All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E08.Random.Choices-My.Mommy.the.Swinger.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,633 --> 00:00:54,500 (BELL TOLLING) 2 00:00:59,366 --> 00:01:00,500 Good morning, Mr. Roarke. 3 00:01:00,633 --> 00:01:02,100 Good morning, Lawrence. 4 00:01:48,266 --> 00:01:49,333 Smiles, everyone. 5 00:01:49,466 --> 00:01:51,200 Smiles. 6 00:01:56,433 --> 00:01:57,600 LAWRENCE: Sir, that man. 7 00:01:57,733 --> 00:01:59,066 Something about him reminds me 8 00:01:59,200 --> 00:02:00,533 of the man in your Picasso painting. 9 00:02:00,666 --> 00:02:02,300 MR. ROARKE: That's because Mr. Nikros Carabatos 10 00:02:02,433 --> 00:02:03,700 is that man. 11 00:02:03,833 --> 00:02:06,633 -Carabatos the shipping tycoon? -Yes. 12 00:02:06,766 --> 00:02:08,133 I am impressed. 13 00:02:08,266 --> 00:02:11,166 But what would a man worth billions want with a fantasy? 14 00:02:11,300 --> 00:02:12,866 Surely not more billions. 15 00:02:13,000 --> 00:02:15,566 MR. ROARKE: As a matter of fact, quite the opposite is true. 16 00:02:15,700 --> 00:02:17,900 Are you saying he wants to give his money away? 17 00:02:18,033 --> 00:02:20,166 If certain conditions can be met, yes. 18 00:02:20,300 --> 00:02:23,133 Mr. Carabatos' fantasy is to find those people 19 00:02:23,266 --> 00:02:24,900 who desperately need help 20 00:02:25,033 --> 00:02:27,133 so that he can use his vast wealth and influence 21 00:02:27,266 --> 00:02:29,300 to change their lives for the better. 22 00:02:31,433 --> 00:02:34,400 LAWRENCE: Ah, now, sir, that's something I like to see. 23 00:02:34,533 --> 00:02:35,966 A typical happy family. 24 00:02:36,100 --> 00:02:38,366 Really? Look again. 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,733 Oh, I see what you mean. 26 00:02:39,866 --> 00:02:41,833 There seems to be something missing, 27 00:02:41,966 --> 00:02:43,400 like a husband and father. 28 00:02:43,533 --> 00:02:46,266 Unfortunately, Lawrence, the single-parent family 29 00:02:46,400 --> 00:02:48,933 is most typical in today's society. 30 00:02:49,066 --> 00:02:50,633 Mrs. Ashley is divorced 31 00:02:50,766 --> 00:02:52,333 and has the sole responsibility 32 00:02:52,466 --> 00:02:54,500 of caring for her daughter Jane and her son Michael. 33 00:02:54,633 --> 00:02:56,633 LAWRENCE: I'll bet she has her hands full with those two. 34 00:02:56,766 --> 00:02:58,200 (CHUCKLES) 35 00:02:58,333 --> 00:03:00,133 For the first time since they were born, 36 00:03:00,266 --> 00:03:01,466 the welfare of her children 37 00:03:01,600 --> 00:03:03,966 is not foremost in Mrs. Ashley's mind. 38 00:03:04,100 --> 00:03:08,400 Her fantasy is to become what she has never been before. 39 00:03:08,533 --> 00:03:10,100 And what is that, sir? 40 00:03:10,233 --> 00:03:11,333 A swinger. 41 00:03:11,466 --> 00:03:12,566 A swinger? 42 00:03:12,700 --> 00:03:14,466 A swinger. 43 00:03:14,600 --> 00:03:16,833 Well, sir, I suppose that won't tax 44 00:03:16,966 --> 00:03:19,166 your awesome capabilities. 45 00:03:19,300 --> 00:03:20,600 No. No, it won't. 46 00:03:20,733 --> 00:03:23,433 Not if Mrs. Ashley is prepared to sacrifice 47 00:03:23,566 --> 00:03:27,033 her most precious possession, her children. 48 00:03:30,066 --> 00:03:33,233 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 49 00:03:33,366 --> 00:03:36,166 Welcome to Fantasy Island. 50 00:04:22,066 --> 00:04:24,333 Garbage, Roarke. Garbage. 51 00:04:24,466 --> 00:04:26,366 You may consider Pablo's portrait to be great art, 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,333 but I think it is world-class garbage. 53 00:04:29,466 --> 00:04:32,400 I am sorry I donated it to your collection. 54 00:04:32,533 --> 00:04:33,733 Look at the joke he is having. 55 00:04:33,866 --> 00:04:36,133 He makes me look like a skirt-chasing letch. 56 00:04:36,266 --> 00:04:38,933 Now, come, come now, Mr. Carabatos. 57 00:04:39,066 --> 00:04:41,100 Since you are famous for the women you pursue 58 00:04:41,233 --> 00:04:44,166 and feared for your business tactics, 59 00:04:44,300 --> 00:04:45,900 would you have a great artist lie? 60 00:04:46,033 --> 00:04:47,400 If I may, sir. 61 00:04:47,533 --> 00:04:51,133 In my opinion, that portrait is a remarkably fine example 62 00:04:51,266 --> 00:04:53,533 of Picasso's late cubist period. 63 00:04:53,666 --> 00:04:54,966 Lawrence talks about cubism. 64 00:04:55,100 --> 00:04:57,100 I am talking about Pablo laughing at me 65 00:04:57,233 --> 00:04:58,133 from beyond the grave, 66 00:04:58,266 --> 00:05:00,366 but as it turns out, 67 00:05:00,500 --> 00:05:03,266 I will have the last laugh. 68 00:05:03,400 --> 00:05:06,533 My doctors tell me I will be meeting up with Pablo again 69 00:05:06,666 --> 00:05:08,866 very soon. 70 00:05:09,000 --> 00:05:10,066 Oh? 71 00:05:10,200 --> 00:05:11,966 And whether it's in heaven or in hell, 72 00:05:12,100 --> 00:05:15,166 when I do, I'm going to punch that little joker 73 00:05:15,300 --> 00:05:17,700 right in his Spanish nose. 74 00:05:17,833 --> 00:05:21,400 Does this mean your doctors have given up hope? 75 00:05:21,533 --> 00:05:22,900 Well, you know how doctors are. 76 00:05:23,033 --> 00:05:25,066 They never make the death sentence definitive. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,366 They tell you things 78 00:05:26,500 --> 00:05:31,000 such as "Don't make any plans for next year." 79 00:05:31,133 --> 00:05:33,100 Year? 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,066 Is that all they give you? 81 00:05:36,200 --> 00:05:38,933 There may be less unless I observe my diet. 82 00:05:39,066 --> 00:05:42,833 I have cut down to six shots of ouzo a day. 83 00:05:42,966 --> 00:05:45,033 It seems to me, sir, that if you wish to help others 84 00:05:45,166 --> 00:05:46,966 by giving away your money, 85 00:05:47,100 --> 00:05:49,466 wouldn't donating it to charity be less taxing on your health? 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,000 I am already supporting 87 00:05:51,133 --> 00:05:53,433 all the worthy and phony charities around. 88 00:05:53,566 --> 00:05:55,866 No, just signing checks won't cut it. 89 00:05:56,000 --> 00:05:59,166 I... I want to be involved, 90 00:05:59,300 --> 00:06:01,200 but I must remain in the background, understood? 91 00:06:01,333 --> 00:06:04,266 Then, you still insist on keeping your identity a secret? 92 00:06:04,400 --> 00:06:07,966 I'm not opposed to hogging all the credit I can get, 93 00:06:08,100 --> 00:06:09,466 but the name of Carabatos 94 00:06:09,600 --> 00:06:13,066 might make it difficult to wade through the fakes and frauds 95 00:06:13,200 --> 00:06:16,866 in order to discover someone who is truly deserving of help. 96 00:06:17,000 --> 00:06:18,566 Yes. 97 00:06:18,700 --> 00:06:21,966 Which brings us to your request for a talented young candidate 98 00:06:22,100 --> 00:06:24,600 for the job of... How did you put it? 99 00:06:24,733 --> 00:06:27,866 Of being your frontman in this enterprise, huh? 100 00:06:28,000 --> 00:06:29,433 Have you found one? 101 00:06:30,700 --> 00:06:32,666 Yes, I believe I have. 102 00:06:32,800 --> 00:06:34,900 And when you meet him, 103 00:06:35,033 --> 00:06:36,866 I think you're in for a surprise. 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,766 I'll take you to him in exactly... 105 00:06:38,900 --> 00:06:39,933 (POCKET WATCH CLICKS OPEN) 106 00:06:40,066 --> 00:06:41,633 ...30 minutes, all right? 107 00:06:43,500 --> 00:06:44,800 Yasou. 108 00:06:46,000 --> 00:06:47,266 Yasou. 109 00:06:51,433 --> 00:06:53,600 I think you understand my problem, Mr. Roarke. 110 00:06:53,733 --> 00:06:56,133 Well I'll certainly try, Mrs. Ashley. 111 00:06:56,266 --> 00:06:58,266 The closest I've come to a man in the last year 112 00:06:58,400 --> 00:07:00,533 is standing in the checkout line at the supermarket. 113 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 Mr. Roarke, think about it. 114 00:07:04,333 --> 00:07:06,266 I mean, you have no idea how difficult it is 115 00:07:06,400 --> 00:07:07,933 to raise kids with absolutely no help. 116 00:07:08,066 --> 00:07:11,366 Um, I think I know what you mean, 117 00:07:11,500 --> 00:07:16,166 but what exactly do you expect to happen this weekend? 118 00:07:17,733 --> 00:07:19,133 Mr. Roarke... 119 00:07:20,366 --> 00:07:22,900 I would just love to have two days 120 00:07:23,033 --> 00:07:25,566 to do nothing but savor the heady aroma 121 00:07:25,700 --> 00:07:27,133 of aftershave lotion. 122 00:07:28,166 --> 00:07:30,533 I want to be surrounded by men. 123 00:07:30,666 --> 00:07:35,266 I want to have a relationship, at least in the physical sense. 124 00:07:35,400 --> 00:07:36,533 Ah, yes. 125 00:07:36,666 --> 00:07:38,300 Well, that's simple enough. 126 00:07:38,433 --> 00:07:40,233 All you need is a qualified nursemaid 127 00:07:40,366 --> 00:07:42,600 to keep the children out of your way 128 00:07:42,733 --> 00:07:44,300 while you pursue your, um... 129 00:07:45,533 --> 00:07:46,566 Your fantasy. 130 00:07:46,700 --> 00:07:48,066 That's about it. 131 00:07:48,200 --> 00:07:49,933 Well, Lawrence has an excellent rapport 132 00:07:50,066 --> 00:07:52,833 with the members of the younger generation, 133 00:07:52,966 --> 00:07:54,400 and I know he'd be more than happy 134 00:07:54,533 --> 00:07:57,600 to entertain Jane and Michael during the weekend. 135 00:07:57,733 --> 00:08:00,100 Oh, that's great. When do I start? 136 00:08:00,233 --> 00:08:01,800 Oh, as soon as you want. 137 00:08:01,933 --> 00:08:05,866 Meet me at the swimming pool, and your fantasy will begin. 138 00:08:06,000 --> 00:08:07,066 That's fine. 139 00:08:07,200 --> 00:08:09,233 (CHATTER) 140 00:08:13,066 --> 00:08:14,300 Charming. Delightful. 141 00:08:14,433 --> 00:08:16,466 I knew you would approve. 142 00:08:18,333 --> 00:08:19,966 Okay, Roarke, I'm a dying man. 143 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 Dying for that little lady over there at the moment, 144 00:08:22,233 --> 00:08:24,533 so don't waste any more of my time. 145 00:08:24,666 --> 00:08:27,333 Where is this paragon you have found for me? 146 00:08:27,466 --> 00:08:30,433 If you can tear your eyes away from that little lady, 147 00:08:30,566 --> 00:08:33,799 it's the young man with her, Mr. Edward Random. 148 00:08:33,933 --> 00:08:35,133 I believe you knew his father. 149 00:08:35,266 --> 00:08:36,966 Conrad Random's son? 150 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 Come on, Roarke, I ruined his old man in a business deal. 151 00:08:39,233 --> 00:08:40,266 The kid hates me for it. 152 00:08:40,400 --> 00:08:42,766 You expect me to offer him this job? 153 00:08:42,900 --> 00:08:44,466 You wanted someone who is intelligent, 154 00:08:44,600 --> 00:08:47,233 has breeding, and can be a fighter for a good cause, 155 00:08:47,366 --> 00:08:50,166 and I believe Mr. Random qualifies in every particular. 156 00:08:50,300 --> 00:08:51,700 Eh, Lawrence? 157 00:08:52,966 --> 00:08:56,000 Touching on just the highlights. 158 00:08:56,133 --> 00:08:58,500 Mr. Edward Random achieved very high marks 159 00:08:58,633 --> 00:09:00,633 before being forced to drop out of Yale University 160 00:09:00,766 --> 00:09:02,333 in his third year. 161 00:09:02,466 --> 00:09:04,066 He then joined the Marine Corps, 162 00:09:04,200 --> 00:09:05,233 served for three years, 163 00:09:05,366 --> 00:09:07,100 then signed on as an ordinary seaman 164 00:09:07,233 --> 00:09:08,533 with a Dutch shipping company, 165 00:09:08,666 --> 00:09:11,033 rose to the rank of first engineer, 166 00:09:11,166 --> 00:09:12,500 then was thrown overboard 167 00:09:12,633 --> 00:09:16,300 after a dispute with the captain over a woman named Lola. 168 00:09:16,433 --> 00:09:17,666 Sounds promising. 169 00:09:20,133 --> 00:09:21,400 MR. CARABATOS: Hi, Eddie. 170 00:09:22,600 --> 00:09:23,833 Good to see you again. 171 00:09:23,966 --> 00:09:26,600 I compliment you on your charming companion. 172 00:09:26,733 --> 00:09:27,933 Very pretty girl. 173 00:09:28,066 --> 00:09:30,600 Roarke, get this bum away from me. 174 00:09:30,733 --> 00:09:33,300 Just listen to the boy. Takes after his old man. 175 00:09:33,433 --> 00:09:34,966 Both losers. 176 00:09:35,100 --> 00:09:37,666 Mr. Random, if you don't mind. 177 00:09:39,233 --> 00:09:41,533 I'd like to discuss your overdue hotel bill. 178 00:09:41,666 --> 00:09:43,500 Oh, yes. 179 00:09:43,633 --> 00:09:45,433 Could we talk about that later? 180 00:09:45,566 --> 00:09:48,333 No, Mr. Random. Now if you don't mind. 181 00:09:48,466 --> 00:09:50,200 Will you excuse us? 182 00:09:51,633 --> 00:09:53,233 Well, my dear, 183 00:09:53,366 --> 00:09:56,233 have you ever been to Monte Carlo? 184 00:09:56,366 --> 00:09:58,466 Um, yes, I was there twice. It's lovely. 185 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 I wish I'd been there with you. 186 00:10:00,233 --> 00:10:01,266 WOMAN: (CHUCKLES) 187 00:10:01,400 --> 00:10:02,900 MR. ROARKE: Permission to come aboard, Captain? 188 00:10:03,033 --> 00:10:04,800 -Granted. -Thank you. 189 00:10:07,266 --> 00:10:10,066 Mr. Mel Gordon, this is Mr. Edward Random, 190 00:10:10,200 --> 00:10:11,300 the young man I was telling you about. 191 00:10:11,433 --> 00:10:13,100 Oh, let me get this straight, Mr. Roarke. 192 00:10:13,233 --> 00:10:15,266 You want me to pay off my piddling hotel bill... 193 00:10:15,400 --> 00:10:18,333 Your grossly overdue piddling hotel bill, Mr. Random. 194 00:10:18,466 --> 00:10:20,300 Yes, but you want me to pay it off 195 00:10:20,433 --> 00:10:24,066 by getting this boat back in shape so it can sail again? 196 00:10:24,200 --> 00:10:26,366 Why? What is so important about this wreck? 197 00:10:26,500 --> 00:10:27,700 What is so important 198 00:10:27,833 --> 00:10:29,266 is that a lot of people on the outer islands 199 00:10:29,400 --> 00:10:31,500 depend on this ship, Mister. 200 00:10:31,633 --> 00:10:33,200 And this is Mr. Gordon's daughter Angie. 201 00:10:33,333 --> 00:10:34,366 Mr. Edward Random. 202 00:10:34,500 --> 00:10:36,700 Well, Mr. Roarke, you can tell Eddie 203 00:10:36,833 --> 00:10:38,366 that people are depending on us for their food 204 00:10:38,500 --> 00:10:40,366 and their mail and their medical supplies, 205 00:10:40,500 --> 00:10:42,300 and if the Swift isn't sailing again soon, 206 00:10:42,433 --> 00:10:44,166 those people are gonna be in a lot of trouble. 207 00:10:44,300 --> 00:10:47,100 I think you've said it all rather eloquently, Miss Gordon. 208 00:10:47,233 --> 00:10:50,500 And now that you've been given your reasons, Mr. Random, 209 00:10:50,633 --> 00:10:51,566 I'll leave you to your work. 210 00:10:51,700 --> 00:10:53,233 Will you excuse me? 211 00:10:54,733 --> 00:10:56,833 Why don't you go with Roarke? We don't need you. 212 00:10:56,966 --> 00:10:58,600 Dad, no! 213 00:10:58,733 --> 00:11:00,566 Mr. Roarke says that Eddie's an expert with marine engines. 214 00:11:00,700 --> 00:11:02,033 He stays. 215 00:11:02,166 --> 00:11:03,400 MEL: Well, you do whatever you want to. 216 00:11:03,533 --> 00:11:05,300 I'm not gonna have any part of it. 217 00:11:06,433 --> 00:11:07,900 (SIGHS) 218 00:11:10,500 --> 00:11:12,300 Hey, Eddie, I'm really sorry. 219 00:11:12,433 --> 00:11:13,933 My mother died about three months ago, 220 00:11:14,066 --> 00:11:17,600 and, well, Dad hasn't been the same since. 221 00:11:24,166 --> 00:11:25,666 MRS. ASHLEY: (CHUCKLES) That's heavy, huh? 222 00:11:25,800 --> 00:11:27,266 MICHAEL: Yeah. 223 00:11:31,766 --> 00:11:33,633 All right, mates, 224 00:11:33,766 --> 00:11:35,733 I've got something to say. 225 00:11:35,866 --> 00:11:38,333 Now, this island is so beautiful, 226 00:11:38,466 --> 00:11:40,566 it doesn't really matter who you see it with, does it? 227 00:11:40,700 --> 00:11:41,766 Why not? 228 00:11:41,900 --> 00:11:42,833 We're gonna see it with you 229 00:11:42,966 --> 00:11:44,033 just like you promised, right? 230 00:11:44,166 --> 00:11:46,466 Well, uh... 231 00:11:46,600 --> 00:11:48,333 There's been a slight complication. 232 00:11:48,466 --> 00:11:49,666 What's a compilation? 233 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 "Complication," Jane. 234 00:11:51,533 --> 00:11:55,200 It means like when we can't go to the zoo because it's raining. 235 00:11:55,333 --> 00:11:57,166 It never rains here. 236 00:11:57,300 --> 00:11:58,733 I know... 237 00:11:58,866 --> 00:12:00,800 But, well... 238 00:12:00,933 --> 00:12:04,500 You see, I, I've got something personal to do. 239 00:12:04,633 --> 00:12:06,066 You could do it with Uncle Ralph. 240 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 No. That's not when I mean, Jane. 241 00:12:08,533 --> 00:12:10,133 Besides, Uncle Ralph is my brother. 242 00:12:10,266 --> 00:12:11,433 So what? 243 00:12:11,566 --> 00:12:14,500 So, she doesn't mean men with big, comfortable laps. 244 00:12:14,633 --> 00:12:18,100 She means men with perfect tans and white teeth 245 00:12:18,233 --> 00:12:20,600 and broad shoulders and heavy chests. 246 00:12:20,733 --> 00:12:22,833 A grownup. A big man. 247 00:12:23,800 --> 00:12:25,300 -A big man? -Yeah. 248 00:12:25,433 --> 00:12:28,033 In a manner of speaking, that just about covers it. 249 00:12:28,166 --> 00:12:30,500 We'll help you find a man, Mommy. 250 00:12:30,633 --> 00:12:32,433 Ah, thanks, Jane, 251 00:12:32,566 --> 00:12:34,333 but I want you guys to have a wonderful time 252 00:12:34,466 --> 00:12:35,533 on this vacation, 253 00:12:35,666 --> 00:12:36,833 and I don't want you to waste one minute 254 00:12:36,966 --> 00:12:38,200 worrying about me. 255 00:12:38,333 --> 00:12:40,200 So, guess what. 256 00:12:40,333 --> 00:12:41,633 What? 257 00:12:43,666 --> 00:12:45,500 Well... 258 00:12:45,633 --> 00:12:47,900 Do you remember that nice man Lawrence 259 00:12:48,033 --> 00:12:49,966 who met the plane with Mr. Roarke? 260 00:12:52,266 --> 00:12:54,300 Well, he's gonna be taking care of you. 261 00:12:54,433 --> 00:12:55,733 Isn't that great? 262 00:12:55,866 --> 00:12:57,700 Sure. Terrific. 263 00:12:57,833 --> 00:13:00,033 Oh, I knew you'd understand. 264 00:13:00,166 --> 00:13:02,300 Well, look, I've got to go meet Mr. Roarke. 265 00:13:02,433 --> 00:13:04,333 Now, I want you guys to wait right here for Lawrence. 266 00:13:04,466 --> 00:13:06,233 He'll be here to pick you up in just a minute. 267 00:13:06,366 --> 00:13:07,433 What about my Ripic? 268 00:13:07,566 --> 00:13:08,733 Your what? 269 00:13:08,866 --> 00:13:10,466 My space wizard, Ripic. 270 00:13:10,600 --> 00:13:12,133 Remember? You said I could have one 271 00:13:12,266 --> 00:13:14,400 if I didn't throw up on the plane. 272 00:13:14,533 --> 00:13:15,666 Right. 273 00:13:15,800 --> 00:13:18,033 I'll pick one up at the gift shop. 274 00:13:19,766 --> 00:13:21,066 (SIGHS) 275 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 All right, you guys, I'll see you later. 276 00:13:23,733 --> 00:13:25,433 Have fun. 277 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 That's an order, mates. 278 00:13:56,000 --> 00:13:57,533 (EXHALES SHARPLY) 279 00:14:08,500 --> 00:14:10,066 You're wasting your time, you know. 280 00:14:10,200 --> 00:14:11,500 Even if you get the engine fixed, 281 00:14:11,633 --> 00:14:13,300 I ain't never gonna take her to sea again. 282 00:14:13,433 --> 00:14:16,433 Not that I care that much old man, but why? 283 00:14:18,766 --> 00:14:21,100 Because she's a murderer. 284 00:14:21,233 --> 00:14:23,333 She killed my wife. 285 00:14:27,366 --> 00:14:29,266 (CHUCKLES) 286 00:14:43,533 --> 00:14:45,300 Don't you ever knock? 287 00:14:45,433 --> 00:14:46,966 The engine in this tub is shot, Angie. 288 00:14:47,100 --> 00:14:49,100 You're gonna have to replace practically every part, 289 00:14:49,233 --> 00:14:51,100 and that means coming up with close to $20,000 290 00:14:51,233 --> 00:14:52,366 or you can forget it. 291 00:14:52,500 --> 00:14:53,700 Can't you see I'm trying to take a bath? 292 00:14:53,833 --> 00:14:54,933 -Of course I can see that. -Well? 293 00:14:55,066 --> 00:14:56,700 -Well, what? -Well... 294 00:14:56,833 --> 00:14:58,100 You want me to scrub your back. 295 00:14:58,233 --> 00:14:59,666 No, I don't want you to scrub my back. 296 00:14:59,800 --> 00:15:01,133 Give me the washcloth. Where's the washcloth? 297 00:15:01,266 --> 00:15:02,466 -Eddie! -What? 298 00:15:02,600 --> 00:15:04,233 -Give me my... -You want me to use the sponge? 299 00:15:04,366 --> 00:15:06,066 -I'll use the sponge. -No! No sponge! 300 00:15:06,200 --> 00:15:07,866 I want to you to get out of here! 301 00:15:08,000 --> 00:15:09,166 -Then, why didn't you say so? -I just did. 302 00:15:09,300 --> 00:15:11,400 But you don't mean it. 303 00:15:11,533 --> 00:15:13,233 You really think you're something special, don't you? 304 00:15:13,366 --> 00:15:14,766 That didn't take long for to you find out. 305 00:15:14,900 --> 00:15:16,533 -Huh? Huh? Huh? -Oh, give me that. 306 00:15:18,333 --> 00:15:20,000 Hello? 307 00:15:20,133 --> 00:15:21,933 Hello? 308 00:15:22,066 --> 00:15:23,966 Anybody here? 309 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 Hello? 310 00:15:28,466 --> 00:15:29,866 Just one minute. 311 00:15:30,000 --> 00:15:31,466 Don't go away. 312 00:15:40,166 --> 00:15:41,433 What can I do for you? 313 00:15:41,566 --> 00:15:44,100 Oh, I got a truckload of diesel parts waiting for you. 314 00:15:44,233 --> 00:15:47,766 Risers, fuel pumps, pistons, you name it. 315 00:15:47,900 --> 00:15:49,200 Sign here. 316 00:15:49,333 --> 00:15:50,800 What... What are you talking about? 317 00:15:50,933 --> 00:15:52,400 ANGIE: We didn't order any parts. 318 00:15:52,533 --> 00:15:55,366 It's already been paid for by Random Services Incorporated. 319 00:15:55,500 --> 00:15:56,866 All you got to do is sign. 320 00:15:57,000 --> 00:15:59,400 Random Services? That's you. 321 00:15:59,533 --> 00:16:01,000 Eddie, did you have something to do with this? 322 00:16:01,133 --> 00:16:03,166 Random Services was the company my father owned 323 00:16:03,300 --> 00:16:05,866 until 10 years ago, when he was forced out 324 00:16:06,000 --> 00:16:08,333 and it was bought by a man named Carabatos. 325 00:16:09,400 --> 00:16:10,566 Well, thanks a lot. 326 00:16:10,700 --> 00:16:12,600 -Thank you. -Thanks a lot. 327 00:16:16,166 --> 00:16:17,466 Oh, Mr. Roarke, 328 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 it's been so long I... I'd almost forgotten 329 00:16:20,333 --> 00:16:22,366 what it was like to just watch the movement. 330 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 (LAUGHTER) 331 00:16:24,133 --> 00:16:26,000 Did you arrange all of this just for me? 332 00:16:26,133 --> 00:16:29,766 Let's call it a most convenient coincidence. 333 00:16:29,900 --> 00:16:31,266 No, actually, most the men are here 334 00:16:31,400 --> 00:16:34,466 to play in the Martin Avery Tennis Exhibition. 335 00:16:34,600 --> 00:16:36,233 Martin Avery, sure. 336 00:16:36,366 --> 00:16:38,966 He's the tennis pro who owns a line of sportswear, right? 337 00:16:39,100 --> 00:16:40,166 Indeed. Do you know him? 338 00:16:40,300 --> 00:16:41,800 Not exactly. 339 00:16:41,933 --> 00:16:44,266 My agency almost landed his account a couple years ago. 340 00:16:44,400 --> 00:16:45,866 Oh, I see. 341 00:16:48,233 --> 00:16:52,600 Well, Mrs. Ashley, you have the next 48 hours 342 00:16:52,733 --> 00:16:56,100 to make up for all those wasted years. 343 00:16:56,233 --> 00:17:00,100 As they say, good hunting. 344 00:17:00,233 --> 00:17:01,500 Thanks, Mr. Roarke. 345 00:17:01,633 --> 00:17:04,166 Well, I better be going. 346 00:17:06,200 --> 00:17:08,500 -Oh! Oh! -Ooh! 347 00:17:08,633 --> 00:17:10,966 Oh, I'm sorry. Are you hurt? 348 00:17:11,099 --> 00:17:13,533 Well, if I am, I love it. 349 00:17:15,066 --> 00:17:16,700 I feel so stupid. 350 00:17:16,833 --> 00:17:19,633 Well, you don't feel stupid to me. 351 00:17:37,100 --> 00:17:39,766 (PIANO PLAYING) 352 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 Eddie, the way we slipped past that guard at the door, 353 00:17:54,033 --> 00:17:55,066 we weren't invited. 354 00:17:55,200 --> 00:17:56,266 We crashed this party. 355 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 That's right. 356 00:18:08,066 --> 00:18:10,066 Wait here. 357 00:18:14,133 --> 00:18:16,033 Eddie, how good of you to come. 358 00:18:16,166 --> 00:18:18,266 I believe you already know the lady. 359 00:18:18,400 --> 00:18:19,866 Oh, Connie, 360 00:18:20,000 --> 00:18:23,200 second best this time is definitely a bummer. 361 00:18:23,333 --> 00:18:26,000 At least I don't have to pay for my own drink. 362 00:18:26,133 --> 00:18:28,566 -Later? -Of course. 363 00:18:29,733 --> 00:18:31,300 If you're going to work for me, Eddie, 364 00:18:31,433 --> 00:18:33,366 you must never be impolite to my ladies. 365 00:18:33,500 --> 00:18:35,166 It is unseemly. 366 00:18:35,300 --> 00:18:36,933 Work for you? 367 00:18:37,066 --> 00:18:39,733 Is that what this thing with the boat is all about? 368 00:18:39,866 --> 00:18:41,600 Well, it's a kind of a test for you to show me 369 00:18:41,733 --> 00:18:45,200 that you can get off your butt and be someone I can depend on, 370 00:18:45,333 --> 00:18:47,933 someone who finishes what he starts. 371 00:18:48,066 --> 00:18:51,966 You show me you can do that and improve your manners, eh, 372 00:18:52,100 --> 00:18:54,933 and I may offer you the job of a lifetime. 373 00:18:55,066 --> 00:18:58,033 Well, whatever it is Carabatos, you can stick it in your ear. 374 00:18:58,166 --> 00:18:59,866 Hell's is the matter with you, Eddie? 375 00:19:00,000 --> 00:19:01,266 Stop acting like a punk. 376 00:19:01,400 --> 00:19:03,633 You know, you're dumb just like your father. 377 00:19:03,766 --> 00:19:05,166 He wouldn't listen to me either 378 00:19:05,300 --> 00:19:07,433 when I told him he was running his company into the ground. 379 00:19:07,566 --> 00:19:09,100 So, I pushed him out, 380 00:19:09,233 --> 00:19:11,766 or he would have taken all his partners down with him. 381 00:19:11,900 --> 00:19:14,433 I don't know, I think maybe Roarke picked the wrong man. 382 00:19:14,566 --> 00:19:16,433 What I really needed was somebody to help me 383 00:19:16,566 --> 00:19:18,733 help people in trouble, like the Gordons. 384 00:19:18,866 --> 00:19:20,066 You see, Roarke had this idea 385 00:19:20,200 --> 00:19:22,733 that you might work out as my assistant, 386 00:19:22,866 --> 00:19:24,500 that I would set you up to live 387 00:19:24,633 --> 00:19:26,133 in the style you would be living in 388 00:19:26,266 --> 00:19:28,600 if your father still had his company, 389 00:19:28,733 --> 00:19:31,133 a millionaire playboy who acted as my frontman. 390 00:19:31,266 --> 00:19:35,100 My boy, you would go all over the world like a king, 391 00:19:35,233 --> 00:19:37,100 and when you had to, 392 00:19:37,233 --> 00:19:39,566 you would take on a cover so you could get close 393 00:19:39,700 --> 00:19:41,533 to the people who need our help, huh? 394 00:19:41,666 --> 00:19:42,966 Am I wrong? 395 00:19:43,100 --> 00:19:44,833 The job of a lifetime? 396 00:19:44,966 --> 00:19:48,233 You know, my dad would have loved this moment 397 00:19:48,366 --> 00:19:50,233 if he was alive. 398 00:19:51,433 --> 00:19:53,366 The answer's the same. 399 00:19:53,500 --> 00:19:54,766 Stick it. 400 00:20:12,733 --> 00:20:14,833 It went well with Mr. Random? 401 00:20:14,966 --> 00:20:17,233 A disaster. 402 00:20:17,366 --> 00:20:19,300 You seem quite pleased about it. 403 00:20:19,433 --> 00:20:22,466 He reminds me slightly of myself when I was his age... 404 00:20:22,600 --> 00:20:24,333 Hotheaded but gutsy. 405 00:20:24,466 --> 00:20:26,900 I think he's a viable candidate. 406 00:20:27,033 --> 00:20:28,800 Then, the problem remains, doesn't it? 407 00:20:28,933 --> 00:20:31,466 I mean, how to convince him to take the job. 408 00:20:31,600 --> 00:20:34,600 That's your problem. He's your choice. 409 00:20:46,566 --> 00:20:48,666 (CHILDREN'S LAUGHTER) 410 00:20:55,066 --> 00:20:56,166 There, Jane. 411 00:20:56,300 --> 00:20:57,333 You think you can handle that? 412 00:20:57,466 --> 00:20:59,366 No problem. 413 00:21:01,266 --> 00:21:03,433 Something wrong with your sundae, Michael? 414 00:21:03,566 --> 00:21:06,333 Lawrence, why is it so important all of a sudden 415 00:21:06,466 --> 00:21:08,366 for my mom to start meeting guys? 416 00:21:08,500 --> 00:21:10,633 Well, you see, Michael, 417 00:21:10,766 --> 00:21:12,733 there comes a time in a woman's life 418 00:21:12,866 --> 00:21:15,533 when she needs the company of... 419 00:21:15,666 --> 00:21:16,966 Of another person. 420 00:21:17,100 --> 00:21:18,833 What do you think we are? 421 00:21:18,966 --> 00:21:21,866 Yes, that's not quite what I meant. 422 00:21:22,000 --> 00:21:24,600 You see, it, uh... 423 00:21:24,733 --> 00:21:27,733 Let me put it to you this way. 424 00:21:29,000 --> 00:21:31,500 (CLEARS THROAT) 425 00:21:31,633 --> 00:21:33,300 Yes. 426 00:21:33,433 --> 00:21:37,433 You see, sometimes a woman needs a man 427 00:21:37,566 --> 00:21:41,433 with his special ability to care for her needs. 428 00:21:41,566 --> 00:21:44,300 -MICHAEL: I take care of my mom. -Of course you do. Absolutely. 429 00:21:44,433 --> 00:21:48,933 But sometimes grownups like to do things together. 430 00:21:49,066 --> 00:21:50,233 Grownup things. 431 00:21:50,366 --> 00:21:52,466 (THINKING) A big man. 432 00:21:52,600 --> 00:21:55,466 MICHAEL: She's gonna find a guy and go on a date with him, 433 00:21:55,600 --> 00:21:57,733 and Jane and I are gonna have a baby brother. 434 00:21:57,866 --> 00:21:59,766 You'll pardon me, Michael, 435 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 but I think I can absolutely guarantee you 436 00:22:01,533 --> 00:22:03,166 that is one thing your mother does not want. 437 00:22:03,300 --> 00:22:05,066 (SNIFFLES) It doesn't matter. 438 00:22:05,200 --> 00:22:07,700 She doesn't want us anymore. 439 00:22:07,833 --> 00:22:09,433 Michael. 440 00:22:09,566 --> 00:22:11,600 (SOBBING) 441 00:22:14,400 --> 00:22:15,933 Hello, mister. 442 00:22:17,900 --> 00:22:19,633 Why, hello. 443 00:22:19,766 --> 00:22:20,833 And who are you? 444 00:22:20,966 --> 00:22:22,800 Jane Ashley. 445 00:22:22,933 --> 00:22:25,733 Would you like to come with me to find my mommy? 446 00:22:25,866 --> 00:22:28,700 Why, you poor lost little lady. 447 00:22:28,833 --> 00:22:30,866 Of course. Come on. 448 00:22:41,466 --> 00:22:44,100 ANGIE: (LAUGHING) Hey, it tickles. 449 00:22:47,500 --> 00:22:48,733 Marina operator. 450 00:22:48,866 --> 00:22:51,266 Yes, patch me through to the Falcon please. 451 00:22:51,400 --> 00:22:57,866 Call letters 7-5-5-1, Charlie, X-ray, Lima. 452 00:22:58,000 --> 00:22:59,533 Thank you. 453 00:23:04,966 --> 00:23:06,866 Look how it sparkles. 454 00:23:08,566 --> 00:23:11,166 It's like there's a million explosions going on inside. 455 00:23:11,300 --> 00:23:12,266 Are you talking about the ring, 456 00:23:12,400 --> 00:23:14,533 or is that a review of last night? 457 00:23:15,700 --> 00:23:17,400 (LAUGHS) 458 00:23:17,533 --> 00:23:20,533 I was talking about the ring. 459 00:23:20,666 --> 00:23:22,200 Looks like a pretty expensive rock 460 00:23:22,333 --> 00:23:24,600 for a fellow who can't afford to pay his hotel bill. 461 00:23:24,733 --> 00:23:26,133 Mmm-hmm. 462 00:23:26,266 --> 00:23:30,433 It's the last thing of any value my dad gave me before he died. 463 00:23:30,566 --> 00:23:32,200 (INDISTINCT SPEECH OVER TELEPHONE) 464 00:23:32,333 --> 00:23:33,466 Hello? 465 00:23:33,600 --> 00:23:35,833 Phil. It's Eddie. 466 00:23:37,000 --> 00:23:38,700 Yeah, um, listen. 467 00:23:38,833 --> 00:23:42,166 It doesn't look like this job here is gonna work out. 468 00:23:44,066 --> 00:23:47,433 That's affirmative. Okay. 469 00:23:47,566 --> 00:23:50,200 If you're still sailing at 3:00, I'll be there. 470 00:23:50,333 --> 00:23:51,733 Right. Bye. 471 00:23:55,666 --> 00:23:58,866 Suddenly I hate this Carabatos as much as you do, 472 00:23:59,000 --> 00:24:02,233 and I've never even met him. 473 00:24:02,366 --> 00:24:05,633 Oh, Eddie, why does he have to come between us like this. 474 00:24:05,766 --> 00:24:07,500 He doesn't have to, babe. 475 00:24:08,866 --> 00:24:10,466 You can come with me. 476 00:24:11,666 --> 00:24:13,100 The Falcon's a big charter yacht. 477 00:24:13,233 --> 00:24:15,466 I know they can use another hand. 478 00:24:22,466 --> 00:24:25,800 Guatemala doesn't exactly sound like my cup of tea. 479 00:25:02,766 --> 00:25:05,300 Guatemala is just the first stop. 480 00:25:05,433 --> 00:25:07,533 After that, we ship out to the South Pacific, 481 00:25:07,666 --> 00:25:10,300 Tahiti, Bora Bora. 482 00:25:10,433 --> 00:25:12,100 It's a fun world out there, Angie. 483 00:25:12,233 --> 00:25:13,766 Don't you want to see some of it? 484 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 I'd love to. 485 00:25:16,866 --> 00:25:19,500 I've dreamt about doing that all my life, 486 00:25:19,633 --> 00:25:21,566 but some of us have responsibilities, Eddie. 487 00:25:21,700 --> 00:25:23,633 We can't just pick up and take off 488 00:25:23,766 --> 00:25:26,733 whenever we want to the way you do. 489 00:25:26,866 --> 00:25:28,433 Those people out on the outer islands, 490 00:25:28,566 --> 00:25:30,566 I've known them since I was five. 491 00:25:30,700 --> 00:25:33,166 I grew up with them. 492 00:25:33,300 --> 00:25:34,566 Now they're running out of supplies, 493 00:25:34,700 --> 00:25:35,933 and they don't even know we're not coming. 494 00:25:36,066 --> 00:25:37,900 The Swift isn't the only boat around. 495 00:25:38,033 --> 00:25:40,366 There's lots of others that can haul cargo. 496 00:25:40,500 --> 00:25:42,466 The Swift is shallow draft, 497 00:25:42,600 --> 00:25:44,666 and it can get in and out over the reefs. 498 00:25:46,433 --> 00:25:48,766 The others won't risk damaging their keels. 499 00:25:49,900 --> 00:25:52,366 Look, even if I did stick around to fix her, 500 00:25:52,500 --> 00:25:53,766 it wouldn't make any difference. 501 00:25:53,900 --> 00:25:56,333 -Mel refuses to sail her. -He told you that? 502 00:25:56,466 --> 00:25:59,400 He said he blames her for the death of your mother. 503 00:26:02,566 --> 00:26:05,033 I mean, come on. He called it a murderer. 504 00:26:07,366 --> 00:26:09,400 Oh, Eddie. 505 00:26:11,800 --> 00:26:14,733 You got understand where he's coming from. 506 00:26:16,033 --> 00:26:18,166 When we made that last trip to the north island, 507 00:26:18,300 --> 00:26:20,333 mother wasn't feeling very well. 508 00:26:22,666 --> 00:26:26,400 When we were there, she just kept getting worse, so... 509 00:26:27,933 --> 00:26:29,866 We started back... 510 00:26:32,300 --> 00:26:34,000 And halfway back... 511 00:26:35,366 --> 00:26:37,933 The engines on the Swift quit. 512 00:26:39,400 --> 00:26:41,433 The sea was dead calm. 513 00:26:42,966 --> 00:26:45,700 So, we drifted for about two days 514 00:26:45,833 --> 00:26:48,200 before the Coast Guard finally found us. 515 00:26:51,700 --> 00:26:54,500 By that time, my mother was dead. 516 00:26:58,100 --> 00:26:59,800 So, he blames the boat. 517 00:26:59,933 --> 00:27:01,900 Well, that's ridiculous. 518 00:27:02,033 --> 00:27:04,200 He could just as easily blame the sea. 519 00:27:04,333 --> 00:27:05,900 He could blame God. 520 00:27:06,033 --> 00:27:08,666 I know that. 521 00:27:08,800 --> 00:27:11,300 I don't care if he's right or if he's wrong. 522 00:27:11,433 --> 00:27:14,766 Or if he's just being emotional, I don't care. 523 00:27:14,900 --> 00:27:17,766 Right now he hurts, and he needs me. 524 00:27:17,900 --> 00:27:20,433 I can't leave him. Don't you see that? 525 00:27:21,700 --> 00:27:24,233 (NO VOICE) 526 00:27:24,366 --> 00:27:27,000 Maybe once when we get the Swift sailing again, 527 00:27:27,133 --> 00:27:29,766 things will get back to normal. 528 00:27:29,900 --> 00:27:31,200 I don't know. 529 00:27:33,900 --> 00:27:35,800 Hey... 530 00:27:35,933 --> 00:27:38,300 Already got the parts. 531 00:27:38,433 --> 00:27:40,900 It's only gonna take you a couple of days. 532 00:27:41,033 --> 00:27:43,833 What do you say you try it, huh? 533 00:27:43,966 --> 00:27:45,933 Do that for me. 534 00:27:50,666 --> 00:27:51,900 MAN: You know, Elaine, 535 00:27:52,033 --> 00:27:55,600 you haven't told me too much about yourself. 536 00:27:55,733 --> 00:27:57,166 What's to tell? 537 00:27:57,300 --> 00:28:03,666 Here we are, and so far it's been wonderful. 538 00:28:03,800 --> 00:28:07,000 Yes, it has, hasn't it? 539 00:28:08,400 --> 00:28:12,800 You know, you're, you're nice. You're very nice. 540 00:28:12,933 --> 00:28:16,933 Now, I want to know... I want to know all about you. 541 00:28:17,066 --> 00:28:18,700 Like what? 542 00:28:18,833 --> 00:28:22,966 Well, like what kind of work you do, 543 00:28:23,100 --> 00:28:25,133 what sort of things you think about... 544 00:28:25,266 --> 00:28:27,833 (LAUGHING) 545 00:28:27,966 --> 00:28:32,000 What do you do besides dance all night. 546 00:28:32,133 --> 00:28:36,633 You see, you're, uh, you're kind of aggressive. 547 00:28:36,766 --> 00:28:40,266 I, uh, I like a woman like that. 548 00:28:40,400 --> 00:28:42,500 Oh, good. 549 00:28:46,266 --> 00:28:48,066 We lost Jane! 550 00:28:48,200 --> 00:28:49,933 (GASPS) 551 00:28:50,066 --> 00:28:51,700 What do you mean you've lost Jane? 552 00:28:51,833 --> 00:28:53,133 -Who are these people? -I'm sorry, madam. 553 00:28:53,266 --> 00:28:54,866 One minute she was there, the next minute she was... 554 00:28:55,000 --> 00:28:57,133 Mommy, I found you a big man. 555 00:28:57,266 --> 00:28:59,066 -Mommy? -JANE: Is he big enough? 556 00:28:59,200 --> 00:29:01,866 Oh, hey, uh, I'm sorry. 557 00:29:02,000 --> 00:29:05,133 Look, I, I know this is all very confusing. 558 00:29:05,266 --> 00:29:07,600 She said she was lost. 559 00:29:07,733 --> 00:29:09,900 -What's going on? -Very little. 560 00:29:10,033 --> 00:29:11,766 Now, Mr. Hancock, if you'll allow me 561 00:29:11,900 --> 00:29:13,100 to show you back to your bungalow. 562 00:29:13,233 --> 00:29:14,933 We can't help you enough for all your help. 563 00:29:15,066 --> 00:29:16,300 Are you sure that's her mother? 564 00:29:16,433 --> 00:29:17,800 Oh, yes. 565 00:29:17,933 --> 00:29:20,266 Mrs. Ashley, I shall return for Michael and Jane. 566 00:29:20,400 --> 00:29:21,666 That should give you time 567 00:29:21,800 --> 00:29:24,866 to straighten everything out as it were. 568 00:29:25,000 --> 00:29:27,166 -Look, I'm... -Didn't you like Mr. Hancock? 569 00:29:27,300 --> 00:29:29,133 Oh, yes, Jane, dear, I, I liked him. 570 00:29:29,266 --> 00:29:32,966 Well, I guess I'd better be going. 571 00:29:33,100 --> 00:29:35,366 Thanks for the drink, Elaine. 572 00:29:37,166 --> 00:29:40,733 And good luck with Mr. Hancock. 573 00:29:42,633 --> 00:29:46,166 (SIGHS) Thanks a lot, guys. 574 00:29:46,300 --> 00:29:50,700 I hope you're satisfied, both of you. 575 00:29:50,833 --> 00:29:52,866 You've ruined everything! 576 00:30:07,000 --> 00:30:08,733 EDDIE: Hey, wait a minute, guys. What's going on? 577 00:30:08,866 --> 00:30:10,466 -ANGIE: Hey, stop. -Hey, who told you to do this? 578 00:30:10,600 --> 00:30:13,466 Eddie, can't you do something to stop them? 579 00:30:13,600 --> 00:30:15,366 Where's your foreman? This doesn't go. 580 00:30:15,500 --> 00:30:18,333 Eddie, you keep finding more and more beautiful girls for me. 581 00:30:18,466 --> 00:30:20,133 Boy, you're really terrific, you know that? 582 00:30:20,266 --> 00:30:21,666 Aren't you going to introduce me? 583 00:30:21,800 --> 00:30:23,633 If this is an example of the humanitarianism 584 00:30:23,766 --> 00:30:24,800 you've been telling me about, 585 00:30:24,933 --> 00:30:26,333 I'll take Attila the Hun. 586 00:30:26,466 --> 00:30:29,000 Eddie, my boy, don't confuse my desire to help someone 587 00:30:29,133 --> 00:30:31,200 with my need to do business with you. 588 00:30:31,333 --> 00:30:33,100 After all, this is just a sample of my power. 589 00:30:33,233 --> 00:30:34,500 What is that supposed to mean? 590 00:30:34,633 --> 00:30:36,533 -He giveth and he taketh away? -Don't blaspheme. 591 00:30:36,666 --> 00:30:38,733 You want to be a hero for the girl? Okay. 592 00:30:38,866 --> 00:30:41,600 But not with my money unless you work for me. 593 00:30:41,733 --> 00:30:43,733 It doesn't make any difference to you, does it? 594 00:30:43,866 --> 00:30:46,200 Forcing some mogul to sell you a fleet of tankers 595 00:30:46,333 --> 00:30:48,400 or trying to squeeze a guy like me into your back pocket. 596 00:30:48,533 --> 00:30:49,400 No matter what you want, 597 00:30:49,533 --> 00:30:51,200 you always muscle your way through. 598 00:30:51,333 --> 00:30:53,100 Just using a little leverage. 599 00:30:53,233 --> 00:30:56,266 After all, it's for a good cause, isn't it? 600 00:30:56,400 --> 00:30:58,700 For once I agree with you, Carabatos. 601 00:30:58,833 --> 00:31:01,200 It is for a good cause, and for that reason, 602 00:31:01,333 --> 00:31:02,633 I'm gonna stay and fix this boat. 603 00:31:02,766 --> 00:31:04,600 But I'm gonna it without your help. 604 00:31:04,733 --> 00:31:06,833 I'm gonna do it on my own. 605 00:31:08,833 --> 00:31:10,533 How's a kid who's broke like you 606 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 going to pay for all these parts? 607 00:31:17,533 --> 00:31:19,733 This ring is gonna pay for it. 608 00:31:33,300 --> 00:31:34,533 MRS. ASHLEY: I had no idea 609 00:31:34,666 --> 00:31:36,566 they were all gonna come busting in on us like that. 610 00:31:36,700 --> 00:31:38,366 (LAUGHTER) 611 00:31:38,500 --> 00:31:41,500 I thought we were being invaded by the Mormon Tabernacle Choir. 612 00:31:41,633 --> 00:31:44,333 -Well... -Mmm? 613 00:31:44,466 --> 00:31:47,000 I hope you'll let me make it up to you. 614 00:31:47,133 --> 00:31:48,666 Oh, I insist upon it. 615 00:31:48,800 --> 00:31:52,433 Only, next time it'll be in my bungalow. 616 00:31:54,400 --> 00:31:56,066 WAITER: Call for you, Mr. Avery. 617 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Oh, thank you. 618 00:32:00,366 --> 00:32:02,300 Hello. 619 00:32:02,433 --> 00:32:04,433 Yeah. What's up? 620 00:32:06,433 --> 00:32:10,333 Oh, wonderful. 621 00:32:10,466 --> 00:32:12,533 No, no, no, no, don't worry about that. 622 00:32:12,666 --> 00:32:16,433 No, I've already found the person I want. 623 00:32:17,600 --> 00:32:19,633 Elaine... 624 00:32:19,766 --> 00:32:21,566 How'd you like to work for me? 625 00:32:21,700 --> 00:32:22,833 What? 626 00:32:22,966 --> 00:32:25,200 Well, Avery Enterprises. 627 00:32:25,333 --> 00:32:27,566 My marketing director just resigned. 628 00:32:27,700 --> 00:32:30,300 Oh, sure... 629 00:32:30,433 --> 00:32:32,533 You're Martin Avery. 630 00:32:32,666 --> 00:32:34,266 I didn't realize... 631 00:32:34,400 --> 00:32:36,500 Yeah, I didn't think so. 632 00:32:36,633 --> 00:32:39,300 You see, after our little fiasco, 633 00:32:39,433 --> 00:32:40,633 I took the liberty 634 00:32:40,766 --> 00:32:43,466 of checking you out with Mr. Roarke, 635 00:32:43,600 --> 00:32:46,133 and, well, I, I know your work. 636 00:32:46,266 --> 00:32:47,700 Are you serious? 637 00:32:47,833 --> 00:32:52,233 Serious enough to offer you twice what you're getting now. 638 00:32:52,366 --> 00:32:53,466 You interested? 639 00:32:53,600 --> 00:32:54,766 When do I start? 640 00:32:54,900 --> 00:32:56,566 You just did. 641 00:32:56,700 --> 00:32:59,433 Um, one more thing. 642 00:32:59,566 --> 00:33:00,600 Name it. 643 00:33:00,733 --> 00:33:05,133 Uh, the hours are kind of crazy, 644 00:33:05,266 --> 00:33:08,500 and the, and the travel is extensive. 645 00:33:08,633 --> 00:33:10,266 Now, I suggest, 646 00:33:10,400 --> 00:33:13,366 why not put the children in a, in a good boarding school, 647 00:33:13,500 --> 00:33:16,233 or maybe with a relative they can live with. 648 00:33:16,366 --> 00:33:17,700 Is that gonna be a problem? 649 00:33:18,566 --> 00:33:20,433 Oh, no. 650 00:33:20,566 --> 00:33:22,933 No, they're great kids. 651 00:33:29,833 --> 00:33:34,133 Buddy, I'm not a pawn broker. I'm in marine supplies. 652 00:33:34,266 --> 00:33:36,200 Take this ring somewhere and sell it. 653 00:33:36,333 --> 00:33:37,600 -Come back with the cash. -Look it. 654 00:33:37,733 --> 00:33:40,366 It was my father's, and I want it back. 655 00:33:40,500 --> 00:33:42,533 As soon as the Swift is sailing again 656 00:33:42,666 --> 00:33:45,500 and the Gordons take in enough money to cover my loan, 657 00:33:45,633 --> 00:33:48,766 I'll redeem it and pay you 20% interest. 658 00:33:53,733 --> 00:33:55,766 (EXHALES SHARPLY) 659 00:34:06,300 --> 00:34:08,233 Okay, it's a deal. You got it. 660 00:34:08,366 --> 00:34:09,666 Here's your receipt. 661 00:34:11,233 --> 00:34:13,633 Thank you, and I'll be back for that ring. 662 00:34:13,766 --> 00:34:15,400 Good luck. 663 00:34:17,333 --> 00:34:19,500 -EDDIE: Mr. Roarke. -Stop here. 664 00:34:19,633 --> 00:34:21,199 Lawrence. 665 00:34:21,333 --> 00:34:22,533 See this? 666 00:34:22,666 --> 00:34:24,766 A paid receipt. You know what it's for? 667 00:34:24,900 --> 00:34:26,199 LAWRENCE: You've paid us your hotel bill. 668 00:34:26,333 --> 00:34:28,000 Very honorable and surprising. 669 00:34:28,133 --> 00:34:30,600 I'll call and have your luggage released. 670 00:34:30,733 --> 00:34:33,233 It's for diesel parts for the Swift. 671 00:34:33,366 --> 00:34:36,600 And Carabatos had nothing to do with it. 672 00:34:36,733 --> 00:34:38,600 I've beaten him. 673 00:34:38,733 --> 00:34:41,266 Oh, and don't worry about the hotel bill. 674 00:34:41,400 --> 00:34:42,533 It may go against my grain, 675 00:34:42,666 --> 00:34:45,900 but I'll take care of that one too. 676 00:34:48,133 --> 00:34:49,199 Seems to me that young man 677 00:34:49,333 --> 00:34:51,100 may be overreaching himself a bit 678 00:34:51,233 --> 00:34:54,966 if he thinks he can best a man like Nikros Carabatos. 679 00:34:55,100 --> 00:34:58,166 Too bad it's turned out to be a contest between them 680 00:34:58,300 --> 00:35:00,200 when the real winner should be the people on the island 681 00:35:00,333 --> 00:35:01,633 who desperately need their supplies. 682 00:35:01,766 --> 00:35:03,133 Yes, sir. 683 00:35:03,266 --> 00:35:06,633 And I'm afraid they won't be receiving any supplies 684 00:35:06,766 --> 00:35:10,866 unless Mr. Gordon's problem can be resolved first. 685 00:35:13,833 --> 00:35:15,466 Shall we go? 686 00:35:20,533 --> 00:35:21,600 MRS. ASHLEY: (LAUGHING) 687 00:35:21,733 --> 00:35:27,333 I haven't grabbed for a long time. 688 00:35:29,400 --> 00:35:32,933 Elaine, you have no idea how much I want you. 689 00:35:33,066 --> 00:35:36,166 -Oh, I think I do. -(CHUCKLES) 690 00:35:36,300 --> 00:35:38,200 I think this calls 691 00:35:38,333 --> 00:35:41,600 for a champagne celebration in my bungalow. 692 00:35:41,733 --> 00:35:43,233 Oh, uh, Martin, 693 00:35:43,366 --> 00:35:45,833 there's something I have to do first. 694 00:35:46,800 --> 00:35:48,366 The children, right? 695 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 Oh, I'm a little worried. 696 00:35:50,233 --> 00:35:52,333 I've never left them alone for so long. 697 00:35:52,466 --> 00:35:54,100 Well, they're not alone. They're with Lawrence. 698 00:35:54,233 --> 00:35:57,500 I know, but... I'd better check on them. 699 00:35:57,633 --> 00:35:59,566 Elaine... 700 00:35:59,700 --> 00:36:03,100 Now, you have been considering my suggestion, right? 701 00:36:04,666 --> 00:36:07,500 Now, it wouldn't be fair to expect them to adjust 702 00:36:07,633 --> 00:36:09,733 to all the new demands on your time. 703 00:36:09,866 --> 00:36:11,533 I know what you say is true, 704 00:36:11,666 --> 00:36:14,533 but, ah, they're so young. 705 00:36:14,666 --> 00:36:16,766 Darling, it will only be for a little while 706 00:36:16,900 --> 00:36:17,866 until you become established. 707 00:36:18,000 --> 00:36:19,266 Believe me. 708 00:36:19,400 --> 00:36:20,566 They're gonna be much happier 709 00:36:20,700 --> 00:36:23,000 in a more stable environment with their peers. 710 00:36:23,133 --> 00:36:24,766 You're right. 711 00:36:24,900 --> 00:36:26,433 Probably. 712 00:36:29,433 --> 00:36:31,800 I am right, okay? 713 00:36:31,933 --> 00:36:33,200 Now, you go do your thing, 714 00:36:33,333 --> 00:36:35,900 and I'll wait for you in my bungalow. 715 00:36:36,033 --> 00:36:37,600 Be back in a minute. 716 00:36:37,733 --> 00:36:39,400 (CHUCKLES) 717 00:36:43,033 --> 00:36:44,666 (RUBBING HANDS RAPIDLY) 718 00:36:51,666 --> 00:36:53,533 All right, hit it! 719 00:36:53,666 --> 00:36:55,433 Dad? 720 00:36:57,500 --> 00:36:58,833 Come on, hit the switch. 721 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 (REVVING) 722 00:37:04,933 --> 00:37:05,800 That's good. Save it. 723 00:37:05,933 --> 00:37:08,066 Whoo-hoo! Ah, it works. 724 00:37:08,200 --> 00:37:09,700 -Hey, Eddie, it's all good. -All right. 725 00:37:09,833 --> 00:37:11,466 You're okay to shove off anytime you want. 726 00:37:11,600 --> 00:37:12,666 ANGIE: (CHUCKLES) This is great! 727 00:37:12,800 --> 00:37:14,533 You know what we need for the radio now? 728 00:37:14,666 --> 00:37:17,400 -EDDIE: Radio parts. Let's go. -Come on. Let's go do it. 729 00:38:13,466 --> 00:38:14,700 Mr. Gordon. 730 00:38:14,833 --> 00:38:16,966 If you throw that torch onto the boat, 731 00:38:17,100 --> 00:38:18,566 it will go down, of course, 732 00:38:18,700 --> 00:38:21,566 but that will certainly not bring back your wife. 733 00:38:23,166 --> 00:38:25,100 (GASPS) 734 00:38:26,900 --> 00:38:28,266 Mr. Gordon... 735 00:38:29,633 --> 00:38:30,933 Please put it down. 736 00:38:31,066 --> 00:38:33,066 No. 737 00:38:33,200 --> 00:38:34,866 If her engine hadn't have quit on me that day, 738 00:38:35,000 --> 00:38:36,133 Mary would still be alive. 739 00:38:36,266 --> 00:38:37,533 That damn boat killed her. 740 00:38:37,666 --> 00:38:40,666 It's time to be honest with yourself, Mr. Gordon, 741 00:38:40,800 --> 00:38:44,166 and stop hiding from reality by blaming this boat. 742 00:38:45,033 --> 00:38:46,366 You knew your wife was dying 743 00:38:46,500 --> 00:38:48,900 even before you left for the islands. 744 00:38:49,033 --> 00:38:50,733 That's not true. 745 00:38:50,866 --> 00:38:52,366 Mary wanted to go. 746 00:38:52,500 --> 00:38:53,733 She didn't want to be left behind. 747 00:38:53,866 --> 00:38:54,933 She made me take her. 748 00:38:55,066 --> 00:38:56,933 Yes. 749 00:38:57,066 --> 00:38:58,666 Yes. 750 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Because she also knew she was going to die, 751 00:39:01,933 --> 00:39:03,700 and she wanted to spend her last hours 752 00:39:03,833 --> 00:39:05,366 with the man she loved. 753 00:39:06,866 --> 00:39:09,333 There was nothing you or any doctor 754 00:39:09,466 --> 00:39:11,100 could have done to save her, Mr. Gordon. 755 00:39:12,533 --> 00:39:16,100 But there are people on the islands you can save. 756 00:39:16,233 --> 00:39:18,400 People your wife loved. 757 00:39:19,866 --> 00:39:22,266 People who are waiting for you. 758 00:39:36,066 --> 00:39:37,033 Dad? 759 00:39:37,166 --> 00:39:38,600 Oh, daddy. 760 00:39:38,733 --> 00:39:40,500 Everything's gonna be all right, Angie. 761 00:39:40,633 --> 00:39:42,233 Everything's gonna be all right. 762 00:39:43,700 --> 00:39:44,800 ANGIE: Come on. 763 00:39:44,933 --> 00:39:46,700 I love you. 764 00:39:46,833 --> 00:39:49,366 It's gonna be okay. 765 00:39:49,500 --> 00:39:50,933 (CHUCKLES) 766 00:39:51,066 --> 00:39:53,333 Well, Eddie, you passed your first test modestly, 767 00:39:53,466 --> 00:39:54,866 but you're going to have to improve your technique 768 00:39:55,000 --> 00:39:56,466 in the future. 769 00:39:56,600 --> 00:39:59,733 I want this operation to have style and class. 770 00:39:59,866 --> 00:40:01,000 I'm going to teach you the meaning 771 00:40:01,133 --> 00:40:02,666 of those two words, my boy. 772 00:40:02,800 --> 00:40:04,100 I don't know how to get this through to you, 773 00:40:04,233 --> 00:40:05,666 but I'm not your boy. 774 00:40:05,800 --> 00:40:08,166 I did this on my own with my own money. 775 00:40:08,300 --> 00:40:09,800 Meaning that you paid for it 776 00:40:09,933 --> 00:40:14,666 with this expensive-looking piece of glass, huh? 777 00:40:19,933 --> 00:40:22,666 I bought the real diamond from your dad years ago 778 00:40:22,800 --> 00:40:24,933 for a lot more than it was worth 779 00:40:25,066 --> 00:40:26,600 when he was broke and needed help. 780 00:40:26,733 --> 00:40:28,800 Regardless of what you think, 781 00:40:28,933 --> 00:40:31,933 your father and I understood each other. 782 00:40:34,600 --> 00:40:36,500 You won't leave me anything, will you? 783 00:40:36,633 --> 00:40:40,066 Eddie, if seeing me lying dead is some kind of victory for you, 784 00:40:40,200 --> 00:40:42,733 you're going to have it sooner than you imagine. 785 00:40:42,866 --> 00:40:45,900 So, waste my money, but don't waste my time. 786 00:40:46,033 --> 00:40:50,066 With your youth and my power, we can make history! 787 00:40:51,900 --> 00:40:53,766 Think it over. 788 00:40:56,066 --> 00:40:57,866 What can I do, Mr. Roarke? 789 00:40:58,000 --> 00:41:00,800 A lot worse, I assure you, Eddie. 790 00:41:00,933 --> 00:41:04,933 As they say, if you can't fight them, join them. 791 00:41:06,666 --> 00:41:09,933 Well, I guess someone's got to keep an eye on him. 792 00:41:12,866 --> 00:41:15,400 Hey, Carabatos, wait up! 793 00:41:29,533 --> 00:41:32,466 (INDISTINCT SHOUTING, LAUGHTER) 794 00:41:32,600 --> 00:41:33,700 LAWRENCE: And again, Simba. 795 00:41:33,833 --> 00:41:36,700 (ROARING) Good. Good. Once more. 796 00:41:36,833 --> 00:41:38,933 Through and down. There we go. (LAUGHS) 797 00:41:39,066 --> 00:41:41,300 JANE: Mom, we're tigers jumping through the hoop. 798 00:41:41,433 --> 00:41:43,900 LAWRENCE: Yeah, we're just having a bit of a romp before bedtime. 799 00:41:44,033 --> 00:41:46,033 Oh, thank you, Lawrence. 800 00:41:46,166 --> 00:41:47,933 Well, how about a hug? 801 00:41:48,066 --> 00:41:49,666 Aww. 802 00:41:51,666 --> 00:41:52,966 Mike? 803 00:41:54,466 --> 00:41:56,966 Don't you have a hug for your old mom? 804 00:41:57,100 --> 00:41:58,933 Still want to be our mom? 805 00:42:01,600 --> 00:42:04,100 Of course I want to be your mom. 806 00:42:04,233 --> 00:42:05,533 Even if I... 807 00:42:05,666 --> 00:42:07,866 Even if what? 808 00:42:08,000 --> 00:42:10,200 You'll never guess what happened. 809 00:42:10,333 --> 00:42:11,700 I have got a great new job, 810 00:42:11,833 --> 00:42:14,066 and I'm gonna be making lots of money. 811 00:42:14,200 --> 00:42:17,000 The only thing is you'll probably have to stay 812 00:42:17,133 --> 00:42:18,966 with your uncle Ralph for just a while. 813 00:42:19,100 --> 00:42:20,466 Where will you be? 814 00:42:20,600 --> 00:42:22,066 Well, I'll be working. 815 00:42:22,200 --> 00:42:23,466 Part of the job is I'll be traveling 816 00:42:23,600 --> 00:42:24,733 to a lot of different cities, 817 00:42:24,866 --> 00:42:27,233 -and so I... -Who will take care of you? 818 00:42:28,600 --> 00:42:31,933 Well, I'll, I'll get by. 819 00:42:32,066 --> 00:42:35,566 Oh, it won't be easy because you've really spoiled me, 820 00:42:35,700 --> 00:42:38,066 but... I'll manage. 821 00:42:38,200 --> 00:42:41,733 -MICHAEL: (SNIFFLES) -We'll all manage. 822 00:42:41,866 --> 00:42:43,300 Oh, Mike. 823 00:42:43,433 --> 00:42:45,000 It's only gonna be for a while. 824 00:42:45,133 --> 00:42:47,466 I don't want to stay with Uncle Ralph. 825 00:42:48,633 --> 00:42:49,933 Look. 826 00:42:50,066 --> 00:42:52,966 I am still the mother here, and I make the decisions. 827 00:42:53,100 --> 00:42:56,633 Now, this is a... A great opportunity for me, 828 00:42:56,766 --> 00:42:59,700 and I'm not gonna let it pass me by. 829 00:43:02,766 --> 00:43:06,900 Look... I know what's best. 830 00:43:19,566 --> 00:43:21,033 MARTIN: Welcome back, my darling. 831 00:43:21,166 --> 00:43:22,766 (KISS, MRS. AVERY CHUCKLES) 832 00:43:22,900 --> 00:43:25,000 -What took you so long? -Oh, don't talk, please. 833 00:43:25,133 --> 00:43:27,633 -Just hold me. -(CHUCKLES) 834 00:43:30,300 --> 00:43:31,766 What's the matter? 835 00:43:31,900 --> 00:43:35,200 Oh, all of a sudden, I feel so lonely. 836 00:43:37,133 --> 00:43:39,300 You told the children, right? 837 00:43:40,800 --> 00:43:42,466 (SIGHS) It was the... 838 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 It was the toughest thing I've ever had to do. 839 00:43:46,133 --> 00:43:50,666 Yes, darling, but... You'll all get used to the idea. 840 00:43:50,800 --> 00:43:53,266 I mean, the hard part is behind you now. 841 00:43:54,600 --> 00:43:56,866 I wish I could believe that. 842 00:44:08,266 --> 00:44:10,866 I forgot to give them their presents. 843 00:44:11,000 --> 00:44:13,266 You can give them their presents 844 00:44:14,933 --> 00:44:17,666 for breakfast, my darling. 845 00:44:17,800 --> 00:44:19,900 No. They deserve them now. 846 00:44:21,333 --> 00:44:24,066 And they deserve me now too. 847 00:44:24,200 --> 00:44:26,366 Oh, Martin... 848 00:44:26,500 --> 00:44:28,666 I want someone to love me. 849 00:44:30,733 --> 00:44:33,166 I want someone to love all of me, 850 00:44:34,600 --> 00:44:36,866 and that includes my children. 851 00:44:39,900 --> 00:44:41,866 I see. 852 00:44:43,766 --> 00:44:45,066 Well... 853 00:44:45,200 --> 00:44:47,533 That's life, I guess. 854 00:44:48,866 --> 00:44:50,800 That's too bad because... 855 00:44:50,933 --> 00:44:54,033 I think we could have been quite a good team. 856 00:44:56,933 --> 00:44:59,633 Oh, well, I didn't hire you for your looks anyway, 857 00:44:59,766 --> 00:45:02,400 so the job is still yours. 858 00:45:04,066 --> 00:45:05,566 I guess we'll just have to wait 859 00:45:05,700 --> 00:45:08,700 for Jane and Michael to, to grow up, 860 00:45:08,833 --> 00:45:12,133 and that's gonna take some time, ain't it? 861 00:45:12,266 --> 00:45:13,766 Yep. 862 00:45:18,000 --> 00:45:19,233 I'm really sorry. 863 00:45:20,766 --> 00:45:23,000 No, you're not. 864 00:45:24,133 --> 00:45:25,800 But that's all right. 865 00:45:27,333 --> 00:45:28,833 I understand. 866 00:45:30,766 --> 00:45:32,100 Thanks, Martin. 867 00:45:55,466 --> 00:45:57,066 MR. CARABATOS: Are you sure you won't change your mind 868 00:45:57,200 --> 00:45:58,366 and come along, my dear? 869 00:45:58,500 --> 00:46:01,466 That's very, very tempting, Mr. Carabatos, 870 00:46:01,600 --> 00:46:03,733 but for now I must stay with my father. 871 00:46:03,866 --> 00:46:05,766 -Bless you. -Thank you. 872 00:46:06,866 --> 00:46:07,733 Will I see you soon? 873 00:46:07,866 --> 00:46:10,666 -Real soon, Angie. -Good. 874 00:46:10,800 --> 00:46:12,866 BOTH: Bye. 875 00:46:16,133 --> 00:46:17,800 Listen, if you want me to work for you, 876 00:46:17,933 --> 00:46:20,533 you're gonna have to stay away from my women, understand? 877 00:46:20,666 --> 00:46:22,733 It's one thing to drive a hard bargain, Eddie, 878 00:46:22,866 --> 00:46:24,600 but when you add impossible conditions... 879 00:46:24,733 --> 00:46:26,066 LAWRENCE: Well, Mr. Carabatos, 880 00:46:26,200 --> 00:46:27,766 your fantasy to help other people 881 00:46:27,900 --> 00:46:29,300 is starting out very well indeed. 882 00:46:29,433 --> 00:46:31,800 Yes, and I think the credit for this good beginning 883 00:46:31,933 --> 00:46:34,133 must go to Mr. Roarke and to you. 884 00:46:34,266 --> 00:46:35,500 Thank you both very much. 885 00:46:35,633 --> 00:46:37,066 And you, Mr. Random, 886 00:46:37,200 --> 00:46:40,633 I trust having Mr. Carabatos' vast wealth at your disposal 887 00:46:40,766 --> 00:46:43,266 isn't going to put too much of a crimp in your style? 888 00:46:43,400 --> 00:46:45,433 Well, I'll give it a year or so 889 00:46:45,566 --> 00:46:48,200 until I make enough money of my own. 890 00:46:48,333 --> 00:46:50,633 When I do, I'll use it to bury you. 891 00:46:50,766 --> 00:46:52,466 (LAUGHS) 892 00:46:52,600 --> 00:46:55,366 I'd like to see you try, my boy. 893 00:47:06,033 --> 00:47:07,133 MICHAEL: Hi, Lawrence. 894 00:47:07,266 --> 00:47:10,300 LAWRENCE: Michael. Jane. (CHUCKLING) 895 00:47:12,200 --> 00:47:13,933 JANE: Good-bye, Lawrence. 896 00:47:14,066 --> 00:47:16,533 We'll miss you, but we're sure glad to have our mom back. 897 00:47:16,666 --> 00:47:19,466 There is no substitute for the real thing is there, huh? 898 00:47:19,600 --> 00:47:20,800 Good-bye. 899 00:47:20,933 --> 00:47:22,400 -Good-bye, Mr. Roarke. -Good-bye. sweetheart. 900 00:47:22,533 --> 00:47:23,700 Bye. 901 00:47:23,833 --> 00:47:25,166 Well, Mrs. Ashley, 902 00:47:25,300 --> 00:47:26,833 how did it feel to be a swinger? 903 00:47:26,966 --> 00:47:28,800 I guess I'll never really know. 904 00:47:28,933 --> 00:47:31,433 However, if the real thing should come along... 905 00:47:31,566 --> 00:47:32,600 MR. ROARKE: (CHUCKLES) 906 00:47:32,733 --> 00:47:33,800 Oh, thanks, Mr. Roarke. 907 00:47:33,933 --> 00:47:35,133 You're very welcome, Mrs. Ashley. 908 00:47:35,266 --> 00:47:37,033 -Lawrence. -Good-bye, ma'am. 909 00:47:38,733 --> 00:47:40,966 Well, she didn't exactly get her fantasy after all, 910 00:47:41,100 --> 00:47:42,266 did she, sir? 911 00:47:42,400 --> 00:47:43,633 No, Lawrence, but she did receive 912 00:47:43,766 --> 00:47:45,400 something much more important, 913 00:47:45,533 --> 00:47:47,800 the knowledge that a woman's search for fulfillment 914 00:47:47,933 --> 00:47:50,966 often leads her to her own doorstep. 65411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.