Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,929 --> 00:00:33,566
DESDE OS PRIM�RDIOS
2
00:00:34,100 --> 00:00:38,872
OS JAPONESES COMEM
3
00:00:39,272 --> 00:00:43,877
E DORMEM NO TATAME.
4
00:00:44,244 --> 00:00:48,882
OS "SENTIMENTOS E SENSA��ES"
5
00:00:49,315 --> 00:00:52,986
DOS MORADORES DA CASA
6
00:00:53,520 --> 00:00:55,889
VIVEM NO TATAME,
7
00:00:56,456 --> 00:01:02,095
PENETRANDO EM SUAS CAMADAS
8
00:01:02,629 --> 00:01:08,468
COM O PASSAR DO TEMPO,
9
00:01:09,302 --> 00:01:12,372
ONDE AT� O 'RANCOR'
10
00:01:12,439 --> 00:01:18,211
PODE VIVER.
11
00:05:47,580 --> 00:05:50,183
AMALDI�OADO
12
00:08:30,943 --> 00:08:33,312
{\an8}UM ASSASSINATO BRUTAL
ENVOLVENDO A FAM�LIA SHINOMIYA
13
00:08:33,379 --> 00:08:34,881
DESDE OS PRIM�RDIOS
14
00:08:34,947 --> 00:08:36,148
OS JAPONESES
15
00:08:36,215 --> 00:08:39,051
COMEM E DORMEM NO TATAME
16
00:08:41,954 --> 00:08:46,559
{\an8}EU PENSO SE O RANCOR
DA FAM�LIA DA V�TIMA
17
00:08:50,429 --> 00:08:55,868
PERMANECE ENTRANHADO NESTE TATAME?
18
00:09:18,557 --> 00:09:20,092
SHIBATA: COMO EST� O RELAT�RIO?
19
00:09:28,401 --> 00:09:31,938
{\an8}�TIMO. EU VOU ENVIAR
ASSIM QUE TERMINAR.
20
00:09:32,004 --> 00:09:33,706
POR FAVOR, AGUARDE PARA CONFERIR.
21
00:09:34,006 --> 00:09:37,343
{\an8}SHIBATA: PODEMOS CONFIRMAR NOSSA REUNI�O
QUARTA-FEIRA �S 21H?
22
00:09:43,015 --> 00:09:45,451
PODEMOS MUDAR PARA OUTRO DIA?
23
00:09:45,518 --> 00:09:48,921
{\an8}ACHO QUE PRECISO DE MAIS TEMPO
PARA ESTE ARTIGO
24
00:09:48,988 --> 00:09:51,557
{\an8}SHIBATA: VOC� N�O PRECISA
SE DEDICAR TANTO A ELE.
25
00:09:53,326 --> 00:09:55,261
SEI DISSO, MAS EU QUERO.
26
00:09:57,563 --> 00:09:59,665
SHIBATA: VOC� VAI DORMIR L� DE NOVO?
27
00:10:01,667 --> 00:10:06,038
PRETENDO FAZER ISSO.
28
00:10:06,105 --> 00:10:08,674
{\an8}SHIBATA: POR QUE VOC� EST�
T�O OBCECADO COM ESSE CASO?
29
00:10:31,497 --> 00:10:35,301
POR QUE OS JAPONESES...
30
00:10:44,276 --> 00:10:49,882
POR QUE ESTOU SENDO T�O...
31
00:11:31,657 --> 00:11:32,657
Por...
32
00:11:34,393 --> 00:11:35,393
aqui.
33
00:13:15,494 --> 00:13:18,264
M�E.
34
00:13:25,604 --> 00:13:29,275
SEU PAI FALECEU.
35
00:15:40,706 --> 00:15:42,141
Makoto?
36
00:15:42,207 --> 00:15:45,210
Reiko e Kaji, obrigada por sua ajuda.
37
00:15:45,277 --> 00:15:47,579
Eu sou muito grata.
38
00:15:47,946 --> 00:15:49,615
Posso conversar com voc�?
39
00:15:49,682 --> 00:15:52,284
Vamos para l�. Com licen�a.
40
00:17:59,978 --> 00:18:02,181
Bem-vindo ao seu lar.
41
00:18:02,681 --> 00:18:03,949
Est� com fome?
42
00:18:04,016 --> 00:18:05,951
Voc� quer comer algo?
43
00:18:06,351 --> 00:18:08,387
N�o, estou bem.
44
00:18:08,787 --> 00:18:13,258
Tudo bem, avise quando quiser comer.
45
00:18:21,934 --> 00:18:25,904
A casa funer�ria
46
00:18:26,572 --> 00:18:29,575
pediu um retrato do seu pai.
47
00:18:30,976 --> 00:18:33,345
Pode trazer o �lbum de fotos?
48
00:19:00,305 --> 00:19:01,306
Obrigada.
49
00:19:11,483 --> 00:19:14,620
{\an8}Seu pai parece mal-humorado
em todas as fotos.
50
00:19:15,787 --> 00:19:20,659
Voc� era t�o fofo, Makoto.
51
00:19:29,001 --> 00:19:31,169
Voc� ficar� de vig�lia
52
00:19:31,236 --> 00:19:33,338
com o corpo de seu pai esta noite?
53
00:20:35,934 --> 00:20:38,036
Vamos trocar?
54
00:20:38,470 --> 00:20:41,873
Voc� precisa descansar.
55
00:21:30,989 --> 00:21:31,989
Por...
56
00:21:32,924 --> 00:21:33,924
aqui.
57
00:29:29,501 --> 00:29:30,768
Makoto.
58
00:29:43,081 --> 00:29:44,582
Minha nossa.
59
00:29:45,750 --> 00:29:47,519
Voc� est� ferido.
60
00:29:49,187 --> 00:29:51,089
Coitado, filho.
61
00:29:51,156 --> 00:29:52,557
Deve ter sido doloroso.
62
00:29:52,624 --> 00:29:54,993
Veja o quanto voc� sangrou.
63
00:30:09,674 --> 00:30:12,443
Eu sabia que esse dia chegaria.
64
00:30:13,178 --> 00:30:16,414
Eu sabia que um dia
65
00:30:17,015 --> 00:30:18,283
voc� descobriria.
66
00:30:20,752 --> 00:30:21,752
Honestamente,
67
00:30:22,020 --> 00:30:23,054
n�o ligo para nada disso.
68
00:30:23,454 --> 00:30:26,424
Seja a casa ou a heran�a.
69
00:30:27,358 --> 00:30:30,461
Mas seu pai n�o se conformava.
70
00:30:30,995 --> 00:30:33,164
Ent�o disse isso a ele:
71
00:30:33,631 --> 00:30:35,433
"Se o seu irm�o n�o vai te dar,
72
00:30:36,000 --> 00:30:37,235
basta tomar dele."
73
00:30:38,403 --> 00:30:41,940
E foi assim...
74
00:30:43,541 --> 00:30:45,944
que seu irm�o terminou,
75
00:30:48,012 --> 00:30:49,514
como uma mancha
76
00:30:51,416 --> 00:30:53,051
no tatame.
77
00:31:05,797 --> 00:31:08,566
Apenas aceite.
78
00:31:10,268 --> 00:31:11,536
Meu irm�o.
79
00:31:11,603 --> 00:31:14,672
Eu detesto fazer isso com voc�.
80
00:31:22,380 --> 00:31:25,683
Voc� � o mais velho.
81
00:31:26,284 --> 00:31:30,021
Todos adoravam voc� por isso.
82
00:31:30,088 --> 00:31:32,924
Voc� teve tudo para si.
83
00:31:35,393 --> 00:31:37,929
Eu tenho lidado
84
00:31:37,996 --> 00:31:40,665
com esta injusti�a a vida toda.
85
00:31:41,165 --> 00:31:42,333
Meu irm�o...
86
00:31:46,170 --> 00:31:48,673
Tudo bem?
87
00:31:49,173 --> 00:31:52,443
Apenas fa�a o que digo, por favor.
88
00:31:54,545 --> 00:31:57,949
Sim. Desculpe...
89
00:32:07,425 --> 00:32:10,328
Tudo bem, vamos l�.
90
00:32:13,831 --> 00:32:18,036
Apenas metade. Metade � o bastante.
91
00:32:18,102 --> 00:32:20,405
Pronto, assine aqui.
92
00:32:24,175 --> 00:32:25,276
Diga-me.
93
00:32:27,545 --> 00:32:29,947
O que voc� far� com todo o dinheiro?
94
00:32:31,249 --> 00:32:32,249
Diga-me.
95
00:32:35,086 --> 00:32:37,322
Voc� nem tem herdeiro.
96
00:32:39,524 --> 00:32:44,762
{\an8}Voc� se casou com uma mulher in�til,
que � est�ril.
97
00:32:50,635 --> 00:32:55,940
Como ousa dizer isso!
98
00:32:59,110 --> 00:33:01,646
Eu n�o me importo. Assine!
99
00:33:23,000 --> 00:33:24,535
Voc� precisa saber o seu lugar!
100
00:33:28,239 --> 00:33:29,941
Eu sou o chefe da fam�lia!
101
00:33:55,032 --> 00:33:56,968
Eu sou o chefe...
102
00:34:44,048 --> 00:34:49,487
Seu pai nunca mais sorriu.
103
00:34:59,997 --> 00:35:01,732
Mas tudo bem,
104
00:35:02,166 --> 00:35:03,334
porque...
105
00:35:05,236 --> 00:35:08,005
voc� entrou na minha vida.
106
00:35:23,688 --> 00:35:25,189
R�pido, coloque na cabe�a dela.
107
00:35:29,994 --> 00:35:30,994
V� para l�.
108
00:35:34,165 --> 00:35:35,633
Abra!
109
00:35:37,001 --> 00:35:38,001
Abra a porta!
110
00:35:40,004 --> 00:35:41,472
Abra!
111
00:35:41,539 --> 00:35:43,241
Abra a porta!
112
00:35:46,010 --> 00:35:49,247
Pare!
113
00:35:52,049 --> 00:35:53,584
Mam�e!
114
00:35:54,752 --> 00:35:55,987
Mam�e!
115
00:36:00,758 --> 00:36:03,761
Mam�e!
116
00:36:09,634 --> 00:36:13,037
Mam�e!
117
00:36:17,275 --> 00:36:19,944
Mam�e!
118
00:37:23,341 --> 00:37:25,276
Este menino...
119
00:37:28,012 --> 00:37:29,947
� meu.
120
00:37:34,051 --> 00:37:36,287
Ele � um presente divino.
121
00:37:39,557 --> 00:37:41,292
Meu filho...
122
00:37:43,728 --> 00:37:48,432
Eu esperei tanto por voc�.
123
00:37:52,069 --> 00:37:55,039
Eu esperei tanto tempo...
124
00:38:05,082 --> 00:38:06,684
Meu menino.
125
00:38:29,674 --> 00:38:32,376
Eu fiquei t�o feliz
126
00:38:32,443 --> 00:38:35,479
por voc� vir para mim, Makoto.
127
00:39:03,074 --> 00:39:06,010
Eu te amei tanto!
128
00:39:11,082 --> 00:39:12,116
Makoto...
129
00:39:12,183 --> 00:39:17,455
Muito obrigada por vir para mim.
130
00:39:21,525 --> 00:39:27,164
Mas acho que � hora de te devolver.
131
00:40:16,180 --> 00:40:18,449
N�o precisa ter medo.
132
00:40:23,554 --> 00:40:27,491
Eu vou com voc�.
133
00:40:30,261 --> 00:40:31,362
Tudo bem.
134
00:40:32,730 --> 00:40:33,730
Agora, vamos.
135
00:40:53,017 --> 00:40:55,319
Por aqui.
136
00:45:04,268 --> 00:45:07,004
Isso! Fiz um bom neg�cio.
137
00:45:07,805 --> 00:45:13,177
Poxa, deveria ter negociado melhor.
138
00:45:14,078 --> 00:45:18,649
Vizinha, por que n�o sai de casa?
139
00:45:19,783 --> 00:45:24,088
N�o posso, h� monstros l� fora.
140
00:45:25,222 --> 00:45:27,257
Esconda seu rosto
141
00:45:27,324 --> 00:45:29,927
com uma panela e saia.
142
00:45:30,994 --> 00:45:35,432
N�o posso, n�o tenho panela.
143
00:45:36,166 --> 00:45:40,938
Cubra-se com um cobertor e saia.
144
00:45:41,605 --> 00:45:46,276
{\an8}Eu n�o posso, meu cobertor
est� velho e rasgado.
145
00:45:47,478 --> 00:45:49,947
Me d� aquela crian�a.
146
00:45:51,014 --> 00:45:53,951
N�o, preciso daquela crian�a.
147
00:45:54,651 --> 00:45:56,954
Ent�o me d� esta crian�a.
148
00:45:57,988 --> 00:46:00,390
N�o, preciso dessa crian�a tamb�m.
149
00:46:02,292 --> 00:46:04,495
Vamos escolher uma juntos.
150
00:46:05,062 --> 00:46:06,597
Sim, vamos.
151
00:46:12,669 --> 00:46:14,738
Est� com voc�.
9667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.