All language subtitles for Folklore S01E02 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,929 --> 00:00:33,566 DESDE OS PRIM�RDIOS 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,872 OS JAPONESES COMEM 3 00:00:39,272 --> 00:00:43,877 E DORMEM NO TATAME. 4 00:00:44,244 --> 00:00:48,882 OS "SENTIMENTOS E SENSA��ES" 5 00:00:49,315 --> 00:00:52,986 DOS MORADORES DA CASA 6 00:00:53,520 --> 00:00:55,889 VIVEM NO TATAME, 7 00:00:56,456 --> 00:01:02,095 PENETRANDO EM SUAS CAMADAS 8 00:01:02,629 --> 00:01:08,468 COM O PASSAR DO TEMPO, 9 00:01:09,302 --> 00:01:12,372 ONDE AT� O 'RANCOR' 10 00:01:12,439 --> 00:01:18,211 PODE VIVER. 11 00:05:47,580 --> 00:05:50,183 AMALDI�OADO 12 00:08:30,943 --> 00:08:33,312 {\an8}UM ASSASSINATO BRUTAL ENVOLVENDO A FAM�LIA SHINOMIYA 13 00:08:33,379 --> 00:08:34,881 DESDE OS PRIM�RDIOS 14 00:08:34,947 --> 00:08:36,148 OS JAPONESES 15 00:08:36,215 --> 00:08:39,051 COMEM E DORMEM NO TATAME 16 00:08:41,954 --> 00:08:46,559 {\an8}EU PENSO SE O RANCOR DA FAM�LIA DA V�TIMA 17 00:08:50,429 --> 00:08:55,868 PERMANECE ENTRANHADO NESTE TATAME? 18 00:09:18,557 --> 00:09:20,092 SHIBATA: COMO EST� O RELAT�RIO? 19 00:09:28,401 --> 00:09:31,938 {\an8}�TIMO. EU VOU ENVIAR ASSIM QUE TERMINAR. 20 00:09:32,004 --> 00:09:33,706 POR FAVOR, AGUARDE PARA CONFERIR. 21 00:09:34,006 --> 00:09:37,343 {\an8}SHIBATA: PODEMOS CONFIRMAR NOSSA REUNI�O QUARTA-FEIRA �S 21H? 22 00:09:43,015 --> 00:09:45,451 PODEMOS MUDAR PARA OUTRO DIA? 23 00:09:45,518 --> 00:09:48,921 {\an8}ACHO QUE PRECISO DE MAIS TEMPO PARA ESTE ARTIGO 24 00:09:48,988 --> 00:09:51,557 {\an8}SHIBATA: VOC� N�O PRECISA SE DEDICAR TANTO A ELE. 25 00:09:53,326 --> 00:09:55,261 SEI DISSO, MAS EU QUERO. 26 00:09:57,563 --> 00:09:59,665 SHIBATA: VOC� VAI DORMIR L� DE NOVO? 27 00:10:01,667 --> 00:10:06,038 PRETENDO FAZER ISSO. 28 00:10:06,105 --> 00:10:08,674 {\an8}SHIBATA: POR QUE VOC� EST� T�O OBCECADO COM ESSE CASO? 29 00:10:31,497 --> 00:10:35,301 POR QUE OS JAPONESES... 30 00:10:44,276 --> 00:10:49,882 POR QUE ESTOU SENDO T�O... 31 00:11:31,657 --> 00:11:32,657 Por... 32 00:11:34,393 --> 00:11:35,393 aqui. 33 00:13:15,494 --> 00:13:18,264 M�E. 34 00:13:25,604 --> 00:13:29,275 SEU PAI FALECEU. 35 00:15:40,706 --> 00:15:42,141 Makoto? 36 00:15:42,207 --> 00:15:45,210 Reiko e Kaji, obrigada por sua ajuda. 37 00:15:45,277 --> 00:15:47,579 Eu sou muito grata. 38 00:15:47,946 --> 00:15:49,615 Posso conversar com voc�? 39 00:15:49,682 --> 00:15:52,284 Vamos para l�. Com licen�a. 40 00:17:59,978 --> 00:18:02,181 Bem-vindo ao seu lar. 41 00:18:02,681 --> 00:18:03,949 Est� com fome? 42 00:18:04,016 --> 00:18:05,951 Voc� quer comer algo? 43 00:18:06,351 --> 00:18:08,387 N�o, estou bem. 44 00:18:08,787 --> 00:18:13,258 Tudo bem, avise quando quiser comer. 45 00:18:21,934 --> 00:18:25,904 A casa funer�ria 46 00:18:26,572 --> 00:18:29,575 pediu um retrato do seu pai. 47 00:18:30,976 --> 00:18:33,345 Pode trazer o �lbum de fotos? 48 00:19:00,305 --> 00:19:01,306 Obrigada. 49 00:19:11,483 --> 00:19:14,620 {\an8}Seu pai parece mal-humorado em todas as fotos. 50 00:19:15,787 --> 00:19:20,659 Voc� era t�o fofo, Makoto. 51 00:19:29,001 --> 00:19:31,169 Voc� ficar� de vig�lia 52 00:19:31,236 --> 00:19:33,338 com o corpo de seu pai esta noite? 53 00:20:35,934 --> 00:20:38,036 Vamos trocar? 54 00:20:38,470 --> 00:20:41,873 Voc� precisa descansar. 55 00:21:30,989 --> 00:21:31,989 Por... 56 00:21:32,924 --> 00:21:33,924 aqui. 57 00:29:29,501 --> 00:29:30,768 Makoto. 58 00:29:43,081 --> 00:29:44,582 Minha nossa. 59 00:29:45,750 --> 00:29:47,519 Voc� est� ferido. 60 00:29:49,187 --> 00:29:51,089 Coitado, filho. 61 00:29:51,156 --> 00:29:52,557 Deve ter sido doloroso. 62 00:29:52,624 --> 00:29:54,993 Veja o quanto voc� sangrou. 63 00:30:09,674 --> 00:30:12,443 Eu sabia que esse dia chegaria. 64 00:30:13,178 --> 00:30:16,414 Eu sabia que um dia 65 00:30:17,015 --> 00:30:18,283 voc� descobriria. 66 00:30:20,752 --> 00:30:21,752 Honestamente, 67 00:30:22,020 --> 00:30:23,054 n�o ligo para nada disso. 68 00:30:23,454 --> 00:30:26,424 Seja a casa ou a heran�a. 69 00:30:27,358 --> 00:30:30,461 Mas seu pai n�o se conformava. 70 00:30:30,995 --> 00:30:33,164 Ent�o disse isso a ele: 71 00:30:33,631 --> 00:30:35,433 "Se o seu irm�o n�o vai te dar, 72 00:30:36,000 --> 00:30:37,235 basta tomar dele." 73 00:30:38,403 --> 00:30:41,940 E foi assim... 74 00:30:43,541 --> 00:30:45,944 que seu irm�o terminou, 75 00:30:48,012 --> 00:30:49,514 como uma mancha 76 00:30:51,416 --> 00:30:53,051 no tatame. 77 00:31:05,797 --> 00:31:08,566 Apenas aceite. 78 00:31:10,268 --> 00:31:11,536 Meu irm�o. 79 00:31:11,603 --> 00:31:14,672 Eu detesto fazer isso com voc�. 80 00:31:22,380 --> 00:31:25,683 Voc� � o mais velho. 81 00:31:26,284 --> 00:31:30,021 Todos adoravam voc� por isso. 82 00:31:30,088 --> 00:31:32,924 Voc� teve tudo para si. 83 00:31:35,393 --> 00:31:37,929 Eu tenho lidado 84 00:31:37,996 --> 00:31:40,665 com esta injusti�a a vida toda. 85 00:31:41,165 --> 00:31:42,333 Meu irm�o... 86 00:31:46,170 --> 00:31:48,673 Tudo bem? 87 00:31:49,173 --> 00:31:52,443 Apenas fa�a o que digo, por favor. 88 00:31:54,545 --> 00:31:57,949 Sim. Desculpe... 89 00:32:07,425 --> 00:32:10,328 Tudo bem, vamos l�. 90 00:32:13,831 --> 00:32:18,036 Apenas metade. Metade � o bastante. 91 00:32:18,102 --> 00:32:20,405 Pronto, assine aqui. 92 00:32:24,175 --> 00:32:25,276 Diga-me. 93 00:32:27,545 --> 00:32:29,947 O que voc� far� com todo o dinheiro? 94 00:32:31,249 --> 00:32:32,249 Diga-me. 95 00:32:35,086 --> 00:32:37,322 Voc� nem tem herdeiro. 96 00:32:39,524 --> 00:32:44,762 {\an8}Voc� se casou com uma mulher in�til, que � est�ril. 97 00:32:50,635 --> 00:32:55,940 Como ousa dizer isso! 98 00:32:59,110 --> 00:33:01,646 Eu n�o me importo. Assine! 99 00:33:23,000 --> 00:33:24,535 Voc� precisa saber o seu lugar! 100 00:33:28,239 --> 00:33:29,941 Eu sou o chefe da fam�lia! 101 00:33:55,032 --> 00:33:56,968 Eu sou o chefe... 102 00:34:44,048 --> 00:34:49,487 Seu pai nunca mais sorriu. 103 00:34:59,997 --> 00:35:01,732 Mas tudo bem, 104 00:35:02,166 --> 00:35:03,334 porque... 105 00:35:05,236 --> 00:35:08,005 voc� entrou na minha vida. 106 00:35:23,688 --> 00:35:25,189 R�pido, coloque na cabe�a dela. 107 00:35:29,994 --> 00:35:30,994 V� para l�. 108 00:35:34,165 --> 00:35:35,633 Abra! 109 00:35:37,001 --> 00:35:38,001 Abra a porta! 110 00:35:40,004 --> 00:35:41,472 Abra! 111 00:35:41,539 --> 00:35:43,241 Abra a porta! 112 00:35:46,010 --> 00:35:49,247 Pare! 113 00:35:52,049 --> 00:35:53,584 Mam�e! 114 00:35:54,752 --> 00:35:55,987 Mam�e! 115 00:36:00,758 --> 00:36:03,761 Mam�e! 116 00:36:09,634 --> 00:36:13,037 Mam�e! 117 00:36:17,275 --> 00:36:19,944 Mam�e! 118 00:37:23,341 --> 00:37:25,276 Este menino... 119 00:37:28,012 --> 00:37:29,947 � meu. 120 00:37:34,051 --> 00:37:36,287 Ele � um presente divino. 121 00:37:39,557 --> 00:37:41,292 Meu filho... 122 00:37:43,728 --> 00:37:48,432 Eu esperei tanto por voc�. 123 00:37:52,069 --> 00:37:55,039 Eu esperei tanto tempo... 124 00:38:05,082 --> 00:38:06,684 Meu menino. 125 00:38:29,674 --> 00:38:32,376 Eu fiquei t�o feliz 126 00:38:32,443 --> 00:38:35,479 por voc� vir para mim, Makoto. 127 00:39:03,074 --> 00:39:06,010 Eu te amei tanto! 128 00:39:11,082 --> 00:39:12,116 Makoto... 129 00:39:12,183 --> 00:39:17,455 Muito obrigada por vir para mim. 130 00:39:21,525 --> 00:39:27,164 Mas acho que � hora de te devolver. 131 00:40:16,180 --> 00:40:18,449 N�o precisa ter medo. 132 00:40:23,554 --> 00:40:27,491 Eu vou com voc�. 133 00:40:30,261 --> 00:40:31,362 Tudo bem. 134 00:40:32,730 --> 00:40:33,730 Agora, vamos. 135 00:40:53,017 --> 00:40:55,319 Por aqui. 136 00:45:04,268 --> 00:45:07,004 Isso! Fiz um bom neg�cio. 137 00:45:07,805 --> 00:45:13,177 Poxa, deveria ter negociado melhor. 138 00:45:14,078 --> 00:45:18,649 Vizinha, por que n�o sai de casa? 139 00:45:19,783 --> 00:45:24,088 N�o posso, h� monstros l� fora. 140 00:45:25,222 --> 00:45:27,257 Esconda seu rosto 141 00:45:27,324 --> 00:45:29,927 com uma panela e saia. 142 00:45:30,994 --> 00:45:35,432 N�o posso, n�o tenho panela. 143 00:45:36,166 --> 00:45:40,938 Cubra-se com um cobertor e saia. 144 00:45:41,605 --> 00:45:46,276 {\an8}Eu n�o posso, meu cobertor est� velho e rasgado. 145 00:45:47,478 --> 00:45:49,947 Me d� aquela crian�a. 146 00:45:51,014 --> 00:45:53,951 N�o, preciso daquela crian�a. 147 00:45:54,651 --> 00:45:56,954 Ent�o me d� esta crian�a. 148 00:45:57,988 --> 00:46:00,390 N�o, preciso dessa crian�a tamb�m. 149 00:46:02,292 --> 00:46:04,495 Vamos escolher uma juntos. 150 00:46:05,062 --> 00:46:06,597 Sim, vamos. 151 00:46:12,669 --> 00:46:14,738 Est� com voc�. 9667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.