Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,201 --> 00:00:56,136
(BELL TOLLING)
2
00:01:00,703 --> 00:01:01,970
Good morning, Mr. Roarke.
3
00:01:02,103 --> 00:01:03,403
Good morning, Lawrence.
4
00:01:43,577 --> 00:01:45,210
(LAUGHTER)
5
00:01:49,478 --> 00:01:50,978
Smiles, everyone.
6
00:01:51,111 --> 00:01:52,611
Smiles.
7
00:01:53,845 --> 00:01:55,912
(♪♪)
8
00:01:58,746 --> 00:02:00,680
LAWRENCE: And who are these ladies, sir?
9
00:02:00,813 --> 00:02:02,213
MR. ROARKE: Three highly skilled nurses
10
00:02:02,347 --> 00:02:04,580
whose fantasy has been arranged by a grateful patient
11
00:02:04,713 --> 00:02:07,414
who, by the way, is also on Fantasy Island.
12
00:02:07,548 --> 00:02:09,714
A rather well-to-do patient I gather.
13
00:02:09,847 --> 00:02:11,048
A very successful gentleman
14
00:02:11,181 --> 00:02:15,082
grateful for the critical 24-hour care by these nurses,
15
00:02:15,215 --> 00:02:16,415
whose generosity, by the way,
16
00:02:16,549 --> 00:02:18,350
is still unknown to the ladies.
17
00:02:18,483 --> 00:02:20,483
They must be very deserving ladies.
18
00:02:20,616 --> 00:02:21,716
Indeed they are.
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,251
That's Miss Christine Donavon in the orange dress.
20
00:02:24,384 --> 00:02:25,451
LAWRENCE: And her fantasy, sir?
21
00:02:25,584 --> 00:02:27,517
To have a callous doctor
22
00:02:27,651 --> 00:02:29,184
whom she considers to be a tyrant,
23
00:02:29,317 --> 00:02:31,785
who, for this weekend, is practicing on Fantasy Island
24
00:02:31,918 --> 00:02:33,685
on special consultation,
25
00:02:33,818 --> 00:02:36,353
learn a lesson in compassion and humility.
26
00:02:36,486 --> 00:02:39,353
The blonde lady is Miss Tracey Fremont.
27
00:02:39,486 --> 00:02:41,553
Her fantasy is to make a famous athlete
28
00:02:41,686 --> 00:02:43,420
see her as something much more
29
00:02:43,554 --> 00:02:46,787
than a mere dispenser of medicines and alcohol rubs.
30
00:02:46,920 --> 00:02:48,755
You see, she was his night nurse,
31
00:02:48,888 --> 00:02:50,388
and he never really saw her.
32
00:02:50,521 --> 00:02:52,355
And will she get her fantasy, sir?
33
00:02:52,488 --> 00:02:55,122
Not in the way she hopes, no.
34
00:02:56,922 --> 00:03:00,290
Unfortunately, that is especially true of Miss Alice Green,
35
00:03:00,423 --> 00:03:03,957
whose fantasy is to spend a restful weekend
36
00:03:04,090 --> 00:03:07,224
doing absolutely nothing.
37
00:03:07,358 --> 00:03:10,758
Do I detect an ominous undercurrent, sir?
38
00:03:10,891 --> 00:03:12,625
In Miss Green's case, yes.
39
00:03:12,759 --> 00:03:15,892
Not only ominous, but tragic.
40
00:03:16,025 --> 00:03:18,626
Death may play a part.
41
00:03:20,526 --> 00:03:23,393
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
42
00:03:23,526 --> 00:03:25,961
Welcome to Fantasy Island.
43
00:04:14,435 --> 00:04:15,535
Mr. Roarke.
44
00:04:15,669 --> 00:04:17,602
Oh, Mr. Galloway, you're looking very well indeed.
45
00:04:17,735 --> 00:04:19,870
Oh, come in. I'm just unpacking.
46
00:04:20,003 --> 00:04:21,103
Thank you.
47
00:04:21,236 --> 00:04:22,970
You'll be happy to know your three nurses arrived
48
00:04:23,103 --> 00:04:24,404
on the island a little while ago.
49
00:04:24,537 --> 00:04:25,771
Ah, wonderful.
50
00:04:25,904 --> 00:04:28,137
As you know, those three gals took such great care of me
51
00:04:28,271 --> 00:04:30,005
all those long weeks in the hospital.
52
00:04:30,138 --> 00:04:31,838
Yes, they're charming ladies.
53
00:04:31,972 --> 00:04:33,438
And I'm sure they'd all like to know
54
00:04:33,572 --> 00:04:35,238
you are their mysterious benefactor
55
00:04:35,372 --> 00:04:37,173
so they could express their gratitude.
56
00:04:37,306 --> 00:04:39,473
Just knowing they're being repaid a little bit
57
00:04:39,606 --> 00:04:41,539
for everything they did for me is thanks enough.
58
00:04:41,673 --> 00:04:44,174
You know, we give doctors all the credit for getting us well,
59
00:04:44,307 --> 00:04:45,507
and we forget about the nurses
60
00:04:45,640 --> 00:04:47,707
-and the magnificent work they do. -Yes.
61
00:04:47,841 --> 00:04:49,841
But now that they're being duly rewarded,
62
00:04:49,975 --> 00:04:52,441
what about you, Mr. Galloway, huh?
63
00:04:52,575 --> 00:04:55,876
Surely, by now you've thought of a fantasy for yourself.
64
00:04:56,009 --> 00:04:59,877
Oh, I have almost everything a man could want, Mr. Roarke.
65
00:05:00,010 --> 00:05:02,077
Got a new jacket. Do you like that?
66
00:05:02,210 --> 00:05:04,343
Oh, very nice indeed.
67
00:05:06,478 --> 00:05:09,044
As a matter of fact, there is something.
68
00:05:09,178 --> 00:05:10,644
Oh?
69
00:05:10,778 --> 00:05:13,012
I hope you won't think this is silly, but there's a woman.
70
00:05:13,145 --> 00:05:14,912
Well, let's hope affairs of the heart
71
00:05:15,045 --> 00:05:17,545
are never considered silly, Mr. Galloway.
72
00:05:17,679 --> 00:05:20,146
It's one of the nurses, Alice Green.
73
00:05:20,280 --> 00:05:22,746
When I was her patient,
74
00:05:22,880 --> 00:05:25,547
well, a kind of relationship developed.
75
00:05:25,681 --> 00:05:27,681
As a matter of fact, I fell in love with her.
76
00:05:27,814 --> 00:05:30,848
Was the feeling mutual?
77
00:05:30,982 --> 00:05:32,515
Well, I think so. I hope so.
78
00:05:32,648 --> 00:05:34,582
But I can't get her to say it in so many words.
79
00:05:34,715 --> 00:05:37,483
Ah, so your fantasy is to have Miss Green admit
80
00:05:37,616 --> 00:05:38,916
that she's in love with you.
81
00:05:39,049 --> 00:05:40,649
Is that crazy?
82
00:05:40,783 --> 00:05:42,484
Is it asking too much?
83
00:05:42,617 --> 00:05:44,550
No, no.
84
00:05:44,684 --> 00:05:46,750
If you're sure that's what you want...
85
00:05:47,951 --> 00:05:50,285
I'll see what I can do, Mr. Galloway.
86
00:05:53,118 --> 00:05:55,952
WOMAN: Oh, all of this is for us, Mr. Roarke?
87
00:05:56,086 --> 00:05:58,052
I've never seen anything like it in my life.
88
00:05:58,186 --> 00:05:59,820
All part of your fantasy
89
00:05:59,953 --> 00:06:02,987
as provided by your admirer and benefactor, Miss Fremont.
90
00:06:03,120 --> 00:06:04,953
Well, whoever he is, I love him.
91
00:06:05,087 --> 00:06:06,188
I'll second that.
92
00:06:06,321 --> 00:06:08,021
I adore him.
93
00:06:08,154 --> 00:06:10,054
A triple burden he'd be delighted to carry, I'm sure.
94
00:06:10,188 --> 00:06:12,689
Come on, Mr. Roarke, who he is?
95
00:06:12,822 --> 00:06:15,022
I'm sorry, for the moment, he's a secret.
96
00:06:15,155 --> 00:06:16,922
At his request, you understand.
97
00:06:17,055 --> 00:06:18,823
Well, when I find out who he is,
98
00:06:18,956 --> 00:06:20,956
I'm gonna lay a big one on him.
99
00:06:21,090 --> 00:06:23,556
Look at all these shoes. I love shoes.
100
00:06:23,691 --> 00:06:24,924
How'd he know that?
101
00:06:25,057 --> 00:06:27,424
Just one of life's little mysteries, Miss Donavon.
102
00:06:27,557 --> 00:06:31,992
Well, I'm going to begin my fantasy right now...
103
00:06:32,125 --> 00:06:34,192
a whole weekend of peace and quiet
104
00:06:34,325 --> 00:06:36,093
and not a care in the world.
105
00:06:36,226 --> 00:06:37,793
I would love to see the grounds
106
00:06:37,926 --> 00:06:39,426
if someone could show me around.
107
00:06:39,559 --> 00:06:41,694
Oh, but I'm sure Lawrence would be delighted, Miss Green.
108
00:06:41,827 --> 00:06:42,827
At your service, madam.
109
00:06:42,960 --> 00:06:44,794
Oh, how wonderful. Thank you.
110
00:06:44,927 --> 00:06:48,961
Oh, uh, Tracey, go easy on Crash.
111
00:06:49,095 --> 00:06:50,828
The man is here to recuperate.
112
00:06:50,961 --> 00:06:52,928
(CHUCKLES) Bye.
113
00:06:54,429 --> 00:06:55,862
Is he here yet, Mr. Roarke?
114
00:06:55,996 --> 00:06:57,129
Hmm?
115
00:06:57,262 --> 00:06:58,229
Crash McGowan?
116
00:06:58,362 --> 00:06:59,763
Oh, yes, yes. Yes, he is.
117
00:06:59,897 --> 00:07:02,963
Mr. McGowan: all-American Heisman Trophy winner,
118
00:07:03,097 --> 00:07:05,230
all-pro, top-rated quarterback.
119
00:07:05,363 --> 00:07:06,864
Am I leaving anything out?
120
00:07:06,998 --> 00:07:09,098
Playpen' s centerfold of the month.
121
00:07:09,231 --> 00:07:11,098
How could I forget that?
122
00:07:11,231 --> 00:07:13,665
How well did you know Mr. McGowan
123
00:07:13,799 --> 00:07:15,199
when he was your patient?
124
00:07:15,332 --> 00:07:17,132
Not well enough.
125
00:07:17,265 --> 00:07:18,933
You see, Tracey was his night nurse.
126
00:07:19,066 --> 00:07:21,266
She said he never woke up during any of her shifts.
127
00:07:21,400 --> 00:07:22,966
Well, I assure you, Miss Fremont,
128
00:07:23,100 --> 00:07:26,001
your Mr. McGowan is wide wake now.
129
00:07:29,902 --> 00:07:32,002
The object of your fantasy, Miss Fremont.
130
00:07:32,135 --> 00:07:34,368
Mr. Crash McGowan.
131
00:07:34,502 --> 00:07:35,969
All right, Andy, are you ready? Here we go.
132
00:07:38,136 --> 00:07:39,703
Nice grab. Keep those fingers up.
133
00:07:39,836 --> 00:07:41,870
Keep your body square. Good job.
134
00:07:42,004 --> 00:07:43,304
Okay, Wilton.
135
00:07:43,437 --> 00:07:46,004
Isn't he gorgeous, Mr. Roarke?
136
00:07:46,137 --> 00:07:48,171
Impressive, at the very least.
137
00:07:48,305 --> 00:07:49,805
And now may I suggest you do
138
00:07:49,938 --> 00:07:51,638
what you've been wanting to do for a long time?
139
00:07:51,771 --> 00:07:56,306
If you'll excuse the expression, intercept one of his passes.
140
00:07:56,439 --> 00:07:58,106
CRASH: Good catch, Chris.
141
00:07:58,239 --> 00:08:01,407
Thank you, Mr. Roarke. Watch this.
142
00:08:04,007 --> 00:08:05,941
Oh!
143
00:08:06,074 --> 00:08:08,008
Ow!
144
00:08:08,141 --> 00:08:09,808
You all right, lady?
145
00:08:09,941 --> 00:08:11,809
-Oh, yes. -Are you okay?
146
00:08:11,942 --> 00:08:14,542
I've never been better.
147
00:08:24,844 --> 00:08:26,777
-Is Dr. Reid expecting me? -Ah, yes, Miss Donavon.
148
00:08:26,911 --> 00:08:28,311
He is here consulting on a case
149
00:08:28,444 --> 00:08:29,778
and was delighted to hear
150
00:08:29,912 --> 00:08:32,112
I'd arranged for you to assist him.
151
00:08:32,245 --> 00:08:35,178
You're sure this is what you want to do with your fantasy?
152
00:08:35,312 --> 00:08:38,546
Absolutely. Leave the loving to Tracey and the revenging to me.
153
00:08:39,879 --> 00:08:42,714
One thing puzzles me, Miss Donavon.
154
00:08:42,847 --> 00:08:45,980
Dr. Reid really seems like a very decent person.
155
00:08:46,114 --> 00:08:47,414
Oh, I know.
156
00:08:47,547 --> 00:08:49,281
When you take him out to lunch, he's absolutely terrific.
157
00:08:49,415 --> 00:08:50,881
But when he gets around his patients,
158
00:08:51,015 --> 00:08:52,315
he turns into Dr. Jekyll.
159
00:08:52,448 --> 00:08:54,282
Or... Or is it Mr. Hyde?
160
00:08:54,416 --> 00:08:56,316
Mr. Hyde is the monster, I believe.
161
00:08:56,449 --> 00:08:57,716
Yeah, well, then, that's him.
162
00:08:57,849 --> 00:08:59,650
The man has no concept whatsoever
163
00:08:59,783 --> 00:09:02,950
what it's like to be sick, alone, and afraid in a hospital.
164
00:09:03,083 --> 00:09:07,584
You're sure there is no (CHUCKLES) personal score
165
00:09:07,718 --> 00:09:09,784
you're trying to settle at work?
166
00:09:09,918 --> 00:09:12,119
-Bull's-eye, Mr. Roarke. -Thank you.
167
00:09:12,252 --> 00:09:15,685
He treats his nurses just as badly as he treats his patients.
168
00:09:15,819 --> 00:09:17,920
And frankly, I'm tired of ducking the fallout.
169
00:09:18,053 --> 00:09:19,353
I see.
170
00:09:20,520 --> 00:09:23,520
Well, as you wish, Miss Donavon.
171
00:09:23,654 --> 00:09:26,887
Dr. Reid and his patient are in this room.
172
00:09:27,021 --> 00:09:31,622
I hope your fantasy is all you expect it to be...
173
00:09:31,755 --> 00:09:33,355
And more.
174
00:09:42,157 --> 00:09:43,357
Morning, Dr. Reid.
175
00:09:43,490 --> 00:09:45,024
Hello, Christine.
176
00:09:45,157 --> 00:09:46,790
I was delighted to hear you'd be helping me out.
177
00:09:46,924 --> 00:09:48,025
Me too.
178
00:09:48,158 --> 00:09:49,991
Can we have a serum panel? I need it stat.
179
00:09:50,125 --> 00:09:51,291
Is something wrong?
180
00:09:51,425 --> 00:09:52,725
In the meantime, increase cephalosporin
181
00:09:52,858 --> 00:09:54,759
to 500 milligrams, Q6H.
182
00:09:54,892 --> 00:09:56,126
What... What's that?
183
00:09:56,259 --> 00:09:57,826
You wouldn't know if I told you.
184
00:09:57,959 --> 00:09:59,727
It's to keep the infection in check.
185
00:09:59,860 --> 00:10:03,260
You mean my incision's infected?
186
00:10:04,793 --> 00:10:07,028
Well, aren't you going to tell me?
187
00:10:07,161 --> 00:10:08,628
I'm the doctor here.
188
00:10:08,761 --> 00:10:10,194
I'll tell you everything you need to know
189
00:10:10,328 --> 00:10:11,394
when you need to know it.
190
00:10:11,529 --> 00:10:14,195
WOMAN ON SPEAKER: Code blue, critical ward stat.
191
00:10:14,329 --> 00:10:16,362
Call me when you get the lab report.
192
00:10:16,495 --> 00:10:19,263
Code blue. Code blue.
193
00:10:19,396 --> 00:10:21,230
Aah!
194
00:10:28,197 --> 00:10:29,231
Dr. Reid!
195
00:10:29,364 --> 00:10:30,865
-Don't move. -I can't move, damn it.
196
00:10:30,998 --> 00:10:32,098
You go on your code.
197
00:10:32,232 --> 00:10:33,832
You get a gurney, you call X-ray,
198
00:10:33,965 --> 00:10:35,833
and you get a doctor!
199
00:10:35,966 --> 00:10:37,099
Where does it hurt?
200
00:10:37,233 --> 00:10:38,899
Everywhere!
201
00:10:39,033 --> 00:10:40,633
Hurry!
202
00:10:42,034 --> 00:10:43,400
MISS GREEN: (CHUCKLES) Well, I'm delighted
203
00:10:43,534 --> 00:10:46,067
it was George who gave us our fantasies.
204
00:10:46,200 --> 00:10:50,035
Miss Green, Mr. Galloway also chose a fantasy for himself,
205
00:10:50,168 --> 00:10:52,668
and it involves you.
206
00:10:52,801 --> 00:10:54,436
There was a time when I thought
207
00:10:54,569 --> 00:10:56,802
George was the man of my dreams,
208
00:10:56,936 --> 00:10:59,903
the one I've been waiting for all my life,
209
00:11:00,037 --> 00:11:03,437
-but that was then and this is now. -I see.
210
00:11:03,570 --> 00:11:05,337
So, does your decision have anything to do
211
00:11:05,471 --> 00:11:07,971
with the fact that he's terminal?
212
00:11:08,104 --> 00:11:10,038
That he's going to die?
213
00:11:10,171 --> 00:11:11,872
How did you know?
214
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
Does he know?
215
00:11:13,139 --> 00:11:15,272
No. Not yet.
216
00:11:15,405 --> 00:11:17,305
Apparently he's in remission at the moment,
217
00:11:17,440 --> 00:11:18,873
and his doctor decided to wait
218
00:11:19,006 --> 00:11:21,106
until he returns to the city to tell him.
219
00:11:21,240 --> 00:11:23,206
Oh.
220
00:11:23,340 --> 00:11:27,174
Please excuse me for being so to the point, Miss Green,
221
00:11:27,307 --> 00:11:31,542
but are you in love with Mr. Galloway?
222
00:11:34,108 --> 00:11:35,476
Yes.
223
00:11:36,643 --> 00:11:38,143
And that frightens you.
224
00:11:38,276 --> 00:11:40,209
To commit myself to a man
225
00:11:40,343 --> 00:11:42,910
that I know has only a year or so to live?
226
00:11:43,044 --> 00:11:44,844
It terrifies me.
227
00:11:44,977 --> 00:11:48,911
Mr. Roarke, I've been a nurse for a long time, many years.
228
00:11:49,045 --> 00:11:52,545
I've been around death before.
229
00:11:52,678 --> 00:11:55,079
But feeling the way I do about George
230
00:11:55,212 --> 00:11:56,979
and knowing what's ahead...
231
00:11:57,112 --> 00:11:59,079
Miss Green, Miss Green,
232
00:11:59,212 --> 00:12:01,080
love has nothing to do
233
00:12:01,213 --> 00:12:03,347
with how long we live or what's ahead.
234
00:12:03,480 --> 00:12:08,314
Love can transcend time, but only if we reach out for it.
235
00:12:10,048 --> 00:12:12,549
And don't let it escape us.
236
00:12:13,615 --> 00:12:16,115
Well, I do love him, Mr. Roarke.
237
00:12:16,249 --> 00:12:17,650
If that is so...
238
00:12:18,950 --> 00:12:20,750
What would you like to do about it?
239
00:12:22,383 --> 00:12:24,551
Is it possible to change my fantasy?
240
00:12:24,684 --> 00:12:27,251
I want his fantasy to be the same as mine,
241
00:12:27,384 --> 00:12:29,351
to be in love with me.
242
00:12:29,485 --> 00:12:32,318
It can be arranged, yes.
243
00:12:32,452 --> 00:12:34,052
I don't seem to care anymore
244
00:12:34,185 --> 00:12:36,986
about a weekend of peace and quiet.
245
00:12:37,119 --> 00:12:39,253
Make my fantasy the same as George's.
246
00:12:39,386 --> 00:12:40,453
Can you do that?
247
00:12:40,586 --> 00:12:43,420
Oh, yes, Miss Green.
248
00:12:43,554 --> 00:12:45,587
I can do that.
249
00:12:45,720 --> 00:12:47,488
Good.
250
00:13:02,357 --> 00:13:04,690
Alice, you look absolutely wonderful.
251
00:13:04,823 --> 00:13:05,958
-Thank you, George. -(CHUCKLES)
252
00:13:06,091 --> 00:13:08,024
You look pretty wonderful yourself.
253
00:13:08,158 --> 00:13:09,558
All right, now tell me about
254
00:13:09,691 --> 00:13:11,825
this mysterious place you're taking me.
255
00:13:11,959 --> 00:13:13,825
Nope. It's a big surprise.
256
00:13:13,959 --> 00:13:15,059
It's the least I can do
257
00:13:15,192 --> 00:13:17,259
for the man who gave me such a wonderful fantasy.
258
00:13:17,393 --> 00:13:18,826
Aw, come on, tell me.
259
00:13:18,960 --> 00:13:20,593
I don't have to.
260
00:13:20,726 --> 00:13:22,926
We're here.
261
00:13:23,060 --> 00:13:26,261
-GEORGE: A Japanese picnic. -(CHUCKLES)
262
00:13:33,762 --> 00:13:35,195
(BOTH CHUCKLING)
263
00:13:35,329 --> 00:13:36,463
GEORGE: That's wonderful.
264
00:13:36,596 --> 00:13:38,496
WOMAN: Konnichiwa.
265
00:13:38,629 --> 00:13:40,396
Please do be seated.
266
00:13:42,097 --> 00:13:43,230
I don't know if I can get down here.
267
00:13:43,364 --> 00:13:45,064
ALICE: (LAUGHS)
268
00:13:45,197 --> 00:13:46,264
(LAUGHS)
269
00:13:46,397 --> 00:13:48,431
There. You look like a real samurai.
270
00:13:48,565 --> 00:13:50,098
-Oh, samurai. -Uh-huh.
271
00:13:50,231 --> 00:13:53,031
Uh... What is that?
272
00:13:53,165 --> 00:13:55,466
Oh, uh, eel, I think.
273
00:13:55,599 --> 00:13:57,932
No, no. Uh, squid.
274
00:13:58,066 --> 00:13:59,800
Oh, my favorite, mm-hmm.
275
00:13:59,933 --> 00:14:01,267
Please, sir, to try?
276
00:14:01,400 --> 00:14:04,033
(SPEAKS JAPANESE) Please eat it.
277
00:14:04,167 --> 00:14:06,134
-Oh, my other favorite. -(GIGGLES)
278
00:14:06,268 --> 00:14:09,001
From belly of great white shark.
279
00:14:09,134 --> 00:14:10,868
ALL: (CHUCKLING)
280
00:14:11,001 --> 00:14:12,769
Alice, I'm not very big on sushi,
281
00:14:12,902 --> 00:14:13,935
but if I have to eat this
282
00:14:14,069 --> 00:14:15,502
to prove how much I love you...
283
00:14:15,635 --> 00:14:16,935
Here we go. (CHUCKLES)
284
00:14:17,069 --> 00:14:18,903
Okay, girls, now.
285
00:14:19,036 --> 00:14:21,203
Surprise! (LAUGHS)
286
00:14:21,336 --> 00:14:22,770
Chrissy! Tracey!
287
00:14:22,903 --> 00:14:25,937
Oh, for God's sake. You two!
288
00:14:26,071 --> 00:14:28,104
Alice, you fraud. (LAUGHS)
289
00:14:28,237 --> 00:14:30,738
I said when I met the man who gave us our fantasies,
290
00:14:30,872 --> 00:14:31,972
I was gonna lay one on him.
291
00:14:32,105 --> 00:14:34,672
-So, here. -(CHUCKLING)
292
00:14:34,805 --> 00:14:37,106
Oh, this is absolutely great.
293
00:14:37,239 --> 00:14:38,839
It gets better.
294
00:14:38,973 --> 00:14:40,373
Oh. Oh, yeah.
295
00:14:42,740 --> 00:14:44,940
Ta-da!
296
00:14:45,074 --> 00:14:46,240
Prime rib.
297
00:14:46,374 --> 00:14:47,775
Your favorite.
298
00:14:47,908 --> 00:14:49,875
Unless you'd rather stick with the squid.
299
00:14:50,008 --> 00:14:52,375
Uh, no, no, no, I think this will be just fine.
300
00:14:52,508 --> 00:14:55,509
Ladies, you, you have absolutely overwhelmed me.
301
00:14:55,642 --> 00:14:57,176
Oh, you've overwhelmed us, George.
302
00:14:57,309 --> 00:14:58,809
Thank you so much.
303
00:14:58,942 --> 00:15:01,110
We just love you. All of us.
304
00:15:01,243 --> 00:15:02,743
-Do you? -Yeah.
305
00:15:02,877 --> 00:15:04,010
Do all of you love me?
306
00:15:04,143 --> 00:15:07,244
Yes, George, we all love you.
307
00:15:07,378 --> 00:15:08,978
(CHUCKLING)
308
00:15:10,178 --> 00:15:12,645
So, have a seat. You're the guest of honor.
309
00:15:12,779 --> 00:15:13,812
(LAUGHING)
310
00:15:13,945 --> 00:15:15,812
GEORGE: You are wonderful.
311
00:15:15,945 --> 00:15:17,313
(CHUCKLING)
312
00:15:18,780 --> 00:15:19,946
You know, Alice,
313
00:15:20,080 --> 00:15:22,346
I think we should have a picnic spectacular every year.
314
00:15:22,480 --> 00:15:24,714
How about Paris next year? Would you like that?
315
00:15:25,881 --> 00:15:26,881
Paris.
316
00:15:27,014 --> 00:15:28,847
Sure, then London, Rome.
317
00:15:28,981 --> 00:15:30,382
There are enough cities in the world
318
00:15:30,515 --> 00:15:33,682
to keep us in picnic spectaculars for years to come.
319
00:15:33,815 --> 00:15:38,549
Oh, let's not think about years.
320
00:15:38,683 --> 00:15:41,284
Let's just think about now.
321
00:15:49,185 --> 00:15:52,518
DR. REID: God, I have never been so miserable in my life.
322
00:15:52,651 --> 00:15:54,752
Oh, you're young. You'll heal fast.
323
00:15:54,886 --> 00:15:56,119
Not that young.
324
00:15:56,252 --> 00:15:59,086
Besides which, how do I know they set this bone right?
325
00:15:59,220 --> 00:16:00,520
I told you I want to see my X-rays.
326
00:16:00,653 --> 00:16:02,187
Now, Doctor, you know it's against policy
327
00:16:02,320 --> 00:16:04,053
for patients to view their own X-rays.
328
00:16:04,187 --> 00:16:06,021
May I remind you I'm not a patient, I'm a doctor.
329
00:16:06,154 --> 00:16:08,154
Not this case, you're not.
330
00:16:09,254 --> 00:16:11,522
Ooh. Ooh, sorry! (GRUNTING)
331
00:16:11,655 --> 00:16:13,555
Like hell you are.
332
00:16:13,689 --> 00:16:15,722
Let me have another one of those painkillers.
333
00:16:15,855 --> 00:16:17,523
(GROANS)
334
00:16:17,656 --> 00:16:20,690
CHRISTINE: Q2H, once every four hours.
335
00:16:21,756 --> 00:16:22,890
I just gave you one an hour ago,
336
00:16:23,023 --> 00:16:25,724
and it says that excessive dosage is contraindicated.
337
00:16:25,857 --> 00:16:27,691
I'll be the judge of that.
338
00:16:27,824 --> 00:16:31,025
No, sir. I will.
339
00:16:35,859 --> 00:16:39,126
Oh, don't tell me this wonderful sightseeing tour is over.
340
00:16:39,259 --> 00:16:40,559
It's good for you.
341
00:16:40,693 --> 00:16:42,960
Fresh air has wonderful recuperative powers.
342
00:16:43,094 --> 00:16:44,660
Anyway, it's time for your sponge bath.
343
00:16:44,794 --> 00:16:46,827
Christine, you're not gonna give me a sponge bath.
344
00:16:46,960 --> 00:16:48,661
Policy, Doctor.
345
00:16:48,795 --> 00:16:50,628
Besides, don't you want to look good for tonight's party?
346
00:16:50,761 --> 00:16:52,428
I'm not going to any party tonight.
347
00:16:52,561 --> 00:16:53,562
Yes, you are.
348
00:16:53,696 --> 00:16:57,462
I'm your private-duty nurse, and I am going.
349
00:16:57,596 --> 00:17:00,030
CRASH: So, you were really my night nurse, huh?
350
00:17:00,163 --> 00:17:02,230
If I'd have known that, I might have stayed up a little later.
351
00:17:02,363 --> 00:17:03,863
Oh, that's okay.
352
00:17:03,997 --> 00:17:05,964
Maybe now at least you can keep awake for tonight.
353
00:17:06,098 --> 00:17:07,798
What's tonight?
354
00:17:07,931 --> 00:17:10,364
Mr. Roarke said there's gonna be a big party.
355
00:17:11,265 --> 00:17:13,865
If you don't have a date...
356
00:17:13,999 --> 00:17:15,732
You don't have a date, do you?
357
00:17:15,865 --> 00:17:17,566
No.
358
00:17:17,700 --> 00:17:19,533
Then, maybe we could go together?
359
00:17:19,666 --> 00:17:22,700
I don't know. I'm not real big on parties.
360
00:17:22,833 --> 00:17:24,201
Me either.
361
00:17:24,334 --> 00:17:26,367
But wouldn't it be rude not to go?
362
00:17:27,501 --> 00:17:28,567
Uh, I guess so.
363
00:17:28,701 --> 00:17:30,168
But it'll have to be an early evening.
364
00:17:30,302 --> 00:17:31,702
You know.
365
00:17:31,835 --> 00:17:35,336
Yeah, I know. Doctor's orders.
366
00:17:40,136 --> 00:17:41,604
MR. ROARKE: Thank you, Lawrence.
367
00:17:41,737 --> 00:17:43,637
Miss Green, please have a seat, won't you?
368
00:17:43,770 --> 00:17:46,570
I'm afraid I have some bad news for you.
369
00:17:46,704 --> 00:17:48,238
It's George, isn't it?
370
00:17:48,371 --> 00:17:50,038
Yes.
371
00:17:50,171 --> 00:17:52,905
Yes, his doctor called from the mainland
372
00:17:53,038 --> 00:17:54,806
just a short while ago.
373
00:17:54,939 --> 00:17:58,139
As you know, Mr. Galloway underwent some tests
374
00:17:58,272 --> 00:17:59,973
before he left the hospital,
375
00:18:00,107 --> 00:18:03,373
and the results are now in.
376
00:18:04,873 --> 00:18:06,541
Yes, at that time they...
377
00:18:06,674 --> 00:18:08,874
They told him he had a year to live.
378
00:18:10,408 --> 00:18:12,675
It's worse now, isn't it?
379
00:18:12,809 --> 00:18:14,142
Much worse.
380
00:18:14,275 --> 00:18:17,443
He has perhaps...
381
00:18:18,810 --> 00:18:19,910
Three months.
382
00:18:20,043 --> 00:18:21,143
Oh, no.
383
00:18:21,276 --> 00:18:22,343
I'm terribly sorry.
384
00:18:22,476 --> 00:18:24,277
Perhaps a brandy, Miss?
385
00:18:27,844 --> 00:18:29,645
Uh...
386
00:18:29,778 --> 00:18:31,145
Mr. Roarke...
387
00:18:32,278 --> 00:18:34,812
Does he have to be told now?
388
00:18:36,113 --> 00:18:37,946
I think it would be best, yes.
389
00:18:38,079 --> 00:18:39,979
And I think he would want it that way.
390
00:18:40,113 --> 00:18:42,714
I'm sure he would like to put his affairs in order.
391
00:18:42,847 --> 00:18:44,180
Oh, yes.
392
00:18:44,314 --> 00:18:46,714
Yes, of course. I... I hadn't thought of that.
393
00:18:46,847 --> 00:18:48,181
You're right, of course.
394
00:18:51,781 --> 00:18:55,749
Mr. Roarke, I'd like to be the one to tell him.
395
00:18:55,882 --> 00:18:59,016
That's rather a heavy burden for you under the circumstances,
396
00:18:59,150 --> 00:19:00,483
isn't it, Miss Green?
397
00:19:01,783 --> 00:19:04,283
It's nothing compared to his, is it?
398
00:19:05,551 --> 00:19:07,751
You do understand why I should be
399
00:19:07,884 --> 00:19:10,118
the one to tell him, don't you, Mr. Roarke?
400
00:19:11,219 --> 00:19:12,752
More than you know, Miss Green.
401
00:19:12,885 --> 00:19:14,985
More than you know.
402
00:19:17,386 --> 00:19:19,453
(PIANO MUSIC PLAYING)
403
00:19:24,454 --> 00:19:25,687
Hi.
404
00:19:25,821 --> 00:19:27,854
You're Crash McGowan, aren't you?
405
00:19:27,987 --> 00:19:29,122
Guilty.
406
00:19:29,255 --> 00:19:30,622
Could I have your autograph?
407
00:19:30,755 --> 00:19:32,355
Sure. Where do you want it?
408
00:19:33,422 --> 00:19:35,123
Anywhere you say.
409
00:19:35,256 --> 00:19:37,323
Maybe this will do.
410
00:19:41,424 --> 00:19:44,624
Disgusting the way women throw themselves at him
411
00:19:44,757 --> 00:19:48,091
merely because he does something with a pigskin sphere.
412
00:19:48,225 --> 00:19:51,925
Mr. McGowan is a hero to his fans, Lawrence.
413
00:19:52,058 --> 00:19:55,259
Do I detect envy from you, of all people?
414
00:19:55,392 --> 00:19:57,992
Not envy, sir. Wisdom, I hope.
415
00:19:58,126 --> 00:20:01,327
Knowing that young ladies belong to young men
416
00:20:01,460 --> 00:20:04,193
and it serves them both right.
417
00:20:12,329 --> 00:20:13,495
Mr. Roarke, do you have a minute?
418
00:20:13,629 --> 00:20:15,329
Certainly, Mr. McGowan.
419
00:20:15,462 --> 00:20:16,829
Could we talk?
420
00:20:16,962 --> 00:20:18,030
If you'll excuse me, sir,
421
00:20:18,163 --> 00:20:20,996
I'll see to your attire for this evening.
422
00:20:21,130 --> 00:20:22,163
How about over here?
423
00:20:22,296 --> 00:20:23,697
Certainly.
424
00:20:27,197 --> 00:20:28,164
(EXHALES)
425
00:20:28,297 --> 00:20:30,032
Yes, Mr. McGowan?
426
00:20:30,165 --> 00:20:33,732
Okay... I may as well get right into this.
427
00:20:33,865 --> 00:20:35,399
I have a problem.
428
00:20:35,533 --> 00:20:37,433
Oh, I'm sorry to hear that.
429
00:20:37,566 --> 00:20:39,099
How may I be of assistance?
430
00:20:39,233 --> 00:20:42,000
-It's about Tracey. -Yes?
431
00:20:42,134 --> 00:20:45,267
Well, she's got a great sense of humor,
432
00:20:45,400 --> 00:20:47,801
and she has this incredible body,
433
00:20:47,935 --> 00:20:49,301
and she's nice.
434
00:20:50,568 --> 00:20:51,668
So far I don't see
435
00:20:51,801 --> 00:20:54,136
the slightest indication of a problem, Mr. McGowan.
436
00:20:54,269 --> 00:20:57,136
You will because that is the problem.
437
00:20:57,269 --> 00:20:59,470
It's like when I'm with a woman...
438
00:20:59,603 --> 00:21:01,803
I mean really with a woman.
439
00:21:04,337 --> 00:21:07,004
Perhaps if you just say it right out.
440
00:21:07,138 --> 00:21:09,171
-I can't. -Oh?
441
00:21:09,304 --> 00:21:12,439
I'm... Well...
442
00:21:12,572 --> 00:21:14,305
I'm trying to...
443
00:21:14,439 --> 00:21:15,705
The word's...
444
00:21:17,206 --> 00:21:18,906
Impotent.
445
00:21:20,140 --> 00:21:21,406
Now, you know.
446
00:21:22,941 --> 00:21:24,607
Have you spoken to your doctor?
447
00:21:24,741 --> 00:21:27,241
Sure. He says it's all in my head.
448
00:21:28,341 --> 00:21:29,608
I guess it all started
449
00:21:29,742 --> 00:21:31,908
when the rumors came out that I was gonna be traded.
450
00:21:32,042 --> 00:21:34,475
And then that damn centerfold came out.
451
00:21:34,608 --> 00:21:37,109
The women started crawling all over me.
452
00:21:37,243 --> 00:21:39,243
And then I spent all that time in the hospital.
453
00:21:39,376 --> 00:21:42,377
And somewhere in the middle of all of that, I lost it.
454
00:21:42,510 --> 00:21:45,110
Oh, that's not unusual, Mr. McGowan,
455
00:21:45,244 --> 00:21:48,045
considering all the pressure you have been under.
456
00:21:48,178 --> 00:21:49,778
One's mental state
457
00:21:49,911 --> 00:21:52,511
plays a large part in one's amorous performance.
458
00:21:52,645 --> 00:21:55,112
Sure, that sounds so simple.
459
00:21:55,246 --> 00:21:58,479
But it's not so simple when it's happening to you.
460
00:21:58,612 --> 00:21:59,913
Do you have any idea what it's like
461
00:22:00,047 --> 00:22:02,880
when your head is yelling "Go for it!"
462
00:22:03,013 --> 00:22:05,148
and your body's yelling "No way?"
463
00:22:05,281 --> 00:22:07,514
I've never had this problem in my whole life.
464
00:22:07,648 --> 00:22:10,881
Mr. McGowan, you came to Fantasy Island to relax.
465
00:22:11,015 --> 00:22:14,815
The best advice I can give you is that you do just that.
466
00:22:14,949 --> 00:22:18,083
And your problem will resolve itself.
467
00:22:18,216 --> 00:22:19,316
Really.
468
00:22:19,450 --> 00:22:21,450
What do I do about Tracey in the meantime?
469
00:22:21,583 --> 00:22:23,117
What happens when she finds out
470
00:22:23,251 --> 00:22:25,384
that the big lover is really a big zero?
471
00:22:25,517 --> 00:22:29,552
It is quite possible that Miss Fremont sees you
472
00:22:29,685 --> 00:22:34,652
as a human being first and a sex symbol second.
473
00:22:34,785 --> 00:22:36,953
She didn't give that impression.
474
00:22:37,086 --> 00:22:39,986
Mr. McGowan, go and enjoy a lovely evening
475
00:22:40,119 --> 00:22:43,487
with a lovely young lady and relax.
476
00:22:53,789 --> 00:22:55,822
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
477
00:23:01,823 --> 00:23:03,623
(INDISTINCT CHATTER)
478
00:23:20,126 --> 00:23:21,793
(INAUDIBLE)
479
00:23:30,795 --> 00:23:31,995
CHRISTINE: ♪ La, da, da
480
00:23:32,128 --> 00:23:35,229
♪ Da... Da
481
00:23:37,563 --> 00:23:41,997
♪ La, la, la, la... da, hm, hm, hm ♪
482
00:23:42,130 --> 00:23:43,797
Oh, sorry.
483
00:23:46,064 --> 00:23:47,265
No, I'm not.
484
00:23:47,398 --> 00:23:49,465
I'm just trying to have a good time.
485
00:23:49,598 --> 00:23:50,565
Me too.
486
00:23:50,698 --> 00:23:53,499
Look, can we go now? (GROANS)
487
00:23:53,632 --> 00:23:58,032
Boy, you know this Singapore Sling is really delicious.
488
00:23:58,166 --> 00:24:00,333
Terrific, huh? So how come I have plain fruit juice?
489
00:24:00,467 --> 00:24:02,567
Look, be a sport and get me one of those, huh?
490
00:24:02,700 --> 00:24:04,100
You're on medication.
491
00:24:04,233 --> 00:24:05,234
I'm a person in pain.
492
00:24:05,368 --> 00:24:06,868
Why can't you be nice to me?
493
00:24:07,001 --> 00:24:09,401
Damn. Everything itches.
494
00:24:12,635 --> 00:24:13,702
Here.
495
00:24:13,835 --> 00:24:16,035
Try this.
496
00:24:16,169 --> 00:24:18,136
Thank you very much.
497
00:24:18,270 --> 00:24:20,570
You're so welcome.
498
00:24:22,670 --> 00:24:23,971
Think it'll work.
499
00:24:25,804 --> 00:24:28,771
Ah, Dr. Reid, I am so sorry about your accident.
500
00:24:28,905 --> 00:24:30,405
Yes, well, unfortunately I may survive.
501
00:24:30,538 --> 00:24:31,572
(CHUCKLES)
502
00:24:31,705 --> 00:24:32,972
I would like a word with Miss Donavon
503
00:24:33,105 --> 00:24:34,939
-if it's all right. -Oh, be my guest.
504
00:24:35,073 --> 00:24:37,373
-Do you mind, Miss Donavon? -Of course not, Mr. Roarke.
505
00:24:37,506 --> 00:24:38,973
-Don't go anywhere. -Sure I will.
506
00:24:39,106 --> 00:24:41,374
When you come back, I'll be doing the cha-cha.
507
00:24:47,175 --> 00:24:48,541
-Miss Donavon. -Lawrence.
508
00:24:48,675 --> 00:24:51,608
-Are you enjoying your fantasy? -Immensely.
509
00:24:51,741 --> 00:24:54,209
You don't think you're being a little hard on the poor man?
510
00:24:54,342 --> 00:24:56,376
Of course not.
511
00:24:59,810 --> 00:25:02,477
I don't know how much longer I can keep this up, Mr. Roarke.
512
00:25:02,610 --> 00:25:04,377
This really isn't like me at all.
513
00:25:04,510 --> 00:25:06,444
I didn't think so.
514
00:25:06,578 --> 00:25:09,444
You are a nurse. A caring person.
515
00:25:09,578 --> 00:25:11,779
And a professional too, Mr. Roarke.
516
00:25:11,912 --> 00:25:14,279
Oh, and Dr. Reid isn't?
517
00:25:14,412 --> 00:25:15,745
Well, sure he is.
518
00:25:15,879 --> 00:25:18,980
But why can't he understand that a patient is a person?
519
00:25:19,113 --> 00:25:20,246
And ignoring that fact
520
00:25:20,380 --> 00:25:22,346
is not gonna make him get better any faster.
521
00:25:22,480 --> 00:25:23,514
DR. REID: Christine.
522
00:25:23,647 --> 00:25:26,914
Your person has called, Miss.
523
00:25:38,283 --> 00:25:40,316
You're a wonderful dancer, Crash.
524
00:25:40,449 --> 00:25:43,217
Mmm, no, I'm a wonderful quarterback.
525
00:25:43,350 --> 00:25:45,050
I'm a lousy dancer.
526
00:25:46,684 --> 00:25:49,385
Don't you just love dancing slow?
527
00:25:49,518 --> 00:25:50,751
Love it.
528
00:25:52,385 --> 00:25:54,586
Do you mind if we sit down? I'm getting a little tired.
529
00:25:54,719 --> 00:25:56,619
Oh, of course not.
530
00:25:56,752 --> 00:25:58,286
Hey, I'm sorry.
531
00:25:58,419 --> 00:26:01,653
I forgot you said you wanted to make an early evening of it.
532
00:26:02,987 --> 00:26:05,454
I was just having such a wonderful time.
533
00:26:05,588 --> 00:26:07,754
And I'm having a great time too.
534
00:26:07,888 --> 00:26:09,721
You are?
535
00:26:09,854 --> 00:26:11,155
You're different.
536
00:26:11,289 --> 00:26:13,789
You don't seem to want anything from me.
537
00:26:13,922 --> 00:26:15,389
Like what?
538
00:26:15,522 --> 00:26:17,523
Secret plays.
539
00:26:17,656 --> 00:26:19,823
Like the scoop on my private life.
540
00:26:19,956 --> 00:26:21,723
An autograph.
541
00:26:21,856 --> 00:26:26,157
Well, my kid brother might want an autograph.
542
00:26:26,291 --> 00:26:28,758
All I want is one last dance.
543
00:26:28,892 --> 00:26:30,925
Okay.
544
00:26:34,592 --> 00:26:36,826
Alice...
545
00:26:36,959 --> 00:26:39,193
You look absolutely wonderful.
546
00:26:39,326 --> 00:26:42,627
Oh, well, thank you, sir.
547
00:26:42,760 --> 00:26:44,260
Come on, let's dance, huh?
548
00:26:44,394 --> 00:26:46,928
Oh, George...
549
00:26:47,061 --> 00:26:49,028
Do you mind if we go?
550
00:26:49,161 --> 00:26:51,328
Well, no, not at all. Where?
551
00:26:51,461 --> 00:26:54,096
Where we can be alone.
552
00:26:56,062 --> 00:26:57,962
Would my place be all right?
553
00:27:01,997 --> 00:27:05,464
Yes, George. That would be fine.
554
00:27:17,600 --> 00:27:19,600
So, uh...
555
00:27:19,733 --> 00:27:21,300
Want to come in?
556
00:27:21,433 --> 00:27:23,067
Gee, I'd like to, but I'm really tired.
557
00:27:23,201 --> 00:27:24,434
I know. (CHUCKLES)
558
00:27:24,567 --> 00:27:26,834
It's late.
559
00:27:26,967 --> 00:27:28,635
Maybe I'll see you tomorrow.
560
00:27:28,768 --> 00:27:30,502
Sure thing.
561
00:27:32,068 --> 00:27:33,835
Well, thanks, Crash.
562
00:27:33,968 --> 00:27:36,536
I really had a good time.
563
00:27:37,769 --> 00:27:39,569
I did too, Tracey.
564
00:27:39,703 --> 00:27:41,504
Thank you.
565
00:27:46,570 --> 00:27:48,138
I shouldn't have done that.
566
00:27:48,271 --> 00:27:51,405
Oh, yes, you should have.
567
00:27:51,538 --> 00:27:53,572
Hours ago.
568
00:27:59,707 --> 00:28:01,307
Good night, Tracey.
569
00:28:10,274 --> 00:28:13,875
GEORGE: Do you know how often I've thought about this?
570
00:28:14,009 --> 00:28:18,043
Soft music and a glass of brandy and loving you.
571
00:28:18,176 --> 00:28:20,710
And I love you, George.
572
00:28:25,944 --> 00:28:27,911
Alice, is something wrong?
573
00:28:30,478 --> 00:28:32,712
There's something you have to know.
574
00:28:32,845 --> 00:28:36,013
Well then, come, tell me.
575
00:28:37,413 --> 00:28:38,813
Your doctor was going to tell you
576
00:28:38,946 --> 00:28:40,446
when you got back to town.
577
00:28:40,580 --> 00:28:41,914
Dr. Samuels?
578
00:28:42,047 --> 00:28:45,647
Does this have something to do with the tests I took?
579
00:28:45,780 --> 00:28:47,515
Yes.
580
00:28:47,648 --> 00:28:50,615
I wanted to be the one to tell you,
581
00:28:50,748 --> 00:28:52,849
but I...
582
00:28:52,982 --> 00:28:54,916
I just don't know how to say it.
583
00:28:55,049 --> 00:28:57,616
Well, is it that bad?
584
00:28:58,983 --> 00:29:01,083
Yes.
585
00:29:02,983 --> 00:29:05,351
You're trying to tell me I'm going to die?
586
00:29:16,853 --> 00:29:18,586
How long have I got?
587
00:29:19,753 --> 00:29:22,120
About three months.
588
00:29:26,821 --> 00:29:28,888
And how... How long have you known?
589
00:29:30,688 --> 00:29:31,722
A few weeks ago,
590
00:29:31,855 --> 00:29:36,089
Dr. Samuels thought it would be a year or more,
591
00:29:37,023 --> 00:29:38,689
but today he called Mr. Roarke.
592
00:29:38,823 --> 00:29:42,057
So, you... You knew
593
00:29:42,190 --> 00:29:43,757
before you told me you loved me,
594
00:29:43,890 --> 00:29:45,524
before you had me bring you here tonight
595
00:29:45,657 --> 00:29:47,425
for soft music and romance.
596
00:29:47,558 --> 00:29:49,458
George...
597
00:29:49,591 --> 00:29:50,958
What I heard today
598
00:29:51,091 --> 00:29:53,426
has nothing to do with the way I feel about you.
599
00:29:53,559 --> 00:29:54,726
How long have you loved me, Alice?
600
00:29:54,859 --> 00:29:55,959
When did you know that?
601
00:29:56,092 --> 00:29:57,626
When you were in the hospital.
602
00:29:57,759 --> 00:30:00,527
Long before I knew how really ill you were.
603
00:30:00,660 --> 00:30:02,127
Why didn't you tell me then?
604
00:30:02,260 --> 00:30:03,993
I don't know.
605
00:30:04,127 --> 00:30:05,561
I just don't know.
606
00:30:05,694 --> 00:30:08,461
Alice, you say you love me. You're a nurse.
607
00:30:08,594 --> 00:30:11,462
Can you separate me from my illness,
608
00:30:11,595 --> 00:30:13,495
from this damn thing that's gonna kill me?
609
00:30:13,629 --> 00:30:16,496
As a matter of fact, if the doctor hadn't called Roarke this morning,
610
00:30:16,630 --> 00:30:18,596
would you ever have told me you love me?
611
00:30:18,730 --> 00:30:20,663
Oh, Alice.
612
00:30:20,796 --> 00:30:23,964
Kind, sweet, caring, sympathetic Alice.
613
00:30:24,097 --> 00:30:26,697
You tried, you really did.
614
00:30:26,831 --> 00:30:28,532
Now you're off the hook.
615
00:30:30,298 --> 00:30:34,398
George, please don't shut me out.
616
00:30:35,866 --> 00:30:37,333
Good night, Alice.
617
00:30:48,535 --> 00:30:49,968
LAWRENCE: I'm sorry, sir.
618
00:30:50,101 --> 00:30:51,468
Would you believe I was waylaid
619
00:30:51,601 --> 00:30:54,969
by a group of very attractive women who wanted to pose for me?
620
00:30:55,102 --> 00:30:57,802
I've always suspected there is a great deal more to you
621
00:30:57,936 --> 00:30:59,370
than meets the eye, Lawrence.
622
00:30:59,503 --> 00:31:00,970
Thank you, sir.
623
00:31:02,937 --> 00:31:04,203
Mr. Galloway.
624
00:31:09,171 --> 00:31:10,905
If Miss Green told him, sir,
625
00:31:11,039 --> 00:31:14,339
it seems he's taking his fate with great equanimity.
626
00:31:15,405 --> 00:31:17,773
He's a courageous man, Lawrence.
627
00:31:17,906 --> 00:31:19,873
Also a little stubborn, I'm afraid.
628
00:31:20,006 --> 00:31:22,373
-Good morning. -Good morning.
629
00:31:22,507 --> 00:31:27,507
And thank you, my friend, for Alice and for trying.
630
00:31:27,641 --> 00:31:29,875
Oh, I didn't ask Miss Green to do anything
631
00:31:30,008 --> 00:31:30,875
she didn't want to do.
632
00:31:31,008 --> 00:31:32,142
I know you didn't,
633
00:31:32,275 --> 00:31:35,343
but my fantasy was for Alice to love me, not pity me.
634
00:31:35,476 --> 00:31:37,543
I respect what you're going through,
635
00:31:37,676 --> 00:31:39,609
but that's not at all fair to Miss Green.
636
00:31:39,743 --> 00:31:42,144
I will not have her pretending to love me.
637
00:31:42,277 --> 00:31:43,610
She's not pretending.
638
00:31:43,744 --> 00:31:45,177
Miss Green was most passionate
639
00:31:45,310 --> 00:31:46,545
about fulfilling your fantasy, sir.
640
00:31:46,678 --> 00:31:49,078
Then, she should not have been put in that position.
641
00:31:50,478 --> 00:31:51,678
(SIGHS)
642
00:31:51,811 --> 00:31:54,912
Damn it, Roarke, why has this unbearable thing happened?
643
00:31:55,046 --> 00:31:57,079
What unbearable thing?
644
00:31:57,212 --> 00:32:00,147
Discovering that Miss Green truly loves you?
645
00:32:00,280 --> 00:32:02,180
No, for wanting to live.
646
00:32:02,313 --> 00:32:04,080
In my whole life I have never wanted,
647
00:32:04,213 --> 00:32:08,648
never coveted what I couldn't have until now.
648
00:32:08,781 --> 00:32:12,815
Mr. Galloway, is death really the issue here?
649
00:32:12,949 --> 00:32:15,282
We all must die.
650
00:32:15,415 --> 00:32:20,283
The secret is in not letting death have the victory.
651
00:32:26,284 --> 00:32:27,817
CHRISTINE: Something bothering you?
652
00:32:27,951 --> 00:32:31,185
You remember that ruptured spleen I operated on last week?
653
00:32:31,318 --> 00:32:32,685
You mean Mr. Jacobson?
654
00:32:32,818 --> 00:32:33,718
Yeah.
655
00:32:33,852 --> 00:32:36,019
The hospital called.
656
00:32:36,153 --> 00:32:38,086
They lost him a couple of hours ago.
657
00:32:39,386 --> 00:32:41,320
Oh, no.
658
00:32:41,454 --> 00:32:44,054
He was such a nice man. And his wife.
659
00:32:44,187 --> 00:32:46,054
I was really hoping he'd make it.
660
00:32:46,187 --> 00:32:49,721
Yeah. Well, I was really hoping he'd make it too.
661
00:32:49,855 --> 00:32:53,122
I wish they'd all make it.
662
00:32:53,256 --> 00:32:54,956
But they don't.
663
00:32:58,923 --> 00:33:00,923
Aren't you out of character, Doctor?
664
00:33:01,057 --> 00:33:02,657
Why? You think because sometimes
665
00:33:02,790 --> 00:33:04,491
I can't seem to remember my patients' names
666
00:33:04,624 --> 00:33:05,858
that I don't give a damn?
667
00:33:05,991 --> 00:33:08,624
Or because I don't give them a short course in pharmacology
668
00:33:08,758 --> 00:33:11,292
before I give them a pill that I'm some kind of monster?
669
00:33:11,425 --> 00:33:13,192
No, it's just that I see nothing wrong
670
00:33:13,325 --> 00:33:14,959
with treating patients like human beings.
671
00:33:15,092 --> 00:33:17,493
For example, answering their questions.
672
00:33:17,626 --> 00:33:18,993
Christine, I don't have time for wondering
673
00:33:19,126 --> 00:33:20,593
whether someone understands what I'm doing.
674
00:33:20,726 --> 00:33:22,160
So long as I know what I'm doing.
675
00:33:22,293 --> 00:33:23,761
And I'm doing my best.
676
00:33:23,894 --> 00:33:25,294
If I got involved with my patients,
677
00:33:25,427 --> 00:33:27,627
I'd lose my professional objectivity.
678
00:33:27,761 --> 00:33:29,128
I don't want to know about their family,
679
00:33:29,262 --> 00:33:30,995
their friends, their...
680
00:33:31,128 --> 00:33:33,095
Their hobbies.
681
00:33:33,228 --> 00:33:34,896
Why? What are you afraid of?
682
00:33:35,029 --> 00:33:36,796
Afraid? Well...
683
00:33:36,929 --> 00:33:38,829
Maybe I'm afraid of making a mistake,
684
00:33:38,963 --> 00:33:43,130
of... Hurting someone I've come to know.
685
00:33:44,564 --> 00:33:47,865
I don't want to know that it was Walter Jacobson who died.
686
00:33:47,998 --> 00:33:50,531
Is that why you call him the ruptured spleen case?
687
00:33:50,665 --> 00:33:53,066
You really think it makes it that much easier?
688
00:33:54,166 --> 00:33:56,032
Not in the middle of the night.
689
00:33:57,099 --> 00:33:58,132
Why don't you quit your doctoring
690
00:33:58,266 --> 00:33:59,967
before it eats you from the inside out?
691
00:34:00,100 --> 00:34:01,700
Quitting's out of the question.
692
00:34:01,833 --> 00:34:03,500
There's nothing else I want to do with my life.
693
00:34:03,633 --> 00:34:06,234
I've always wanted to be a doctor.
694
00:34:06,368 --> 00:34:07,468
Why?
695
00:34:07,601 --> 00:34:10,034
(CHUCKLING) Why?
696
00:34:10,167 --> 00:34:12,069
Because my father's a doctor.
697
00:34:12,202 --> 00:34:14,135
My grandfather was a doctor.
698
00:34:14,269 --> 00:34:16,536
Because I was always good at science.
699
00:34:16,669 --> 00:34:20,203
Because it seemed the natural thing to do.
700
00:34:20,336 --> 00:34:22,837
Did you ever consider teaching or research?
701
00:34:22,971 --> 00:34:24,104
Not really.
702
00:34:24,237 --> 00:34:26,037
Maybe you should.
703
00:34:26,170 --> 00:34:28,071
Not everybody has the kind of personality
704
00:34:28,204 --> 00:34:30,072
that translates into working with sick people.
705
00:34:30,205 --> 00:34:31,338
That's not a crime.
706
00:34:31,472 --> 00:34:32,605
But what is a crime
707
00:34:32,738 --> 00:34:33,738
is doing something your whole life
708
00:34:33,872 --> 00:34:35,939
that doesn't make you happy.
709
00:34:36,073 --> 00:34:37,439
You know, I don't recall signing on
710
00:34:37,573 --> 00:34:39,473
for your complete lecture series.
711
00:34:39,606 --> 00:34:41,874
Don't worry, it's a short course.
712
00:34:42,007 --> 00:34:44,374
And now to summarize for my more impatient students,
713
00:34:44,507 --> 00:34:46,207
this is the point.
714
00:34:46,341 --> 00:34:48,408
It's not fair for you to avoid your own pain
715
00:34:48,541 --> 00:34:50,475
by inflicting it on other people.
716
00:34:50,608 --> 00:34:52,442
Give us a break, Doctor.
717
00:34:58,443 --> 00:34:59,543
Damn.
718
00:34:59,677 --> 00:35:02,543
I can't seem to get away from you, can I?
719
00:35:02,677 --> 00:35:05,744
I can't seem to get away from any of it.
720
00:35:05,878 --> 00:35:07,944
And I've tried, lady.
721
00:35:08,078 --> 00:35:10,679
I have really tried.
722
00:35:13,845 --> 00:35:15,512
Maybe you should quit trying for other people
723
00:35:15,645 --> 00:35:17,846
and try for yourself.
724
00:35:35,783 --> 00:35:37,383
Miss Fremont?
725
00:35:37,516 --> 00:35:39,783
-Um... -Hi, Mr. Roarke.
726
00:35:43,484 --> 00:35:45,484
I admire your exuberance,
727
00:35:45,617 --> 00:35:49,551
but, um, do you think this will really help your game?
728
00:35:51,351 --> 00:35:52,619
Huh?
729
00:35:52,752 --> 00:35:55,786
Of course, it may help relieve frustrations.
730
00:35:57,352 --> 00:35:58,520
(SIGHS)
731
00:35:58,653 --> 00:35:59,853
You got it.
732
00:35:59,987 --> 00:36:02,253
It's frustrations I'm working on.
733
00:36:02,387 --> 00:36:04,688
Oh, if I can help in any way...
734
00:36:06,488 --> 00:36:09,054
It's Crash.
735
00:36:09,188 --> 00:36:11,855
You know, I don't do anything for him.
736
00:36:14,689 --> 00:36:17,490
And he's everything I thought he'd be.
737
00:36:17,623 --> 00:36:19,456
He's not just some dumb jock.
738
00:36:19,590 --> 00:36:20,923
He's smart.
739
00:36:22,724 --> 00:36:24,457
And he's nice.
740
00:36:25,624 --> 00:36:28,124
He is really, really nice.
741
00:36:28,258 --> 00:36:30,825
But it's just... (SNIFFLES)
742
00:36:37,559 --> 00:36:41,360
Miss Fremont, you are a very bright young lady,
743
00:36:41,494 --> 00:36:43,960
and you know that every such relationship
744
00:36:44,094 --> 00:36:46,395
involves two people with feelings.
745
00:36:46,528 --> 00:36:47,895
And up until this point,
746
00:36:48,028 --> 00:36:50,295
perhaps you've been concerned only with your own.
747
00:36:52,028 --> 00:36:53,929
But he said I was pretty.
748
00:36:54,062 --> 00:36:55,596
And he likes me.
749
00:36:55,729 --> 00:36:56,962
And there's no other woman.
750
00:36:57,096 --> 00:36:59,430
So, what's his problem?
751
00:36:59,563 --> 00:37:01,163
Just because a man doesn't immediately
752
00:37:01,297 --> 00:37:03,463
respond to a woman in a physical way
753
00:37:03,597 --> 00:37:06,664
doesn't necessarily mean he has an unsolvable problem.
754
00:37:06,798 --> 00:37:07,831
No.
755
00:37:07,964 --> 00:37:10,765
Very often, men are in need of friendship
756
00:37:10,899 --> 00:37:12,165
just like women.
757
00:37:15,032 --> 00:37:16,800
Crash wants a friend?
758
00:37:16,933 --> 00:37:18,833
Oh, many people need understanding friends
759
00:37:18,966 --> 00:37:21,100
before they need lovers.
760
00:37:23,334 --> 00:37:24,234
Yeah.
761
00:37:24,367 --> 00:37:26,301
Yes.
762
00:37:26,434 --> 00:37:27,967
Oh...
763
00:37:29,535 --> 00:37:31,902
Poor guy.
764
00:37:32,035 --> 00:37:35,436
Here he's been trying to tell me something important...
765
00:37:37,303 --> 00:37:38,936
And I've been coming on like a groupie.
766
00:37:39,069 --> 00:37:40,737
Oh, no.
767
00:37:42,537 --> 00:37:43,737
What am I gonna do?
768
00:37:43,870 --> 00:37:46,805
Don't do anything. Just be yourself.
769
00:37:46,938 --> 00:37:49,938
Try to relate to Mr. McGowan as a human being,
770
00:37:50,071 --> 00:37:55,072
a warm, friendly, understanding human being.
771
00:37:55,206 --> 00:37:56,506
Hmm?
772
00:37:58,607 --> 00:38:00,440
Thank you, Mr. Roarke.
773
00:38:02,207 --> 00:38:05,408
I have, uh, been acting like a teenager.
774
00:38:06,608 --> 00:38:09,074
It's time I started acting like a woman.
775
00:38:13,042 --> 00:38:14,809
Here.
776
00:38:14,942 --> 00:38:16,910
Oh.
777
00:38:17,043 --> 00:38:18,343
I'll wash it first.
778
00:38:18,476 --> 00:38:20,243
(CHUCKLES)
779
00:38:27,444 --> 00:38:29,512
ALICE: I am sorry, Mr. Roarke.
780
00:38:29,645 --> 00:38:31,945
I'm a quitter. I'm running away.
781
00:38:32,078 --> 00:38:33,245
But it's for the best.
782
00:38:33,378 --> 00:38:35,346
The best for whom, Miss Green?
783
00:38:35,479 --> 00:38:36,879
Well, for George.
784
00:38:37,013 --> 00:38:39,746
You've talked to him. You know he has no use for me.
785
00:38:39,879 --> 00:38:42,514
The man is understandably angry at his fate
786
00:38:42,647 --> 00:38:46,081
and thinks he's being patronized instead of loved.
787
00:38:46,215 --> 00:38:47,915
He may not be all that wrong.
788
00:38:48,048 --> 00:38:49,215
Are you agreeing with him, then,
789
00:38:49,348 --> 00:38:51,481
that you've only been pretending?
790
00:38:53,149 --> 00:38:54,149
Damn it!
791
00:38:54,282 --> 00:38:56,316
It's just not fair.
792
00:38:56,449 --> 00:38:59,250
Being fair is irrelevant.
793
00:38:59,383 --> 00:39:03,317
Death is a matter of chance, not justice.
794
00:39:03,450 --> 00:39:08,051
What is really important here is whether or not you love him.
795
00:39:08,184 --> 00:39:10,018
What difference does that make?
796
00:39:10,152 --> 00:39:12,785
Oh, none, if it makes no difference to you.
797
00:39:12,919 --> 00:39:14,285
What I need is answers,
798
00:39:14,419 --> 00:39:17,053
and all you do is keep asking me questions.
799
00:39:17,186 --> 00:39:19,353
Mr. Galloway loves you, Miss Green,
800
00:39:19,486 --> 00:39:21,453
and he is going to die.
801
00:39:23,387 --> 00:39:25,054
There are no answers.
802
00:39:25,187 --> 00:39:26,421
Only choices.
803
00:39:26,554 --> 00:39:28,155
What choice?
804
00:39:28,288 --> 00:39:30,122
That I should have him for a few days
805
00:39:30,255 --> 00:39:32,455
and then be torn apart when he's taken away from me?
806
00:39:32,588 --> 00:39:35,556
What kind of a choice is that?
807
00:39:35,689 --> 00:39:39,356
One that only a very special kind of love can endure.
808
00:39:39,489 --> 00:39:42,924
But a month, a week, a day of such love
809
00:39:43,057 --> 00:39:45,290
is more, Miss Green, much more
810
00:39:45,424 --> 00:39:47,691
than many people get out of a whole lifetime
811
00:39:47,825 --> 00:39:51,358
filled with regrets for what might have been.
812
00:39:51,491 --> 00:39:55,759
Oh, Mr. Roarke, what am I going to do?
813
00:39:56,726 --> 00:39:58,227
Well, it's really very simple.
814
00:39:59,560 --> 00:40:02,527
Just listen to your heart
815
00:40:02,660 --> 00:40:04,794
and do what it tells you to do.
816
00:40:15,029 --> 00:40:16,763
CRASH: Want to race?
817
00:40:16,896 --> 00:40:18,896
TRACEY: No, I want to slow down.
818
00:40:19,030 --> 00:40:20,730
Why?
819
00:40:20,863 --> 00:40:22,964
I ate too much for lunch.
820
00:40:25,697 --> 00:40:27,431
Want to get off and rest for a bit?
821
00:40:27,564 --> 00:40:29,965
Oh, I thought you'd never ask.
822
00:40:30,098 --> 00:40:31,765
(HORSE SIGHS)
823
00:40:34,733 --> 00:40:36,533
Ow!
824
00:40:38,966 --> 00:40:40,267
You didn't.
825
00:40:40,400 --> 00:40:42,834
Oh, didn't I?
826
00:40:42,967 --> 00:40:45,467
This has to be a record.
827
00:40:45,600 --> 00:40:47,101
I haven't missed one chance all weekend
828
00:40:47,235 --> 00:40:49,501
to make a total fool of myself.
829
00:40:49,635 --> 00:40:52,136
Crash, I'm sorry, honestly.
830
00:40:52,269 --> 00:40:55,036
You need a friend, you get an idiot.
831
00:40:55,169 --> 00:40:57,602
How do you plan to get out of here like that?
832
00:40:58,937 --> 00:41:01,437
I've been giving that a moment of serious thought.
833
00:41:01,570 --> 00:41:02,637
Here's the plan.
834
00:41:02,770 --> 00:41:04,604
You pretend that chivalry isn't dead
835
00:41:04,738 --> 00:41:06,604
and give me the shirt off your back.
836
00:41:06,738 --> 00:41:08,738
All right. (CHUCKLES)
837
00:41:17,173 --> 00:41:18,973
I think it's long enough.
838
00:41:20,506 --> 00:41:22,174
Try it on.
839
00:41:24,741 --> 00:41:26,874
Why do you guys always have buttons on the wrong side?
840
00:41:27,007 --> 00:41:28,342
Oh, it never occurred to you
841
00:41:28,475 --> 00:41:30,675
that women button on the wrong side?
842
00:41:40,277 --> 00:41:41,910
There.
843
00:41:42,044 --> 00:41:44,477
Do I look stupid?
844
00:41:44,610 --> 00:41:46,045
No.
845
00:41:46,178 --> 00:41:47,878
Gorgeous,
846
00:41:48,011 --> 00:41:49,945
understanding,
847
00:41:50,078 --> 00:41:51,678
fun,
848
00:41:51,811 --> 00:41:53,779
totally great.
849
00:41:58,847 --> 00:42:00,513
That was nice.
850
00:42:02,380 --> 00:42:04,148
Should we head back?
851
00:42:08,048 --> 00:42:09,949
What for?
852
00:42:11,782 --> 00:42:13,915
Well, I'm sure there's a few activities on Fantasy Island
853
00:42:14,049 --> 00:42:15,515
that we've missed.
854
00:42:15,649 --> 00:42:18,516
At least one that I can think of.
855
00:42:32,252 --> 00:42:34,786
TRACEY: This is Fantasy Island.
856
00:42:36,319 --> 00:42:39,219
Fantastic.
857
00:42:42,454 --> 00:42:43,787
I don't suppose you'd believe
858
00:42:43,920 --> 00:42:45,988
I've been considering what you said.
859
00:42:48,955 --> 00:42:50,488
And?
860
00:42:50,621 --> 00:42:54,122
I've got a 15-year investment in my medical practice.
861
00:42:54,256 --> 00:42:57,189
And a mortgage on your home and payments on your new boat.
862
00:42:57,322 --> 00:42:59,757
Which I'm paying for out of your hide.
863
00:42:59,890 --> 00:43:00,990
No, don't be embarrassed.
864
00:43:01,123 --> 00:43:04,391
I... Appreciate your bringing it to my attention.
865
00:43:04,524 --> 00:43:07,724
There... Have been too many days
866
00:43:07,858 --> 00:43:11,159
when I... I just didn't want to set foot in that hospital.
867
00:43:11,292 --> 00:43:14,425
I thought I was the only one who was really suffering.
868
00:43:14,559 --> 00:43:16,793
God knows...
869
00:43:16,926 --> 00:43:18,093
If it hadn't been for you
870
00:43:18,226 --> 00:43:20,993
and... Stepping in front of that cart...
871
00:43:21,126 --> 00:43:24,461
I want you to know I'm really sorry about your accident.
872
00:43:24,594 --> 00:43:28,128
But what I'm even sorrier about is how I've been treating you.
873
00:43:28,262 --> 00:43:30,295
I really read you wrong.
874
00:43:30,428 --> 00:43:33,462
No, you, you read me right.
875
00:43:33,595 --> 00:43:36,063
Maybe for the wrong reasons, but, uh...
876
00:43:39,830 --> 00:43:42,030
So, are we playing here or what, hmm?
877
00:43:44,964 --> 00:43:46,198
(CLEARS THROAT)
878
00:43:50,931 --> 00:43:52,099
Checkmate.
879
00:43:52,232 --> 00:43:54,199
Okay...
880
00:43:54,332 --> 00:43:56,532
You keep telling me you're sorry.
881
00:43:56,666 --> 00:43:59,800
There are really only two things you need to be sorry about.
882
00:43:59,933 --> 00:44:02,167
The first one is for that move,
883
00:44:02,300 --> 00:44:04,068
and the second one is for leaving me alone
884
00:44:04,201 --> 00:44:06,101
at that table last night
885
00:44:06,234 --> 00:44:09,134
while you danced with every guy in the place.
886
00:44:10,502 --> 00:44:11,802
TRACEY: Hmm.
887
00:44:15,569 --> 00:44:18,036
When I get home, I'll be looking for a research assistant.
888
00:44:18,170 --> 00:44:20,436
Would you be, uh, interested?
889
00:44:39,573 --> 00:44:41,940
If you came here looking for sushi
890
00:44:42,074 --> 00:44:44,274
and geisha girls today, George,
891
00:44:44,407 --> 00:44:46,341
I'm sorry you're disappointed.
892
00:44:46,475 --> 00:44:47,675
(CHUCKLES)
893
00:44:47,808 --> 00:44:50,108
I'm not disappointed at all.
894
00:44:51,541 --> 00:44:52,542
Little surprised, maybe,
895
00:44:52,676 --> 00:44:54,842
that you'd even want to talk to me.
896
00:44:54,976 --> 00:44:56,276
I was pretty hard on you, Alice.
897
00:44:56,409 --> 00:44:58,043
You deserve better than that.
898
00:44:58,177 --> 00:45:00,410
-I know. -Hmm?
899
00:45:00,543 --> 00:45:03,143
The least I deserve is a kiss.
900
00:45:04,444 --> 00:45:06,044
Well, you certainly do.
901
00:45:08,778 --> 00:45:10,945
You also deserve an apology.
902
00:45:11,079 --> 00:45:12,545
I didn't consider your feelings
903
00:45:12,679 --> 00:45:15,079
because I was so damn wrapped up in my own.
904
00:45:15,212 --> 00:45:17,213
You were scared, and so was I.
905
00:45:17,346 --> 00:45:18,480
Yes, but it's more than that.
906
00:45:18,613 --> 00:45:21,513
My pride wouldn't let me accept the fact
907
00:45:21,646 --> 00:45:23,581
that you just might want me as I am
908
00:45:23,714 --> 00:45:26,647
with a very limited lifetime guarantee.
909
00:45:26,781 --> 00:45:32,048
We're both old enough, George, to be realistic
910
00:45:32,182 --> 00:45:35,216
and to know there are no guarantees in this world.
911
00:45:35,349 --> 00:45:38,149
Not for life or for love.
912
00:45:39,316 --> 00:45:42,650
I think I'm very lucky just finding you
913
00:45:42,784 --> 00:45:45,484
and having you for as long as I can.
914
00:45:45,617 --> 00:45:49,118
Then you'll stick it out with me a day at a time
915
00:45:49,251 --> 00:45:51,151
for as many days as we have?
916
00:45:51,285 --> 00:45:52,886
Oh, yes.
917
00:45:53,019 --> 00:45:55,152
And they'll be wonderful days.
918
00:45:55,286 --> 00:45:58,553
The best days we've ever known.
919
00:46:17,523 --> 00:46:19,790
TRACEY: We had a great time.
920
00:46:19,923 --> 00:46:22,224
Mr. Roarke, I don't know how to thank you.
921
00:46:22,357 --> 00:46:24,024
Everything was wonderful.
922
00:46:24,157 --> 00:46:25,257
Perfect.
923
00:46:25,391 --> 00:46:27,291
Better than I ever dreamed it would be.
924
00:46:27,424 --> 00:46:30,492
Is that your exuberance again, Miss Fremont?
925
00:46:30,625 --> 00:46:32,525
Oh, not for a minute.
926
00:46:32,658 --> 00:46:34,293
Utterly stupendous.
927
00:46:34,426 --> 00:46:35,826
Oh, here's your handkerchief.
928
00:46:35,959 --> 00:46:37,193
Oh, thank you.
929
00:46:37,326 --> 00:46:39,994
It's my understanding you'll be seeing Mr. McGowan again
930
00:46:40,127 --> 00:46:41,194
once you get home.
931
00:46:41,327 --> 00:46:42,994
He told you that?
932
00:46:43,127 --> 00:46:44,360
Oh, indeed he did.
933
00:46:44,494 --> 00:46:46,961
I can verify that if you wish, Miss.
934
00:46:47,095 --> 00:46:49,295
Lawrence, you are a killer.
935
00:46:49,428 --> 00:46:50,828
Come on, Chris, let's go home.
936
00:46:50,961 --> 00:46:52,562
I don't want to miss Crash's call.
937
00:46:52,696 --> 00:46:54,329
Thank you so much, Mr. Roarke.
938
00:46:54,462 --> 00:46:56,462
My fantasy didn't turn out like I thought it would,
939
00:46:56,596 --> 00:46:57,930
but I wouldn't have missed a minute of it.
940
00:46:58,063 --> 00:46:59,297
Well, I'm delighted.
941
00:46:59,430 --> 00:47:02,063
And how do you think Dr. Reid will feel about it?
942
00:47:02,197 --> 00:47:04,164
Well, I think that once he gets his cast off
943
00:47:04,298 --> 00:47:05,398
he'll feel better than he has in years.
944
00:47:05,531 --> 00:47:06,964
And I want to thank you, too, Lawrence.
945
00:47:07,098 --> 00:47:08,898
Good-bye now. Good-bye now.
946
00:47:30,735 --> 00:47:32,235
You look radiant, Miss Green.
947
00:47:32,368 --> 00:47:34,336
I gather you enjoyed your holiday.
948
00:47:34,469 --> 00:47:35,703
Oh, yes.
949
00:47:35,836 --> 00:47:37,369
And it isn't over.
950
00:47:37,503 --> 00:47:38,936
It'll never be over.
951
00:47:39,069 --> 00:47:41,104
I hope all your days are filled with happiness.
952
00:47:41,237 --> 00:47:43,670
Ah, all of them will be, Roarke, every last one.
953
00:47:43,804 --> 00:47:44,870
Thank you.
954
00:47:45,004 --> 00:47:46,638
Thank you both.
66833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.