18:24.023 --> 00:18:25.750 Non piombare nel mio ufficio. 386 00:18:25.780 --> 00:18:27.343 Non farti vedere nella mia sala. 387 00:18:27.373 --> 00:18:28.373 Cucina. 388 00:18:28.462 --> 00:18:29.612 O licenziati. 389 00:18:30.272 --> 00:18:31.672 Sta a te decidere. 390 00:18:36.510 --> 00:18:37.910 Joss, sei in casa? 391 00:18:38.457 --> 00:18:39.857 Sono al gabinetto. 392 00:18:56.513 --> 00:18:57.888 Oh, mio Dio! 393 00:18:58.226 --> 00:19:00.926 Non indovinerai mai chi ho incontrato oggi. 394 00:19:03.803 --> 00:19:05.253 Che succede? Cos'è? 395 00:19:07.293 --> 00:19:08.893 Una cartolina da Savi. 396 00:19:12.471 --> 00:19:13.571 E cosa dice? 397 00:19:14.374 --> 00:19:16.259 "Viva e vegeta in Italia". 398 00:19:18.742 --> 00:19:19.743 Tutto qui? 399 00:19:20.434 --> 00:19:21.534 Sì, è tutto. 400 00:19:23.213 --> 00:19:24.363 Fammi vedere. 401 00:19:25.953 --> 00:19:27.128 - No. - Dammela. 402 00:19:27.158 --> 00:19:29.458 - Joss. - Karen, lasciamela vedere. 403 00:19:31.099 --> 00:19:32.899 "Viva e vegeta in Italia. 404 00:19:36.715 --> 00:19:38.115 Non dirlo a Joss". 405 00:19:46.340 --> 00:19:47.540 Vuoi parlarne? 406 00:19:47.580 --> 00:19:48.580 No. 407 00:19:51.494 --> 00:19:54.231 VIVA E VEGETA IN ITALIA. NON DIRLO A JOSS. 408 00:19:57.582 --> 00:19:59.182 Ok, un attimo. Arrivo. 409 00:20:01.422 --> 00:20:03.252 Scotty ha morso un ragazzino. 410 00:20:03.282 --> 00:20:04.898 - Come? - Mi hanno chiamato da scuola, 411 00:20:04.928 --> 00:20:07.418 più tardi devo andare a parlare col preside e sembrava incazzato. 412 00:20:07.448 --> 00:20:09.604 Pare sia una cosa seria. Può essere sospeso. 413 00:20:09.634 --> 00:20:12.019 - Quale scuola? - Le elementari di Cross Bridge. 414 00:20:12.049 --> 00:20:15.366 - È una delle peggiori di Los Angeles! - È vicina all'area attrezzata per il camper. 415 00:20:15.396 --> 00:20:16.902 Non potevi cercarne uno migliore? 416 00:20:16.932 --> 00:20:19.978 Beh, non è che Beverly Hills pulluli di aree attrezzate come ci si potrebbe aspettare! 417 00:20:20.008 --> 00:20:21.957 Ma almeno ti sei informato su questa scuola? 418 00:20:21.987 --> 00:20:23.229 L'ho cercata su Yelp! 419 00:20:23.259 --> 00:20:24.259 L'hai... 420 00:20:24.490 --> 00:20:26.360 Ehi, sto facendo del mio meglio. 421 00:20:26.390 --> 00:20:27.831 Ne sei sicuro, Marc? 422 00:20:27.861 --> 00:20:30.672 Perché a me sembra tu stia facendo il minimo sindacale. 423 00:20:30.702 --> 00:20:34.052 Flirti con le commesse. Scotty dorme su lenzuola bucate. 424 00:20:34.194 --> 00:20:36.114 Se ne va in giro con dei capelli da pazzo. 425 00:20:36.144 --> 00:20:39.085 Probabilmente lo prendono in giro e, forse, è per questo che... 426 00:20:39.115 --> 00:20:40.115 morde. 427 00:20:40.414 --> 00:20:43.765 - Non ci credo. - Invece è così. Sta succedendo sul serio. 428 00:20:43.795 --> 00:20:47.937 E tu dovrai iniziare a pensare, in primo luogo, a cosa è meglio per Scotty. 429 00:20:47.967 --> 00:20:50.784 Ehi, secondo te, su cosa le ho basate le mie decisioni? 430 00:20:50.814 --> 00:20:53.393 Perché la situazione è anni luce lontana da ciò che è meglio per me. 431 00:20:53.423 --> 00:20:54.915 Beh, benvenuto fra i genitori. 432 00:20:54.945 --> 00:20:56.945 Prendi la bicicletta e pedala! 433 00:20:58.322 --> 00:21:03.022 Lo sai che siamo qui solo perché hai cercato mia sorella e le hai chiesto una mano? 434 00:21:04.829 --> 00:21:07.029 Ed è tutto quel che volevo da te. 435 00:21:07.510 --> 00:21:08.477 Ok, Marc... 436 00:21:08.507 --> 00:21:11.800 No, no, no. Sai una cosa, non penso di avere bisogno di sentire altre cavolate moraliste 437 00:21:11.830 --> 00:21:15.052 da una donna che non riesce a convincere la sua stessa figlia a guardarla negli occhi. 438 00:21:15.082 --> 00:21:17.201 Quindi sì, buona fortuna con tua figlia che ti odia. 439 00:21:17.231 --> 00:21:19.581 Io e Scotty staremo per conto nostro. 440 00:21:25.123 --> 00:21:28.398 No, io devo... devo parlare con il direttore dell'hotel. 441 00:21:37.324 --> 00:21:38.374 Fantastico. 442 00:21:38.550 --> 00:21:40.300 Perché non fai una pausa? 443 00:21:40.372 --> 00:21:42.289 Adesso non ho tempo di camminare con te, Karen. 444 00:21:42.319 --> 00:21:44.469 Sei arrivata in fondo alla lista. 445 00:21:44.941 --> 00:21:46.391 Numero sconosciuto. 446 00:21:46.436 --> 00:21:47.649 Eccoci. Pronto? 447 00:21:47.679 --> 00:21:49.210 Il bastardo si sta spostando. 448 00:21:49.240 --> 00:21:50.095 Chi parla? 449 00:21:50.125 --> 00:21:51.355 Sono Calista. 450 00:21:51.779 --> 00:21:53.950 - Oh, mio Dio, ciao. - Ho fatto come mi avevi detto, 451 00:21:53.980 --> 00:21:55.670 ho hackerato il sistema. 452 00:21:55.700 --> 00:21:57.313 - Cosa? - Ho hackerato il sistema! 453 00:21:57.343 --> 00:21:59.888 Ho fatto quella cosa del "Trova il mio iPhone". 454 00:21:59.918 --> 00:22:00.881 Ha funzionato? 455 00:22:00.911 --> 00:22:03.102 Sì! Sto guardando la sua auto adesso. 456 00:22:03.132 --> 00:22:04.902 È diretto a nord sulla Flower. 457 00:22:04.932 --> 00:22:08.027 Scommetto che sta andando in quello squallido hotel che gli piace tanto. 458 00:22:08.057 --> 00:22:10.580 Vengo a prenderti. Mi serve aiuto. Dimmi dove abiti. 459 00:22:10.610 --> 00:22:12.945 Ok, ok. Devi solo fare un bel respiro prima di partire. 460 00:22:12.975 --> 00:22:14.875 Ti mando subito l'indirizzo. 461 00:22:31.670 --> 00:22:32.970 Ehi. Sono Karen. 462 00:22:33.588 --> 00:22:35.388 Ti va un po' di compagnia? 463 00:22:43.846 --> 00:22:45.396 Ciao. Hai un momento? 464 00:22:46.912 --> 00:22:47.962 Entra pure. 465 00:22:59.941 --> 00:23:01.624 Posso offrirti qualcosa? 466 00:23:01.654 --> 00:23:02.704 No, grazie. 467 00:23:03.938 --> 00:23:05.138 Volevo solo... 468 00:23:05.171 --> 00:23:07.371 passare per dirti che mi dispiace. 469 00:23:08.189 --> 00:23:11.610 Le cose sono state difficili tra me e Lucy, come sai, e... 470 00:23:11.640 --> 00:23:13.690 non la sto gestendo molto bene. 471 00:23:14.172 --> 00:23:16.631 Sono nervosa e tendo a giudicare... 472 00:23:17.370 --> 00:23:20.020 Ma queste sono le lenzuola che ti ho dato? 473 00:23:20.533 --> 00:23:21.439 Scusa. 474 00:23:21.469 --> 00:23:22.569 Mi dispiace. 475 00:23:22.988 --> 00:23:24.388 No, è tutto ok. 476 00:23:25.024 --> 00:23:26.124 Hai ragione. 477 00:23:27.278 --> 00:23:28.910 Non ero pronto per tutto questo, April. 478 00:23:28.940 --> 00:23:32.640 Cioè, non ho mai badato a Scotty per più di tre ore alla volta. 479 00:23:32.760 --> 00:23:36.710 Sai, andavamo allo zoo o a vedere un film e poi lo riportavo a casa. 480 00:23:38.136 --> 00:23:40.489 - Insomma, adoro quel bambino, ma... - Sì, lo so. 481 00:23:40.519 --> 00:23:42.819 Non è uno stile di vita adatto a me. 482 00:23:43.928 --> 00:23:48.607 Sono uno che non ha nulla e che non ha obblighi. Non è la descrizione di un padre. 483 00:23:48.637 --> 00:23:49.980 Quindi, cosa vuoi fare? 484 00:23:50.010 --> 00:23:51.010 Non lo so. 485 00:23:51.686 --> 00:23:52.849 Non l'ho chiesto io. 486 00:23:52.879 --> 00:23:54.620 - Ma hai accettato. - Forse ho sbagliato. 487 00:23:54.650 --> 00:23:57.725 Forse dovrei solo chiamare Miranda e dirle: "Senti, mi dispiace, ma devi tornare a casa". 488 00:23:57.755 --> 00:23:59.305 Cosa ne diresti se... 489 00:23:59.926 --> 00:24:01.176 ti aiutassi io? 490 00:24:02.332 --> 00:24:05.340 Senza più critiche o tentativi di controllarti, ma... 491 00:24:05.370 --> 00:24:07.131 cercando davvero di aiutarti. 492 00:24:10.420 --> 00:24:13.178 Non sono psicologicamente pronto ad incontrare quel preside. 493 00:24:13.208 --> 00:24:14.358 Verrò con te. 494 00:24:14.654 --> 00:24:15.954 Grazie al cielo! 495 00:24:16.601 --> 00:24:19.007 Guarda caso, sono molto brava con i presidi. 496 00:24:19.037 --> 00:24:20.237 Non ne dubito. 497 00:24:24.894 --> 00:24:27.145 Harry, per favore, chiama me o il ristorante appena puoi. 498 00:24:27.175 --> 00:24:29.944 - Sbrigati, ti prego. - Ok, ascoltate tutti quanti. 499 00:24:29.974 --> 00:24:31.398 Questa è una serata importante. 500 00:24:31.428 --> 00:24:34.552 Stasera viene il mio amico Joe Zee con un seguito di VIP di Hollywood e compagnia bella 501 00:24:34.582 --> 00:24:36.489 perciò esigo la perfezione. 502 00:24:36.920 --> 00:24:38.020 Dov'è Harry? 503 00:24:38.604 --> 00:24:39.840 Non... non è venuto. 504 00:24:39.870 --> 00:24:42.190 - Mi prendi in giro? - No, signore, per niente. 505 00:24:42.220 --> 00:24:44.150 - Bene, chiamalo! - L'ho appena fatto. 506 00:24:44.180 --> 00:24:45.436 - Chiamalo di nuovo. - Ok. 507 00:24:45.466 --> 00:24:46.566 - Ok. - Ok. 508 00:25:39.739 --> 00:25:43.088 SPACCA TUTTO DOMANI SERA! TE LO MERITI. BACI, JOSS 509 00:25:49.414 --> 00:25:50.414 Ehi! 510 00:25:50.894 --> 00:25:52.894 Entra pure. Non essere timida. 511 00:25:55.071 --> 00:25:56.139 Uh, cos'è? 512 00:25:56.241 --> 00:25:59.168 L'occorrente per un po' di aromaterapia rilassante e un kit per la manicure. 513 00:25:59.198 --> 00:26:02.041 Oh! Come facevi a saperlo? Le mie unghie sono un disastro. 514 00:26:02.071 --> 00:26:05.778 Nei momenti difficili, la manicure è l'ultima cosa a cui si pensa. 515 00:26:05.808 --> 00:26:06.808 Siediti. 516 00:26:07.580 --> 00:26:08.580 Come stai? 517 00:26:08.670 --> 00:26:11.200 Mi sento come un qualcosa che viene dal futuro. 518 00:26:11.230 --> 00:26:13.760 Anche se nel futuro probabilmente sarà tutto senza fili. 519 00:26:13.790 --> 00:26:14.990 Probabilmente. 520 00:26:15.520 --> 00:26:16.876 Allora, come mai sei qui? 521 00:26:16.906 --> 00:26:18.510 Wow! Vai subito al punto, tu. 522 00:26:18.540 --> 00:26:21.350 La vita è troppo breve. Al diavolo le sceneggiate. 523 00:26:21.380 --> 00:26:23.725 Ho pensato a te molto spesso e... 524 00:26:23.887 --> 00:26:26.087 mi è capitata una giornata libera. 525 00:26:28.297 --> 00:26:32.520 Oggi dovevo andare al centro benessere con la mia migliore amica, Savi. Andiamo ogni mese. 526 00:26:32.550 --> 00:26:33.726 Cos'è successo? 527 00:26:33.756 --> 00:26:35.356 È scappata dal Paese. 528 00:26:36.435 --> 00:26:39.135 Senza tanti arrivederci né una spiegazione, 529 00:26:39.490 --> 00:26:42.230 lasciandomi con la paura che fosse morta o che fosse stata rapita o peggio. 530 00:26:42.260 --> 00:26:44.913 - Cosa c'è peggio della morte? - Non lo so! 531 00:26:44.943 --> 00:26:45.943 Non lo so. 532 00:26:46.038 --> 00:26:47.538 Sono incazzata nera. 533 00:26:47.620 --> 00:26:49.230 Non sono io quella che l'ha ferita! 534 00:26:49.260 --> 00:26:51.505 - Non l'ho baciato io, il suo ex marito. - Chi è stato? 535 00:26:51.535 --> 00:26:53.352 - Sua sorella. - Oh... 536 00:26:53.600 --> 00:26:54.991 Quindi è ferita 537 00:26:55.189 --> 00:26:57.572 e arrabbiata e imbarazzata. Lo capisco! 538 00:26:57.602 --> 00:27:00.149 Ma sapeva che anch'io avevo i miei problemi 539 00:27:00.179 --> 00:27:02.789 e non si è fatta sentire per due settimane. 540 00:27:02.819 --> 00:27:05.818 Due settimane di chiamate, messaggi ed email a cui non ha risposto. 541 00:27:05.848 --> 00:27:08.048 Senza parlare delle notti insonni. 542 00:27:09.390 --> 00:27:11.790 Credevo che lei fosse la mia famiglia. 543 00:27:12.427 --> 00:27:16.838 Ho deciso di non trasferirmi a Boston con un uomo perché lei era la mia famiglia. 544 00:27:16.868 --> 00:27:18.468 Eri innamorata di lui? 545 00:27:18.588 --> 00:27:19.588 No. 546 00:27:20.367 --> 00:27:21.320 Karen. 547 00:27:21.350 --> 00:27:24.180 Scusami, non dovrei gettarti questo peso sulle spalle. 548 00:27:24.210 --> 00:27:26.893 Ok, ma l'ultima cosa che sei è un peso. 549 00:27:27.310 --> 00:27:28.166 Ma... 550 00:27:28.196 --> 00:27:29.170 Ma? 551 00:27:29.200 --> 00:27:32.510 Ma sembra che la tua amica abbia subito un duro colpo 552 00:27:32.540 --> 00:27:35.010 e si stia prendendo un po' di tempo per sé stessa. 553 00:27:35.040 --> 00:27:36.710 Che c'è di male, in questo? 554 00:27:36.740 --> 00:27:39.400 Ascolta, quando mi arrabbio, come lo sei tu adesso... 555 00:27:39.430 --> 00:27:42.310 - Tu ti arrabbi? - È difficile da credere, lo so. 556 00:27:42.340 --> 00:27:43.890 Ma, quando mi capita, 557 00:27:44.150 --> 00:27:47.310 di solito finisco con il realizzare che sotto tutta quella... 558 00:27:47.340 --> 00:27:49.340 rabbia, in realtà sono solo... 559 00:27:49.927 --> 00:27:50.977 spaventata. 560 00:27:54.226 --> 00:27:56.276 Allora, cosa ti spaventa, Karen? 561 00:28:05.178 --> 00:28:06.178 Ci sono. 562 00:28:07.803 --> 00:28:08.990 Ok... 563 00:28:09.020 --> 00:28:11.163 sto guardando. 564 00:28:12.018 --> 00:28:14.438 Non lo vedo. Sei sicura sia il posto giusto? 565 00:28:14.468 --> 00:28:16.521 No, non sto parcheggiando. Non sto parcheggiando. Via. 566 00:28:16.551 --> 00:28:18.594 Sì, è il posto giusto. Senti... 567 00:28:18.624 --> 00:28:21.190 il segnale del suo cellulare è qui. È... è lì. 568 00:28:21.220 --> 00:28:24.020 - Continua a cercarlo. - Ok, lo sto cercando. 569 00:28:24.402 --> 00:28:26.730 Ok, io... Grazie per esserti prestata. 570 00:28:26.760 --> 00:28:30.760 Oh, con piacere. È la migliore distrazione del mondo dalla mia vita deprimente. 571 00:28:31.053 --> 00:28:33.961 Ok. Non è lui, nemmeno lui... 572 00:28:34.065 --> 00:28:36.265 ragazzo molto carino, ma non è lui. 573 00:28:39.352 --> 00:28:40.505 Oh, Dio, è lui. 574 00:28:40.720 --> 00:28:41.720 È lui? 575 00:28:42.090 --> 00:28:43.090 Con chi è? 576 00:28:43.418 --> 00:28:44.322 È con... 577 00:28:44.352 --> 00:28:46.829 la... la... la donna con le gambe che non finiscono più? 578 00:28:46.859 --> 00:28:48.601 - Quella bionda? - No... 579 00:28:48.631 --> 00:28:50.631 - Credo sia da solo. - Merda. 580 00:28:51.140 --> 00:28:54.119 Oh, no, no, no, aspetta. Il cameriere gli ha appena portato due bicchieri di champagne. 581 00:28:54.149 --> 00:28:55.830 Quindi sta per incontrare qualcuno. 582 00:28:55.860 --> 00:28:58.410 O ha molta sete o voglia di festeggiare. 583 00:28:58.580 --> 00:29:02.165 Sono sicura che lui le ficcherà la lingua in gola non appena arriverà, 584 00:29:02.195 --> 00:29:03.878 perché è un uomo di grande classe. 585 00:29:03.908 --> 00:29:06.508 Quindi tieniti pronta a scattare una foto. 586 00:29:06.577 --> 00:29:08.427 Sì, sì, certo! Ci penso io. 587 00:29:15.012 --> 00:29:16.290 Oh! Wow! 588 00:29:16.320 --> 00:29:19.484 Quelle gambe non finiscono davvero più, vero? È stranissimo. 589 00:29:19.514 --> 00:29:20.394 Lei è lì? 590 00:29:20.424 --> 00:29:21.831 Sì, credo di sì. 591 00:29:22.062 --> 00:29:23.712 Sì, lui si sta alzando. 592 00:29:23.910 --> 00:29:25.190 Lei va verso di lui... 593 00:29:25.220 --> 00:29:26.202 L'ho beccato, 594 00:29:26.232 --> 00:29:28.146 quel pezzo di merda. 595 00:29:28.176 --> 00:29:30.576 L'ho beccato, alla fine ce l'ho fatta! 596 00:29:31.643 --> 00:29:35.896 Oh! Io... credo sia un numero europeo. È... è... Credo sia dall'Italia. Pronto? 597 00:29:35.926 --> 00:29:37.126 No, no. Jo... 598 00:29:37.346 --> 00:29:38.170 Joss? 599 00:29:38.200 --> 00:29:40.461 Savi, non ti sento. Tu mi senti? Pronto? 600 00:29:40.491 --> 00:29:43.262 Aspetta, pronto, Savi? Ti prego, non attaccare. Ancora non ti sento. Pronto? 601 00:29:43.292 --> 00:29:46.192 - Pronto? Cavolo. Pronto? - Pronto? Sì, pronto? 602 00:29:47.013 --> 00:29:49.800 Sono la direttrice del Luna Hotel Baglioni. 603 00:29:50.950 --> 00:29:52.955 La donna che cerca è stata qui, 604 00:29:52.985 --> 00:29:55.043 ma è partita una settimana fa. 605 00:29:55.360 --> 00:29:57.426 Non so dove lei andata. Mi dispiace. 606 00:29:59.210 --> 00:30:00.507 Joss! Joss! 607 00:30:00.537 --> 00:30:02.600 - Oh... eccomi. Io... - Joss, che succede? 608 00:30:02.630 --> 00:30:03.920 Scusami. Scusami. Ci sono. 609 00:30:03.950 --> 00:30:05.980 Mi hai fatto venire un infarto. 610 00:30:06.010 --> 00:30:07.860 Joss, hai scattato la foto? 611 00:30:18.875 --> 00:30:23.340 Pensavo fossimo in un ristorante. È strano, perché non c'è niente da mangiare. 612 00:30:24.209 --> 00:30:27.420 Scusa, puoi controllare a che punto siamo con la nostra ordinazione, per favore? 613 00:30:27.450 --> 00:30:28.450 Grazie. 614 00:30:28.820 --> 00:30:31.690 Chiedo scusa a tutti. Mi dispiace davvero. 615 00:30:31.720 --> 00:30:33.633 Che volete farci, la ristorazione è fatta così. 616 00:30:34.214 --> 00:30:36.855 Non è al sangue, ok? Si chiama così per un motivo. Ci vedi del sangue? 617 00:30:36.885 --> 00:30:38.600 Come si fa a tornare indietro con la cottura? 618 00:30:38.630 --> 00:30:40.870 Scusate il ritardo, gente. Procediamo. Che succede, Phil? 619 00:30:40.900 --> 00:30:44.260 - Di tutto. Non lo so. - Ok, respira. Faccio io. Ci penso io. 620 00:30:44.290 --> 00:30:45.950 Prima Ellis è andato su tutte le furie. 621 00:30:45.980 --> 00:30:49.132 È seduto a un tavolo con sei VIP. Fossi in te, gli starei alla larga. 622 00:30:49.162 --> 00:30:50.412 VIP, hai detto? 623 00:30:51.600 --> 00:30:52.600 Chi sono? 624 00:30:55.700 --> 00:30:57.000 Scusate l'attesa, gente. 625 00:30:57.030 --> 00:30:59.130 - Bene, bene. - Oh! Finalmente. 626 00:31:00.050 --> 00:31:02.320 - Grazie a Dio. Stavo per svenire. - Dov'eri finito? 627 00:31:02.350 --> 00:31:04.920 Ho preparato personalmente dei piatti fuori menù. 628 00:31:04.950 --> 00:31:07.497 Ok, abbiamo insalata di barbabietola grigliata con salsa di rafano, 629 00:31:07.527 --> 00:31:09.364 uova di salmone su un toast di pane dolce 630 00:31:09.394 --> 00:31:12.928 e capesante scottate con tapenade di carote, olio d'oliva e agrumi. Buon appetito. 631 00:31:12.958 --> 00:31:14.808 Bene, tutto chiaro. Grazie. 632 00:31:20.780 --> 00:31:21.880 Oh, mio Dio. 633 00:31:22.890 --> 00:31:24.907 Devo ammetterlo, questo piatto è... 634 00:31:24.937 --> 00:31:26.754 superlativo. Cioè, è... 635 00:31:26.784 --> 00:31:28.796 è innovativo, è estroso. 636 00:31:29.130 --> 00:31:31.130 È sapore all'ennesima potenza. 637 00:31:31.280 --> 00:31:35.719 Grazie. Grazie. Vedo che nella vita reale è eloquente quanto lo è in "All on the line". 638 00:31:35.749 --> 00:31:37.070 Lei non guarda il mio show. 639 00:31:37.100 --> 00:31:39.256 Macché, scherza? È sublime. 640 00:31:41.780 --> 00:31:43.650 Penso di essere di nuovo sul punto di svenire. 641 00:31:43.680 --> 00:31:46.124 Cioè lei è sveglio, ha talento e fascino. 642 00:31:46.154 --> 00:31:47.691 - Grazie. - Sul serio, Ellis, 643 00:31:47.721 --> 00:31:51.176 ci vorrebbe la cucina a vista. È un peccato non poterlo ammirare per tutta la sera. 644 00:31:51.206 --> 00:31:56.006 Non riuscirei mai a lavorare, con donne splendide come lei a distrarmi. Proprio no. 645 00:31:56.402 --> 00:31:58.002 Allora, buon appetito. 646 00:32:01.541 --> 00:32:04.650 Beh, non può inserire in classe un altro bambino? 647 00:32:04.680 --> 00:32:06.530 Occupa davvero poco spazio. 648 00:32:08.030 --> 00:32:09.080 Ok. Grazie. 649 00:32:09.300 --> 00:32:11.360 Oh, mio Dio! Perdonami! 650 00:32:11.390 --> 00:32:15.240 So che ieri dovevamo vederci in chiesa. Ho avuto mille imprevisti. 651 00:32:16.495 --> 00:32:17.795 Tesoro, che hai? 652 00:32:19.640 --> 00:32:21.140 Mi sto allontanando? 653 00:32:23.510 --> 00:32:24.560 Dal gruppo? 654 00:32:25.510 --> 00:32:26.870 Di che stai parlando? 655 00:32:26.900 --> 00:32:29.084 Senza Savi, mi sto allontanando? 656 00:32:30.900 --> 00:32:34.000 Temo che, senza di lei, la nostra amicizia svanirà. 657 00:32:34.920 --> 00:32:38.120 Lei era il collante, quella che mi teneva nel gruppo. 658 00:32:38.520 --> 00:32:40.086 E lo so che tu e Joss siete come sorelle... 659 00:32:40.116 --> 00:32:43.016 Oh, mio Dio, vieni qui. Stai perdendo la testa. 660 00:32:43.970 --> 00:32:44.970 Lo so. 661 00:32:46.547 --> 00:32:48.000 Maledetta cartolina. 662 00:32:48.030 --> 00:32:51.130 - Vero? Che voleva significare? - Lasciamo perdere. 663 00:32:51.790 --> 00:32:52.940 Ascolta bene, 664 00:32:53.045 --> 00:32:54.395 con o senza Savi, 665 00:32:54.717 --> 00:32:56.920 anche tu sei come una sorella, per me. 666 00:32:56.950 --> 00:33:00.980 Potrei perdermi qualcosa per via di Lucy, ma tu non ti allontanerai proprio da niente. 667 00:33:01.010 --> 00:33:03.020 E sarà meglio che la nostra amicizia non svanisca, perché 668 00:33:03.050 --> 00:33:06.760 ho proprio bisogno di te. Mi servono, tipo, sei psicologi al momento. 669 00:33:06.790 --> 00:33:07.890 Che succede? 670 00:33:08.235 --> 00:33:10.388 Mia figlia non mi parla e, 671 00:33:10.882 --> 00:33:15.432 a quanto pare, ho adottato come terzo figlio un trentaduenne senza fissa dimora. 672 00:33:18.480 --> 00:33:21.500 Ma penso di avere una mezza idea su come sistemare tutto. 673 00:33:21.530 --> 00:33:23.330 Posso avere il tuo parere? 674 00:33:28.280 --> 00:33:29.380 Mi dispiace. 675 00:33:29.590 --> 00:33:32.340 - È tutto ok. - No, mi dispiace davvero. Io... 676 00:33:32.370 --> 00:33:34.898 Va tutto bene. Posso averne un altro? 677 00:33:35.030 --> 00:33:36.880 Pensavo davvero che fosse mia sorella. 678 00:33:36.910 --> 00:33:39.200 Giusto. Sì. Parliamo di questo. 679 00:33:39.250 --> 00:33:42.270 Parliamone. Allora come hai detto che si chiama? Harry? 680 00:33:42.300 --> 00:33:44.100 - Harry. - Harry. Lo ami? 681 00:33:44.709 --> 00:33:46.159 - Oh, sì. - Bene. 682 00:33:46.651 --> 00:33:47.801 E lei lo ama? 683 00:33:48.450 --> 00:33:49.760 - Chi? - Tua sorella. 684 00:33:49.790 --> 00:33:51.670 Beh, era suo marito. 685 00:33:51.700 --> 00:33:55.000 Sì, lo ha tradito, scaricato e mollato al suo destino. 686 00:33:55.048 --> 00:33:58.470 Quindi mi sembra che non si meriti tutto questo Sturm und Drang. 687 00:33:58.500 --> 00:33:59.820 Sì, ma non so che significa. 688 00:33:59.850 --> 00:34:02.559 Significa "smettila di tormentarti". 689 00:34:03.160 --> 00:34:07.340 E allora? Ti ha beccata in una scena tipo "Da qui all'eternità" col suo ex. 690 00:34:07.370 --> 00:34:10.320 Mentre il mio fidanzato mi aspettava all'altare. 691 00:34:12.566 --> 00:34:13.816 - Ok. - Già... 692 00:34:14.640 --> 00:34:18.740 Beh, allora questo Harry dev'essere una persona molto speciale, giusto? 693 00:34:19.410 --> 00:34:20.660 - Lo è. - Già. 694 00:34:20.740 --> 00:34:22.040 È quello giusto. 695 00:34:22.490 --> 00:34:25.662 Spero solo di riuscire a superare tutta questa... 696 00:34:25.692 --> 00:34:29.890 situazione orribile per arrivare alla bellissima cosa che è lì ad aspettarmi. 697 00:34:29.920 --> 00:34:31.670 - Fallo e basta. - Come? 698 00:34:33.350 --> 00:34:36.030 Ho un'idea. Ok, sono lei. 699 00:34:36.160 --> 00:34:37.710 Sono tua sorella. Dimmi tutto. 700 00:34:37.740 --> 00:34:40.330 - Di che stai parlando? - Dimmi tutto. Dimmi quel che vorresti dirle. 701 00:34:40.360 --> 00:34:41.980 - Sono lei. Savi. - Recupero l'email. 702 00:34:42.010 --> 00:34:43.830 - Ok, aspetta. - No, niente email. Niente email. 703 00:34:43.860 --> 00:34:46.110 - Joss, dillo e basta. Dillo e basta. Dillo. - Non so cosa dire. 704 00:34:46.140 --> 00:34:47.940 - "Savi". "Savi". - Ok. 705 00:34:49.188 --> 00:34:50.188 Savi, 706 00:34:51.520 --> 00:34:53.270 non voglio che tu mi odi. 707 00:34:53.320 --> 00:34:54.320 Perché? 708 00:34:54.680 --> 00:34:55.680 Perché... 709 00:34:55.800 --> 00:34:57.010 non posso conviverci. 710 00:34:57.040 --> 00:34:58.910 - Certo che puoi. Vai avanti. - No, non posso. 711 00:34:58.940 --> 00:34:59.940 Non posso. 712 00:35:00.740 --> 00:35:02.140 Sì che puoi, Joss. 713 00:35:02.177 --> 00:35:03.160 Puoi. 714 00:35:03.190 --> 00:35:04.813 Sarà sgradevole, 715 00:35:05.001 --> 00:35:06.299 farà schifo 716 00:35:06.550 --> 00:35:08.400 e sentirai la sua mancanza. 717 00:35:09.790 --> 00:35:11.590 Ma riuscirai a conviverci. 718 00:35:12.600 --> 00:35:15.350 A meno che tu non voglia vivere senza Harry. 719 00:35:20.370 --> 00:35:23.520 Avete tutti un bicchiere pieno? Brindiamo a lei, chef. 720 00:35:23.550 --> 00:35:24.830 Brindiamo a Google. 721 00:35:24.900 --> 00:35:27.120 Senza di lui non avrei mai distinto Joe Q da... 722 00:35:27.150 --> 00:35:28.550 - Joe Zee. - Si chiama Joe Zi? 723 00:35:28.580 --> 00:35:30.840 - Zee. - Joe Zee dalle mie chiappe. 724 00:35:30.870 --> 00:35:32.370 - Salute. - Salute. 725 00:35:34.100 --> 00:35:35.350 Posso parlarti? 726 00:35:36.490 --> 00:35:37.540 Per favore? 727 00:35:39.120 --> 00:35:40.720 Beh, sono in riunione. 728 00:35:42.130 --> 00:35:44.060 Mi ha chiamato Joe e, a quanto pare, 729 00:35:44.090 --> 00:35:48.207 Sundance Channel terrà una grande festa questo venerdì e... 730 00:35:49.770 --> 00:35:50.880 ti vuole lì. 731 00:35:51.760 --> 00:35:54.683 Beh, di' a Joe che lo ringrazio molto, ma... 732 00:35:55.567 --> 00:35:58.417 quella sera dovrò lavorare nel mio ristorante. 733 00:36:01.900 --> 00:36:03.050 Oh! E, Ellis, 734 00:36:04.860 --> 00:36:07.860 voglio anche riassumere tutto il mio staff, ok? 735 00:36:44.270 --> 00:36:47.350 È incredibile che tu mi abbia chiamato proprio adesso. 736 00:36:47.380 --> 00:36:48.380 Ciao. 737 00:36:49.204 --> 00:36:52.304 Ci sei. In realtà non mi aspettavo che rispondessi. 738 00:36:52.730 --> 00:36:55.180 Oh, beh, allora perché mi hai chiamato? 739 00:36:55.480 --> 00:36:57.980 Per lasciarti un monologo in segreteria. 740 00:36:59.140 --> 00:37:01.500 Beh, allora riattacco così puoi richiamarmi. 741 00:37:01.530 --> 00:37:03.130 No, non farlo. Ferma. 742 00:37:03.960 --> 00:37:05.860 Non andare da nessuna parte. 743 00:37:05.980 --> 00:37:07.730 Volevo solo ringraziarti. 744 00:37:08.780 --> 00:37:09.780 Per cosa? 745 00:37:10.900 --> 00:37:12.360 Beh, oggi... 746 00:37:12.830 --> 00:37:15.130 stavo per licenziarmi dal Wunderbar. 747 00:37:15.510 --> 00:37:16.510 Perché? 748 00:37:17.168 --> 00:37:18.782 Oh, non vale la pena di scendere nei dettagli, 749 00:37:18.812 --> 00:37:21.962 ma diciamo che ero a un passo dal buttar via tutto. 750 00:37:23.720 --> 00:37:25.420 Quando mi sono ricordato 751 00:37:25.743 --> 00:37:27.410 di come hai lottato per me, 752 00:37:27.440 --> 00:37:29.700 di come hai lottato per non farmi tornare in Australia 753 00:37:29.730 --> 00:37:32.780 e di quanto hai lottato per farmi avere questo lavoro da rock star. 754 00:37:32.810 --> 00:37:34.032 E per farmelo mantenere quando... 755 00:37:34.062 --> 00:37:36.160 ho avuto quei problemi con Greta. 756 00:37:36.190 --> 00:37:40.972 E nei momenti duri senza di te, ho dovuto lottare per difendermi, Joss, e... 757 00:37:41.002 --> 00:37:42.552 sai una cosa? L'ho... 758 00:37:43.117 --> 00:37:45.450 fatto in modo da renderti orgogliosa di me, credo. 759 00:37:45.480 --> 00:37:49.810 Ho fatto in modo da non mandare all'aria tutto il lavoro che abbiamo fatto insieme. 760 00:37:49.840 --> 00:37:50.840 Harry... 761 00:37:52.723 --> 00:37:54.023 mi manchi tanto. 762 00:37:54.950 --> 00:37:56.400 Mi manchi anche tu. 763 00:38:00.055 --> 00:38:01.620 Allora, di che si tratta? 764 00:38:01.650 --> 00:38:03.500 Lo scoprirai tra un attimo. 765 00:38:04.240 --> 00:38:07.740 Beh, vedo che hai già ridotto i tuoi tentativi di controllo. 766 00:38:07.880 --> 00:38:10.820 Non farmi pentire di quello che sto per dire. Ok, ragazzi. 767 00:38:10.850 --> 00:38:14.050 Posate tutto per un attimo. Voglio proporvi una cosa. 768 00:38:15.650 --> 00:38:17.210 Che ne dite 769 00:38:17.240 --> 00:38:19.870 di far venire Marc e Scotty a vivere qui con noi 770 00:38:19.900 --> 00:38:20.950 per un po'? 771 00:38:21.260 --> 00:38:22.310 Oh, mio Dio! 772 00:38:22.830 --> 00:38:26.683 C'è una camera da letto proprio accanto alla cucina e in più potrai usare questo indirizzo 773 00:38:26.713 --> 00:38:28.490 per iscrivere Scotty in una buona scuola del quartiere. 774 00:38:28.520 --> 00:38:31.320 - Non voglio essere un peso. - Non lo sarete. 775 00:38:31.450 --> 00:38:32.590 Che ne dite, ragazzi? 776 00:38:32.620 --> 00:38:34.900 - Sì! - Sì! È fantastico! 777 00:38:35.301 --> 00:38:36.115 Sta... 778 00:38:36.145 --> 00:38:38.745 sorridendo. Sta sorridendo per davvero. 779 00:38:41.944 --> 00:38:44.544 - Sì! - Oh, mio Dio, sarà divertentissimo! 780 00:38:50.980 --> 00:38:51.980 Vieni qui. 781 00:39:07.790 --> 00:39:09.564 Joss, è arrivato questo per te. 782 00:39:19.103 --> 00:39:21.264 Non è un'imitazione 783 00:39:28.170 --> 00:39:29.170 Oh, mio... 784 00:39:34.486 --> 00:39:35.586 Oh, mio Dio! 785 00:39:45.990 --> 00:39:47.300 Ciao. Sono April. 786 00:39:47.330 --> 00:39:51.930 In questo momento non posso rispondere, quindi lasciate un messaggio dopo il bip. 787 00:39:53.540 --> 00:39:56.960 Ecco. Dai, dai. Mettine di più. Deve essere quasi nero. Continuate a girare. 788 00:39:56.990 --> 00:39:58.090 Ecco, bravi. 789 00:39:59.036 --> 00:40:01.086 Denso. Deve essere bello denso. 790 00:40:07.268 --> 00:40:08.258 Ancora? 791 00:40:08.288 --> 00:40:09.288 Ok. 792 00:40:15.520 --> 00:40:17.370 Questi posti sono occupati? 793 00:40:18.030 --> 00:40:19.330 No, sono liberi. 794 00:40:22.268 --> 00:40:23.560 Oh! Sono occupati! 795 00:40:23.590 --> 00:40:24.790 Sono occupati. 796 00:40:24.837 --> 00:40:25.837 Ci scusi. 797 00:40:26.870 --> 00:40:28.020 Siete venute. 798 00:40:28.070 --> 00:40:29.720 Certo che siamo venute. 799 00:40:35.420 --> 00:40:36.420 Karen, 800 00:40:37.256 --> 00:40:39.440 mi dispiace tanto. Ho gestito male la situazione. 801 00:40:39.470 --> 00:40:40.670 Va tutto bene. 802 00:40:40.990 --> 00:40:44.090 - Gli ultimi giorni sono stati... - Lo so. 803 00:40:45.250 --> 00:40:48.400 Sarai sempre parte delle nostre vite, signorina, ok? 804 00:40:48.540 --> 00:40:50.240 - Promesso? - Promesso. 805 00:40:51.270 --> 00:40:52.520 Ti voglio bene. 806 00:40:55.790 --> 00:40:58.690 Wow, questo posto è strapieno. Chi si esibisce? 807 00:40:59.140 --> 00:41:00.990 È ovvio che sto scherzando. 808 00:41:03.710 --> 00:41:04.710 Joss. 809 00:41:05.040 --> 00:41:07.185 Se veniamo qui invece di andare al brunch, io mangio. 810 00:41:07.215 --> 00:41:08.423 Cosa? 811 00:41:08.800 --> 00:41:11.178 - È il pollo della Chiesa! - Mettilo via. 812 00:41:11.208 --> 00:41:13.208 - Mettilo via! - Ok, va bene! 813 00:41:15.469 --> 00:41:18.080 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, 814 00:41:18.110 --> 00:41:20.610 - In chiesa è vietato mangiare? - Amen. 815 00:41:25.190 --> 00:41:27.140 Vuoi un assaggio di Paradiso? 816 00:41:29.970 --> 00:41:31.220 È una proposta? 817 00:41:31.950 --> 00:41:33.600 È il nome del cocktail. 818 00:41:35.860 --> 00:41:37.460 Già. Ora ha più senso. 819 00:41:40.550 --> 00:41:42.500 Tu devi essere Harry Davis. 820 00:41:45.010 --> 00:41:46.435 Sì. Ci conosciamo? 821 00:41:47.660 --> 00:41:48.660 No. 822 00:41:49.356 --> 00:41:51.556 Ma ho sentito molto parlare di te. 823 00:41:59.958 --> 00:42:03.758 ::Italian Joss&Calista Addicted:: [www.italiansubs.net]62851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.