All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E03.Nurses.Night.Out.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,201 --> 00:00:56,136 (BELL TOLLING) 2 00:01:00,703 --> 00:01:01,970 Good morning, Mr. Roarke. 3 00:01:02,103 --> 00:01:03,403 Good morning, Lawrence. 4 00:01:43,577 --> 00:01:45,210 (LAUGHTER) 5 00:01:49,478 --> 00:01:50,978 Smiles, everyone. 6 00:01:51,111 --> 00:01:52,611 Smiles. 7 00:01:53,845 --> 00:01:55,912 (♪♪) 8 00:01:58,746 --> 00:02:00,680 LAWRENCE: And who are these ladies, sir? 9 00:02:00,813 --> 00:02:02,213 MR. ROARKE: Three highly skilled nurses 10 00:02:02,347 --> 00:02:04,580 whose fantasy has been arranged by a grateful patient 11 00:02:04,713 --> 00:02:07,414 who, by the way, is also on Fantasy Island. 12 00:02:07,548 --> 00:02:09,714 A rather well-to-do patient I gather. 13 00:02:09,847 --> 00:02:11,048 A very successful gentleman 14 00:02:11,181 --> 00:02:15,082 grateful for the critical 24-hour care by these nurses, 15 00:02:15,215 --> 00:02:16,415 whose generosity, by the way, 16 00:02:16,549 --> 00:02:18,350 is still unknown to the ladies. 17 00:02:18,483 --> 00:02:20,483 They must be very deserving ladies. 18 00:02:20,616 --> 00:02:21,716 Indeed they are. 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,251 That's Miss Christine Donavon in the orange dress. 20 00:02:24,384 --> 00:02:25,451 LAWRENCE: And her fantasy, sir? 21 00:02:25,584 --> 00:02:27,517 To have a callous doctor 22 00:02:27,651 --> 00:02:29,184 whom she considers to be a tyrant, 23 00:02:29,317 --> 00:02:31,785 who, for this weekend, is practicing on Fantasy Island 24 00:02:31,918 --> 00:02:33,685 on special consultation, 25 00:02:33,818 --> 00:02:36,353 learn a lesson in compassion and humility. 26 00:02:36,486 --> 00:02:39,353 The blonde lady is Miss Tracey Fremont. 27 00:02:39,486 --> 00:02:41,553 Her fantasy is to make a famous athlete 28 00:02:41,686 --> 00:02:43,420 see her as something much more 29 00:02:43,554 --> 00:02:46,787 than a mere dispenser of medicines and alcohol rubs. 30 00:02:46,920 --> 00:02:48,755 You see, she was his night nurse, 31 00:02:48,888 --> 00:02:50,388 and he never really saw her. 32 00:02:50,521 --> 00:02:52,355 And will she get her fantasy, sir? 33 00:02:52,488 --> 00:02:55,122 Not in the way she hopes, no. 34 00:02:56,922 --> 00:03:00,290 Unfortunately, that is especially true of Miss Alice Green, 35 00:03:00,423 --> 00:03:03,957 whose fantasy is to spend a restful weekend 36 00:03:04,090 --> 00:03:07,224 doing absolutely nothing. 37 00:03:07,358 --> 00:03:10,758 Do I detect an ominous undercurrent, sir? 38 00:03:10,891 --> 00:03:12,625 In Miss Green's case, yes. 39 00:03:12,759 --> 00:03:15,892 Not only ominous, but tragic. 40 00:03:16,025 --> 00:03:18,626 Death may play a part. 41 00:03:20,526 --> 00:03:23,393 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 42 00:03:23,526 --> 00:03:25,961 Welcome to Fantasy Island. 43 00:04:14,435 --> 00:04:15,535 Mr. Roarke. 44 00:04:15,669 --> 00:04:17,602 Oh, Mr. Galloway, you're looking very well indeed. 45 00:04:17,735 --> 00:04:19,870 Oh, come in. I'm just unpacking. 46 00:04:20,003 --> 00:04:21,103 Thank you. 47 00:04:21,236 --> 00:04:22,970 You'll be happy to know your three nurses arrived 48 00:04:23,103 --> 00:04:24,404 on the island a little while ago. 49 00:04:24,537 --> 00:04:25,771 Ah, wonderful. 50 00:04:25,904 --> 00:04:28,137 As you know, those three gals took such great care of me 51 00:04:28,271 --> 00:04:30,005 all those long weeks in the hospital. 52 00:04:30,138 --> 00:04:31,838 Yes, they're charming ladies. 53 00:04:31,972 --> 00:04:33,438 And I'm sure they'd all like to know 54 00:04:33,572 --> 00:04:35,238 you are their mysterious benefactor 55 00:04:35,372 --> 00:04:37,173 so they could express their gratitude. 56 00:04:37,306 --> 00:04:39,473 Just knowing they're being repaid a little bit 57 00:04:39,606 --> 00:04:41,539 for everything they did for me is thanks enough. 58 00:04:41,673 --> 00:04:44,174 You know, we give doctors all the credit for getting us well, 59 00:04:44,307 --> 00:04:45,507 and we forget about the nurses 60 00:04:45,640 --> 00:04:47,707 -and the magnificent work they do. -Yes. 61 00:04:47,841 --> 00:04:49,841 But now that they're being duly rewarded, 62 00:04:49,975 --> 00:04:52,441 what about you, Mr. Galloway, huh? 63 00:04:52,575 --> 00:04:55,876 Surely, by now you've thought of a fantasy for yourself. 64 00:04:56,009 --> 00:04:59,877 Oh, I have almost everything a man could want, Mr. Roarke. 65 00:05:00,010 --> 00:05:02,077 Got a new jacket. Do you like that? 66 00:05:02,210 --> 00:05:04,343 Oh, very nice indeed. 67 00:05:06,478 --> 00:05:09,044 As a matter of fact, there is something. 68 00:05:09,178 --> 00:05:10,644 Oh? 69 00:05:10,778 --> 00:05:13,012 I hope you won't think this is silly, but there's a woman. 70 00:05:13,145 --> 00:05:14,912 Well, let's hope affairs of the heart 71 00:05:15,045 --> 00:05:17,545 are never considered silly, Mr. Galloway. 72 00:05:17,679 --> 00:05:20,146 It's one of the nurses, Alice Green. 73 00:05:20,280 --> 00:05:22,746 When I was her patient, 74 00:05:22,880 --> 00:05:25,547 well, a kind of relationship developed. 75 00:05:25,681 --> 00:05:27,681 As a matter of fact, I fell in love with her. 76 00:05:27,814 --> 00:05:30,848 Was the feeling mutual? 77 00:05:30,982 --> 00:05:32,515 Well, I think so. I hope so. 78 00:05:32,648 --> 00:05:34,582 But I can't get her to say it in so many words. 79 00:05:34,715 --> 00:05:37,483 Ah, so your fantasy is to have Miss Green admit 80 00:05:37,616 --> 00:05:38,916 that she's in love with you. 81 00:05:39,049 --> 00:05:40,649 Is that crazy? 82 00:05:40,783 --> 00:05:42,484 Is it asking too much? 83 00:05:42,617 --> 00:05:44,550 No, no. 84 00:05:44,684 --> 00:05:46,750 If you're sure that's what you want... 85 00:05:47,951 --> 00:05:50,285 I'll see what I can do, Mr. Galloway. 86 00:05:53,118 --> 00:05:55,952 WOMAN: Oh, all of this is for us, Mr. Roarke? 87 00:05:56,086 --> 00:05:58,052 I've never seen anything like it in my life. 88 00:05:58,186 --> 00:05:59,820 All part of your fantasy 89 00:05:59,953 --> 00:06:02,987 as provided by your admirer and benefactor, Miss Fremont. 90 00:06:03,120 --> 00:06:04,953 Well, whoever he is, I love him. 91 00:06:05,087 --> 00:06:06,188 I'll second that. 92 00:06:06,321 --> 00:06:08,021 I adore him. 93 00:06:08,154 --> 00:06:10,054 A triple burden he'd be delighted to carry, I'm sure. 94 00:06:10,188 --> 00:06:12,689 Come on, Mr. Roarke, who he is? 95 00:06:12,822 --> 00:06:15,022 I'm sorry, for the moment, he's a secret. 96 00:06:15,155 --> 00:06:16,922 At his request, you understand. 97 00:06:17,055 --> 00:06:18,823 Well, when I find out who he is, 98 00:06:18,956 --> 00:06:20,956 I'm gonna lay a big one on him. 99 00:06:21,090 --> 00:06:23,556 Look at all these shoes. I love shoes. 100 00:06:23,691 --> 00:06:24,924 How'd he know that? 101 00:06:25,057 --> 00:06:27,424 Just one of life's little mysteries, Miss Donavon. 102 00:06:27,557 --> 00:06:31,992 Well, I'm going to begin my fantasy right now... 103 00:06:32,125 --> 00:06:34,192 a whole weekend of peace and quiet 104 00:06:34,325 --> 00:06:36,093 and not a care in the world. 105 00:06:36,226 --> 00:06:37,793 I would love to see the grounds 106 00:06:37,926 --> 00:06:39,426 if someone could show me around. 107 00:06:39,559 --> 00:06:41,694 Oh, but I'm sure Lawrence would be delighted, Miss Green. 108 00:06:41,827 --> 00:06:42,827 At your service, madam. 109 00:06:42,960 --> 00:06:44,794 Oh, how wonderful. Thank you. 110 00:06:44,927 --> 00:06:48,961 Oh, uh, Tracey, go easy on Crash. 111 00:06:49,095 --> 00:06:50,828 The man is here to recuperate. 112 00:06:50,961 --> 00:06:52,928 (CHUCKLES) Bye. 113 00:06:54,429 --> 00:06:55,862 Is he here yet, Mr. Roarke? 114 00:06:55,996 --> 00:06:57,129 Hmm? 115 00:06:57,262 --> 00:06:58,229 Crash McGowan? 116 00:06:58,362 --> 00:06:59,763 Oh, yes, yes. Yes, he is. 117 00:06:59,897 --> 00:07:02,963 Mr. McGowan: all-American Heisman Trophy winner, 118 00:07:03,097 --> 00:07:05,230 all-pro, top-rated quarterback. 119 00:07:05,363 --> 00:07:06,864 Am I leaving anything out? 120 00:07:06,998 --> 00:07:09,098 Playpen' s centerfold of the month. 121 00:07:09,231 --> 00:07:11,098 How could I forget that? 122 00:07:11,231 --> 00:07:13,665 How well did you know Mr. McGowan 123 00:07:13,799 --> 00:07:15,199 when he was your patient? 124 00:07:15,332 --> 00:07:17,132 Not well enough. 125 00:07:17,265 --> 00:07:18,933 You see, Tracey was his night nurse. 126 00:07:19,066 --> 00:07:21,266 She said he never woke up during any of her shifts. 127 00:07:21,400 --> 00:07:22,966 Well, I assure you, Miss Fremont, 128 00:07:23,100 --> 00:07:26,001 your Mr. McGowan is wide wake now. 129 00:07:29,902 --> 00:07:32,002 The object of your fantasy, Miss Fremont. 130 00:07:32,135 --> 00:07:34,368 Mr. Crash McGowan. 131 00:07:34,502 --> 00:07:35,969 All right, Andy, are you ready? Here we go. 132 00:07:38,136 --> 00:07:39,703 Nice grab. Keep those fingers up. 133 00:07:39,836 --> 00:07:41,870 Keep your body square. Good job. 134 00:07:42,004 --> 00:07:43,304 Okay, Wilton. 135 00:07:43,437 --> 00:07:46,004 Isn't he gorgeous, Mr. Roarke? 136 00:07:46,137 --> 00:07:48,171 Impressive, at the very least. 137 00:07:48,305 --> 00:07:49,805 And now may I suggest you do 138 00:07:49,938 --> 00:07:51,638 what you've been wanting to do for a long time? 139 00:07:51,771 --> 00:07:56,306 If you'll excuse the expression, intercept one of his passes. 140 00:07:56,439 --> 00:07:58,106 CRASH: Good catch, Chris. 141 00:07:58,239 --> 00:08:01,407 Thank you, Mr. Roarke. Watch this. 142 00:08:04,007 --> 00:08:05,941 Oh! 143 00:08:06,074 --> 00:08:08,008 Ow! 144 00:08:08,141 --> 00:08:09,808 You all right, lady? 145 00:08:09,941 --> 00:08:11,809 -Oh, yes. -Are you okay? 146 00:08:11,942 --> 00:08:14,542 I've never been better. 147 00:08:24,844 --> 00:08:26,777 -Is Dr. Reid expecting me? -Ah, yes, Miss Donavon. 148 00:08:26,911 --> 00:08:28,311 He is here consulting on a case 149 00:08:28,444 --> 00:08:29,778 and was delighted to hear 150 00:08:29,912 --> 00:08:32,112 I'd arranged for you to assist him. 151 00:08:32,245 --> 00:08:35,178 You're sure this is what you want to do with your fantasy? 152 00:08:35,312 --> 00:08:38,546 Absolutely. Leave the loving to Tracey and the revenging to me. 153 00:08:39,879 --> 00:08:42,714 One thing puzzles me, Miss Donavon. 154 00:08:42,847 --> 00:08:45,980 Dr. Reid really seems like a very decent person. 155 00:08:46,114 --> 00:08:47,414 Oh, I know. 156 00:08:47,547 --> 00:08:49,281 When you take him out to lunch, he's absolutely terrific. 157 00:08:49,415 --> 00:08:50,881 But when he gets around his patients, 158 00:08:51,015 --> 00:08:52,315 he turns into Dr. Jekyll. 159 00:08:52,448 --> 00:08:54,282 Or... Or is it Mr. Hyde? 160 00:08:54,416 --> 00:08:56,316 Mr. Hyde is the monster, I believe. 161 00:08:56,449 --> 00:08:57,716 Yeah, well, then, that's him. 162 00:08:57,849 --> 00:08:59,650 The man has no concept whatsoever 163 00:08:59,783 --> 00:09:02,950 what it's like to be sick, alone, and afraid in a hospital. 164 00:09:03,083 --> 00:09:07,584 You're sure there is no (CHUCKLES) personal score 165 00:09:07,718 --> 00:09:09,784 you're trying to settle at work? 166 00:09:09,918 --> 00:09:12,119 -Bull's-eye, Mr. Roarke. -Thank you. 167 00:09:12,252 --> 00:09:15,685 He treats his nurses just as badly as he treats his patients. 168 00:09:15,819 --> 00:09:17,920 And frankly, I'm tired of ducking the fallout. 169 00:09:18,053 --> 00:09:19,353 I see. 170 00:09:20,520 --> 00:09:23,520 Well, as you wish, Miss Donavon. 171 00:09:23,654 --> 00:09:26,887 Dr. Reid and his patient are in this room. 172 00:09:27,021 --> 00:09:31,622 I hope your fantasy is all you expect it to be... 173 00:09:31,755 --> 00:09:33,355 And more. 174 00:09:42,157 --> 00:09:43,357 Morning, Dr. Reid. 175 00:09:43,490 --> 00:09:45,024 Hello, Christine. 176 00:09:45,157 --> 00:09:46,790 I was delighted to hear you'd be helping me out. 177 00:09:46,924 --> 00:09:48,025 Me too. 178 00:09:48,158 --> 00:09:49,991 Can we have a serum panel? I need it stat. 179 00:09:50,125 --> 00:09:51,291 Is something wrong? 180 00:09:51,425 --> 00:09:52,725 In the meantime, increase cephalosporin 181 00:09:52,858 --> 00:09:54,759 to 500 milligrams, Q6H. 182 00:09:54,892 --> 00:09:56,126 What... What's that? 183 00:09:56,259 --> 00:09:57,826 You wouldn't know if I told you. 184 00:09:57,959 --> 00:09:59,727 It's to keep the infection in check. 185 00:09:59,860 --> 00:10:03,260 You mean my incision's infected? 186 00:10:04,793 --> 00:10:07,028 Well, aren't you going to tell me? 187 00:10:07,161 --> 00:10:08,628 I'm the doctor here. 188 00:10:08,761 --> 00:10:10,194 I'll tell you everything you need to know 189 00:10:10,328 --> 00:10:11,394 when you need to know it. 190 00:10:11,529 --> 00:10:14,195 WOMAN ON SPEAKER: Code blue, critical ward stat. 191 00:10:14,329 --> 00:10:16,362 Call me when you get the lab report. 192 00:10:16,495 --> 00:10:19,263 Code blue. Code blue. 193 00:10:19,396 --> 00:10:21,230 Aah! 194 00:10:28,197 --> 00:10:29,231 Dr. Reid! 195 00:10:29,364 --> 00:10:30,865 -Don't move. -I can't move, damn it. 196 00:10:30,998 --> 00:10:32,098 You go on your code. 197 00:10:32,232 --> 00:10:33,832 You get a gurney, you call X-ray, 198 00:10:33,965 --> 00:10:35,833 and you get a doctor! 199 00:10:35,966 --> 00:10:37,099 Where does it hurt? 200 00:10:37,233 --> 00:10:38,899 Everywhere! 201 00:10:39,033 --> 00:10:40,633 Hurry! 202 00:10:42,034 --> 00:10:43,400 MISS GREEN: (CHUCKLES) Well, I'm delighted 203 00:10:43,534 --> 00:10:46,067 it was George who gave us our fantasies. 204 00:10:46,200 --> 00:10:50,035 Miss Green, Mr. Galloway also chose a fantasy for himself, 205 00:10:50,168 --> 00:10:52,668 and it involves you. 206 00:10:52,801 --> 00:10:54,436 There was a time when I thought 207 00:10:54,569 --> 00:10:56,802 George was the man of my dreams, 208 00:10:56,936 --> 00:10:59,903 the one I've been waiting for all my life, 209 00:11:00,037 --> 00:11:03,437 -but that was then and this is now. -I see. 210 00:11:03,570 --> 00:11:05,337 So, does your decision have anything to do 211 00:11:05,471 --> 00:11:07,971 with the fact that he's terminal? 212 00:11:08,104 --> 00:11:10,038 That he's going to die? 213 00:11:10,171 --> 00:11:11,872 How did you know? 214 00:11:12,005 --> 00:11:13,005 Does he know? 215 00:11:13,139 --> 00:11:15,272 No. Not yet. 216 00:11:15,405 --> 00:11:17,305 Apparently he's in remission at the moment, 217 00:11:17,440 --> 00:11:18,873 and his doctor decided to wait 218 00:11:19,006 --> 00:11:21,106 until he returns to the city to tell him. 219 00:11:21,240 --> 00:11:23,206 Oh. 220 00:11:23,340 --> 00:11:27,174 Please excuse me for being so to the point, Miss Green, 221 00:11:27,307 --> 00:11:31,542 but are you in love with Mr. Galloway? 222 00:11:34,108 --> 00:11:35,476 Yes. 223 00:11:36,643 --> 00:11:38,143 And that frightens you. 224 00:11:38,276 --> 00:11:40,209 To commit myself to a man 225 00:11:40,343 --> 00:11:42,910 that I know has only a year or so to live? 226 00:11:43,044 --> 00:11:44,844 It terrifies me. 227 00:11:44,977 --> 00:11:48,911 Mr. Roarke, I've been a nurse for a long time, many years. 228 00:11:49,045 --> 00:11:52,545 I've been around death before. 229 00:11:52,678 --> 00:11:55,079 But feeling the way I do about George 230 00:11:55,212 --> 00:11:56,979 and knowing what's ahead... 231 00:11:57,112 --> 00:11:59,079 Miss Green, Miss Green, 232 00:11:59,212 --> 00:12:01,080 love has nothing to do 233 00:12:01,213 --> 00:12:03,347 with how long we live or what's ahead. 234 00:12:03,480 --> 00:12:08,314 Love can transcend time, but only if we reach out for it. 235 00:12:10,048 --> 00:12:12,549 And don't let it escape us. 236 00:12:13,615 --> 00:12:16,115 Well, I do love him, Mr. Roarke. 237 00:12:16,249 --> 00:12:17,650 If that is so... 238 00:12:18,950 --> 00:12:20,750 What would you like to do about it? 239 00:12:22,383 --> 00:12:24,551 Is it possible to change my fantasy? 240 00:12:24,684 --> 00:12:27,251 I want his fantasy to be the same as mine, 241 00:12:27,384 --> 00:12:29,351 to be in love with me. 242 00:12:29,485 --> 00:12:32,318 It can be arranged, yes. 243 00:12:32,452 --> 00:12:34,052 I don't seem to care anymore 244 00:12:34,185 --> 00:12:36,986 about a weekend of peace and quiet. 245 00:12:37,119 --> 00:12:39,253 Make my fantasy the same as George's. 246 00:12:39,386 --> 00:12:40,453 Can you do that? 247 00:12:40,586 --> 00:12:43,420 Oh, yes, Miss Green. 248 00:12:43,554 --> 00:12:45,587 I can do that. 249 00:12:45,720 --> 00:12:47,488 Good. 250 00:13:02,357 --> 00:13:04,690 Alice, you look absolutely wonderful. 251 00:13:04,823 --> 00:13:05,958 -Thank you, George. -(CHUCKLES) 252 00:13:06,091 --> 00:13:08,024 You look pretty wonderful yourself. 253 00:13:08,158 --> 00:13:09,558 All right, now tell me about 254 00:13:09,691 --> 00:13:11,825 this mysterious place you're taking me. 255 00:13:11,959 --> 00:13:13,825 Nope. It's a big surprise. 256 00:13:13,959 --> 00:13:15,059 It's the least I can do 257 00:13:15,192 --> 00:13:17,259 for the man who gave me such a wonderful fantasy. 258 00:13:17,393 --> 00:13:18,826 Aw, come on, tell me. 259 00:13:18,960 --> 00:13:20,593 I don't have to. 260 00:13:20,726 --> 00:13:22,926 We're here. 261 00:13:23,060 --> 00:13:26,261 -GEORGE: A Japanese picnic. -(CHUCKLES) 262 00:13:33,762 --> 00:13:35,195 (BOTH CHUCKLING) 263 00:13:35,329 --> 00:13:36,463 GEORGE: That's wonderful. 264 00:13:36,596 --> 00:13:38,496 WOMAN: Konnichiwa. 265 00:13:38,629 --> 00:13:40,396 Please do be seated. 266 00:13:42,097 --> 00:13:43,230 I don't know if I can get down here. 267 00:13:43,364 --> 00:13:45,064 ALICE: (LAUGHS) 268 00:13:45,197 --> 00:13:46,264 (LAUGHS) 269 00:13:46,397 --> 00:13:48,431 There. You look like a real samurai. 270 00:13:48,565 --> 00:13:50,098 -Oh, samurai. -Uh-huh. 271 00:13:50,231 --> 00:13:53,031 Uh... What is that? 272 00:13:53,165 --> 00:13:55,466 Oh, uh, eel, I think. 273 00:13:55,599 --> 00:13:57,932 No, no. Uh, squid. 274 00:13:58,066 --> 00:13:59,800 Oh, my favorite, mm-hmm. 275 00:13:59,933 --> 00:14:01,267 Please, sir, to try? 276 00:14:01,400 --> 00:14:04,033 (SPEAKS JAPANESE) Please eat it. 277 00:14:04,167 --> 00:14:06,134 -Oh, my other favorite. -(GIGGLES) 278 00:14:06,268 --> 00:14:09,001 From belly of great white shark. 279 00:14:09,134 --> 00:14:10,868 ALL: (CHUCKLING) 280 00:14:11,001 --> 00:14:12,769 Alice, I'm not very big on sushi, 281 00:14:12,902 --> 00:14:13,935 but if I have to eat this 282 00:14:14,069 --> 00:14:15,502 to prove how much I love you... 283 00:14:15,635 --> 00:14:16,935 Here we go. (CHUCKLES) 284 00:14:17,069 --> 00:14:18,903 Okay, girls, now. 285 00:14:19,036 --> 00:14:21,203 Surprise! (LAUGHS) 286 00:14:21,336 --> 00:14:22,770 Chrissy! Tracey! 287 00:14:22,903 --> 00:14:25,937 Oh, for God's sake. You two! 288 00:14:26,071 --> 00:14:28,104 Alice, you fraud. (LAUGHS) 289 00:14:28,237 --> 00:14:30,738 I said when I met the man who gave us our fantasies, 290 00:14:30,872 --> 00:14:31,972 I was gonna lay one on him. 291 00:14:32,105 --> 00:14:34,672 -So, here. -(CHUCKLING) 292 00:14:34,805 --> 00:14:37,106 Oh, this is absolutely great. 293 00:14:37,239 --> 00:14:38,839 It gets better. 294 00:14:38,973 --> 00:14:40,373 Oh. Oh, yeah. 295 00:14:42,740 --> 00:14:44,940 Ta-da! 296 00:14:45,074 --> 00:14:46,240 Prime rib. 297 00:14:46,374 --> 00:14:47,775 Your favorite. 298 00:14:47,908 --> 00:14:49,875 Unless you'd rather stick with the squid. 299 00:14:50,008 --> 00:14:52,375 Uh, no, no, no, I think this will be just fine. 300 00:14:52,508 --> 00:14:55,509 Ladies, you, you have absolutely overwhelmed me. 301 00:14:55,642 --> 00:14:57,176 Oh, you've overwhelmed us, George. 302 00:14:57,309 --> 00:14:58,809 Thank you so much. 303 00:14:58,942 --> 00:15:01,110 We just love you. All of us. 304 00:15:01,243 --> 00:15:02,743 -Do you? -Yeah. 305 00:15:02,877 --> 00:15:04,010 Do all of you love me? 306 00:15:04,143 --> 00:15:07,244 Yes, George, we all love you. 307 00:15:07,378 --> 00:15:08,978 (CHUCKLING) 308 00:15:10,178 --> 00:15:12,645 So, have a seat. You're the guest of honor. 309 00:15:12,779 --> 00:15:13,812 (LAUGHING) 310 00:15:13,945 --> 00:15:15,812 GEORGE: You are wonderful. 311 00:15:15,945 --> 00:15:17,313 (CHUCKLING) 312 00:15:18,780 --> 00:15:19,946 You know, Alice, 313 00:15:20,080 --> 00:15:22,346 I think we should have a picnic spectacular every year. 314 00:15:22,480 --> 00:15:24,714 How about Paris next year? Would you like that? 315 00:15:25,881 --> 00:15:26,881 Paris. 316 00:15:27,014 --> 00:15:28,847 Sure, then London, Rome. 317 00:15:28,981 --> 00:15:30,382 There are enough cities in the world 318 00:15:30,515 --> 00:15:33,682 to keep us in picnic spectaculars for years to come. 319 00:15:33,815 --> 00:15:38,549 Oh, let's not think about years. 320 00:15:38,683 --> 00:15:41,284 Let's just think about now. 321 00:15:49,185 --> 00:15:52,518 DR. REID: God, I have never been so miserable in my life. 322 00:15:52,651 --> 00:15:54,752 Oh, you're young. You'll heal fast. 323 00:15:54,886 --> 00:15:56,119 Not that young. 324 00:15:56,252 --> 00:15:59,086 Besides which, how do I know they set this bone right? 325 00:15:59,220 --> 00:16:00,520 I told you I want to see my X-rays. 326 00:16:00,653 --> 00:16:02,187 Now, Doctor, you know it's against policy 327 00:16:02,320 --> 00:16:04,053 for patients to view their own X-rays. 328 00:16:04,187 --> 00:16:06,021 May I remind you I'm not a patient, I'm a doctor. 329 00:16:06,154 --> 00:16:08,154 Not this case, you're not. 330 00:16:09,254 --> 00:16:11,522 Ooh. Ooh, sorry! (GRUNTING) 331 00:16:11,655 --> 00:16:13,555 Like hell you are. 332 00:16:13,689 --> 00:16:15,722 Let me have another one of those painkillers. 333 00:16:15,855 --> 00:16:17,523 (GROANS) 334 00:16:17,656 --> 00:16:20,690 CHRISTINE: Q2H, once every four hours. 335 00:16:21,756 --> 00:16:22,890 I just gave you one an hour ago, 336 00:16:23,023 --> 00:16:25,724 and it says that excessive dosage is contraindicated. 337 00:16:25,857 --> 00:16:27,691 I'll be the judge of that. 338 00:16:27,824 --> 00:16:31,025 No, sir. I will. 339 00:16:35,859 --> 00:16:39,126 Oh, don't tell me this wonderful sightseeing tour is over. 340 00:16:39,259 --> 00:16:40,559 It's good for you. 341 00:16:40,693 --> 00:16:42,960 Fresh air has wonderful recuperative powers. 342 00:16:43,094 --> 00:16:44,660 Anyway, it's time for your sponge bath. 343 00:16:44,794 --> 00:16:46,827 Christine, you're not gonna give me a sponge bath. 344 00:16:46,960 --> 00:16:48,661 Policy, Doctor. 345 00:16:48,795 --> 00:16:50,628 Besides, don't you want to look good for tonight's party? 346 00:16:50,761 --> 00:16:52,428 I'm not going to any party tonight. 347 00:16:52,561 --> 00:16:53,562 Yes, you are. 348 00:16:53,696 --> 00:16:57,462 I'm your private-duty nurse, and I am going. 349 00:16:57,596 --> 00:17:00,030 CRASH: So, you were really my night nurse, huh? 350 00:17:00,163 --> 00:17:02,230 If I'd have known that, I might have stayed up a little later. 351 00:17:02,363 --> 00:17:03,863 Oh, that's okay. 352 00:17:03,997 --> 00:17:05,964 Maybe now at least you can keep awake for tonight. 353 00:17:06,098 --> 00:17:07,798 What's tonight? 354 00:17:07,931 --> 00:17:10,364 Mr. Roarke said there's gonna be a big party. 355 00:17:11,265 --> 00:17:13,865 If you don't have a date... 356 00:17:13,999 --> 00:17:15,732 You don't have a date, do you? 357 00:17:15,865 --> 00:17:17,566 No. 358 00:17:17,700 --> 00:17:19,533 Then, maybe we could go together? 359 00:17:19,666 --> 00:17:22,700 I don't know. I'm not real big on parties. 360 00:17:22,833 --> 00:17:24,201 Me either. 361 00:17:24,334 --> 00:17:26,367 But wouldn't it be rude not to go? 362 00:17:27,501 --> 00:17:28,567 Uh, I guess so. 363 00:17:28,701 --> 00:17:30,168 But it'll have to be an early evening. 364 00:17:30,302 --> 00:17:31,702 You know. 365 00:17:31,835 --> 00:17:35,336 Yeah, I know. Doctor's orders. 366 00:17:40,136 --> 00:17:41,604 MR. ROARKE: Thank you, Lawrence. 367 00:17:41,737 --> 00:17:43,637 Miss Green, please have a seat, won't you? 368 00:17:43,770 --> 00:17:46,570 I'm afraid I have some bad news for you. 369 00:17:46,704 --> 00:17:48,238 It's George, isn't it? 370 00:17:48,371 --> 00:17:50,038 Yes. 371 00:17:50,171 --> 00:17:52,905 Yes, his doctor called from the mainland 372 00:17:53,038 --> 00:17:54,806 just a short while ago. 373 00:17:54,939 --> 00:17:58,139 As you know, Mr. Galloway underwent some tests 374 00:17:58,272 --> 00:17:59,973 before he left the hospital, 375 00:18:00,107 --> 00:18:03,373 and the results are now in. 376 00:18:04,873 --> 00:18:06,541 Yes, at that time they... 377 00:18:06,674 --> 00:18:08,874 They told him he had a year to live. 378 00:18:10,408 --> 00:18:12,675 It's worse now, isn't it? 379 00:18:12,809 --> 00:18:14,142 Much worse. 380 00:18:14,275 --> 00:18:17,443 He has perhaps... 381 00:18:18,810 --> 00:18:19,910 Three months. 382 00:18:20,043 --> 00:18:21,143 Oh, no. 383 00:18:21,276 --> 00:18:22,343 I'm terribly sorry. 384 00:18:22,476 --> 00:18:24,277 Perhaps a brandy, Miss? 385 00:18:27,844 --> 00:18:29,645 Uh... 386 00:18:29,778 --> 00:18:31,145 Mr. Roarke... 387 00:18:32,278 --> 00:18:34,812 Does he have to be told now? 388 00:18:36,113 --> 00:18:37,946 I think it would be best, yes. 389 00:18:38,079 --> 00:18:39,979 And I think he would want it that way. 390 00:18:40,113 --> 00:18:42,714 I'm sure he would like to put his affairs in order. 391 00:18:42,847 --> 00:18:44,180 Oh, yes. 392 00:18:44,314 --> 00:18:46,714 Yes, of course. I... I hadn't thought of that. 393 00:18:46,847 --> 00:18:48,181 You're right, of course. 394 00:18:51,781 --> 00:18:55,749 Mr. Roarke, I'd like to be the one to tell him. 395 00:18:55,882 --> 00:18:59,016 That's rather a heavy burden for you under the circumstances, 396 00:18:59,150 --> 00:19:00,483 isn't it, Miss Green? 397 00:19:01,783 --> 00:19:04,283 It's nothing compared to his, is it? 398 00:19:05,551 --> 00:19:07,751 You do understand why I should be 399 00:19:07,884 --> 00:19:10,118 the one to tell him, don't you, Mr. Roarke? 400 00:19:11,219 --> 00:19:12,752 More than you know, Miss Green. 401 00:19:12,885 --> 00:19:14,985 More than you know. 402 00:19:17,386 --> 00:19:19,453 (PIANO MUSIC PLAYING) 403 00:19:24,454 --> 00:19:25,687 Hi. 404 00:19:25,821 --> 00:19:27,854 You're Crash McGowan, aren't you? 405 00:19:27,987 --> 00:19:29,122 Guilty. 406 00:19:29,255 --> 00:19:30,622 Could I have your autograph? 407 00:19:30,755 --> 00:19:32,355 Sure. Where do you want it? 408 00:19:33,422 --> 00:19:35,123 Anywhere you say. 409 00:19:35,256 --> 00:19:37,323 Maybe this will do. 410 00:19:41,424 --> 00:19:44,624 Disgusting the way women throw themselves at him 411 00:19:44,757 --> 00:19:48,091 merely because he does something with a pigskin sphere. 412 00:19:48,225 --> 00:19:51,925 Mr. McGowan is a hero to his fans, Lawrence. 413 00:19:52,058 --> 00:19:55,259 Do I detect envy from you, of all people? 414 00:19:55,392 --> 00:19:57,992 Not envy, sir. Wisdom, I hope. 415 00:19:58,126 --> 00:20:01,327 Knowing that young ladies belong to young men 416 00:20:01,460 --> 00:20:04,193 and it serves them both right. 417 00:20:12,329 --> 00:20:13,495 Mr. Roarke, do you have a minute? 418 00:20:13,629 --> 00:20:15,329 Certainly, Mr. McGowan. 419 00:20:15,462 --> 00:20:16,829 Could we talk? 420 00:20:16,962 --> 00:20:18,030 If you'll excuse me, sir, 421 00:20:18,163 --> 00:20:20,996 I'll see to your attire for this evening. 422 00:20:21,130 --> 00:20:22,163 How about over here? 423 00:20:22,296 --> 00:20:23,697 Certainly. 424 00:20:27,197 --> 00:20:28,164 (EXHALES) 425 00:20:28,297 --> 00:20:30,032 Yes, Mr. McGowan? 426 00:20:30,165 --> 00:20:33,732 Okay... I may as well get right into this. 427 00:20:33,865 --> 00:20:35,399 I have a problem. 428 00:20:35,533 --> 00:20:37,433 Oh, I'm sorry to hear that. 429 00:20:37,566 --> 00:20:39,099 How may I be of assistance? 430 00:20:39,233 --> 00:20:42,000 -It's about Tracey. -Yes? 431 00:20:42,134 --> 00:20:45,267 Well, she's got a great sense of humor, 432 00:20:45,400 --> 00:20:47,801 and she has this incredible body, 433 00:20:47,935 --> 00:20:49,301 and she's nice. 434 00:20:50,568 --> 00:20:51,668 So far I don't see 435 00:20:51,801 --> 00:20:54,136 the slightest indication of a problem, Mr. McGowan. 436 00:20:54,269 --> 00:20:57,136 You will because that is the problem. 437 00:20:57,269 --> 00:20:59,470 It's like when I'm with a woman... 438 00:20:59,603 --> 00:21:01,803 I mean really with a woman. 439 00:21:04,337 --> 00:21:07,004 Perhaps if you just say it right out. 440 00:21:07,138 --> 00:21:09,171 -I can't. -Oh? 441 00:21:09,304 --> 00:21:12,439 I'm... Well... 442 00:21:12,572 --> 00:21:14,305 I'm trying to... 443 00:21:14,439 --> 00:21:15,705 The word's... 444 00:21:17,206 --> 00:21:18,906 Impotent. 445 00:21:20,140 --> 00:21:21,406 Now, you know. 446 00:21:22,941 --> 00:21:24,607 Have you spoken to your doctor? 447 00:21:24,741 --> 00:21:27,241 Sure. He says it's all in my head. 448 00:21:28,341 --> 00:21:29,608 I guess it all started 449 00:21:29,742 --> 00:21:31,908 when the rumors came out that I was gonna be traded. 450 00:21:32,042 --> 00:21:34,475 And then that damn centerfold came out. 451 00:21:34,608 --> 00:21:37,109 The women started crawling all over me. 452 00:21:37,243 --> 00:21:39,243 And then I spent all that time in the hospital. 453 00:21:39,376 --> 00:21:42,377 And somewhere in the middle of all of that, I lost it. 454 00:21:42,510 --> 00:21:45,110 Oh, that's not unusual, Mr. McGowan, 455 00:21:45,244 --> 00:21:48,045 considering all the pressure you have been under. 456 00:21:48,178 --> 00:21:49,778 One's mental state 457 00:21:49,911 --> 00:21:52,511 plays a large part in one's amorous performance. 458 00:21:52,645 --> 00:21:55,112 Sure, that sounds so simple. 459 00:21:55,246 --> 00:21:58,479 But it's not so simple when it's happening to you. 460 00:21:58,612 --> 00:21:59,913 Do you have any idea what it's like 461 00:22:00,047 --> 00:22:02,880 when your head is yelling "Go for it!" 462 00:22:03,013 --> 00:22:05,148 and your body's yelling "No way?" 463 00:22:05,281 --> 00:22:07,514 I've never had this problem in my whole life. 464 00:22:07,648 --> 00:22:10,881 Mr. McGowan, you came to Fantasy Island to relax. 465 00:22:11,015 --> 00:22:14,815 The best advice I can give you is that you do just that. 466 00:22:14,949 --> 00:22:18,083 And your problem will resolve itself. 467 00:22:18,216 --> 00:22:19,316 Really. 468 00:22:19,450 --> 00:22:21,450 What do I do about Tracey in the meantime? 469 00:22:21,583 --> 00:22:23,117 What happens when she finds out 470 00:22:23,251 --> 00:22:25,384 that the big lover is really a big zero? 471 00:22:25,517 --> 00:22:29,552 It is quite possible that Miss Fremont sees you 472 00:22:29,685 --> 00:22:34,652 as a human being first and a sex symbol second. 473 00:22:34,785 --> 00:22:36,953 She didn't give that impression. 474 00:22:37,086 --> 00:22:39,986 Mr. McGowan, go and enjoy a lovely evening 475 00:22:40,119 --> 00:22:43,487 with a lovely young lady and relax. 476 00:22:53,789 --> 00:22:55,822 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 477 00:23:01,823 --> 00:23:03,623 (INDISTINCT CHATTER) 478 00:23:20,126 --> 00:23:21,793 (INAUDIBLE) 479 00:23:30,795 --> 00:23:31,995 CHRISTINE: ♪ La, da, da 480 00:23:32,128 --> 00:23:35,229 ♪ Da... Da 481 00:23:37,563 --> 00:23:41,997 ♪ La, la, la, la... da, hm, hm, hm ♪ 482 00:23:42,130 --> 00:23:43,797 Oh, sorry. 483 00:23:46,064 --> 00:23:47,265 No, I'm not. 484 00:23:47,398 --> 00:23:49,465 I'm just trying to have a good time. 485 00:23:49,598 --> 00:23:50,565 Me too. 486 00:23:50,698 --> 00:23:53,499 Look, can we go now? (GROANS) 487 00:23:53,632 --> 00:23:58,032 Boy, you know this Singapore Sling is really delicious. 488 00:23:58,166 --> 00:24:00,333 Terrific, huh? So how come I have plain fruit juice? 489 00:24:00,467 --> 00:24:02,567 Look, be a sport and get me one of those, huh? 490 00:24:02,700 --> 00:24:04,100 You're on medication. 491 00:24:04,233 --> 00:24:05,234 I'm a person in pain. 492 00:24:05,368 --> 00:24:06,868 Why can't you be nice to me? 493 00:24:07,001 --> 00:24:09,401 Damn. Everything itches. 494 00:24:12,635 --> 00:24:13,702 Here. 495 00:24:13,835 --> 00:24:16,035 Try this. 496 00:24:16,169 --> 00:24:18,136 Thank you very much. 497 00:24:18,270 --> 00:24:20,570 You're so welcome. 498 00:24:22,670 --> 00:24:23,971 Think it'll work. 499 00:24:25,804 --> 00:24:28,771 Ah, Dr. Reid, I am so sorry about your accident. 500 00:24:28,905 --> 00:24:30,405 Yes, well, unfortunately I may survive. 501 00:24:30,538 --> 00:24:31,572 (CHUCKLES) 502 00:24:31,705 --> 00:24:32,972 I would like a word with Miss Donavon 503 00:24:33,105 --> 00:24:34,939 -if it's all right. -Oh, be my guest. 504 00:24:35,073 --> 00:24:37,373 -Do you mind, Miss Donavon? -Of course not, Mr. Roarke. 505 00:24:37,506 --> 00:24:38,973 -Don't go anywhere. -Sure I will. 506 00:24:39,106 --> 00:24:41,374 When you come back, I'll be doing the cha-cha. 507 00:24:47,175 --> 00:24:48,541 -Miss Donavon. -Lawrence. 508 00:24:48,675 --> 00:24:51,608 -Are you enjoying your fantasy? -Immensely. 509 00:24:51,741 --> 00:24:54,209 You don't think you're being a little hard on the poor man? 510 00:24:54,342 --> 00:24:56,376 Of course not. 511 00:24:59,810 --> 00:25:02,477 I don't know how much longer I can keep this up, Mr. Roarke. 512 00:25:02,610 --> 00:25:04,377 This really isn't like me at all. 513 00:25:04,510 --> 00:25:06,444 I didn't think so. 514 00:25:06,578 --> 00:25:09,444 You are a nurse. A caring person. 515 00:25:09,578 --> 00:25:11,779 And a professional too, Mr. Roarke. 516 00:25:11,912 --> 00:25:14,279 Oh, and Dr. Reid isn't? 517 00:25:14,412 --> 00:25:15,745 Well, sure he is. 518 00:25:15,879 --> 00:25:18,980 But why can't he understand that a patient is a person? 519 00:25:19,113 --> 00:25:20,246 And ignoring that fact 520 00:25:20,380 --> 00:25:22,346 is not gonna make him get better any faster. 521 00:25:22,480 --> 00:25:23,514 DR. REID: Christine. 522 00:25:23,647 --> 00:25:26,914 Your person has called, Miss. 523 00:25:38,283 --> 00:25:40,316 You're a wonderful dancer, Crash. 524 00:25:40,449 --> 00:25:43,217 Mmm, no, I'm a wonderful quarterback. 525 00:25:43,350 --> 00:25:45,050 I'm a lousy dancer. 526 00:25:46,684 --> 00:25:49,385 Don't you just love dancing slow? 527 00:25:49,518 --> 00:25:50,751 Love it. 528 00:25:52,385 --> 00:25:54,586 Do you mind if we sit down? I'm getting a little tired. 529 00:25:54,719 --> 00:25:56,619 Oh, of course not. 530 00:25:56,752 --> 00:25:58,286 Hey, I'm sorry. 531 00:25:58,419 --> 00:26:01,653 I forgot you said you wanted to make an early evening of it. 532 00:26:02,987 --> 00:26:05,454 I was just having such a wonderful time. 533 00:26:05,588 --> 00:26:07,754 And I'm having a great time too. 534 00:26:07,888 --> 00:26:09,721 You are? 535 00:26:09,854 --> 00:26:11,155 You're different. 536 00:26:11,289 --> 00:26:13,789 You don't seem to want anything from me. 537 00:26:13,922 --> 00:26:15,389 Like what? 538 00:26:15,522 --> 00:26:17,523 Secret plays. 539 00:26:17,656 --> 00:26:19,823 Like the scoop on my private life. 540 00:26:19,956 --> 00:26:21,723 An autograph. 541 00:26:21,856 --> 00:26:26,157 Well, my kid brother might want an autograph. 542 00:26:26,291 --> 00:26:28,758 All I want is one last dance. 543 00:26:28,892 --> 00:26:30,925 Okay. 544 00:26:34,592 --> 00:26:36,826 Alice... 545 00:26:36,959 --> 00:26:39,193 You look absolutely wonderful. 546 00:26:39,326 --> 00:26:42,627 Oh, well, thank you, sir. 547 00:26:42,760 --> 00:26:44,260 Come on, let's dance, huh? 548 00:26:44,394 --> 00:26:46,928 Oh, George... 549 00:26:47,061 --> 00:26:49,028 Do you mind if we go? 550 00:26:49,161 --> 00:26:51,328 Well, no, not at all. Where? 551 00:26:51,461 --> 00:26:54,096 Where we can be alone. 552 00:26:56,062 --> 00:26:57,962 Would my place be all right? 553 00:27:01,997 --> 00:27:05,464 Yes, George. That would be fine. 554 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 So, uh... 555 00:27:19,733 --> 00:27:21,300 Want to come in? 556 00:27:21,433 --> 00:27:23,067 Gee, I'd like to, but I'm really tired. 557 00:27:23,201 --> 00:27:24,434 I know. (CHUCKLES) 558 00:27:24,567 --> 00:27:26,834 It's late. 559 00:27:26,967 --> 00:27:28,635 Maybe I'll see you tomorrow. 560 00:27:28,768 --> 00:27:30,502 Sure thing. 561 00:27:32,068 --> 00:27:33,835 Well, thanks, Crash. 562 00:27:33,968 --> 00:27:36,536 I really had a good time. 563 00:27:37,769 --> 00:27:39,569 I did too, Tracey. 564 00:27:39,703 --> 00:27:41,504 Thank you. 565 00:27:46,570 --> 00:27:48,138 I shouldn't have done that. 566 00:27:48,271 --> 00:27:51,405 Oh, yes, you should have. 567 00:27:51,538 --> 00:27:53,572 Hours ago. 568 00:27:59,707 --> 00:28:01,307 Good night, Tracey. 569 00:28:10,274 --> 00:28:13,875 GEORGE: Do you know how often I've thought about this? 570 00:28:14,009 --> 00:28:18,043 Soft music and a glass of brandy and loving you. 571 00:28:18,176 --> 00:28:20,710 And I love you, George. 572 00:28:25,944 --> 00:28:27,911 Alice, is something wrong? 573 00:28:30,478 --> 00:28:32,712 There's something you have to know. 574 00:28:32,845 --> 00:28:36,013 Well then, come, tell me. 575 00:28:37,413 --> 00:28:38,813 Your doctor was going to tell you 576 00:28:38,946 --> 00:28:40,446 when you got back to town. 577 00:28:40,580 --> 00:28:41,914 Dr. Samuels? 578 00:28:42,047 --> 00:28:45,647 Does this have something to do with the tests I took? 579 00:28:45,780 --> 00:28:47,515 Yes. 580 00:28:47,648 --> 00:28:50,615 I wanted to be the one to tell you, 581 00:28:50,748 --> 00:28:52,849 but I... 582 00:28:52,982 --> 00:28:54,916 I just don't know how to say it. 583 00:28:55,049 --> 00:28:57,616 Well, is it that bad? 584 00:28:58,983 --> 00:29:01,083 Yes. 585 00:29:02,983 --> 00:29:05,351 You're trying to tell me I'm going to die? 586 00:29:16,853 --> 00:29:18,586 How long have I got? 587 00:29:19,753 --> 00:29:22,120 About three months. 588 00:29:26,821 --> 00:29:28,888 And how... How long have you known? 589 00:29:30,688 --> 00:29:31,722 A few weeks ago, 590 00:29:31,855 --> 00:29:36,089 Dr. Samuels thought it would be a year or more, 591 00:29:37,023 --> 00:29:38,689 but today he called Mr. Roarke. 592 00:29:38,823 --> 00:29:42,057 So, you... You knew 593 00:29:42,190 --> 00:29:43,757 before you told me you loved me, 594 00:29:43,890 --> 00:29:45,524 before you had me bring you here tonight 595 00:29:45,657 --> 00:29:47,425 for soft music and romance. 596 00:29:47,558 --> 00:29:49,458 George... 597 00:29:49,591 --> 00:29:50,958 What I heard today 598 00:29:51,091 --> 00:29:53,426 has nothing to do with the way I feel about you. 599 00:29:53,559 --> 00:29:54,726 How long have you loved me, Alice? 600 00:29:54,859 --> 00:29:55,959 When did you know that? 601 00:29:56,092 --> 00:29:57,626 When you were in the hospital. 602 00:29:57,759 --> 00:30:00,527 Long before I knew how really ill you were. 603 00:30:00,660 --> 00:30:02,127 Why didn't you tell me then? 604 00:30:02,260 --> 00:30:03,993 I don't know. 605 00:30:04,127 --> 00:30:05,561 I just don't know. 606 00:30:05,694 --> 00:30:08,461 Alice, you say you love me. You're a nurse. 607 00:30:08,594 --> 00:30:11,462 Can you separate me from my illness, 608 00:30:11,595 --> 00:30:13,495 from this damn thing that's gonna kill me? 609 00:30:13,629 --> 00:30:16,496 As a matter of fact, if the doctor hadn't called Roarke this morning, 610 00:30:16,630 --> 00:30:18,596 would you ever have told me you love me? 611 00:30:18,730 --> 00:30:20,663 Oh, Alice. 612 00:30:20,796 --> 00:30:23,964 Kind, sweet, caring, sympathetic Alice. 613 00:30:24,097 --> 00:30:26,697 You tried, you really did. 614 00:30:26,831 --> 00:30:28,532 Now you're off the hook. 615 00:30:30,298 --> 00:30:34,398 George, please don't shut me out. 616 00:30:35,866 --> 00:30:37,333 Good night, Alice. 617 00:30:48,535 --> 00:30:49,968 LAWRENCE: I'm sorry, sir. 618 00:30:50,101 --> 00:30:51,468 Would you believe I was waylaid 619 00:30:51,601 --> 00:30:54,969 by a group of very attractive women who wanted to pose for me? 620 00:30:55,102 --> 00:30:57,802 I've always suspected there is a great deal more to you 621 00:30:57,936 --> 00:30:59,370 than meets the eye, Lawrence. 622 00:30:59,503 --> 00:31:00,970 Thank you, sir. 623 00:31:02,937 --> 00:31:04,203 Mr. Galloway. 624 00:31:09,171 --> 00:31:10,905 If Miss Green told him, sir, 625 00:31:11,039 --> 00:31:14,339 it seems he's taking his fate with great equanimity. 626 00:31:15,405 --> 00:31:17,773 He's a courageous man, Lawrence. 627 00:31:17,906 --> 00:31:19,873 Also a little stubborn, I'm afraid. 628 00:31:20,006 --> 00:31:22,373 -Good morning. -Good morning. 629 00:31:22,507 --> 00:31:27,507 And thank you, my friend, for Alice and for trying. 630 00:31:27,641 --> 00:31:29,875 Oh, I didn't ask Miss Green to do anything 631 00:31:30,008 --> 00:31:30,875 she didn't want to do. 632 00:31:31,008 --> 00:31:32,142 I know you didn't, 633 00:31:32,275 --> 00:31:35,343 but my fantasy was for Alice to love me, not pity me. 634 00:31:35,476 --> 00:31:37,543 I respect what you're going through, 635 00:31:37,676 --> 00:31:39,609 but that's not at all fair to Miss Green. 636 00:31:39,743 --> 00:31:42,144 I will not have her pretending to love me. 637 00:31:42,277 --> 00:31:43,610 She's not pretending. 638 00:31:43,744 --> 00:31:45,177 Miss Green was most passionate 639 00:31:45,310 --> 00:31:46,545 about fulfilling your fantasy, sir. 640 00:31:46,678 --> 00:31:49,078 Then, she should not have been put in that position. 641 00:31:50,478 --> 00:31:51,678 (SIGHS) 642 00:31:51,811 --> 00:31:54,912 Damn it, Roarke, why has this unbearable thing happened? 643 00:31:55,046 --> 00:31:57,079 What unbearable thing? 644 00:31:57,212 --> 00:32:00,147 Discovering that Miss Green truly loves you? 645 00:32:00,280 --> 00:32:02,180 No, for wanting to live. 646 00:32:02,313 --> 00:32:04,080 In my whole life I have never wanted, 647 00:32:04,213 --> 00:32:08,648 never coveted what I couldn't have until now. 648 00:32:08,781 --> 00:32:12,815 Mr. Galloway, is death really the issue here? 649 00:32:12,949 --> 00:32:15,282 We all must die. 650 00:32:15,415 --> 00:32:20,283 The secret is in not letting death have the victory. 651 00:32:26,284 --> 00:32:27,817 CHRISTINE: Something bothering you? 652 00:32:27,951 --> 00:32:31,185 You remember that ruptured spleen I operated on last week? 653 00:32:31,318 --> 00:32:32,685 You mean Mr. Jacobson? 654 00:32:32,818 --> 00:32:33,718 Yeah. 655 00:32:33,852 --> 00:32:36,019 The hospital called. 656 00:32:36,153 --> 00:32:38,086 They lost him a couple of hours ago. 657 00:32:39,386 --> 00:32:41,320 Oh, no. 658 00:32:41,454 --> 00:32:44,054 He was such a nice man. And his wife. 659 00:32:44,187 --> 00:32:46,054 I was really hoping he'd make it. 660 00:32:46,187 --> 00:32:49,721 Yeah. Well, I was really hoping he'd make it too. 661 00:32:49,855 --> 00:32:53,122 I wish they'd all make it. 662 00:32:53,256 --> 00:32:54,956 But they don't. 663 00:32:58,923 --> 00:33:00,923 Aren't you out of character, Doctor? 664 00:33:01,057 --> 00:33:02,657 Why? You think because sometimes 665 00:33:02,790 --> 00:33:04,491 I can't seem to remember my patients' names 666 00:33:04,624 --> 00:33:05,858 that I don't give a damn? 667 00:33:05,991 --> 00:33:08,624 Or because I don't give them a short course in pharmacology 668 00:33:08,758 --> 00:33:11,292 before I give them a pill that I'm some kind of monster? 669 00:33:11,425 --> 00:33:13,192 No, it's just that I see nothing wrong 670 00:33:13,325 --> 00:33:14,959 with treating patients like human beings. 671 00:33:15,092 --> 00:33:17,493 For example, answering their questions. 672 00:33:17,626 --> 00:33:18,993 Christine, I don't have time for wondering 673 00:33:19,126 --> 00:33:20,593 whether someone understands what I'm doing. 674 00:33:20,726 --> 00:33:22,160 So long as I know what I'm doing. 675 00:33:22,293 --> 00:33:23,761 And I'm doing my best. 676 00:33:23,894 --> 00:33:25,294 If I got involved with my patients, 677 00:33:25,427 --> 00:33:27,627 I'd lose my professional objectivity. 678 00:33:27,761 --> 00:33:29,128 I don't want to know about their family, 679 00:33:29,262 --> 00:33:30,995 their friends, their... 680 00:33:31,128 --> 00:33:33,095 Their hobbies. 681 00:33:33,228 --> 00:33:34,896 Why? What are you afraid of? 682 00:33:35,029 --> 00:33:36,796 Afraid? Well... 683 00:33:36,929 --> 00:33:38,829 Maybe I'm afraid of making a mistake, 684 00:33:38,963 --> 00:33:43,130 of... Hurting someone I've come to know. 685 00:33:44,564 --> 00:33:47,865 I don't want to know that it was Walter Jacobson who died. 686 00:33:47,998 --> 00:33:50,531 Is that why you call him the ruptured spleen case? 687 00:33:50,665 --> 00:33:53,066 You really think it makes it that much easier? 688 00:33:54,166 --> 00:33:56,032 Not in the middle of the night. 689 00:33:57,099 --> 00:33:58,132 Why don't you quit your doctoring 690 00:33:58,266 --> 00:33:59,967 before it eats you from the inside out? 691 00:34:00,100 --> 00:34:01,700 Quitting's out of the question. 692 00:34:01,833 --> 00:34:03,500 There's nothing else I want to do with my life. 693 00:34:03,633 --> 00:34:06,234 I've always wanted to be a doctor. 694 00:34:06,368 --> 00:34:07,468 Why? 695 00:34:07,601 --> 00:34:10,034 (CHUCKLING) Why? 696 00:34:10,167 --> 00:34:12,069 Because my father's a doctor. 697 00:34:12,202 --> 00:34:14,135 My grandfather was a doctor. 698 00:34:14,269 --> 00:34:16,536 Because I was always good at science. 699 00:34:16,669 --> 00:34:20,203 Because it seemed the natural thing to do. 700 00:34:20,336 --> 00:34:22,837 Did you ever consider teaching or research? 701 00:34:22,971 --> 00:34:24,104 Not really. 702 00:34:24,237 --> 00:34:26,037 Maybe you should. 703 00:34:26,170 --> 00:34:28,071 Not everybody has the kind of personality 704 00:34:28,204 --> 00:34:30,072 that translates into working with sick people. 705 00:34:30,205 --> 00:34:31,338 That's not a crime. 706 00:34:31,472 --> 00:34:32,605 But what is a crime 707 00:34:32,738 --> 00:34:33,738 is doing something your whole life 708 00:34:33,872 --> 00:34:35,939 that doesn't make you happy. 709 00:34:36,073 --> 00:34:37,439 You know, I don't recall signing on 710 00:34:37,573 --> 00:34:39,473 for your complete lecture series. 711 00:34:39,606 --> 00:34:41,874 Don't worry, it's a short course. 712 00:34:42,007 --> 00:34:44,374 And now to summarize for my more impatient students, 713 00:34:44,507 --> 00:34:46,207 this is the point. 714 00:34:46,341 --> 00:34:48,408 It's not fair for you to avoid your own pain 715 00:34:48,541 --> 00:34:50,475 by inflicting it on other people. 716 00:34:50,608 --> 00:34:52,442 Give us a break, Doctor. 717 00:34:58,443 --> 00:34:59,543 Damn. 718 00:34:59,677 --> 00:35:02,543 I can't seem to get away from you, can I? 719 00:35:02,677 --> 00:35:05,744 I can't seem to get away from any of it. 720 00:35:05,878 --> 00:35:07,944 And I've tried, lady. 721 00:35:08,078 --> 00:35:10,679 I have really tried. 722 00:35:13,845 --> 00:35:15,512 Maybe you should quit trying for other people 723 00:35:15,645 --> 00:35:17,846 and try for yourself. 724 00:35:35,783 --> 00:35:37,383 Miss Fremont? 725 00:35:37,516 --> 00:35:39,783 -Um... -Hi, Mr. Roarke. 726 00:35:43,484 --> 00:35:45,484 I admire your exuberance, 727 00:35:45,617 --> 00:35:49,551 but, um, do you think this will really help your game? 728 00:35:51,351 --> 00:35:52,619 Huh? 729 00:35:52,752 --> 00:35:55,786 Of course, it may help relieve frustrations. 730 00:35:57,352 --> 00:35:58,520 (SIGHS) 731 00:35:58,653 --> 00:35:59,853 You got it. 732 00:35:59,987 --> 00:36:02,253 It's frustrations I'm working on. 733 00:36:02,387 --> 00:36:04,688 Oh, if I can help in any way... 734 00:36:06,488 --> 00:36:09,054 It's Crash. 735 00:36:09,188 --> 00:36:11,855 You know, I don't do anything for him. 736 00:36:14,689 --> 00:36:17,490 And he's everything I thought he'd be. 737 00:36:17,623 --> 00:36:19,456 He's not just some dumb jock. 738 00:36:19,590 --> 00:36:20,923 He's smart. 739 00:36:22,724 --> 00:36:24,457 And he's nice. 740 00:36:25,624 --> 00:36:28,124 He is really, really nice. 741 00:36:28,258 --> 00:36:30,825 But it's just... (SNIFFLES) 742 00:36:37,559 --> 00:36:41,360 Miss Fremont, you are a very bright young lady, 743 00:36:41,494 --> 00:36:43,960 and you know that every such relationship 744 00:36:44,094 --> 00:36:46,395 involves two people with feelings. 745 00:36:46,528 --> 00:36:47,895 And up until this point, 746 00:36:48,028 --> 00:36:50,295 perhaps you've been concerned only with your own. 747 00:36:52,028 --> 00:36:53,929 But he said I was pretty. 748 00:36:54,062 --> 00:36:55,596 And he likes me. 749 00:36:55,729 --> 00:36:56,962 And there's no other woman. 750 00:36:57,096 --> 00:36:59,430 So, what's his problem? 751 00:36:59,563 --> 00:37:01,163 Just because a man doesn't immediately 752 00:37:01,297 --> 00:37:03,463 respond to a woman in a physical way 753 00:37:03,597 --> 00:37:06,664 doesn't necessarily mean he has an unsolvable problem. 754 00:37:06,798 --> 00:37:07,831 No. 755 00:37:07,964 --> 00:37:10,765 Very often, men are in need of friendship 756 00:37:10,899 --> 00:37:12,165 just like women. 757 00:37:15,032 --> 00:37:16,800 Crash wants a friend? 758 00:37:16,933 --> 00:37:18,833 Oh, many people need understanding friends 759 00:37:18,966 --> 00:37:21,100 before they need lovers. 760 00:37:23,334 --> 00:37:24,234 Yeah. 761 00:37:24,367 --> 00:37:26,301 Yes. 762 00:37:26,434 --> 00:37:27,967 Oh... 763 00:37:29,535 --> 00:37:31,902 Poor guy. 764 00:37:32,035 --> 00:37:35,436 Here he's been trying to tell me something important... 765 00:37:37,303 --> 00:37:38,936 And I've been coming on like a groupie. 766 00:37:39,069 --> 00:37:40,737 Oh, no. 767 00:37:42,537 --> 00:37:43,737 What am I gonna do? 768 00:37:43,870 --> 00:37:46,805 Don't do anything. Just be yourself. 769 00:37:46,938 --> 00:37:49,938 Try to relate to Mr. McGowan as a human being, 770 00:37:50,071 --> 00:37:55,072 a warm, friendly, understanding human being. 771 00:37:55,206 --> 00:37:56,506 Hmm? 772 00:37:58,607 --> 00:38:00,440 Thank you, Mr. Roarke. 773 00:38:02,207 --> 00:38:05,408 I have, uh, been acting like a teenager. 774 00:38:06,608 --> 00:38:09,074 It's time I started acting like a woman. 775 00:38:13,042 --> 00:38:14,809 Here. 776 00:38:14,942 --> 00:38:16,910 Oh. 777 00:38:17,043 --> 00:38:18,343 I'll wash it first. 778 00:38:18,476 --> 00:38:20,243 (CHUCKLES) 779 00:38:27,444 --> 00:38:29,512 ALICE: I am sorry, Mr. Roarke. 780 00:38:29,645 --> 00:38:31,945 I'm a quitter. I'm running away. 781 00:38:32,078 --> 00:38:33,245 But it's for the best. 782 00:38:33,378 --> 00:38:35,346 The best for whom, Miss Green? 783 00:38:35,479 --> 00:38:36,879 Well, for George. 784 00:38:37,013 --> 00:38:39,746 You've talked to him. You know he has no use for me. 785 00:38:39,879 --> 00:38:42,514 The man is understandably angry at his fate 786 00:38:42,647 --> 00:38:46,081 and thinks he's being patronized instead of loved. 787 00:38:46,215 --> 00:38:47,915 He may not be all that wrong. 788 00:38:48,048 --> 00:38:49,215 Are you agreeing with him, then, 789 00:38:49,348 --> 00:38:51,481 that you've only been pretending? 790 00:38:53,149 --> 00:38:54,149 Damn it! 791 00:38:54,282 --> 00:38:56,316 It's just not fair. 792 00:38:56,449 --> 00:38:59,250 Being fair is irrelevant. 793 00:38:59,383 --> 00:39:03,317 Death is a matter of chance, not justice. 794 00:39:03,450 --> 00:39:08,051 What is really important here is whether or not you love him. 795 00:39:08,184 --> 00:39:10,018 What difference does that make? 796 00:39:10,152 --> 00:39:12,785 Oh, none, if it makes no difference to you. 797 00:39:12,919 --> 00:39:14,285 What I need is answers, 798 00:39:14,419 --> 00:39:17,053 and all you do is keep asking me questions. 799 00:39:17,186 --> 00:39:19,353 Mr. Galloway loves you, Miss Green, 800 00:39:19,486 --> 00:39:21,453 and he is going to die. 801 00:39:23,387 --> 00:39:25,054 There are no answers. 802 00:39:25,187 --> 00:39:26,421 Only choices. 803 00:39:26,554 --> 00:39:28,155 What choice? 804 00:39:28,288 --> 00:39:30,122 That I should have him for a few days 805 00:39:30,255 --> 00:39:32,455 and then be torn apart when he's taken away from me? 806 00:39:32,588 --> 00:39:35,556 What kind of a choice is that? 807 00:39:35,689 --> 00:39:39,356 One that only a very special kind of love can endure. 808 00:39:39,489 --> 00:39:42,924 But a month, a week, a day of such love 809 00:39:43,057 --> 00:39:45,290 is more, Miss Green, much more 810 00:39:45,424 --> 00:39:47,691 than many people get out of a whole lifetime 811 00:39:47,825 --> 00:39:51,358 filled with regrets for what might have been. 812 00:39:51,491 --> 00:39:55,759 Oh, Mr. Roarke, what am I going to do? 813 00:39:56,726 --> 00:39:58,227 Well, it's really very simple. 814 00:39:59,560 --> 00:40:02,527 Just listen to your heart 815 00:40:02,660 --> 00:40:04,794 and do what it tells you to do. 816 00:40:15,029 --> 00:40:16,763 CRASH: Want to race? 817 00:40:16,896 --> 00:40:18,896 TRACEY: No, I want to slow down. 818 00:40:19,030 --> 00:40:20,730 Why? 819 00:40:20,863 --> 00:40:22,964 I ate too much for lunch. 820 00:40:25,697 --> 00:40:27,431 Want to get off and rest for a bit? 821 00:40:27,564 --> 00:40:29,965 Oh, I thought you'd never ask. 822 00:40:30,098 --> 00:40:31,765 (HORSE SIGHS) 823 00:40:34,733 --> 00:40:36,533 Ow! 824 00:40:38,966 --> 00:40:40,267 You didn't. 825 00:40:40,400 --> 00:40:42,834 Oh, didn't I? 826 00:40:42,967 --> 00:40:45,467 This has to be a record. 827 00:40:45,600 --> 00:40:47,101 I haven't missed one chance all weekend 828 00:40:47,235 --> 00:40:49,501 to make a total fool of myself. 829 00:40:49,635 --> 00:40:52,136 Crash, I'm sorry, honestly. 830 00:40:52,269 --> 00:40:55,036 You need a friend, you get an idiot. 831 00:40:55,169 --> 00:40:57,602 How do you plan to get out of here like that? 832 00:40:58,937 --> 00:41:01,437 I've been giving that a moment of serious thought. 833 00:41:01,570 --> 00:41:02,637 Here's the plan. 834 00:41:02,770 --> 00:41:04,604 You pretend that chivalry isn't dead 835 00:41:04,738 --> 00:41:06,604 and give me the shirt off your back. 836 00:41:06,738 --> 00:41:08,738 All right. (CHUCKLES) 837 00:41:17,173 --> 00:41:18,973 I think it's long enough. 838 00:41:20,506 --> 00:41:22,174 Try it on. 839 00:41:24,741 --> 00:41:26,874 Why do you guys always have buttons on the wrong side? 840 00:41:27,007 --> 00:41:28,342 Oh, it never occurred to you 841 00:41:28,475 --> 00:41:30,675 that women button on the wrong side? 842 00:41:40,277 --> 00:41:41,910 There. 843 00:41:42,044 --> 00:41:44,477 Do I look stupid? 844 00:41:44,610 --> 00:41:46,045 No. 845 00:41:46,178 --> 00:41:47,878 Gorgeous, 846 00:41:48,011 --> 00:41:49,945 understanding, 847 00:41:50,078 --> 00:41:51,678 fun, 848 00:41:51,811 --> 00:41:53,779 totally great. 849 00:41:58,847 --> 00:42:00,513 That was nice. 850 00:42:02,380 --> 00:42:04,148 Should we head back? 851 00:42:08,048 --> 00:42:09,949 What for? 852 00:42:11,782 --> 00:42:13,915 Well, I'm sure there's a few activities on Fantasy Island 853 00:42:14,049 --> 00:42:15,515 that we've missed. 854 00:42:15,649 --> 00:42:18,516 At least one that I can think of. 855 00:42:32,252 --> 00:42:34,786 TRACEY: This is Fantasy Island. 856 00:42:36,319 --> 00:42:39,219 Fantastic. 857 00:42:42,454 --> 00:42:43,787 I don't suppose you'd believe 858 00:42:43,920 --> 00:42:45,988 I've been considering what you said. 859 00:42:48,955 --> 00:42:50,488 And? 860 00:42:50,621 --> 00:42:54,122 I've got a 15-year investment in my medical practice. 861 00:42:54,256 --> 00:42:57,189 And a mortgage on your home and payments on your new boat. 862 00:42:57,322 --> 00:42:59,757 Which I'm paying for out of your hide. 863 00:42:59,890 --> 00:43:00,990 No, don't be embarrassed. 864 00:43:01,123 --> 00:43:04,391 I... Appreciate your bringing it to my attention. 865 00:43:04,524 --> 00:43:07,724 There... Have been too many days 866 00:43:07,858 --> 00:43:11,159 when I... I just didn't want to set foot in that hospital. 867 00:43:11,292 --> 00:43:14,425 I thought I was the only one who was really suffering. 868 00:43:14,559 --> 00:43:16,793 God knows... 869 00:43:16,926 --> 00:43:18,093 If it hadn't been for you 870 00:43:18,226 --> 00:43:20,993 and... Stepping in front of that cart... 871 00:43:21,126 --> 00:43:24,461 I want you to know I'm really sorry about your accident. 872 00:43:24,594 --> 00:43:28,128 But what I'm even sorrier about is how I've been treating you. 873 00:43:28,262 --> 00:43:30,295 I really read you wrong. 874 00:43:30,428 --> 00:43:33,462 No, you, you read me right. 875 00:43:33,595 --> 00:43:36,063 Maybe for the wrong reasons, but, uh... 876 00:43:39,830 --> 00:43:42,030 So, are we playing here or what, hmm? 877 00:43:44,964 --> 00:43:46,198 (CLEARS THROAT) 878 00:43:50,931 --> 00:43:52,099 Checkmate. 879 00:43:52,232 --> 00:43:54,199 Okay... 880 00:43:54,332 --> 00:43:56,532 You keep telling me you're sorry. 881 00:43:56,666 --> 00:43:59,800 There are really only two things you need to be sorry about. 882 00:43:59,933 --> 00:44:02,167 The first one is for that move, 883 00:44:02,300 --> 00:44:04,068 and the second one is for leaving me alone 884 00:44:04,201 --> 00:44:06,101 at that table last night 885 00:44:06,234 --> 00:44:09,134 while you danced with every guy in the place. 886 00:44:10,502 --> 00:44:11,802 TRACEY: Hmm. 887 00:44:15,569 --> 00:44:18,036 When I get home, I'll be looking for a research assistant. 888 00:44:18,170 --> 00:44:20,436 Would you be, uh, interested? 889 00:44:39,573 --> 00:44:41,940 If you came here looking for sushi 890 00:44:42,074 --> 00:44:44,274 and geisha girls today, George, 891 00:44:44,407 --> 00:44:46,341 I'm sorry you're disappointed. 892 00:44:46,475 --> 00:44:47,675 (CHUCKLES) 893 00:44:47,808 --> 00:44:50,108 I'm not disappointed at all. 894 00:44:51,541 --> 00:44:52,542 Little surprised, maybe, 895 00:44:52,676 --> 00:44:54,842 that you'd even want to talk to me. 896 00:44:54,976 --> 00:44:56,276 I was pretty hard on you, Alice. 897 00:44:56,409 --> 00:44:58,043 You deserve better than that. 898 00:44:58,177 --> 00:45:00,410 -I know. -Hmm? 899 00:45:00,543 --> 00:45:03,143 The least I deserve is a kiss. 900 00:45:04,444 --> 00:45:06,044 Well, you certainly do. 901 00:45:08,778 --> 00:45:10,945 You also deserve an apology. 902 00:45:11,079 --> 00:45:12,545 I didn't consider your feelings 903 00:45:12,679 --> 00:45:15,079 because I was so damn wrapped up in my own. 904 00:45:15,212 --> 00:45:17,213 You were scared, and so was I. 905 00:45:17,346 --> 00:45:18,480 Yes, but it's more than that. 906 00:45:18,613 --> 00:45:21,513 My pride wouldn't let me accept the fact 907 00:45:21,646 --> 00:45:23,581 that you just might want me as I am 908 00:45:23,714 --> 00:45:26,647 with a very limited lifetime guarantee. 909 00:45:26,781 --> 00:45:32,048 We're both old enough, George, to be realistic 910 00:45:32,182 --> 00:45:35,216 and to know there are no guarantees in this world. 911 00:45:35,349 --> 00:45:38,149 Not for life or for love. 912 00:45:39,316 --> 00:45:42,650 I think I'm very lucky just finding you 913 00:45:42,784 --> 00:45:45,484 and having you for as long as I can. 914 00:45:45,617 --> 00:45:49,118 Then you'll stick it out with me a day at a time 915 00:45:49,251 --> 00:45:51,151 for as many days as we have? 916 00:45:51,285 --> 00:45:52,886 Oh, yes. 917 00:45:53,019 --> 00:45:55,152 And they'll be wonderful days. 918 00:45:55,286 --> 00:45:58,553 The best days we've ever known. 919 00:46:17,523 --> 00:46:19,790 TRACEY: We had a great time. 920 00:46:19,923 --> 00:46:22,224 Mr. Roarke, I don't know how to thank you. 921 00:46:22,357 --> 00:46:24,024 Everything was wonderful. 922 00:46:24,157 --> 00:46:25,257 Perfect. 923 00:46:25,391 --> 00:46:27,291 Better than I ever dreamed it would be. 924 00:46:27,424 --> 00:46:30,492 Is that your exuberance again, Miss Fremont? 925 00:46:30,625 --> 00:46:32,525 Oh, not for a minute. 926 00:46:32,658 --> 00:46:34,293 Utterly stupendous. 927 00:46:34,426 --> 00:46:35,826 Oh, here's your handkerchief. 928 00:46:35,959 --> 00:46:37,193 Oh, thank you. 929 00:46:37,326 --> 00:46:39,994 It's my understanding you'll be seeing Mr. McGowan again 930 00:46:40,127 --> 00:46:41,194 once you get home. 931 00:46:41,327 --> 00:46:42,994 He told you that? 932 00:46:43,127 --> 00:46:44,360 Oh, indeed he did. 933 00:46:44,494 --> 00:46:46,961 I can verify that if you wish, Miss. 934 00:46:47,095 --> 00:46:49,295 Lawrence, you are a killer. 935 00:46:49,428 --> 00:46:50,828 Come on, Chris, let's go home. 936 00:46:50,961 --> 00:46:52,562 I don't want to miss Crash's call. 937 00:46:52,696 --> 00:46:54,329 Thank you so much, Mr. Roarke. 938 00:46:54,462 --> 00:46:56,462 My fantasy didn't turn out like I thought it would, 939 00:46:56,596 --> 00:46:57,930 but I wouldn't have missed a minute of it. 940 00:46:58,063 --> 00:46:59,297 Well, I'm delighted. 941 00:46:59,430 --> 00:47:02,063 And how do you think Dr. Reid will feel about it? 942 00:47:02,197 --> 00:47:04,164 Well, I think that once he gets his cast off 943 00:47:04,298 --> 00:47:05,398 he'll feel better than he has in years. 944 00:47:05,531 --> 00:47:06,964 And I want to thank you, too, Lawrence. 945 00:47:07,098 --> 00:47:08,898 Good-bye now. Good-bye now. 946 00:47:30,735 --> 00:47:32,235 You look radiant, Miss Green. 947 00:47:32,368 --> 00:47:34,336 I gather you enjoyed your holiday. 948 00:47:34,469 --> 00:47:35,703 Oh, yes. 949 00:47:35,836 --> 00:47:37,369 And it isn't over. 950 00:47:37,503 --> 00:47:38,936 It'll never be over. 951 00:47:39,069 --> 00:47:41,104 I hope all your days are filled with happiness. 952 00:47:41,237 --> 00:47:43,670 Ah, all of them will be, Roarke, every last one. 953 00:47:43,804 --> 00:47:44,870 Thank you. 954 00:47:45,004 --> 00:47:46,638 Thank you both. 66833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.