Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,633 --> 00:00:54,500
(BELL TOLLING)
2
00:00:59,366 --> 00:01:00,500
Good morning, Mr. Roarke.
3
00:01:00,633 --> 00:01:02,100
Good morning, Lawrence.
4
00:01:48,266 --> 00:01:49,333
Smiles, everyone.
5
00:01:49,466 --> 00:01:51,200
Smiles.
6
00:01:56,433 --> 00:01:57,600
LAWRENCE: Sir, that man.
7
00:01:57,733 --> 00:01:59,066
Something about him reminds me
8
00:01:59,200 --> 00:02:00,533
of the man in your Picasso painting.
9
00:02:00,666 --> 00:02:02,300
MR. ROARKE: That's because Mr. Nikros Carabatos
10
00:02:02,433 --> 00:02:03,700
is that man.
11
00:02:03,833 --> 00:02:06,633
-Carabatos the shipping tycoon? -Yes.
12
00:02:06,766 --> 00:02:08,133
I am impressed.
13
00:02:08,266 --> 00:02:11,166
But what would a man worth billions want with a fantasy?
14
00:02:11,300 --> 00:02:12,866
Surely not more billions.
15
00:02:13,000 --> 00:02:15,566
MR. ROARKE: As a matter of fact, quite the opposite is true.
16
00:02:15,700 --> 00:02:17,900
Are you saying he wants to give his money away?
17
00:02:18,033 --> 00:02:20,166
If certain conditions can be met, yes.
18
00:02:20,300 --> 00:02:23,133
Mr. Carabatos' fantasy is to find those people
19
00:02:23,266 --> 00:02:24,900
who desperately need help
20
00:02:25,033 --> 00:02:27,133
so that he can use his vast wealth and influence
21
00:02:27,266 --> 00:02:29,300
to change their lives for the better.
22
00:02:31,433 --> 00:02:34,400
LAWRENCE: Ah, now, sir, that's something I like to see.
23
00:02:34,533 --> 00:02:35,966
A typical happy family.
24
00:02:36,100 --> 00:02:38,366
Really? Look again.
25
00:02:38,500 --> 00:02:39,733
Oh, I see what you mean.
26
00:02:39,866 --> 00:02:41,833
There seems to be something missing,
27
00:02:41,966 --> 00:02:43,400
like a husband and father.
28
00:02:43,533 --> 00:02:46,266
Unfortunately, Lawrence, the single-parent family
29
00:02:46,400 --> 00:02:48,933
is most typical in today's society.
30
00:02:49,066 --> 00:02:50,633
Mrs. Ashley is divorced
31
00:02:50,766 --> 00:02:52,333
and has the sole responsibility
32
00:02:52,466 --> 00:02:54,500
of caring for her daughter Jane and her son Michael.
33
00:02:54,633 --> 00:02:56,633
LAWRENCE: I'll bet she has her hands full with those two.
34
00:02:56,766 --> 00:02:58,200
(CHUCKLES)
35
00:02:58,333 --> 00:03:00,133
For the first time since they were born,
36
00:03:00,266 --> 00:03:01,466
the welfare of her children
37
00:03:01,600 --> 00:03:03,966
is not foremost in Mrs. Ashley's mind.
38
00:03:04,100 --> 00:03:08,400
Her fantasy is to become what she has never been before.
39
00:03:08,533 --> 00:03:10,100
And what is that, sir?
40
00:03:10,233 --> 00:03:11,333
A swinger.
41
00:03:11,466 --> 00:03:12,566
A swinger?
42
00:03:12,700 --> 00:03:14,466
A swinger.
43
00:03:14,600 --> 00:03:16,833
Well, sir, I suppose that won't tax
44
00:03:16,966 --> 00:03:19,166
your awesome capabilities.
45
00:03:19,300 --> 00:03:20,600
No. No, it won't.
46
00:03:20,733 --> 00:03:23,433
Not if Mrs. Ashley is prepared to sacrifice
47
00:03:23,566 --> 00:03:27,033
her most precious possession, her children.
48
00:03:30,066 --> 00:03:33,233
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
49
00:03:33,366 --> 00:03:36,166
Welcome to Fantasy Island.
50
00:04:22,066 --> 00:04:24,333
Garbage, Roarke. Garbage.
51
00:04:24,466 --> 00:04:26,366
You may consider Pablo's portrait to be great art,
52
00:04:26,500 --> 00:04:29,333
but I think it is world-class garbage.
53
00:04:29,466 --> 00:04:32,400
I am sorry I donated it to your collection.
54
00:04:32,533 --> 00:04:33,733
Look at the joke he is having.
55
00:04:33,866 --> 00:04:36,133
He makes me look like a skirt-chasing letch.
56
00:04:36,266 --> 00:04:38,933
Now, come, come now, Mr. Carabatos.
57
00:04:39,066 --> 00:04:41,100
Since you are famous for the women you pursue
58
00:04:41,233 --> 00:04:44,166
and feared for your business tactics,
59
00:04:44,300 --> 00:04:45,900
would you have a great artist lie?
60
00:04:46,033 --> 00:04:47,400
If I may, sir.
61
00:04:47,533 --> 00:04:51,133
In my opinion, that portrait is a remarkably fine example
62
00:04:51,266 --> 00:04:53,533
of Picasso's late cubist period.
63
00:04:53,666 --> 00:04:54,966
Lawrence talks about cubism.
64
00:04:55,100 --> 00:04:57,100
I am talking about Pablo laughing at me
65
00:04:57,233 --> 00:04:58,133
from beyond the grave,
66
00:04:58,266 --> 00:05:00,366
but as it turns out,
67
00:05:00,500 --> 00:05:03,266
I will have the last laugh.
68
00:05:03,400 --> 00:05:06,533
My doctors tell me I will be meeting up with Pablo again
69
00:05:06,666 --> 00:05:08,866
very soon.
70
00:05:09,000 --> 00:05:10,066
Oh?
71
00:05:10,200 --> 00:05:11,966
And whether it's in heaven or in hell,
72
00:05:12,100 --> 00:05:15,166
when I do, I'm going to punch that little joker
73
00:05:15,300 --> 00:05:17,700
right in his Spanish nose.
74
00:05:17,833 --> 00:05:21,400
Does this mean your doctors have given up hope?
75
00:05:21,533 --> 00:05:22,900
Well, you know how doctors are.
76
00:05:23,033 --> 00:05:25,066
They never make the death sentence definitive.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,366
They tell you things
78
00:05:26,500 --> 00:05:31,000
such as "Don't make any plans for next year."
79
00:05:31,133 --> 00:05:33,100
Year?
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,066
Is that all they give you?
81
00:05:36,200 --> 00:05:38,933
There may be less unless I observe my diet.
82
00:05:39,066 --> 00:05:42,833
I have cut down to six shots of ouzo a day.
83
00:05:42,966 --> 00:05:45,033
It seems to me, sir, that if you wish to help others
84
00:05:45,166 --> 00:05:46,966
by giving away your money,
85
00:05:47,100 --> 00:05:49,466
wouldn't donating it to charity be less taxing on your health?
86
00:05:49,600 --> 00:05:51,000
I am already supporting
87
00:05:51,133 --> 00:05:53,433
all the worthy and phony charities around.
88
00:05:53,566 --> 00:05:55,866
No, just signing checks won't cut it.
89
00:05:56,000 --> 00:05:59,166
I... I want to be involved,
90
00:05:59,300 --> 00:06:01,200
but I must remain in the background, understood?
91
00:06:01,333 --> 00:06:04,266
Then, you still insist on keeping your identity a secret?
92
00:06:04,400 --> 00:06:07,966
I'm not opposed to hogging all the credit I can get,
93
00:06:08,100 --> 00:06:09,466
but the name of Carabatos
94
00:06:09,600 --> 00:06:13,066
might make it difficult to wade through the fakes and frauds
95
00:06:13,200 --> 00:06:16,866
in order to discover someone who is truly deserving of help.
96
00:06:17,000 --> 00:06:18,566
Yes.
97
00:06:18,700 --> 00:06:21,966
Which brings us to your request for a talented young candidate
98
00:06:22,100 --> 00:06:24,600
for the job of... How did you put it?
99
00:06:24,733 --> 00:06:27,866
Of being your frontman in this enterprise, huh?
100
00:06:28,000 --> 00:06:29,433
Have you found one?
101
00:06:30,700 --> 00:06:32,666
Yes, I believe I have.
102
00:06:32,800 --> 00:06:34,900
And when you meet him,
103
00:06:35,033 --> 00:06:36,866
I think you're in for a surprise.
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,766
I'll take you to him in exactly...
105
00:06:38,900 --> 00:06:39,933
(POCKET WATCH CLICKS OPEN)
106
00:06:40,066 --> 00:06:41,633
...30 minutes, all right?
107
00:06:43,500 --> 00:06:44,800
Yasou.
108
00:06:46,000 --> 00:06:47,266
Yasou.
109
00:06:51,433 --> 00:06:53,600
I think you understand my problem, Mr. Roarke.
110
00:06:53,733 --> 00:06:56,133
Well I'll certainly try, Mrs. Ashley.
111
00:06:56,266 --> 00:06:58,266
The closest I've come to a man in the last year
112
00:06:58,400 --> 00:07:00,533
is standing in the checkout line at the supermarket.
113
00:07:02,100 --> 00:07:04,200
Mr. Roarke, think about it.
114
00:07:04,333 --> 00:07:06,266
I mean, you have no idea how difficult it is
115
00:07:06,400 --> 00:07:07,933
to raise kids with absolutely no help.
116
00:07:08,066 --> 00:07:11,366
Um, I think I know what you mean,
117
00:07:11,500 --> 00:07:16,166
but what exactly do you expect to happen this weekend?
118
00:07:17,733 --> 00:07:19,133
Mr. Roarke...
119
00:07:20,366 --> 00:07:22,900
I would just love to have two days
120
00:07:23,033 --> 00:07:25,566
to do nothing but savor the heady aroma
121
00:07:25,700 --> 00:07:27,133
of aftershave lotion.
122
00:07:28,166 --> 00:07:30,533
I want to be surrounded by men.
123
00:07:30,666 --> 00:07:35,266
I want to have a relationship, at least in the physical sense.
124
00:07:35,400 --> 00:07:36,533
Ah, yes.
125
00:07:36,666 --> 00:07:38,300
Well, that's simple enough.
126
00:07:38,433 --> 00:07:40,233
All you need is a qualified nursemaid
127
00:07:40,366 --> 00:07:42,600
to keep the children out of your way
128
00:07:42,733 --> 00:07:44,300
while you pursue your, um...
129
00:07:45,533 --> 00:07:46,566
Your fantasy.
130
00:07:46,700 --> 00:07:48,066
That's about it.
131
00:07:48,200 --> 00:07:49,933
Well, Lawrence has an excellent rapport
132
00:07:50,066 --> 00:07:52,833
with the members of the younger generation,
133
00:07:52,966 --> 00:07:54,400
and I know he'd be more than happy
134
00:07:54,533 --> 00:07:57,600
to entertain Jane and Michael during the weekend.
135
00:07:57,733 --> 00:08:00,100
Oh, that's great. When do I start?
136
00:08:00,233 --> 00:08:01,800
Oh, as soon as you want.
137
00:08:01,933 --> 00:08:05,866
Meet me at the swimming pool, and your fantasy will begin.
138
00:08:06,000 --> 00:08:07,066
That's fine.
139
00:08:07,200 --> 00:08:09,233
(CHATTER)
140
00:08:13,066 --> 00:08:14,300
Charming. Delightful.
141
00:08:14,433 --> 00:08:16,466
I knew you would approve.
142
00:08:18,333 --> 00:08:19,966
Okay, Roarke, I'm a dying man.
143
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
Dying for that little lady over there at the moment,
144
00:08:22,233 --> 00:08:24,533
so don't waste any more of my time.
145
00:08:24,666 --> 00:08:27,333
Where is this paragon you have found for me?
146
00:08:27,466 --> 00:08:30,433
If you can tear your eyes away from that little lady,
147
00:08:30,566 --> 00:08:33,799
it's the young man with her, Mr. Edward Random.
148
00:08:33,933 --> 00:08:35,133
I believe you knew his father.
149
00:08:35,266 --> 00:08:36,966
Conrad Random's son?
150
00:08:37,100 --> 00:08:39,100
Come on, Roarke, I ruined his old man in a business deal.
151
00:08:39,233 --> 00:08:40,266
The kid hates me for it.
152
00:08:40,400 --> 00:08:42,766
You expect me to offer him this job?
153
00:08:42,900 --> 00:08:44,466
You wanted someone who is intelligent,
154
00:08:44,600 --> 00:08:47,233
has breeding, and can be a fighter for a good cause,
155
00:08:47,366 --> 00:08:50,166
and I believe Mr. Random qualifies in every particular.
156
00:08:50,300 --> 00:08:51,700
Eh, Lawrence?
157
00:08:52,966 --> 00:08:56,000
Touching on just the highlights.
158
00:08:56,133 --> 00:08:58,500
Mr. Edward Random achieved very high marks
159
00:08:58,633 --> 00:09:00,633
before being forced to drop out of Yale University
160
00:09:00,766 --> 00:09:02,333
in his third year.
161
00:09:02,466 --> 00:09:04,066
He then joined the Marine Corps,
162
00:09:04,200 --> 00:09:05,233
served for three years,
163
00:09:05,366 --> 00:09:07,100
then signed on as an ordinary seaman
164
00:09:07,233 --> 00:09:08,533
with a Dutch shipping company,
165
00:09:08,666 --> 00:09:11,033
rose to the rank of first engineer,
166
00:09:11,166 --> 00:09:12,500
then was thrown overboard
167
00:09:12,633 --> 00:09:16,300
after a dispute with the captain over a woman named Lola.
168
00:09:16,433 --> 00:09:17,666
Sounds promising.
169
00:09:20,133 --> 00:09:21,400
MR. CARABATOS: Hi, Eddie.
170
00:09:22,600 --> 00:09:23,833
Good to see you again.
171
00:09:23,966 --> 00:09:26,600
I compliment you on your charming companion.
172
00:09:26,733 --> 00:09:27,933
Very pretty girl.
173
00:09:28,066 --> 00:09:30,600
Roarke, get this bum away from me.
174
00:09:30,733 --> 00:09:33,300
Just listen to the boy. Takes after his old man.
175
00:09:33,433 --> 00:09:34,966
Both losers.
176
00:09:35,100 --> 00:09:37,666
Mr. Random, if you don't mind.
177
00:09:39,233 --> 00:09:41,533
I'd like to discuss your overdue hotel bill.
178
00:09:41,666 --> 00:09:43,500
Oh, yes.
179
00:09:43,633 --> 00:09:45,433
Could we talk about that later?
180
00:09:45,566 --> 00:09:48,333
No, Mr. Random. Now if you don't mind.
181
00:09:48,466 --> 00:09:50,200
Will you excuse us?
182
00:09:51,633 --> 00:09:53,233
Well, my dear,
183
00:09:53,366 --> 00:09:56,233
have you ever been to Monte Carlo?
184
00:09:56,366 --> 00:09:58,466
Um, yes, I was there twice. It's lovely.
185
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
I wish I'd been there with you.
186
00:10:00,233 --> 00:10:01,266
WOMAN: (CHUCKLES)
187
00:10:01,400 --> 00:10:02,900
MR. ROARKE: Permission to come aboard, Captain?
188
00:10:03,033 --> 00:10:04,800
-Granted. -Thank you.
189
00:10:07,266 --> 00:10:10,066
Mr. Mel Gordon, this is Mr. Edward Random,
190
00:10:10,200 --> 00:10:11,300
the young man I was telling you about.
191
00:10:11,433 --> 00:10:13,100
Oh, let me get this straight, Mr. Roarke.
192
00:10:13,233 --> 00:10:15,266
You want me to pay off my piddling hotel bill...
193
00:10:15,400 --> 00:10:18,333
Your grossly overdue piddling hotel bill, Mr. Random.
194
00:10:18,466 --> 00:10:20,300
Yes, but you want me to pay it off
195
00:10:20,433 --> 00:10:24,066
by getting this boat back in shape so it can sail again?
196
00:10:24,200 --> 00:10:26,366
Why? What is so important about this wreck?
197
00:10:26,500 --> 00:10:27,700
What is so important
198
00:10:27,833 --> 00:10:29,266
is that a lot of people on the outer islands
199
00:10:29,400 --> 00:10:31,500
depend on this ship, Mister.
200
00:10:31,633 --> 00:10:33,200
And this is Mr. Gordon's daughter Angie.
201
00:10:33,333 --> 00:10:34,366
Mr. Edward Random.
202
00:10:34,500 --> 00:10:36,700
Well, Mr. Roarke, you can tell Eddie
203
00:10:36,833 --> 00:10:38,366
that people are depending on us for their food
204
00:10:38,500 --> 00:10:40,366
and their mail and their medical supplies,
205
00:10:40,500 --> 00:10:42,300
and if the Swift isn't sailing again soon,
206
00:10:42,433 --> 00:10:44,166
those people are gonna be in a lot of trouble.
207
00:10:44,300 --> 00:10:47,100
I think you've said it all rather eloquently, Miss Gordon.
208
00:10:47,233 --> 00:10:50,500
And now that you've been given your reasons, Mr. Random,
209
00:10:50,633 --> 00:10:51,566
I'll leave you to your work.
210
00:10:51,700 --> 00:10:53,233
Will you excuse me?
211
00:10:54,733 --> 00:10:56,833
Why don't you go with Roarke? We don't need you.
212
00:10:56,966 --> 00:10:58,600
Dad, no!
213
00:10:58,733 --> 00:11:00,566
Mr. Roarke says that Eddie's an expert with marine engines.
214
00:11:00,700 --> 00:11:02,033
He stays.
215
00:11:02,166 --> 00:11:03,400
MEL: Well, you do whatever you want to.
216
00:11:03,533 --> 00:11:05,300
I'm not gonna have any part of it.
217
00:11:06,433 --> 00:11:07,900
(SIGHS)
218
00:11:10,500 --> 00:11:12,300
Hey, Eddie, I'm really sorry.
219
00:11:12,433 --> 00:11:13,933
My mother died about three months ago,
220
00:11:14,066 --> 00:11:17,600
and, well, Dad hasn't been the same since.
221
00:11:24,166 --> 00:11:25,666
MRS. ASHLEY: (CHUCKLES) That's heavy, huh?
222
00:11:25,800 --> 00:11:27,266
MICHAEL: Yeah.
223
00:11:31,766 --> 00:11:33,633
All right, mates,
224
00:11:33,766 --> 00:11:35,733
I've got something to say.
225
00:11:35,866 --> 00:11:38,333
Now, this island is so beautiful,
226
00:11:38,466 --> 00:11:40,566
it doesn't really matter who you see it with, does it?
227
00:11:40,700 --> 00:11:41,766
Why not?
228
00:11:41,900 --> 00:11:42,833
We're gonna see it with you
229
00:11:42,966 --> 00:11:44,033
just like you promised, right?
230
00:11:44,166 --> 00:11:46,466
Well, uh...
231
00:11:46,600 --> 00:11:48,333
There's been a slight complication.
232
00:11:48,466 --> 00:11:49,666
What's a compilation?
233
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
"Complication," Jane.
234
00:11:51,533 --> 00:11:55,200
It means like when we can't go to the zoo because it's raining.
235
00:11:55,333 --> 00:11:57,166
It never rains here.
236
00:11:57,300 --> 00:11:58,733
I know...
237
00:11:58,866 --> 00:12:00,800
But, well...
238
00:12:00,933 --> 00:12:04,500
You see, I, I've got something personal to do.
239
00:12:04,633 --> 00:12:06,066
You could do it with Uncle Ralph.
240
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
No. That's not when I mean, Jane.
241
00:12:08,533 --> 00:12:10,133
Besides, Uncle Ralph is my brother.
242
00:12:10,266 --> 00:12:11,433
So what?
243
00:12:11,566 --> 00:12:14,500
So, she doesn't mean men with big, comfortable laps.
244
00:12:14,633 --> 00:12:18,100
She means men with perfect tans and white teeth
245
00:12:18,233 --> 00:12:20,600
and broad shoulders and heavy chests.
246
00:12:20,733 --> 00:12:22,833
A grownup. A big man.
247
00:12:23,800 --> 00:12:25,300
-A big man? -Yeah.
248
00:12:25,433 --> 00:12:28,033
In a manner of speaking, that just about covers it.
249
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
We'll help you find a man, Mommy.
250
00:12:30,633 --> 00:12:32,433
Ah, thanks, Jane,
251
00:12:32,566 --> 00:12:34,333
but I want you guys to have a wonderful time
252
00:12:34,466 --> 00:12:35,533
on this vacation,
253
00:12:35,666 --> 00:12:36,833
and I don't want you to waste one minute
254
00:12:36,966 --> 00:12:38,200
worrying about me.
255
00:12:38,333 --> 00:12:40,200
So, guess what.
256
00:12:40,333 --> 00:12:41,633
What?
257
00:12:43,666 --> 00:12:45,500
Well...
258
00:12:45,633 --> 00:12:47,900
Do you remember that nice man Lawrence
259
00:12:48,033 --> 00:12:49,966
who met the plane with Mr. Roarke?
260
00:12:52,266 --> 00:12:54,300
Well, he's gonna be taking care of you.
261
00:12:54,433 --> 00:12:55,733
Isn't that great?
262
00:12:55,866 --> 00:12:57,700
Sure. Terrific.
263
00:12:57,833 --> 00:13:00,033
Oh, I knew you'd understand.
264
00:13:00,166 --> 00:13:02,300
Well, look, I've got to go meet Mr. Roarke.
265
00:13:02,433 --> 00:13:04,333
Now, I want you guys to wait right here for Lawrence.
266
00:13:04,466 --> 00:13:06,233
He'll be here to pick you up in just a minute.
267
00:13:06,366 --> 00:13:07,433
What about my Ripic?
268
00:13:07,566 --> 00:13:08,733
Your what?
269
00:13:08,866 --> 00:13:10,466
My space wizard, Ripic.
270
00:13:10,600 --> 00:13:12,133
Remember? You said I could have one
271
00:13:12,266 --> 00:13:14,400
if I didn't throw up on the plane.
272
00:13:14,533 --> 00:13:15,666
Right.
273
00:13:15,800 --> 00:13:18,033
I'll pick one up at the gift shop.
274
00:13:19,766 --> 00:13:21,066
(SIGHS)
275
00:13:21,200 --> 00:13:23,600
All right, you guys, I'll see you later.
276
00:13:23,733 --> 00:13:25,433
Have fun.
277
00:13:27,600 --> 00:13:29,800
That's an order, mates.
278
00:13:56,000 --> 00:13:57,533
(EXHALES SHARPLY)
279
00:14:08,500 --> 00:14:10,066
You're wasting your time, you know.
280
00:14:10,200 --> 00:14:11,500
Even if you get the engine fixed,
281
00:14:11,633 --> 00:14:13,300
I ain't never gonna take her to sea again.
282
00:14:13,433 --> 00:14:16,433
Not that I care that much old man, but why?
283
00:14:18,766 --> 00:14:21,100
Because she's a murderer.
284
00:14:21,233 --> 00:14:23,333
She killed my wife.
285
00:14:27,366 --> 00:14:29,266
(CHUCKLES)
286
00:14:43,533 --> 00:14:45,300
Don't you ever knock?
287
00:14:45,433 --> 00:14:46,966
The engine in this tub is shot, Angie.
288
00:14:47,100 --> 00:14:49,100
You're gonna have to replace practically every part,
289
00:14:49,233 --> 00:14:51,100
and that means coming up with close to $20,000
290
00:14:51,233 --> 00:14:52,366
or you can forget it.
291
00:14:52,500 --> 00:14:53,700
Can't you see I'm trying to take a bath?
292
00:14:53,833 --> 00:14:54,933
-Of course I can see that. -Well?
293
00:14:55,066 --> 00:14:56,700
-Well, what? -Well...
294
00:14:56,833 --> 00:14:58,100
You want me to scrub your back.
295
00:14:58,233 --> 00:14:59,666
No, I don't want you to scrub my back.
296
00:14:59,800 --> 00:15:01,133
Give me the washcloth. Where's the washcloth?
297
00:15:01,266 --> 00:15:02,466
-Eddie! -What?
298
00:15:02,600 --> 00:15:04,233
-Give me my... -You want me to use the sponge?
299
00:15:04,366 --> 00:15:06,066
-I'll use the sponge. -No! No sponge!
300
00:15:06,200 --> 00:15:07,866
I want to you to get out of here!
301
00:15:08,000 --> 00:15:09,166
-Then, why didn't you say so? -I just did.
302
00:15:09,300 --> 00:15:11,400
But you don't mean it.
303
00:15:11,533 --> 00:15:13,233
You really think you're something special, don't you?
304
00:15:13,366 --> 00:15:14,766
That didn't take long for to you find out.
305
00:15:14,900 --> 00:15:16,533
-Huh? Huh? Huh? -Oh, give me that.
306
00:15:18,333 --> 00:15:20,000
Hello?
307
00:15:20,133 --> 00:15:21,933
Hello?
308
00:15:22,066 --> 00:15:23,966
Anybody here?
309
00:15:24,100 --> 00:15:25,500
Hello?
310
00:15:28,466 --> 00:15:29,866
Just one minute.
311
00:15:30,000 --> 00:15:31,466
Don't go away.
312
00:15:40,166 --> 00:15:41,433
What can I do for you?
313
00:15:41,566 --> 00:15:44,100
Oh, I got a truckload of diesel parts waiting for you.
314
00:15:44,233 --> 00:15:47,766
Risers, fuel pumps, pistons, you name it.
315
00:15:47,900 --> 00:15:49,200
Sign here.
316
00:15:49,333 --> 00:15:50,800
What... What are you talking about?
317
00:15:50,933 --> 00:15:52,400
ANGIE: We didn't order any parts.
318
00:15:52,533 --> 00:15:55,366
It's already been paid for by Random Services Incorporated.
319
00:15:55,500 --> 00:15:56,866
All you got to do is sign.
320
00:15:57,000 --> 00:15:59,400
Random Services? That's you.
321
00:15:59,533 --> 00:16:01,000
Eddie, did you have something to do with this?
322
00:16:01,133 --> 00:16:03,166
Random Services was the company my father owned
323
00:16:03,300 --> 00:16:05,866
until 10 years ago, when he was forced out
324
00:16:06,000 --> 00:16:08,333
and it was bought by a man named Carabatos.
325
00:16:09,400 --> 00:16:10,566
Well, thanks a lot.
326
00:16:10,700 --> 00:16:12,600
-Thank you. -Thanks a lot.
327
00:16:16,166 --> 00:16:17,466
Oh, Mr. Roarke,
328
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
it's been so long I... I'd almost forgotten
329
00:16:20,333 --> 00:16:22,366
what it was like to just watch the movement.
330
00:16:22,500 --> 00:16:24,000
(LAUGHTER)
331
00:16:24,133 --> 00:16:26,000
Did you arrange all of this just for me?
332
00:16:26,133 --> 00:16:29,766
Let's call it a most convenient coincidence.
333
00:16:29,900 --> 00:16:31,266
No, actually, most the men are here
334
00:16:31,400 --> 00:16:34,466
to play in the Martin Avery Tennis Exhibition.
335
00:16:34,600 --> 00:16:36,233
Martin Avery, sure.
336
00:16:36,366 --> 00:16:38,966
He's the tennis pro who owns a line of sportswear, right?
337
00:16:39,100 --> 00:16:40,166
Indeed. Do you know him?
338
00:16:40,300 --> 00:16:41,800
Not exactly.
339
00:16:41,933 --> 00:16:44,266
My agency almost landed his account a couple years ago.
340
00:16:44,400 --> 00:16:45,866
Oh, I see.
341
00:16:48,233 --> 00:16:52,600
Well, Mrs. Ashley, you have the next 48 hours
342
00:16:52,733 --> 00:16:56,100
to make up for all those wasted years.
343
00:16:56,233 --> 00:17:00,100
As they say, good hunting.
344
00:17:00,233 --> 00:17:01,500
Thanks, Mr. Roarke.
345
00:17:01,633 --> 00:17:04,166
Well, I better be going.
346
00:17:06,200 --> 00:17:08,500
-Oh! Oh! -Ooh!
347
00:17:08,633 --> 00:17:10,966
Oh, I'm sorry. Are you hurt?
348
00:17:11,099 --> 00:17:13,533
Well, if I am, I love it.
349
00:17:15,066 --> 00:17:16,700
I feel so stupid.
350
00:17:16,833 --> 00:17:19,633
Well, you don't feel stupid to me.
351
00:17:37,100 --> 00:17:39,766
(PIANO PLAYING)
352
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
Eddie, the way we slipped past that guard at the door,
353
00:17:54,033 --> 00:17:55,066
we weren't invited.
354
00:17:55,200 --> 00:17:56,266
We crashed this party.
355
00:17:56,400 --> 00:17:58,100
That's right.
356
00:18:08,066 --> 00:18:10,066
Wait here.
357
00:18:14,133 --> 00:18:16,033
Eddie, how good of you to come.
358
00:18:16,166 --> 00:18:18,266
I believe you already know the lady.
359
00:18:18,400 --> 00:18:19,866
Oh, Connie,
360
00:18:20,000 --> 00:18:23,200
second best this time is definitely a bummer.
361
00:18:23,333 --> 00:18:26,000
At least I don't have to pay for my own drink.
362
00:18:26,133 --> 00:18:28,566
-Later? -Of course.
363
00:18:29,733 --> 00:18:31,300
If you're going to work for me, Eddie,
364
00:18:31,433 --> 00:18:33,366
you must never be impolite to my ladies.
365
00:18:33,500 --> 00:18:35,166
It is unseemly.
366
00:18:35,300 --> 00:18:36,933
Work for you?
367
00:18:37,066 --> 00:18:39,733
Is that what this thing with the boat is all about?
368
00:18:39,866 --> 00:18:41,600
Well, it's a kind of a test for you to show me
369
00:18:41,733 --> 00:18:45,200
that you can get off your butt and be someone I can depend on,
370
00:18:45,333 --> 00:18:47,933
someone who finishes what he starts.
371
00:18:48,066 --> 00:18:51,966
You show me you can do that and improve your manners, eh,
372
00:18:52,100 --> 00:18:54,933
and I may offer you the job of a lifetime.
373
00:18:55,066 --> 00:18:58,033
Well, whatever it is Carabatos, you can stick it in your ear.
374
00:18:58,166 --> 00:18:59,866
Hell's is the matter with you, Eddie?
375
00:19:00,000 --> 00:19:01,266
Stop acting like a punk.
376
00:19:01,400 --> 00:19:03,633
You know, you're dumb just like your father.
377
00:19:03,766 --> 00:19:05,166
He wouldn't listen to me either
378
00:19:05,300 --> 00:19:07,433
when I told him he was running his company into the ground.
379
00:19:07,566 --> 00:19:09,100
So, I pushed him out,
380
00:19:09,233 --> 00:19:11,766
or he would have taken all his partners down with him.
381
00:19:11,900 --> 00:19:14,433
I don't know, I think maybe Roarke picked the wrong man.
382
00:19:14,566 --> 00:19:16,433
What I really needed was somebody to help me
383
00:19:16,566 --> 00:19:18,733
help people in trouble, like the Gordons.
384
00:19:18,866 --> 00:19:20,066
You see, Roarke had this idea
385
00:19:20,200 --> 00:19:22,733
that you might work out as my assistant,
386
00:19:22,866 --> 00:19:24,500
that I would set you up to live
387
00:19:24,633 --> 00:19:26,133
in the style you would be living in
388
00:19:26,266 --> 00:19:28,600
if your father still had his company,
389
00:19:28,733 --> 00:19:31,133
a millionaire playboy who acted as my frontman.
390
00:19:31,266 --> 00:19:35,100
My boy, you would go all over the world like a king,
391
00:19:35,233 --> 00:19:37,100
and when you had to,
392
00:19:37,233 --> 00:19:39,566
you would take on a cover so you could get close
393
00:19:39,700 --> 00:19:41,533
to the people who need our help, huh?
394
00:19:41,666 --> 00:19:42,966
Am I wrong?
395
00:19:43,100 --> 00:19:44,833
The job of a lifetime?
396
00:19:44,966 --> 00:19:48,233
You know, my dad would have loved this moment
397
00:19:48,366 --> 00:19:50,233
if he was alive.
398
00:19:51,433 --> 00:19:53,366
The answer's the same.
399
00:19:53,500 --> 00:19:54,766
Stick it.
400
00:20:12,733 --> 00:20:14,833
It went well with Mr. Random?
401
00:20:14,966 --> 00:20:17,233
A disaster.
402
00:20:17,366 --> 00:20:19,300
You seem quite pleased about it.
403
00:20:19,433 --> 00:20:22,466
He reminds me slightly of myself when I was his age...
404
00:20:22,600 --> 00:20:24,333
Hotheaded but gutsy.
405
00:20:24,466 --> 00:20:26,900
I think he's a viable candidate.
406
00:20:27,033 --> 00:20:28,800
Then, the problem remains, doesn't it?
407
00:20:28,933 --> 00:20:31,466
I mean, how to convince him to take the job.
408
00:20:31,600 --> 00:20:34,600
That's your problem. He's your choice.
409
00:20:46,566 --> 00:20:48,666
(CHILDREN'S LAUGHTER)
410
00:20:55,066 --> 00:20:56,166
There, Jane.
411
00:20:56,300 --> 00:20:57,333
You think you can handle that?
412
00:20:57,466 --> 00:20:59,366
No problem.
413
00:21:01,266 --> 00:21:03,433
Something wrong with your sundae, Michael?
414
00:21:03,566 --> 00:21:06,333
Lawrence, why is it so important all of a sudden
415
00:21:06,466 --> 00:21:08,366
for my mom to start meeting guys?
416
00:21:08,500 --> 00:21:10,633
Well, you see, Michael,
417
00:21:10,766 --> 00:21:12,733
there comes a time in a woman's life
418
00:21:12,866 --> 00:21:15,533
when she needs the company of...
419
00:21:15,666 --> 00:21:16,966
Of another person.
420
00:21:17,100 --> 00:21:18,833
What do you think we are?
421
00:21:18,966 --> 00:21:21,866
Yes, that's not quite what I meant.
422
00:21:22,000 --> 00:21:24,600
You see, it, uh...
423
00:21:24,733 --> 00:21:27,733
Let me put it to you this way.
424
00:21:29,000 --> 00:21:31,500
(CLEARS THROAT)
425
00:21:31,633 --> 00:21:33,300
Yes.
426
00:21:33,433 --> 00:21:37,433
You see, sometimes a woman needs a man
427
00:21:37,566 --> 00:21:41,433
with his special ability to care for her needs.
428
00:21:41,566 --> 00:21:44,300
-MICHAEL: I take care of my mom. -Of course you do. Absolutely.
429
00:21:44,433 --> 00:21:48,933
But sometimes grownups like to do things together.
430
00:21:49,066 --> 00:21:50,233
Grownup things.
431
00:21:50,366 --> 00:21:52,466
(THINKING) A big man.
432
00:21:52,600 --> 00:21:55,466
MICHAEL: She's gonna find a guy and go on a date with him,
433
00:21:55,600 --> 00:21:57,733
and Jane and I are gonna have a baby brother.
434
00:21:57,866 --> 00:21:59,766
You'll pardon me, Michael,
435
00:21:59,900 --> 00:22:01,400
but I think I can absolutely guarantee you
436
00:22:01,533 --> 00:22:03,166
that is one thing your mother does not want.
437
00:22:03,300 --> 00:22:05,066
(SNIFFLES) It doesn't matter.
438
00:22:05,200 --> 00:22:07,700
She doesn't want us anymore.
439
00:22:07,833 --> 00:22:09,433
Michael.
440
00:22:09,566 --> 00:22:11,600
(SOBBING)
441
00:22:14,400 --> 00:22:15,933
Hello, mister.
442
00:22:17,900 --> 00:22:19,633
Why, hello.
443
00:22:19,766 --> 00:22:20,833
And who are you?
444
00:22:20,966 --> 00:22:22,800
Jane Ashley.
445
00:22:22,933 --> 00:22:25,733
Would you like to come with me to find my mommy?
446
00:22:25,866 --> 00:22:28,700
Why, you poor lost little lady.
447
00:22:28,833 --> 00:22:30,866
Of course. Come on.
448
00:22:41,466 --> 00:22:44,100
ANGIE: (LAUGHING) Hey, it tickles.
449
00:22:47,500 --> 00:22:48,733
Marina operator.
450
00:22:48,866 --> 00:22:51,266
Yes, patch me through to the Falcon please.
451
00:22:51,400 --> 00:22:57,866
Call letters 7-5-5-1, Charlie, X-ray, Lima.
452
00:22:58,000 --> 00:22:59,533
Thank you.
453
00:23:04,966 --> 00:23:06,866
Look how it sparkles.
454
00:23:08,566 --> 00:23:11,166
It's like there's a million explosions going on inside.
455
00:23:11,300 --> 00:23:12,266
Are you talking about the ring,
456
00:23:12,400 --> 00:23:14,533
or is that a review of last night?
457
00:23:15,700 --> 00:23:17,400
(LAUGHS)
458
00:23:17,533 --> 00:23:20,533
I was talking about the ring.
459
00:23:20,666 --> 00:23:22,200
Looks like a pretty expensive rock
460
00:23:22,333 --> 00:23:24,600
for a fellow who can't afford to pay his hotel bill.
461
00:23:24,733 --> 00:23:26,133
Mmm-hmm.
462
00:23:26,266 --> 00:23:30,433
It's the last thing of any value my dad gave me before he died.
463
00:23:30,566 --> 00:23:32,200
(INDISTINCT SPEECH OVER TELEPHONE)
464
00:23:32,333 --> 00:23:33,466
Hello?
465
00:23:33,600 --> 00:23:35,833
Phil. It's Eddie.
466
00:23:37,000 --> 00:23:38,700
Yeah, um, listen.
467
00:23:38,833 --> 00:23:42,166
It doesn't look like this job here is gonna work out.
468
00:23:44,066 --> 00:23:47,433
That's affirmative. Okay.
469
00:23:47,566 --> 00:23:50,200
If you're still sailing at 3:00, I'll be there.
470
00:23:50,333 --> 00:23:51,733
Right. Bye.
471
00:23:55,666 --> 00:23:58,866
Suddenly I hate this Carabatos as much as you do,
472
00:23:59,000 --> 00:24:02,233
and I've never even met him.
473
00:24:02,366 --> 00:24:05,633
Oh, Eddie, why does he have to come between us like this.
474
00:24:05,766 --> 00:24:07,500
He doesn't have to, babe.
475
00:24:08,866 --> 00:24:10,466
You can come with me.
476
00:24:11,666 --> 00:24:13,100
The Falcon's a big charter yacht.
477
00:24:13,233 --> 00:24:15,466
I know they can use another hand.
478
00:24:22,466 --> 00:24:25,800
Guatemala doesn't exactly sound like my cup of tea.
479
00:25:02,766 --> 00:25:05,300
Guatemala is just the first stop.
480
00:25:05,433 --> 00:25:07,533
After that, we ship out to the South Pacific,
481
00:25:07,666 --> 00:25:10,300
Tahiti, Bora Bora.
482
00:25:10,433 --> 00:25:12,100
It's a fun world out there, Angie.
483
00:25:12,233 --> 00:25:13,766
Don't you want to see some of it?
484
00:25:13,900 --> 00:25:15,700
I'd love to.
485
00:25:16,866 --> 00:25:19,500
I've dreamt about doing that all my life,
486
00:25:19,633 --> 00:25:21,566
but some of us have responsibilities, Eddie.
487
00:25:21,700 --> 00:25:23,633
We can't just pick up and take off
488
00:25:23,766 --> 00:25:26,733
whenever we want to the way you do.
489
00:25:26,866 --> 00:25:28,433
Those people out on the outer islands,
490
00:25:28,566 --> 00:25:30,566
I've known them since I was five.
491
00:25:30,700 --> 00:25:33,166
I grew up with them.
492
00:25:33,300 --> 00:25:34,566
Now they're running out of supplies,
493
00:25:34,700 --> 00:25:35,933
and they don't even know we're not coming.
494
00:25:36,066 --> 00:25:37,900
The Swift isn't the only boat around.
495
00:25:38,033 --> 00:25:40,366
There's lots of others that can haul cargo.
496
00:25:40,500 --> 00:25:42,466
The Swift is shallow draft,
497
00:25:42,600 --> 00:25:44,666
and it can get in and out over the reefs.
498
00:25:46,433 --> 00:25:48,766
The others won't risk damaging their keels.
499
00:25:49,900 --> 00:25:52,366
Look, even if I did stick around to fix her,
500
00:25:52,500 --> 00:25:53,766
it wouldn't make any difference.
501
00:25:53,900 --> 00:25:56,333
-Mel refuses to sail her. -He told you that?
502
00:25:56,466 --> 00:25:59,400
He said he blames her for the death of your mother.
503
00:26:02,566 --> 00:26:05,033
I mean, come on. He called it a murderer.
504
00:26:07,366 --> 00:26:09,400
Oh, Eddie.
505
00:26:11,800 --> 00:26:14,733
You got understand where he's coming from.
506
00:26:16,033 --> 00:26:18,166
When we made that last trip to the north island,
507
00:26:18,300 --> 00:26:20,333
mother wasn't feeling very well.
508
00:26:22,666 --> 00:26:26,400
When we were there, she just kept getting worse, so...
509
00:26:27,933 --> 00:26:29,866
We started back...
510
00:26:32,300 --> 00:26:34,000
And halfway back...
511
00:26:35,366 --> 00:26:37,933
The engines on the Swift quit.
512
00:26:39,400 --> 00:26:41,433
The sea was dead calm.
513
00:26:42,966 --> 00:26:45,700
So, we drifted for about two days
514
00:26:45,833 --> 00:26:48,200
before the Coast Guard finally found us.
515
00:26:51,700 --> 00:26:54,500
By that time, my mother was dead.
516
00:26:58,100 --> 00:26:59,800
So, he blames the boat.
517
00:26:59,933 --> 00:27:01,900
Well, that's ridiculous.
518
00:27:02,033 --> 00:27:04,200
He could just as easily blame the sea.
519
00:27:04,333 --> 00:27:05,900
He could blame God.
520
00:27:06,033 --> 00:27:08,666
I know that.
521
00:27:08,800 --> 00:27:11,300
I don't care if he's right or if he's wrong.
522
00:27:11,433 --> 00:27:14,766
Or if he's just being emotional, I don't care.
523
00:27:14,900 --> 00:27:17,766
Right now he hurts, and he needs me.
524
00:27:17,900 --> 00:27:20,433
I can't leave him. Don't you see that?
525
00:27:21,700 --> 00:27:24,233
(NO VOICE)
526
00:27:24,366 --> 00:27:27,000
Maybe once when we get the Swift sailing again,
527
00:27:27,133 --> 00:27:29,766
things will get back to normal.
528
00:27:29,900 --> 00:27:31,200
I don't know.
529
00:27:33,900 --> 00:27:35,800
Hey...
530
00:27:35,933 --> 00:27:38,300
Already got the parts.
531
00:27:38,433 --> 00:27:40,900
It's only gonna take you a couple of days.
532
00:27:41,033 --> 00:27:43,833
What do you say you try it, huh?
533
00:27:43,966 --> 00:27:45,933
Do that for me.
534
00:27:50,666 --> 00:27:51,900
MAN: You know, Elaine,
535
00:27:52,033 --> 00:27:55,600
you haven't told me too much about yourself.
536
00:27:55,733 --> 00:27:57,166
What's to tell?
537
00:27:57,300 --> 00:28:03,666
Here we are, and so far it's been wonderful.
538
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
Yes, it has, hasn't it?
539
00:28:08,400 --> 00:28:12,800
You know, you're, you're nice. You're very nice.
540
00:28:12,933 --> 00:28:16,933
Now, I want to know... I want to know all about you.
541
00:28:17,066 --> 00:28:18,700
Like what?
542
00:28:18,833 --> 00:28:22,966
Well, like what kind of work you do,
543
00:28:23,100 --> 00:28:25,133
what sort of things you think about...
544
00:28:25,266 --> 00:28:27,833
(LAUGHING)
545
00:28:27,966 --> 00:28:32,000
What do you do besides dance all night.
546
00:28:32,133 --> 00:28:36,633
You see, you're, uh, you're kind of aggressive.
547
00:28:36,766 --> 00:28:40,266
I, uh, I like a woman like that.
548
00:28:40,400 --> 00:28:42,500
Oh, good.
549
00:28:46,266 --> 00:28:48,066
We lost Jane!
550
00:28:48,200 --> 00:28:49,933
(GASPS)
551
00:28:50,066 --> 00:28:51,700
What do you mean you've lost Jane?
552
00:28:51,833 --> 00:28:53,133
-Who are these people? -I'm sorry, madam.
553
00:28:53,266 --> 00:28:54,866
One minute she was there, the next minute she was...
554
00:28:55,000 --> 00:28:57,133
Mommy, I found you a big man.
555
00:28:57,266 --> 00:28:59,066
-Mommy? -JANE: Is he big enough?
556
00:28:59,200 --> 00:29:01,866
Oh, hey, uh, I'm sorry.
557
00:29:02,000 --> 00:29:05,133
Look, I, I know this is all very confusing.
558
00:29:05,266 --> 00:29:07,600
She said she was lost.
559
00:29:07,733 --> 00:29:09,900
-What's going on? -Very little.
560
00:29:10,033 --> 00:29:11,766
Now, Mr. Hancock, if you'll allow me
561
00:29:11,900 --> 00:29:13,100
to show you back to your bungalow.
562
00:29:13,233 --> 00:29:14,933
We can't help you enough for all your help.
563
00:29:15,066 --> 00:29:16,300
Are you sure that's her mother?
564
00:29:16,433 --> 00:29:17,800
Oh, yes.
565
00:29:17,933 --> 00:29:20,266
Mrs. Ashley, I shall return for Michael and Jane.
566
00:29:20,400 --> 00:29:21,666
That should give you time
567
00:29:21,800 --> 00:29:24,866
to straighten everything out as it were.
568
00:29:25,000 --> 00:29:27,166
-Look, I'm... -Didn't you like Mr. Hancock?
569
00:29:27,300 --> 00:29:29,133
Oh, yes, Jane, dear, I, I liked him.
570
00:29:29,266 --> 00:29:32,966
Well, I guess I'd better be going.
571
00:29:33,100 --> 00:29:35,366
Thanks for the drink, Elaine.
572
00:29:37,166 --> 00:29:40,733
And good luck with Mr. Hancock.
573
00:29:42,633 --> 00:29:46,166
(SIGHS) Thanks a lot, guys.
574
00:29:46,300 --> 00:29:50,700
I hope you're satisfied, both of you.
575
00:29:50,833 --> 00:29:52,866
You've ruined everything!
576
00:30:07,000 --> 00:30:08,733
EDDIE: Hey, wait a minute, guys. What's going on?
577
00:30:08,866 --> 00:30:10,466
-ANGIE: Hey, stop. -Hey, who told you to do this?
578
00:30:10,600 --> 00:30:13,466
Eddie, can't you do something to stop them?
579
00:30:13,600 --> 00:30:15,366
Where's your foreman? This doesn't go.
580
00:30:15,500 --> 00:30:18,333
Eddie, you keep finding more and more beautiful girls for me.
581
00:30:18,466 --> 00:30:20,133
Boy, you're really terrific, you know that?
582
00:30:20,266 --> 00:30:21,666
Aren't you going to introduce me?
583
00:30:21,800 --> 00:30:23,633
If this is an example of the humanitarianism
584
00:30:23,766 --> 00:30:24,800
you've been telling me about,
585
00:30:24,933 --> 00:30:26,333
I'll take Attila the Hun.
586
00:30:26,466 --> 00:30:29,000
Eddie, my boy, don't confuse my desire to help someone
587
00:30:29,133 --> 00:30:31,200
with my need to do business with you.
588
00:30:31,333 --> 00:30:33,100
After all, this is just a sample of my power.
589
00:30:33,233 --> 00:30:34,500
What is that supposed to mean?
590
00:30:34,633 --> 00:30:36,533
-He giveth and he taketh away? -Don't blaspheme.
591
00:30:36,666 --> 00:30:38,733
You want to be a hero for the girl? Okay.
592
00:30:38,866 --> 00:30:41,600
But not with my money unless you work for me.
593
00:30:41,733 --> 00:30:43,733
It doesn't make any difference to you, does it?
594
00:30:43,866 --> 00:30:46,200
Forcing some mogul to sell you a fleet of tankers
595
00:30:46,333 --> 00:30:48,400
or trying to squeeze a guy like me into your back pocket.
596
00:30:48,533 --> 00:30:49,400
No matter what you want,
597
00:30:49,533 --> 00:30:51,200
you always muscle your way through.
598
00:30:51,333 --> 00:30:53,100
Just using a little leverage.
599
00:30:53,233 --> 00:30:56,266
After all, it's for a good cause, isn't it?
600
00:30:56,400 --> 00:30:58,700
For once I agree with you, Carabatos.
601
00:30:58,833 --> 00:31:01,200
It is for a good cause, and for that reason,
602
00:31:01,333 --> 00:31:02,633
I'm gonna stay and fix this boat.
603
00:31:02,766 --> 00:31:04,600
But I'm gonna it without your help.
604
00:31:04,733 --> 00:31:06,833
I'm gonna do it on my own.
605
00:31:08,833 --> 00:31:10,533
How's a kid who's broke like you
606
00:31:10,666 --> 00:31:12,666
going to pay for all these parts?
607
00:31:17,533 --> 00:31:19,733
This ring is gonna pay for it.
608
00:31:33,300 --> 00:31:34,533
MRS. ASHLEY: I had no idea
609
00:31:34,666 --> 00:31:36,566
they were all gonna come busting in on us like that.
610
00:31:36,700 --> 00:31:38,366
(LAUGHTER)
611
00:31:38,500 --> 00:31:41,500
I thought we were being invaded by the Mormon Tabernacle Choir.
612
00:31:41,633 --> 00:31:44,333
-Well... -Mmm?
613
00:31:44,466 --> 00:31:47,000
I hope you'll let me make it up to you.
614
00:31:47,133 --> 00:31:48,666
Oh, I insist upon it.
615
00:31:48,800 --> 00:31:52,433
Only, next time it'll be in my bungalow.
616
00:31:54,400 --> 00:31:56,066
WAITER: Call for you, Mr. Avery.
617
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
Oh, thank you.
618
00:32:00,366 --> 00:32:02,300
Hello.
619
00:32:02,433 --> 00:32:04,433
Yeah. What's up?
620
00:32:06,433 --> 00:32:10,333
Oh, wonderful.
621
00:32:10,466 --> 00:32:12,533
No, no, no, no, don't worry about that.
622
00:32:12,666 --> 00:32:16,433
No, I've already found the person I want.
623
00:32:17,600 --> 00:32:19,633
Elaine...
624
00:32:19,766 --> 00:32:21,566
How'd you like to work for me?
625
00:32:21,700 --> 00:32:22,833
What?
626
00:32:22,966 --> 00:32:25,200
Well, Avery Enterprises.
627
00:32:25,333 --> 00:32:27,566
My marketing director just resigned.
628
00:32:27,700 --> 00:32:30,300
Oh, sure...
629
00:32:30,433 --> 00:32:32,533
You're Martin Avery.
630
00:32:32,666 --> 00:32:34,266
I didn't realize...
631
00:32:34,400 --> 00:32:36,500
Yeah, I didn't think so.
632
00:32:36,633 --> 00:32:39,300
You see, after our little fiasco,
633
00:32:39,433 --> 00:32:40,633
I took the liberty
634
00:32:40,766 --> 00:32:43,466
of checking you out with Mr. Roarke,
635
00:32:43,600 --> 00:32:46,133
and, well, I, I know your work.
636
00:32:46,266 --> 00:32:47,700
Are you serious?
637
00:32:47,833 --> 00:32:52,233
Serious enough to offer you twice what you're getting now.
638
00:32:52,366 --> 00:32:53,466
You interested?
639
00:32:53,600 --> 00:32:54,766
When do I start?
640
00:32:54,900 --> 00:32:56,566
You just did.
641
00:32:56,700 --> 00:32:59,433
Um, one more thing.
642
00:32:59,566 --> 00:33:00,600
Name it.
643
00:33:00,733 --> 00:33:05,133
Uh, the hours are kind of crazy,
644
00:33:05,266 --> 00:33:08,500
and the, and the travel is extensive.
645
00:33:08,633 --> 00:33:10,266
Now, I suggest,
646
00:33:10,400 --> 00:33:13,366
why not put the children in a, in a good boarding school,
647
00:33:13,500 --> 00:33:16,233
or maybe with a relative they can live with.
648
00:33:16,366 --> 00:33:17,700
Is that gonna be a problem?
649
00:33:18,566 --> 00:33:20,433
Oh, no.
650
00:33:20,566 --> 00:33:22,933
No, they're great kids.
651
00:33:29,833 --> 00:33:34,133
Buddy, I'm not a pawn broker. I'm in marine supplies.
652
00:33:34,266 --> 00:33:36,200
Take this ring somewhere and sell it.
653
00:33:36,333 --> 00:33:37,600
-Come back with the cash. -Look it.
654
00:33:37,733 --> 00:33:40,366
It was my father's, and I want it back.
655
00:33:40,500 --> 00:33:42,533
As soon as the Swift is sailing again
656
00:33:42,666 --> 00:33:45,500
and the Gordons take in enough money to cover my loan,
657
00:33:45,633 --> 00:33:48,766
I'll redeem it and pay you 20% interest.
658
00:33:53,733 --> 00:33:55,766
(EXHALES SHARPLY)
659
00:34:06,300 --> 00:34:08,233
Okay, it's a deal. You got it.
660
00:34:08,366 --> 00:34:09,666
Here's your receipt.
661
00:34:11,233 --> 00:34:13,633
Thank you, and I'll be back for that ring.
662
00:34:13,766 --> 00:34:15,400
Good luck.
663
00:34:17,333 --> 00:34:19,500
-EDDIE: Mr. Roarke. -Stop here.
664
00:34:19,633 --> 00:34:21,199
Lawrence.
665
00:34:21,333 --> 00:34:22,533
See this?
666
00:34:22,666 --> 00:34:24,766
A paid receipt. You know what it's for?
667
00:34:24,900 --> 00:34:26,199
LAWRENCE: You've paid us your hotel bill.
668
00:34:26,333 --> 00:34:28,000
Very honorable and surprising.
669
00:34:28,133 --> 00:34:30,600
I'll call and have your luggage released.
670
00:34:30,733 --> 00:34:33,233
It's for diesel parts for the Swift.
671
00:34:33,366 --> 00:34:36,600
And Carabatos had nothing to do with it.
672
00:34:36,733 --> 00:34:38,600
I've beaten him.
673
00:34:38,733 --> 00:34:41,266
Oh, and don't worry about the hotel bill.
674
00:34:41,400 --> 00:34:42,533
It may go against my grain,
675
00:34:42,666 --> 00:34:45,900
but I'll take care of that one too.
676
00:34:48,133 --> 00:34:49,199
Seems to me that young man
677
00:34:49,333 --> 00:34:51,100
may be overreaching himself a bit
678
00:34:51,233 --> 00:34:54,966
if he thinks he can best a man like Nikros Carabatos.
679
00:34:55,100 --> 00:34:58,166
Too bad it's turned out to be a contest between them
680
00:34:58,300 --> 00:35:00,200
when the real winner should be the people on the island
681
00:35:00,333 --> 00:35:01,633
who desperately need their supplies.
682
00:35:01,766 --> 00:35:03,133
Yes, sir.
683
00:35:03,266 --> 00:35:06,633
And I'm afraid they won't be receiving any supplies
684
00:35:06,766 --> 00:35:10,866
unless Mr. Gordon's problem can be resolved first.
685
00:35:13,833 --> 00:35:15,466
Shall we go?
686
00:35:20,533 --> 00:35:21,600
MRS. ASHLEY: (LAUGHING)
687
00:35:21,733 --> 00:35:27,333
I haven't grabbed for a long time.
688
00:35:29,400 --> 00:35:32,933
Elaine, you have no idea how much I want you.
689
00:35:33,066 --> 00:35:36,166
-Oh, I think I do. -(CHUCKLES)
690
00:35:36,300 --> 00:35:38,200
I think this calls
691
00:35:38,333 --> 00:35:41,600
for a champagne celebration in my bungalow.
692
00:35:41,733 --> 00:35:43,233
Oh, uh, Martin,
693
00:35:43,366 --> 00:35:45,833
there's something I have to do first.
694
00:35:46,800 --> 00:35:48,366
The children, right?
695
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
Oh, I'm a little worried.
696
00:35:50,233 --> 00:35:52,333
I've never left them alone for so long.
697
00:35:52,466 --> 00:35:54,100
Well, they're not alone. They're with Lawrence.
698
00:35:54,233 --> 00:35:57,500
I know, but... I'd better check on them.
699
00:35:57,633 --> 00:35:59,566
Elaine...
700
00:35:59,700 --> 00:36:03,100
Now, you have been considering my suggestion, right?
701
00:36:04,666 --> 00:36:07,500
Now, it wouldn't be fair to expect them to adjust
702
00:36:07,633 --> 00:36:09,733
to all the new demands on your time.
703
00:36:09,866 --> 00:36:11,533
I know what you say is true,
704
00:36:11,666 --> 00:36:14,533
but, ah, they're so young.
705
00:36:14,666 --> 00:36:16,766
Darling, it will only be for a little while
706
00:36:16,900 --> 00:36:17,866
until you become established.
707
00:36:18,000 --> 00:36:19,266
Believe me.
708
00:36:19,400 --> 00:36:20,566
They're gonna be much happier
709
00:36:20,700 --> 00:36:23,000
in a more stable environment with their peers.
710
00:36:23,133 --> 00:36:24,766
You're right.
711
00:36:24,900 --> 00:36:26,433
Probably.
712
00:36:29,433 --> 00:36:31,800
I am right, okay?
713
00:36:31,933 --> 00:36:33,200
Now, you go do your thing,
714
00:36:33,333 --> 00:36:35,900
and I'll wait for you in my bungalow.
715
00:36:36,033 --> 00:36:37,600
Be back in a minute.
716
00:36:37,733 --> 00:36:39,400
(CHUCKLES)
717
00:36:43,033 --> 00:36:44,666
(RUBBING HANDS RAPIDLY)
718
00:36:51,666 --> 00:36:53,533
All right, hit it!
719
00:36:53,666 --> 00:36:55,433
Dad?
720
00:36:57,500 --> 00:36:58,833
Come on, hit the switch.
721
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
(REVVING)
722
00:37:04,933 --> 00:37:05,800
That's good. Save it.
723
00:37:05,933 --> 00:37:08,066
Whoo-hoo! Ah, it works.
724
00:37:08,200 --> 00:37:09,700
-Hey, Eddie, it's all good. -All right.
725
00:37:09,833 --> 00:37:11,466
You're okay to shove off anytime you want.
726
00:37:11,600 --> 00:37:12,666
ANGIE: (CHUCKLES) This is great!
727
00:37:12,800 --> 00:37:14,533
You know what we need for the radio now?
728
00:37:14,666 --> 00:37:17,400
-EDDIE: Radio parts. Let's go. -Come on. Let's go do it.
729
00:38:13,466 --> 00:38:14,700
Mr. Gordon.
730
00:38:14,833 --> 00:38:16,966
If you throw that torch onto the boat,
731
00:38:17,100 --> 00:38:18,566
it will go down, of course,
732
00:38:18,700 --> 00:38:21,566
but that will certainly not bring back your wife.
733
00:38:23,166 --> 00:38:25,100
(GASPS)
734
00:38:26,900 --> 00:38:28,266
Mr. Gordon...
735
00:38:29,633 --> 00:38:30,933
Please put it down.
736
00:38:31,066 --> 00:38:33,066
No.
737
00:38:33,200 --> 00:38:34,866
If her engine hadn't have quit on me that day,
738
00:38:35,000 --> 00:38:36,133
Mary would still be alive.
739
00:38:36,266 --> 00:38:37,533
That damn boat killed her.
740
00:38:37,666 --> 00:38:40,666
It's time to be honest with yourself, Mr. Gordon,
741
00:38:40,800 --> 00:38:44,166
and stop hiding from reality by blaming this boat.
742
00:38:45,033 --> 00:38:46,366
You knew your wife was dying
743
00:38:46,500 --> 00:38:48,900
even before you left for the islands.
744
00:38:49,033 --> 00:38:50,733
That's not true.
745
00:38:50,866 --> 00:38:52,366
Mary wanted to go.
746
00:38:52,500 --> 00:38:53,733
She didn't want to be left behind.
747
00:38:53,866 --> 00:38:54,933
She made me take her.
748
00:38:55,066 --> 00:38:56,933
Yes.
749
00:38:57,066 --> 00:38:58,666
Yes.
750
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
Because she also knew she was going to die,
751
00:39:01,933 --> 00:39:03,700
and she wanted to spend her last hours
752
00:39:03,833 --> 00:39:05,366
with the man she loved.
753
00:39:06,866 --> 00:39:09,333
There was nothing you or any doctor
754
00:39:09,466 --> 00:39:11,100
could have done to save her, Mr. Gordon.
755
00:39:12,533 --> 00:39:16,100
But there are people on the islands you can save.
756
00:39:16,233 --> 00:39:18,400
People your wife loved.
757
00:39:19,866 --> 00:39:22,266
People who are waiting for you.
758
00:39:36,066 --> 00:39:37,033
Dad?
759
00:39:37,166 --> 00:39:38,600
Oh, daddy.
760
00:39:38,733 --> 00:39:40,500
Everything's gonna be all right, Angie.
761
00:39:40,633 --> 00:39:42,233
Everything's gonna be all right.
762
00:39:43,700 --> 00:39:44,800
ANGIE: Come on.
763
00:39:44,933 --> 00:39:46,700
I love you.
764
00:39:46,833 --> 00:39:49,366
It's gonna be okay.
765
00:39:49,500 --> 00:39:50,933
(CHUCKLES)
766
00:39:51,066 --> 00:39:53,333
Well, Eddie, you passed your first test modestly,
767
00:39:53,466 --> 00:39:54,866
but you're going to have to improve your technique
768
00:39:55,000 --> 00:39:56,466
in the future.
769
00:39:56,600 --> 00:39:59,733
I want this operation to have style and class.
770
00:39:59,866 --> 00:40:01,000
I'm going to teach you the meaning
771
00:40:01,133 --> 00:40:02,666
of those two words, my boy.
772
00:40:02,800 --> 00:40:04,100
I don't know how to get this through to you,
773
00:40:04,233 --> 00:40:05,666
but I'm not your boy.
774
00:40:05,800 --> 00:40:08,166
I did this on my own with my own money.
775
00:40:08,300 --> 00:40:09,800
Meaning that you paid for it
776
00:40:09,933 --> 00:40:14,666
with this expensive-looking piece of glass, huh?
777
00:40:19,933 --> 00:40:22,666
I bought the real diamond from your dad years ago
778
00:40:22,800 --> 00:40:24,933
for a lot more than it was worth
779
00:40:25,066 --> 00:40:26,600
when he was broke and needed help.
780
00:40:26,733 --> 00:40:28,800
Regardless of what you think,
781
00:40:28,933 --> 00:40:31,933
your father and I understood each other.
782
00:40:34,600 --> 00:40:36,500
You won't leave me anything, will you?
783
00:40:36,633 --> 00:40:40,066
Eddie, if seeing me lying dead is some kind of victory for you,
784
00:40:40,200 --> 00:40:42,733
you're going to have it sooner than you imagine.
785
00:40:42,866 --> 00:40:45,900
So, waste my money, but don't waste my time.
786
00:40:46,033 --> 00:40:50,066
With your youth and my power, we can make history!
787
00:40:51,900 --> 00:40:53,766
Think it over.
788
00:40:56,066 --> 00:40:57,866
What can I do, Mr. Roarke?
789
00:40:58,000 --> 00:41:00,800
A lot worse, I assure you, Eddie.
790
00:41:00,933 --> 00:41:04,933
As they say, if you can't fight them, join them.
791
00:41:06,666 --> 00:41:09,933
Well, I guess someone's got to keep an eye on him.
792
00:41:12,866 --> 00:41:15,400
Hey, Carabatos, wait up!
793
00:41:29,533 --> 00:41:32,466
(INDISTINCT SHOUTING, LAUGHTER)
794
00:41:32,600 --> 00:41:33,700
LAWRENCE: And again, Simba.
795
00:41:33,833 --> 00:41:36,700
(ROARING) Good. Good. Once more.
796
00:41:36,833 --> 00:41:38,933
Through and down. There we go. (LAUGHS)
797
00:41:39,066 --> 00:41:41,300
JANE: Mom, we're tigers jumping through the hoop.
798
00:41:41,433 --> 00:41:43,900
LAWRENCE: Yeah, we're just having a bit of a romp before bedtime.
799
00:41:44,033 --> 00:41:46,033
Oh, thank you, Lawrence.
800
00:41:46,166 --> 00:41:47,933
Well, how about a hug?
801
00:41:48,066 --> 00:41:49,666
Aww.
802
00:41:51,666 --> 00:41:52,966
Mike?
803
00:41:54,466 --> 00:41:56,966
Don't you have a hug for your old mom?
804
00:41:57,100 --> 00:41:58,933
Still want to be our mom?
805
00:42:01,600 --> 00:42:04,100
Of course I want to be your mom.
806
00:42:04,233 --> 00:42:05,533
Even if I...
807
00:42:05,666 --> 00:42:07,866
Even if what?
808
00:42:08,000 --> 00:42:10,200
You'll never guess what happened.
809
00:42:10,333 --> 00:42:11,700
I have got a great new job,
810
00:42:11,833 --> 00:42:14,066
and I'm gonna be making lots of money.
811
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
The only thing is you'll probably have to stay
812
00:42:17,133 --> 00:42:18,966
with your uncle Ralph for just a while.
813
00:42:19,100 --> 00:42:20,466
Where will you be?
814
00:42:20,600 --> 00:42:22,066
Well, I'll be working.
815
00:42:22,200 --> 00:42:23,466
Part of the job is I'll be traveling
816
00:42:23,600 --> 00:42:24,733
to a lot of different cities,
817
00:42:24,866 --> 00:42:27,233
-and so I... -Who will take care of you?
818
00:42:28,600 --> 00:42:31,933
Well, I'll, I'll get by.
819
00:42:32,066 --> 00:42:35,566
Oh, it won't be easy because you've really spoiled me,
820
00:42:35,700 --> 00:42:38,066
but... I'll manage.
821
00:42:38,200 --> 00:42:41,733
-MICHAEL: (SNIFFLES) -We'll all manage.
822
00:42:41,866 --> 00:42:43,300
Oh, Mike.
823
00:42:43,433 --> 00:42:45,000
It's only gonna be for a while.
824
00:42:45,133 --> 00:42:47,466
I don't want to stay with Uncle Ralph.
825
00:42:48,633 --> 00:42:49,933
Look.
826
00:42:50,066 --> 00:42:52,966
I am still the mother here, and I make the decisions.
827
00:42:53,100 --> 00:42:56,633
Now, this is a... A great opportunity for me,
828
00:42:56,766 --> 00:42:59,700
and I'm not gonna let it pass me by.
829
00:43:02,766 --> 00:43:06,900
Look... I know what's best.
830
00:43:19,566 --> 00:43:21,033
MARTIN: Welcome back, my darling.
831
00:43:21,166 --> 00:43:22,766
(KISS, MRS. AVERY CHUCKLES)
832
00:43:22,900 --> 00:43:25,000
-What took you so long? -Oh, don't talk, please.
833
00:43:25,133 --> 00:43:27,633
-Just hold me. -(CHUCKLES)
834
00:43:30,300 --> 00:43:31,766
What's the matter?
835
00:43:31,900 --> 00:43:35,200
Oh, all of a sudden, I feel so lonely.
836
00:43:37,133 --> 00:43:39,300
You told the children, right?
837
00:43:40,800 --> 00:43:42,466
(SIGHS) It was the...
838
00:43:42,600 --> 00:43:46,000
It was the toughest thing I've ever had to do.
839
00:43:46,133 --> 00:43:50,666
Yes, darling, but... You'll all get used to the idea.
840
00:43:50,800 --> 00:43:53,266
I mean, the hard part is behind you now.
841
00:43:54,600 --> 00:43:56,866
I wish I could believe that.
842
00:44:08,266 --> 00:44:10,866
I forgot to give them their presents.
843
00:44:11,000 --> 00:44:13,266
You can give them their presents
844
00:44:14,933 --> 00:44:17,666
for breakfast, my darling.
845
00:44:17,800 --> 00:44:19,900
No. They deserve them now.
846
00:44:21,333 --> 00:44:24,066
And they deserve me now too.
847
00:44:24,200 --> 00:44:26,366
Oh, Martin...
848
00:44:26,500 --> 00:44:28,666
I want someone to love me.
849
00:44:30,733 --> 00:44:33,166
I want someone to love all of me,
850
00:44:34,600 --> 00:44:36,866
and that includes my children.
851
00:44:39,900 --> 00:44:41,866
I see.
852
00:44:43,766 --> 00:44:45,066
Well...
853
00:44:45,200 --> 00:44:47,533
That's life, I guess.
854
00:44:48,866 --> 00:44:50,800
That's too bad because...
855
00:44:50,933 --> 00:44:54,033
I think we could have been quite a good team.
856
00:44:56,933 --> 00:44:59,633
Oh, well, I didn't hire you for your looks anyway,
857
00:44:59,766 --> 00:45:02,400
so the job is still yours.
858
00:45:04,066 --> 00:45:05,566
I guess we'll just have to wait
859
00:45:05,700 --> 00:45:08,700
for Jane and Michael to, to grow up,
860
00:45:08,833 --> 00:45:12,133
and that's gonna take some time, ain't it?
861
00:45:12,266 --> 00:45:13,766
Yep.
862
00:45:18,000 --> 00:45:19,233
I'm really sorry.
863
00:45:20,766 --> 00:45:23,000
No, you're not.
864
00:45:24,133 --> 00:45:25,800
But that's all right.
865
00:45:27,333 --> 00:45:28,833
I understand.
866
00:45:30,766 --> 00:45:32,100
Thanks, Martin.
867
00:45:55,466 --> 00:45:57,066
MR. CARABATOS: Are you sure you won't change your mind
868
00:45:57,200 --> 00:45:58,366
and come along, my dear?
869
00:45:58,500 --> 00:46:01,466
That's very, very tempting, Mr. Carabatos,
870
00:46:01,600 --> 00:46:03,733
but for now I must stay with my father.
871
00:46:03,866 --> 00:46:05,766
-Bless you. -Thank you.
872
00:46:06,866 --> 00:46:07,733
Will I see you soon?
873
00:46:07,866 --> 00:46:10,666
-Real soon, Angie. -Good.
874
00:46:10,800 --> 00:46:12,866
BOTH: Bye.
875
00:46:16,133 --> 00:46:17,800
Listen, if you want me to work for you,
876
00:46:17,933 --> 00:46:20,533
you're gonna have to stay away from my women, understand?
877
00:46:20,666 --> 00:46:22,733
It's one thing to drive a hard bargain, Eddie,
878
00:46:22,866 --> 00:46:24,600
but when you add impossible conditions...
879
00:46:24,733 --> 00:46:26,066
LAWRENCE: Well, Mr. Carabatos,
880
00:46:26,200 --> 00:46:27,766
your fantasy to help other people
881
00:46:27,900 --> 00:46:29,300
is starting out very well indeed.
882
00:46:29,433 --> 00:46:31,800
Yes, and I think the credit for this good beginning
883
00:46:31,933 --> 00:46:34,133
must go to Mr. Roarke and to you.
884
00:46:34,266 --> 00:46:35,500
Thank you both very much.
885
00:46:35,633 --> 00:46:37,066
And you, Mr. Random,
886
00:46:37,200 --> 00:46:40,633
I trust having Mr. Carabatos' vast wealth at your disposal
887
00:46:40,766 --> 00:46:43,266
isn't going to put too much of a crimp in your style?
888
00:46:43,400 --> 00:46:45,433
Well, I'll give it a year or so
889
00:46:45,566 --> 00:46:48,200
until I make enough money of my own.
890
00:46:48,333 --> 00:46:50,633
When I do, I'll use it to bury you.
891
00:46:50,766 --> 00:46:52,466
(LAUGHS)
892
00:46:52,600 --> 00:46:55,366
I'd like to see you try, my boy.
893
00:47:06,033 --> 00:47:07,133
MICHAEL: Hi, Lawrence.
894
00:47:07,266 --> 00:47:10,300
LAWRENCE: Michael. Jane. (CHUCKLING)
895
00:47:12,200 --> 00:47:13,933
JANE: Good-bye, Lawrence.
896
00:47:14,066 --> 00:47:16,533
We'll miss you, but we're sure glad to have our mom back.
897
00:47:16,666 --> 00:47:19,466
There is no substitute for the real thing is there, huh?
898
00:47:19,600 --> 00:47:20,800
Good-bye.
899
00:47:20,933 --> 00:47:22,400
-Good-bye, Mr. Roarke. -Good-bye. sweetheart.
900
00:47:22,533 --> 00:47:23,700
Bye.
901
00:47:23,833 --> 00:47:25,166
Well, Mrs. Ashley,
902
00:47:25,300 --> 00:47:26,833
how did it feel to be a swinger?
903
00:47:26,966 --> 00:47:28,800
I guess I'll never really know.
904
00:47:28,933 --> 00:47:31,433
However, if the real thing should come along...
905
00:47:31,566 --> 00:47:32,600
MR. ROARKE: (CHUCKLES)
906
00:47:32,733 --> 00:47:33,800
Oh, thanks, Mr. Roarke.
907
00:47:33,933 --> 00:47:35,133
You're very welcome, Mrs. Ashley.
908
00:47:35,266 --> 00:47:37,033
-Lawrence. -Good-bye, ma'am.
909
00:47:38,733 --> 00:47:40,966
Well, she didn't exactly get her fantasy after all,
910
00:47:41,100 --> 00:47:42,266
did she, sir?
911
00:47:42,400 --> 00:47:43,633
No, Lawrence, but she did receive
912
00:47:43,766 --> 00:47:45,400
something much more important,
913
00:47:45,533 --> 00:47:47,800
the knowledge that a woman's search for fulfillment
914
00:47:47,933 --> 00:47:50,966
often leads her to her own doorstep.
65411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.