All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E20.Whats.the.Matter.With.Kids-Island.of.Horrors.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,800 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:08,966 --> 00:00:10,466 [PLANE ENGINE ROARING] 3 00:00:50,233 --> 00:00:51,700 [BELL TOLLING] 4 00:00:53,866 --> 00:00:56,266 The plane! The plane! 5 00:01:05,533 --> 00:01:08,833 [GIRLS GIGGLING] 6 00:01:10,900 --> 00:01:12,900 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 7 00:01:59,700 --> 00:02:02,566 Smiles, everyone! Smiles! 8 00:02:03,633 --> 00:02:06,033 [BAND PLAYS] 9 00:02:09,033 --> 00:02:10,699 TATTOO: Who is that beautiful lady, boss 10 00:02:10,833 --> 00:02:12,200 She sure dresses very well. 11 00:02:12,333 --> 00:02:13,533 ROARKE: Well, she should, Tattoo. 12 00:02:13,666 --> 00:02:15,233 Miss Erica Nelson is an executive 13 00:02:15,366 --> 00:02:16,966 for a New York fashion magazine. 14 00:02:17,300 --> 00:02:18,333 What's her fantasy? 15 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 Her fantasy is to be reunited with her fiancé, 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,433 Dr. Richard Yates. 17 00:02:23,900 --> 00:02:26,400 Apparently, he went to work in a clinic in Mexico and... 18 00:02:27,400 --> 00:02:29,866 disappeared without a trace. 19 00:02:30,166 --> 00:02:32,633 -Do you know where he is? -Oh, yes, Tattoo. 20 00:02:33,466 --> 00:02:34,766 I know where he is. 21 00:02:35,933 --> 00:02:37,833 But I am not at all sure I know... 22 00:02:38,933 --> 00:02:40,200 what he is. 23 00:02:42,833 --> 00:02:44,766 -TATTOO: Who are they, boss? -ROARKE: The gentlemen 24 00:02:44,900 --> 00:02:47,066 is none other than Mr. Stuart Wharton. 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 The lady is his wife, Mrs. Margaret Wharton. 26 00:02:49,833 --> 00:02:50,833 Stuart Wharton? 27 00:02:51,466 --> 00:02:54,000 The famous writer who writes all these children books? 28 00:02:54,133 --> 00:02:55,900 That's right. In fact, he's giving a lecture 29 00:02:56,033 --> 00:02:58,200 tomorrow night on the subject of his latest book 30 00:02:58,500 --> 00:02:59,600 which is titled, 31 00:02:59,733 --> 00:03:01,933 Little Patrick, The Perfect Child. 32 00:03:02,366 --> 00:03:03,266 A lecture? 33 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 You mean they're not here for a fantasy? 34 00:03:05,533 --> 00:03:06,866 Oh, indeed they are, Tattoo. 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,533 Mr. Wharton wants to spend two days with a perfect child 36 00:03:09,666 --> 00:03:11,700 he has just created in his imagination. 37 00:03:11,900 --> 00:03:13,400 You see, the Whartons have no children. 38 00:03:14,866 --> 00:03:17,066 How can he write about the perfect child 39 00:03:17,466 --> 00:03:19,366 if he does not have any children of his own? 40 00:03:19,900 --> 00:03:21,166 That's right, Tattoo, which is why 41 00:03:21,300 --> 00:03:22,700 Mrs. Wharton is looking forward 42 00:03:22,833 --> 00:03:24,800 to her husband's fantasy with some... 43 00:03:25,600 --> 00:03:26,633 amusement. 44 00:03:28,066 --> 00:03:30,333 Neither of them has any idea 45 00:03:30,466 --> 00:03:33,200 that it's a fantasy that could destroy their marriage. 46 00:03:36,200 --> 00:03:39,033 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 47 00:03:39,233 --> 00:03:41,133 Welcome to Fantasy Island. 48 00:03:49,833 --> 00:03:51,900 [♪♪♪♪♪] 49 00:04:05,600 --> 00:04:10,000 [GIRLS GIGGLING] 50 00:04:26,233 --> 00:04:28,333 ROARKE: Tell me more about Richard, Miss Nelson. 51 00:04:28,533 --> 00:04:30,100 ERICA: You see, Richard specializes 52 00:04:30,233 --> 00:04:31,500 in tropical medicine. 53 00:04:31,833 --> 00:04:34,166 That's why he was so excited about working with a doctor 54 00:04:34,300 --> 00:04:36,066 as famous as Lewis Kristofa. 55 00:04:36,466 --> 00:04:38,166 But in the last letter he wrote me, 56 00:04:38,300 --> 00:04:40,266 he said that Kristofa was a fraud 57 00:04:40,400 --> 00:04:42,633 and that he intended to expose him. 58 00:04:43,166 --> 00:04:44,633 The last letter? 59 00:04:45,800 --> 00:04:48,033 And, uh, you haven't heard from him since? 60 00:04:48,166 --> 00:04:49,100 No. 61 00:04:49,333 --> 00:04:51,500 No, all my letters were returned unopened. 62 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 And then I discovered that the clinic 63 00:04:54,466 --> 00:04:56,033 where Richard and Kristofa were working 64 00:04:56,166 --> 00:04:57,433 had been closed down 65 00:04:57,666 --> 00:04:59,833 suddenly, with no forwarding address. 66 00:05:00,033 --> 00:05:02,266 I've been sick with worry, Mr. Roarke. 67 00:05:02,566 --> 00:05:04,500 I was so relieved when I heard from you. 68 00:05:05,366 --> 00:05:08,300 Again, Miss Nelson, all I know for certain 69 00:05:08,433 --> 00:05:10,900 is that Dr. Kristofa recently purchased 70 00:05:11,033 --> 00:05:14,866 an old copra plantation on one of our outer islands. 71 00:05:15,333 --> 00:05:18,500 And that a man fitting your fiancé’s description 72 00:05:18,633 --> 00:05:19,533 is with him. 73 00:05:19,900 --> 00:05:22,000 Tell me how long will it take me to get there. 74 00:05:22,133 --> 00:05:23,366 About two hours. 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,433 But I must warn you the natives of Barraga Island, 76 00:05:26,633 --> 00:05:27,733 that's where you're going... 77 00:05:28,266 --> 00:05:29,966 are extremely superstitious. 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,966 I'm afraid I can't guarantee your safety. 79 00:05:33,766 --> 00:05:35,800 The only thing I care about at this point 80 00:05:36,166 --> 00:05:37,400 is finding Richard. 81 00:05:38,700 --> 00:05:39,566 Very well. 82 00:05:40,200 --> 00:05:42,533 You'll be on your own once you get there. 83 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Good luck, Miss Nelson. 84 00:05:45,166 --> 00:05:46,033 Thank you. 85 00:05:46,600 --> 00:05:48,733 Be careful. Take care of yourself. 86 00:05:49,600 --> 00:05:50,666 Yes, I will. 87 00:05:58,333 --> 00:05:59,900 [BOAT ENGINE STARTS] 88 00:06:09,866 --> 00:06:11,333 [BIRD SQUAWKING] 89 00:06:19,133 --> 00:06:20,966 Is this it? Thank you. 90 00:06:29,533 --> 00:06:32,466 [BIRD SQUAWKING] 91 00:07:26,700 --> 00:07:29,500 -[ERICA GASPS] Whoa! I could have killed you. 92 00:07:34,800 --> 00:07:35,666 Erica. 93 00:07:36,933 --> 00:07:40,233 -Richard. Oh, my God! -RICHARD: Erica. 94 00:07:42,333 --> 00:07:43,666 I don't know how you found me... 95 00:07:44,833 --> 00:07:46,866 but you're going to have to leave. Now. 96 00:07:48,866 --> 00:07:50,100 Erica Nelson, isn't it? 97 00:07:50,833 --> 00:07:52,566 -Yes. -I've seen your photo. 98 00:07:53,033 --> 00:07:55,066 And, of course, Richard here talks of nothing but you. 99 00:07:57,900 --> 00:07:59,666 I am Dr. Lewis Kristofa. 100 00:08:02,100 --> 00:08:03,000 How do you do? 101 00:08:06,366 --> 00:08:07,966 She must be very tired, Richard. 102 00:08:08,900 --> 00:08:11,666 Why don't you ask Miss Nelson if she'd like to rest a while? 103 00:08:14,600 --> 00:08:16,066 Erica, would you like to rest? 104 00:08:18,000 --> 00:08:20,166 Yes, Richard. I'd love to. 105 00:08:20,966 --> 00:08:21,866 Good. 106 00:08:22,500 --> 00:08:23,466 Come along, then. 107 00:08:24,433 --> 00:08:26,700 [♪♪♪♪♪] 108 00:08:43,166 --> 00:08:45,733 [THUNDER CRASHING] 109 00:08:45,866 --> 00:08:47,700 ROARKE: I believe you were about to say something, 110 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 -Mr. Wharton. -Would it help 111 00:08:49,300 --> 00:08:51,066 if I, uh, describe the perfect child 112 00:08:51,200 --> 00:08:52,433 to you again, Mr. Roarke? 113 00:08:52,633 --> 00:08:54,233 Actually, I should warn you that-- 114 00:08:54,366 --> 00:08:56,566 You see, obviously, it could be either a boy or a girl, 115 00:08:56,700 --> 00:08:58,766 but for our purposes, uh, let's make it a boy. 116 00:08:59,000 --> 00:09:01,533 I would say, oh, about 10-years-old, 117 00:09:01,666 --> 00:09:03,300 well-groomed, manners of a little gentlemen. 118 00:09:03,433 --> 00:09:05,800 -Stuart. -Uh, no, amiable disposition. 119 00:09:05,933 --> 00:09:08,166 -Look. -Oh, respectful of his elders. 120 00:09:08,300 --> 00:09:09,533 Uh, what is it, Margaret? Don't interrupt. 121 00:09:09,666 --> 00:09:10,533 -Studious. -Darling. 122 00:09:10,666 --> 00:09:11,866 -What, Margaret? What? -Look. 123 00:09:15,733 --> 00:09:17,366 How do you do, Mr. Wharton? 124 00:09:18,200 --> 00:09:19,966 -Mrs. Wharton. -How do you do? 125 00:09:20,733 --> 00:09:22,533 BOY: It is certainly a pleasure to meet you. 126 00:09:23,166 --> 00:09:24,866 I've heard so much about you. 127 00:09:25,133 --> 00:09:26,866 Well, it's a pleasure to meet you, young fella. 128 00:09:27,000 --> 00:09:28,266 -Yes. [CHUCKLES] -[CHUCKLES] 129 00:09:28,400 --> 00:09:30,433 -What's your name? -Patrick, Sir. 130 00:09:32,100 --> 00:09:33,000 Patrick. 131 00:09:33,666 --> 00:09:34,566 Patrick? 132 00:09:35,166 --> 00:09:37,566 As in your book. Patrick, the perfect child. 133 00:09:37,766 --> 00:09:39,966 Well, uh, Patrick, are you ready to have some fun? 134 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 I could hardly have anything else 135 00:09:42,766 --> 00:09:45,466 if I'm with you and Mrs. Wharton, Sir. 136 00:09:45,600 --> 00:09:47,900 -Oh, Patrick. [CHUCKLES] -[CHUCKLES] 137 00:09:48,033 --> 00:09:50,100 Perfect in every way. Roarke, you're incredible. 138 00:09:50,666 --> 00:09:52,166 I'm afraid, Mr. Wharton... 139 00:09:53,266 --> 00:09:55,433 Patrick here, is merely a figment 140 00:09:55,566 --> 00:09:56,700 of your imagination. 141 00:09:57,166 --> 00:09:58,666 But-- What? 142 00:10:03,266 --> 00:10:05,133 Uh, finding a real child 143 00:10:05,566 --> 00:10:09,066 who embodies all the qualities you just enumerated 144 00:10:09,200 --> 00:10:10,300 proved impossible. 145 00:10:11,400 --> 00:10:12,700 I-- I don't understand. 146 00:10:12,833 --> 00:10:15,366 However, I have located a child who, I believe, 147 00:10:15,500 --> 00:10:18,333 is perfectly suited to fulfill your fantasy. 148 00:10:18,466 --> 00:10:20,166 [GLASS SHATTERS] 149 00:10:20,633 --> 00:10:23,366 Mr. Roarke. Mr. Roarke, he's going to cream me! 150 00:10:23,500 --> 00:10:25,400 [SCREAMING] 151 00:10:25,533 --> 00:10:26,533 It's all right, Tattoo. It's all right. 152 00:10:26,666 --> 00:10:28,666 -But, boss. -It's all right, I say. 153 00:10:30,133 --> 00:10:34,100 Mrs. Wharton, Mr. Wharton, may I present Andy... 154 00:10:34,866 --> 00:10:37,000 your son for this weekend. 155 00:11:09,100 --> 00:11:11,733 This is Esther, my housekeeper. She will take you upstairs 156 00:11:11,866 --> 00:11:14,100 and find a dress which is suitable for dinner. 157 00:11:14,533 --> 00:11:15,766 By the way, she's, uh... 158 00:11:17,133 --> 00:11:18,366 deaf and dumb. 159 00:11:20,966 --> 00:11:22,066 Go on upstairs. 160 00:11:22,866 --> 00:11:24,533 Richard will join you in a moment. 161 00:11:33,566 --> 00:11:35,933 Why don't you let her go? She doesn't know anything. 162 00:11:36,400 --> 00:11:38,033 A woman of her beauty, Richard... 163 00:11:38,766 --> 00:11:40,566 the answer to that question is obvious. 164 00:11:41,166 --> 00:11:42,233 Don't you touch her! 165 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 Your choice is very simple. 166 00:11:47,333 --> 00:11:48,433 Either she stays here 167 00:11:48,566 --> 00:11:50,800 and you tell her nothing of my activities, 168 00:11:50,933 --> 00:11:53,433 or I'm going to turn her into what you are. 169 00:11:56,866 --> 00:11:57,900 Do you understand me? 170 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 I am so sorry for the convenience, 171 00:12:13,033 --> 00:12:14,566 Mr. Wharton, Mrs. Wharton. 172 00:12:15,200 --> 00:12:17,066 It isn't very often, I assure you, 173 00:12:17,200 --> 00:12:19,933 that, uh, my staff forgets to give our guests keys 174 00:12:20,066 --> 00:12:23,133 -to their bungalow. -Boss, I'm only human, you know. 175 00:12:23,700 --> 00:12:24,900 Don't worry about it, Mr. Roarke. 176 00:12:25,033 --> 00:12:26,633 You gave Andy and me the chance to discuss 177 00:12:26,766 --> 00:12:28,766 the counterproductive nature of his resent displays 178 00:12:28,900 --> 00:12:31,366 -of aggressive behavior. -Huh? 179 00:12:31,500 --> 00:12:33,133 I was telling him why you shouldn't throw rocks 180 00:12:33,266 --> 00:12:34,500 -anymore, Andy. -Oh. 181 00:12:35,600 --> 00:12:37,766 Uh, well... here we are. 182 00:12:38,166 --> 00:12:40,500 I trust you'll find it well worth the wait. 183 00:12:40,633 --> 00:12:43,266 Oh, I'm sure we will. Yes. Thank you so much. 184 00:12:44,666 --> 00:12:45,700 -Holy smoke. -Wow. 185 00:12:46,133 --> 00:12:47,666 MARGARET: Oh, my goodness. 186 00:12:47,800 --> 00:12:49,500 This certainly is a mess, isn't it, Andy? 187 00:12:49,633 --> 00:12:52,033 Place looks like a store after the gypsies moved out. 188 00:12:52,266 --> 00:12:54,166 ANDY: Hey, look at that beach ball! 189 00:12:54,300 --> 00:12:57,233 MARGARET: Andy, it's so big! Isn't that wonderful, darling? 190 00:12:58,166 --> 00:13:00,266 I suppose, Tattoo, you have a good reason 191 00:13:00,400 --> 00:13:02,333 for neglecting to have the bungalow clean. 192 00:13:02,466 --> 00:13:05,366 You bet I do, boss. I forgot to do that, too. 193 00:13:06,366 --> 00:13:07,966 Well, will you take care of it at once, please? 194 00:13:08,100 --> 00:13:09,633 Uh, don't worry, Mr. Roarke. Don't worry. 195 00:13:09,766 --> 00:13:11,066 We'll have this place spic and span ourselves 196 00:13:11,200 --> 00:13:12,566 -in no time. -Stuart, darling, 197 00:13:12,700 --> 00:13:14,633 do we have to spic and span right now? 198 00:13:14,766 --> 00:13:16,766 Well, now, there's no time like the present, Margaret. 199 00:13:16,900 --> 00:13:19,533 You know what I always say, a little work is good for the 200 00:13:19,666 --> 00:13:20,933 -body and soul. -Body and soul. 201 00:13:21,066 --> 00:13:22,233 Yes, I know. 202 00:13:22,433 --> 00:13:23,966 If you will excuse us, Tattoo and I will be on our way. 203 00:13:24,100 --> 00:13:25,300 Oh, fine, Mr. Roarke. Thank you. 204 00:13:25,433 --> 00:13:26,333 Thank you so much. 205 00:13:28,800 --> 00:13:30,600 Now, we're going to have a lot of fun, Andy, 206 00:13:30,733 --> 00:13:32,733 cleaning this place up. You start over there. 207 00:13:35,866 --> 00:13:38,300 I'll be right back, darling. Would you excuse me, Andy? 208 00:13:38,433 --> 00:13:39,333 ANDY: Sure. 209 00:13:40,033 --> 00:13:40,900 [DOOR SHUTS] 210 00:13:41,300 --> 00:13:44,333 Okay, you pick that up-- Oh! Holy smoke. 211 00:13:44,733 --> 00:13:45,766 [SIGHS] 212 00:13:48,533 --> 00:13:49,366 Hmm. 213 00:13:50,500 --> 00:13:53,133 Mrs. Wharton, you may be interested to know 214 00:13:53,266 --> 00:13:56,200 that Andy has no living parents. He's an orphan. 215 00:13:57,700 --> 00:13:59,833 Meaning that if we wanted to, we could adopt him? 216 00:13:59,966 --> 00:14:02,866 That's right. Providing, of course, that Andy agreed. 217 00:14:04,233 --> 00:14:05,566 Oh, dear, I certainly hope 218 00:14:05,700 --> 00:14:07,000 that Stuart doesn't ruin everything 219 00:14:07,133 --> 00:14:08,900 with his incessant perfectionism. 220 00:14:09,833 --> 00:14:11,333 Well, thank you very much again. 221 00:14:11,933 --> 00:14:14,300 Will I see you tomorrow night at Stuart's lecture? 222 00:14:14,733 --> 00:14:15,900 Oh, most assuredly. 223 00:14:16,633 --> 00:14:17,533 Good. 224 00:14:17,666 --> 00:14:19,066 -Bye-bye. -Bye-bye, Mrs. Wharton. 225 00:14:44,800 --> 00:14:46,566 Richard. Oh, my God! 226 00:14:46,966 --> 00:14:49,433 What are you doing in this awful place? 227 00:14:50,200 --> 00:14:53,533 Erica... just let me hold you. I've missed you so much. 228 00:14:53,666 --> 00:14:55,033 Well, then, why haven't you written? 229 00:14:55,166 --> 00:14:56,833 Why haven't you called? 230 00:14:59,033 --> 00:15:01,600 -Erica, look, uh... -[CHUCKLES] 231 00:15:02,033 --> 00:15:04,233 We're supposed to be getting married, remember? 232 00:15:06,100 --> 00:15:07,300 Erica, I can't. 233 00:15:08,333 --> 00:15:09,200 Not anymore. 234 00:15:09,466 --> 00:15:11,300 What are you talking about? 235 00:15:11,766 --> 00:15:13,866 Three months ago, we were so happy and... 236 00:15:14,566 --> 00:15:15,700 and now it's over? 237 00:15:16,433 --> 00:15:19,400 I'm not the same man I was three months ago, Erica. 238 00:15:20,633 --> 00:15:23,733 Listen... I don't know what you've been through... 239 00:15:24,400 --> 00:15:25,633 but I'm here, 240 00:15:25,866 --> 00:15:28,500 and I'm going to stay here until you're well again. 241 00:15:29,100 --> 00:15:30,666 I'm not gonna let you be destroyed 242 00:15:30,800 --> 00:15:32,066 like everyone else around here. 243 00:15:32,766 --> 00:15:33,766 I don't understand 244 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 what you're talking about, Richard. 245 00:15:35,433 --> 00:15:37,066 You've got to explain to me. 246 00:15:37,533 --> 00:15:39,266 There's no time for talk, Erica. 247 00:15:39,833 --> 00:15:41,466 I'm gonna get you out of here now. 248 00:15:41,666 --> 00:15:42,566 No. 249 00:15:42,966 --> 00:15:45,133 I am not leaving here without you. 250 00:15:46,800 --> 00:15:49,933 Oh... don't you understand? 251 00:15:50,233 --> 00:15:51,466 I love you. 252 00:16:03,300 --> 00:16:04,666 -[THUNDER CRASHING] -[SHRIEKS] 253 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 -No! -ERICA: Richard? 254 00:16:06,233 --> 00:16:08,300 -Kristofa! -Richard? My God! 255 00:16:08,433 --> 00:16:09,933 -No! -Richard, what's happening? 256 00:16:10,066 --> 00:16:11,133 I can't breathe! 257 00:16:11,466 --> 00:16:13,100 [THUNDER CRASHING] 258 00:16:16,366 --> 00:16:17,366 Kristofa! 259 00:16:18,300 --> 00:16:20,233 -Stop! -Richard? 260 00:16:21,366 --> 00:16:22,900 Richard? My God! 261 00:16:23,966 --> 00:16:25,500 I can't breathe. 262 00:16:26,400 --> 00:16:28,133 -Kristofa! -[THUNDER CRASHING] 263 00:16:33,033 --> 00:16:37,666 [PIANO PLAYING] 264 00:17:07,566 --> 00:17:08,933 Okay, Andy, it's your turn. 265 00:17:09,933 --> 00:17:12,333 I can't. I ain't never played before. 266 00:17:12,466 --> 00:17:15,666 -I have never played before. -Yeah, you have. You just did. 267 00:17:15,866 --> 00:17:18,066 That's not what I meant, Andy. I was correcting your grammar. 268 00:17:18,200 --> 00:17:19,066 Oh. 269 00:17:20,833 --> 00:17:22,566 So, what kind of instrument do you play? 270 00:17:22,866 --> 00:17:24,200 Nothing. I don't play nothing. 271 00:17:24,333 --> 00:17:26,533 I mean, I don't play no instrument. 272 00:17:27,033 --> 00:17:29,533 I don't play any instrument. [SIGHS] 273 00:17:30,000 --> 00:17:31,666 You did okay on the piano. 274 00:17:32,033 --> 00:17:33,433 That's not what I meant, Andy. 275 00:17:34,700 --> 00:17:35,666 Look, you're 10 years old. 276 00:17:35,800 --> 00:17:37,633 You must play some sort of instrument. 277 00:17:38,166 --> 00:17:39,466 Does Pac-Man count? 278 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 No. 279 00:17:42,366 --> 00:17:44,400 [SIGHS] Come here. Sit down. 280 00:17:45,433 --> 00:17:47,200 You see, in my book... 281 00:17:49,500 --> 00:17:52,766 like the Little Patrick, The Perfect Child, 282 00:17:53,333 --> 00:17:55,933 I say that as a means of protecting himself, 283 00:17:56,300 --> 00:17:58,300 every child should play a musical instrument. 284 00:17:58,766 --> 00:18:00,100 Now, it's through the arts, you see, 285 00:18:00,233 --> 00:18:03,166 that we exercise our creative potential. 286 00:18:04,066 --> 00:18:05,666 Now, you've told me you're not interested-- 287 00:18:05,800 --> 00:18:07,533 Would you stop doing that, please? Thank you. 288 00:18:07,666 --> 00:18:08,800 You told me you're not interested 289 00:18:08,933 --> 00:18:10,833 in singing, dancing, painting, and so forth. 290 00:18:11,433 --> 00:18:13,166 -Mmm-hmm. Right. -Okay. Very good. 291 00:18:13,300 --> 00:18:14,866 And believe it or not, I'm going to instruct you 292 00:18:15,000 --> 00:18:16,233 how to play the piano. 293 00:18:16,566 --> 00:18:19,233 -What? -I want you to stretch yourself, 294 00:18:19,366 --> 00:18:21,133 to grow. Develop your versatility. 295 00:18:21,266 --> 00:18:22,766 That's not so hard to understand, is it? 296 00:18:23,200 --> 00:18:24,266 It is for me. 297 00:18:24,400 --> 00:18:26,866 I don't even know what versability is. 298 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 Versability is-- Oh, never mind. 299 00:18:29,966 --> 00:18:31,466 What are you getting so mad about? 300 00:18:31,600 --> 00:18:33,066 -Angry. -What? 301 00:18:33,200 --> 00:18:36,100 I'm not mad, I'm angry. 302 00:18:36,233 --> 00:18:37,633 -Why? -Because I'm trying 303 00:18:37,766 --> 00:18:39,233 to teach you something and you're not listening. 304 00:18:39,366 --> 00:18:40,933 -[LOUD NOTE PLAYS] -I am too listening. 305 00:18:41,066 --> 00:18:42,733 I'm doing most of the listening, and you're doing 306 00:18:42,866 --> 00:18:44,000 -most of the talking. -[LOUD NOTE PLAYS] 307 00:18:44,133 --> 00:18:45,400 You're the one who don't listen! 308 00:18:46,400 --> 00:18:49,300 I'm the one who doesn't listen. 309 00:18:49,433 --> 00:18:51,300 That's what I'm trying to tell you. 310 00:18:53,133 --> 00:18:56,200 [LOUD NOTE PLAYS] 311 00:19:04,433 --> 00:19:09,200 [DOOR CREAKING] 312 00:19:11,900 --> 00:19:14,500 [THUNDER CRASHING] 313 00:19:25,000 --> 00:19:26,033 To Erica Nelson, 314 00:19:26,333 --> 00:19:28,500 the most provocative woman on my island. 315 00:19:29,433 --> 00:19:31,433 I'm not interested in flattery, Doctor. 316 00:19:32,200 --> 00:19:34,400 You still haven't told me what's wrong with Richard. 317 00:19:34,833 --> 00:19:36,900 Erica, when Richard and I were in Mexico, 318 00:19:37,033 --> 00:19:39,366 he contracted a rare strain of malaria, 319 00:19:39,566 --> 00:19:40,666 which is why I brought him here, 320 00:19:40,800 --> 00:19:42,300 because I want to take care of him. 321 00:19:42,433 --> 00:19:43,933 That's not what he told me. 322 00:19:44,233 --> 00:19:46,600 Erica, you saw the way he collapsed over there. 323 00:19:46,733 --> 00:19:48,900 He's feverish. His mind isn't working. 324 00:19:49,533 --> 00:19:50,833 He's not thinking clearly. 325 00:19:52,800 --> 00:19:56,533 -I think I better go upstairs. -Erica, Richard needs his sleep. 326 00:19:59,200 --> 00:20:00,800 And you and I need to talk. 327 00:20:09,300 --> 00:20:10,366 You know, this plantation 328 00:20:10,500 --> 00:20:12,300 is going to make me a very wealthy man. 329 00:20:13,500 --> 00:20:15,066 I'm renewing the land here. 330 00:20:15,700 --> 00:20:17,233 I've gathered a workforce about me. 331 00:20:17,366 --> 00:20:18,800 Uh, soon this house will be 332 00:20:19,366 --> 00:20:21,700 filled with treasures and antiquities, and then... 333 00:20:22,866 --> 00:20:24,366 the only thing that I'm going to lack 334 00:20:24,500 --> 00:20:27,466 will be a beautiful woman to share all this with. 335 00:20:30,700 --> 00:20:32,066 I believe that woman is you. 336 00:20:34,200 --> 00:20:35,500 [THUNDER CRASHING] 337 00:20:35,633 --> 00:20:36,533 [GASPS] 338 00:20:37,133 --> 00:20:38,166 LEWIS: What? What is it? 339 00:20:39,400 --> 00:20:41,066 There was a face at the window. 340 00:20:41,533 --> 00:20:42,533 I think your imagination 341 00:20:42,666 --> 00:20:44,466 is beginning to rattle your beauty. 342 00:20:46,866 --> 00:20:47,966 Erica, forget Richard. 343 00:20:48,100 --> 00:20:50,033 You heard what I said. You belong with me. 344 00:20:51,266 --> 00:20:52,366 Let me go! 345 00:20:53,866 --> 00:20:55,366 You've done something to him. 346 00:20:55,866 --> 00:20:58,033 And I swear I'm gonna find out what. 347 00:21:01,866 --> 00:21:02,833 [GASPS] 348 00:21:16,266 --> 00:21:18,633 Your old man's sure been in there a long time. 349 00:21:18,766 --> 00:21:19,733 Mm-hmm. 350 00:21:21,333 --> 00:21:22,433 Andy, darling, 351 00:21:22,566 --> 00:21:24,166 you've hardly touched that ice cream cone. 352 00:21:24,666 --> 00:21:27,200 Come on, tell me what's wrong. 353 00:21:27,733 --> 00:21:30,700 [SIGHS] I know what he's talking to Mr. Roarke about. 354 00:21:30,833 --> 00:21:31,700 MARGARET: What? 355 00:21:32,466 --> 00:21:34,333 He's telling him he don't want me around no more. 356 00:21:34,766 --> 00:21:36,166 Oh, no, he isn't, sweetheart. 357 00:21:36,300 --> 00:21:37,666 No. No. No. No. No. 358 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 -He's just making arrangements. -Andy? 359 00:21:39,666 --> 00:21:40,600 Ah. 360 00:21:41,400 --> 00:21:42,900 Andy, uh, you'll be spending 361 00:21:43,033 --> 00:21:45,700 the rest of the weekend here with me. And, uh... 362 00:21:46,433 --> 00:21:48,300 Monday you'll go back to the orphanage. 363 00:21:50,533 --> 00:21:51,766 I'm sorry. 364 00:21:59,333 --> 00:22:01,466 [BIRD SQUAWKING] 365 00:22:03,166 --> 00:22:06,733 [THUNDER CRASHING] 366 00:22:13,200 --> 00:22:16,600 -[THUNDER CRASHING] -[WIND GUSHING] 367 00:22:17,066 --> 00:22:23,333 [DRUMS BEATING] 368 00:22:23,466 --> 00:22:27,633 [CROWD HOOTING] 369 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 -[SHRIEKS] -[HOOTING CONTINUES] 370 00:22:34,833 --> 00:22:37,500 [DRUMMING CONTINUES] 371 00:22:38,800 --> 00:22:39,700 Richard. 372 00:22:47,633 --> 00:22:49,000 Richard, where are you going? 373 00:22:50,433 --> 00:22:51,733 Richard, come back! 374 00:22:52,666 --> 00:22:56,000 [HOOTING CONTINUES] 375 00:23:05,566 --> 00:23:09,133 [WOMAN MOANING] 376 00:23:15,233 --> 00:23:17,200 [GASPS] Kristofa. 377 00:23:18,233 --> 00:23:19,166 Richard... 378 00:23:21,033 --> 00:23:22,066 I want her. 379 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 [DRUMS BEATING] 380 00:23:24,933 --> 00:23:27,200 No. Please. No! [GASPS] 381 00:23:27,566 --> 00:23:33,366 [MOANING] 382 00:23:34,500 --> 00:23:38,700 -[CROWD HOOTING] -[ERICA PANTING] 383 00:24:15,133 --> 00:24:17,666 [MOANS] No! No! 384 00:24:18,933 --> 00:24:20,166 I love Richard. 385 00:24:21,833 --> 00:24:23,833 [THUNDER CRASHING] 386 00:24:27,066 --> 00:24:28,266 [GASPS, SCREAMS] 387 00:24:40,133 --> 00:24:42,266 STUART: Well, sweetheart, I'm really very proud of you. 388 00:24:42,400 --> 00:24:44,700 Oh? And why is that, darling? 389 00:24:44,900 --> 00:24:46,366 Well, I thought you might be upset 390 00:24:46,500 --> 00:24:49,133 -over this thing with the boy. -Me? Upset? Why in the world 391 00:24:49,266 --> 00:24:51,000 would a little thing like that upset me? 392 00:24:51,266 --> 00:24:52,400 I mean, after all, 393 00:24:52,533 --> 00:24:53,966 you're the expert when it comes to children, 394 00:24:54,100 --> 00:24:55,133 aren't you, sweetheart? 395 00:24:55,466 --> 00:24:57,100 Did you, uh, mean anything in particular 396 00:24:57,233 --> 00:24:59,733 -by that last remark? -Uh, of course not, darling. 397 00:24:59,866 --> 00:25:02,666 Oh, maybe I used to feel that your perfectionism 398 00:25:02,800 --> 00:25:04,066 was a pain in the neck, but... 399 00:25:04,600 --> 00:25:06,433 -I don't feel that way anymore. -Good. 400 00:25:06,633 --> 00:25:08,466 The pain is much lower down now. 401 00:25:08,600 --> 00:25:09,866 It just so happens 402 00:25:10,066 --> 00:25:12,000 there's a perfectly logical explanation for my actions. 403 00:25:12,133 --> 00:25:13,900 Oh, and what's that? Frontal lobotomy? 404 00:25:14,033 --> 00:25:16,633 Now, just a moment. I... What are you doing? 405 00:25:17,100 --> 00:25:19,733 Well, I... really can't be certain. 406 00:25:19,866 --> 00:25:23,133 After all, I'm not the expert, but I believe I'm packing. 407 00:25:23,266 --> 00:25:25,566 -Why? Where are you going? -To another bungalow 408 00:25:25,700 --> 00:25:27,700 to keep a certain 10-year-old boy company. 409 00:25:28,333 --> 00:25:29,600 He may not be the perfect child, 410 00:25:29,733 --> 00:25:30,933 but at least he doesn't go around 411 00:25:31,066 --> 00:25:32,300 dressed up like an adult. 412 00:25:32,500 --> 00:25:33,566 Margaret, you're not even making 413 00:25:33,700 --> 00:25:35,600 -any sense. -Oh, damn it, Stuart! 414 00:25:35,800 --> 00:25:36,900 If you weren't so busy 415 00:25:37,033 --> 00:25:38,833 going around straightening paintings 416 00:25:38,966 --> 00:25:40,166 and correcting grammar, and... 417 00:25:40,800 --> 00:25:42,766 squeezing toothpaste tubes from the bottom... 418 00:25:43,533 --> 00:25:44,800 maybe you could see that other people 419 00:25:44,933 --> 00:25:46,533 besides yourself have needs. 420 00:25:47,566 --> 00:25:49,200 -Like me. -[SUITCASE LATCH CLICKS] 421 00:25:49,333 --> 00:25:50,933 And that brokenhearted little boy 422 00:25:51,066 --> 00:25:52,366 you left with Mr. Roarke. 423 00:25:53,200 --> 00:25:54,433 [SOBS] There! 424 00:25:54,566 --> 00:25:56,633 That will give you something to do while I'm gone. 425 00:25:58,266 --> 00:25:59,166 [SOBS] 426 00:26:03,866 --> 00:26:04,733 Phew. 427 00:26:21,333 --> 00:26:24,500 [PANTING, SCREAMS] Oh! 428 00:26:24,633 --> 00:26:25,733 -Oh, God. -It's all right. 429 00:26:25,866 --> 00:26:26,866 -Oh, Mr. Roarke. -It's all right. 430 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 -It's all right. -[GASPS] 431 00:26:28,233 --> 00:26:30,266 Something terrible's happened to Richard. 432 00:26:30,666 --> 00:26:33,233 Kristofa's turned him into some kind of monster. 433 00:26:33,466 --> 00:26:35,566 That's precisely why I'm here, Miss Nelson. 434 00:26:36,366 --> 00:26:39,900 To warn you that Dr. Kristofa is a practitioner of voodoo... 435 00:26:40,666 --> 00:26:42,866 a black art that turns its victims 436 00:26:43,000 --> 00:26:45,533 into the walking dead. Yes, I'm sorry. 437 00:26:46,400 --> 00:26:47,633 But there is still hope. 438 00:26:48,200 --> 00:26:50,466 They believe the transformation is not final 439 00:26:50,600 --> 00:26:52,766 until the full moon reaches its zenith. 440 00:26:53,400 --> 00:26:54,500 That will happen tonight. 441 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 [BREATHES DEEPLY] Is there anything I can do? 442 00:26:58,666 --> 00:27:00,500 According to voodoo beliefs... 443 00:27:01,266 --> 00:27:02,400 there is an antidote. 444 00:27:03,633 --> 00:27:06,733 This salt, very rare, but found on Fantasy Island, 445 00:27:06,866 --> 00:27:07,800 must touch... 446 00:27:08,533 --> 00:27:09,666 the zombies lips. 447 00:27:09,800 --> 00:27:12,066 And if administrated without fear... 448 00:27:13,500 --> 00:27:15,033 without fear... 449 00:27:16,633 --> 00:27:19,066 the victim will be released from the spell. 450 00:27:23,066 --> 00:27:24,400 Thank you, Mr. Roarke. 451 00:27:25,566 --> 00:27:26,600 Remember, Miss Nelson... 452 00:27:27,466 --> 00:27:29,333 the key is belief, 453 00:27:29,900 --> 00:27:31,700 not only Richard's, but yours as well. 454 00:27:32,100 --> 00:27:33,200 Believe in yourself... 455 00:27:34,466 --> 00:27:36,766 believe in your intelligence, in your love for him. 456 00:27:38,600 --> 00:27:39,833 These are your weapons. 457 00:27:41,366 --> 00:27:42,433 If they fail... 458 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 you will not leave this island alive. 459 00:27:49,100 --> 00:27:50,200 I understand. 460 00:27:51,400 --> 00:27:53,666 [GROANING IN DISTANCE] 461 00:27:54,366 --> 00:27:56,800 -Mr. Roarke, I... -[GROANING CONTINUES] 462 00:28:00,466 --> 00:28:01,500 ANDY: I call. 463 00:28:01,900 --> 00:28:03,433 MARGARET: Oh, swell. 464 00:28:04,233 --> 00:28:06,800 Okay, hotshot... it's your deal. 465 00:28:07,000 --> 00:28:10,033 And this time, prepare to die. 466 00:28:10,700 --> 00:28:13,133 -[DOOR KNOCKS] -It's open. 467 00:28:14,666 --> 00:28:15,866 Whoa. [CHUCKLES] 468 00:28:16,566 --> 00:28:17,566 Well... 469 00:28:18,233 --> 00:28:21,100 looks like I must have, uh... missed the typhoon. 470 00:28:21,300 --> 00:28:23,500 Stick around, we're expecting a cold front. 471 00:28:23,800 --> 00:28:25,933 Now, Margaret... that's enough of this nonsense. 472 00:28:26,066 --> 00:28:27,366 Why don't you just stop all this and-- 473 00:28:27,500 --> 00:28:28,566 and come back to me? 474 00:28:29,666 --> 00:28:31,866 Andy, darling... that's your cue. 475 00:28:32,500 --> 00:28:33,400 Yep. 476 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 [STUART SIGHS] 477 00:28:37,800 --> 00:28:40,000 Now, Stuart... [SIGHS] ...you listen to me. 478 00:28:41,100 --> 00:28:44,233 For the first time in my life, I am doing something for me. 479 00:28:44,366 --> 00:28:46,466 And I'm having a ball. I'm perfectly happy. 480 00:28:46,600 --> 00:28:47,866 -Happy? -Happy, yes. [CHUCKLES] 481 00:28:48,000 --> 00:28:49,400 That's ridiculous. This whole place 482 00:28:49,533 --> 00:28:52,133 looks like a vacation resort for Attila the Hun. 483 00:28:52,266 --> 00:28:54,400 Really? I think it's very creative. 484 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 -Creative, huh? -Mmm. 485 00:28:55,933 --> 00:28:56,966 Let me tell you something, Margaret. 486 00:28:57,100 --> 00:28:58,766 You spend one more day with that child, 487 00:28:58,900 --> 00:29:00,666 -you're going to be-- -Don't you dare say a word against that child. Shh. 488 00:29:01,933 --> 00:29:03,700 Want some cookies? We made them fresh. 489 00:29:04,166 --> 00:29:05,000 [SIGHS] 490 00:29:06,766 --> 00:29:08,366 They're burned on the bottom. 491 00:29:16,500 --> 00:29:18,433 Margaret, I don't understand this. 492 00:29:18,566 --> 00:29:19,500 We've always been so happy 493 00:29:19,633 --> 00:29:20,666 -together. -MARGARET: Oh, no. 494 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 No, Stuart, you've always been happy. 495 00:29:22,133 --> 00:29:23,233 You never asked about me. 496 00:29:23,533 --> 00:29:25,600 No. Never. All you did was assume 497 00:29:25,733 --> 00:29:27,700 that whatever you wanted, I would want it, too. 498 00:29:27,833 --> 00:29:29,366 How about a soft drink? 499 00:29:29,766 --> 00:29:30,666 Andy... 500 00:29:31,400 --> 00:29:33,800 can't you see that Mrs. Wharton and I 501 00:29:33,933 --> 00:29:36,300 are having a little, uh, discussion? 502 00:29:37,666 --> 00:29:38,533 All right. 503 00:29:40,733 --> 00:29:41,800 Phew. 504 00:29:44,033 --> 00:29:45,400 Now, Stuart. [SIGHS] 505 00:29:46,033 --> 00:29:46,900 If... 506 00:29:47,533 --> 00:29:48,566 I say, if... 507 00:29:49,266 --> 00:29:50,533 we are going to stay together, 508 00:29:50,666 --> 00:29:52,200 we're going to have to change a few things. 509 00:29:52,333 --> 00:29:53,366 -Change? -Change, yes. 510 00:29:53,500 --> 00:29:55,066 -Why? -Why? 511 00:29:55,300 --> 00:29:57,100 Because if we don't change, we don't grow, 512 00:29:57,233 --> 00:30:00,900 and neither does a marriage. Oh, Stuart, we are stagnating. 513 00:30:01,033 --> 00:30:02,166 STUART: Stagnant? You know, Margaret, 514 00:30:02,300 --> 00:30:03,766 if you were a character in one of my books, 515 00:30:03,900 --> 00:30:05,000 nobody would believe you. 516 00:30:05,266 --> 00:30:06,733 Well, you'd better believe me, Mister. 517 00:30:06,866 --> 00:30:08,400 And if you don't, there's the door! 518 00:30:09,133 --> 00:30:10,000 All right. 519 00:30:12,433 --> 00:30:13,866 [MUTTERING] 520 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 Richard? 521 00:30:59,166 --> 00:31:00,866 -[FOOTSTEPS APPROACHING] -[DOOR CLOSES] 522 00:31:03,533 --> 00:31:04,466 Welcome back. 523 00:31:05,400 --> 00:31:06,666 What have you done with Richard? 524 00:31:08,166 --> 00:31:09,500 You know what I've done with Richard. 525 00:31:10,566 --> 00:31:11,733 You saw it last night. 526 00:31:13,100 --> 00:31:14,733 Forget Richard. He's dead. 527 00:31:15,066 --> 00:31:16,666 You'd like me to believe that, wouldn't you? 528 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 That you can stick pins into dolls 529 00:31:18,966 --> 00:31:20,666 and make people grovel at your feet. 530 00:31:21,366 --> 00:31:22,566 Well, I don't believe it. 531 00:31:23,133 --> 00:31:25,433 I don't believe you have power over anyone. 532 00:31:26,333 --> 00:31:28,066 All right, I'll prove to you that I do. 533 00:31:28,933 --> 00:31:30,233 I'll take you to see Richard... 534 00:31:31,000 --> 00:31:33,800 and then you'll see that my power is all too real. 535 00:31:40,066 --> 00:31:42,700 All right. Here it comes. Nice catch. All right. 536 00:31:44,433 --> 00:31:47,166 Well, Mr. Wharton, I see your wife is getting along 537 00:31:47,300 --> 00:31:49,100 -splendidly with Andy. -Yes. 538 00:31:49,466 --> 00:31:50,900 Which brings up an interesting question. 539 00:31:51,266 --> 00:31:52,933 Exactly whose fantasy is this anyway? 540 00:31:53,633 --> 00:31:54,900 Why, yours, of course. 541 00:31:55,566 --> 00:31:58,266 Oh, really? Well, I asked for a perfect child, 542 00:31:58,400 --> 00:32:00,333 instead you give me Godzilla in marital stripes. 543 00:32:01,100 --> 00:32:03,600 All I want is perfection and everything is falling apart. 544 00:32:03,733 --> 00:32:05,166 -[INDISTINCT CHATTER] -Are you sure? 545 00:32:05,900 --> 00:32:07,100 Am I sure? 546 00:32:07,400 --> 00:32:09,566 See for yourself. Look around. This whole thing is a-- a mess. 547 00:32:11,066 --> 00:32:13,300 Ah, yes. You like everything in its proper place, 548 00:32:13,433 --> 00:32:14,400 don't you, Mr. Wharton? 549 00:32:14,800 --> 00:32:16,166 Except when it comes to yourself. 550 00:32:17,000 --> 00:32:17,900 What? 551 00:32:19,266 --> 00:32:21,800 Well, I'm suggesting that perhaps it's time 552 00:32:21,933 --> 00:32:24,200 for you to look inwardly, 553 00:32:24,600 --> 00:32:26,366 to at least consider the possibility 554 00:32:26,500 --> 00:32:28,433 that there are answers hiding in your mind 555 00:32:28,566 --> 00:32:31,033 -you have yet to discover. -What's that supposed to mean? 556 00:32:31,466 --> 00:32:34,466 Simply that the problem is a little boy... 557 00:32:35,300 --> 00:32:36,333 but it's not Andy. 558 00:32:37,333 --> 00:32:38,866 It's the little boy in you. 559 00:32:39,633 --> 00:32:41,100 Find him, Mr. Wharton. 560 00:32:42,333 --> 00:32:43,500 Learn from him. 561 00:32:44,366 --> 00:32:46,800 He has answers you will find most revealing. 562 00:32:49,533 --> 00:32:50,533 Will you excuse me? 563 00:33:02,933 --> 00:33:04,366 [LEAVES RUSTLING] 564 00:33:05,266 --> 00:33:07,133 -[BIRD SQUAWKING] -There! 565 00:33:09,400 --> 00:33:10,633 See for yourself. 566 00:33:16,900 --> 00:33:19,300 Richard, darling, I can help you. 567 00:33:23,833 --> 00:33:24,766 Oh! 568 00:33:25,333 --> 00:33:28,000 Ah! This is why you brought me here. You want to use this. 569 00:33:28,700 --> 00:33:31,400 Please, I'll do anything you want. 570 00:33:32,633 --> 00:33:33,866 Just let Richard go. 571 00:33:35,466 --> 00:33:36,733 It's too late for that. 572 00:33:37,600 --> 00:33:39,000 [THUNDER CRASHING] 573 00:33:43,033 --> 00:33:44,066 Bodies of the night. 574 00:33:45,566 --> 00:33:46,833 Bodies of the night... 575 00:33:47,966 --> 00:33:50,600 -arise. -[THUNDER CRASHING] 576 00:33:53,166 --> 00:33:55,700 [ERICA PANTING] 577 00:33:58,400 --> 00:34:01,033 Oh, my God. Oh, my God. 578 00:34:03,333 --> 00:34:06,866 [PANTING] Oh. Oh, my God. 579 00:34:16,466 --> 00:34:20,199 Oh, my God. Oh, no. Oh. [GASPING] 580 00:34:22,466 --> 00:34:25,566 [CRYING] 581 00:34:37,500 --> 00:34:39,133 [CRYING] 582 00:34:44,400 --> 00:34:46,800 [SCREAMING] 583 00:35:06,300 --> 00:35:07,166 Hi. 584 00:35:08,533 --> 00:35:09,500 Hi. 585 00:35:11,166 --> 00:35:12,866 Where's the, uh, little home wrecker? 586 00:35:13,933 --> 00:35:15,900 He and Tattoo are out looking for night crawlers. 587 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 We're all going fishing. 588 00:35:17,833 --> 00:35:19,966 Oh. I thought it was too quiet around here. 589 00:35:20,433 --> 00:35:22,000 Oh, Stuart, really? 590 00:35:22,133 --> 00:35:23,966 I'm sorry. I didn't mean to start an argument. I-- 591 00:35:24,100 --> 00:35:25,266 [SIGHS] 592 00:35:25,400 --> 00:35:27,533 I came here to, uh-- Well, to talk. 593 00:35:28,166 --> 00:35:30,766 So, talk. Here. 594 00:35:33,133 --> 00:35:35,500 Margaret, this whole thing is ridiculous. 595 00:35:35,633 --> 00:35:37,233 Now, you and I have been together much too long 596 00:35:37,366 --> 00:35:39,800 to let anything like this child break us up. 597 00:35:41,500 --> 00:35:43,900 Stuart, darling... I like him. 598 00:35:44,500 --> 00:35:45,700 A lot. 599 00:35:45,866 --> 00:35:47,266 And you know how much I've always wanted children. 600 00:35:48,766 --> 00:35:49,700 Yes. 601 00:35:50,966 --> 00:35:52,400 So, where do I fit in? 602 00:35:53,100 --> 00:35:54,366 Why, as a father. 603 00:35:55,133 --> 00:35:56,966 And you'd really make a great one. 604 00:35:57,700 --> 00:35:59,300 Oh, you would, if you'd just 605 00:35:59,700 --> 00:36:01,700 forget all those theories about perfection 606 00:36:01,833 --> 00:36:04,833 and just be the wonderful human being that you are. 607 00:36:10,233 --> 00:36:12,500 [SIGHS] 608 00:36:15,900 --> 00:36:19,666 Margaret, there's something I-- I've never told anyone... 609 00:36:20,500 --> 00:36:21,433 not even you. 610 00:36:24,700 --> 00:36:27,866 I did not have a perfect childhood. 611 00:36:28,000 --> 00:36:29,966 I did not have wonderful parents. 612 00:36:31,233 --> 00:36:32,200 I was an orphan. 613 00:36:34,566 --> 00:36:36,866 Bounced around from one foster home to another. 614 00:36:37,000 --> 00:36:39,066 I hated my childhood. 615 00:36:39,900 --> 00:36:42,066 Stuart, just a minute. What about all those stories 616 00:36:42,200 --> 00:36:43,666 -about your family? -Lies. 617 00:36:46,066 --> 00:36:46,933 Margaret... 618 00:36:47,733 --> 00:36:48,700 you're the first... 619 00:36:49,366 --> 00:36:52,300 Well, the only person, really, in my whole life... 620 00:36:54,866 --> 00:36:56,833 who ever loved me. 621 00:36:59,233 --> 00:37:00,200 Oh, Stuart. 622 00:37:02,566 --> 00:37:03,900 Oh, Stuart, darling. 623 00:37:04,733 --> 00:37:06,400 [SNIFFLES] 624 00:37:09,600 --> 00:37:13,033 Now, can you see how lonely Andy is and how much he needs us? 625 00:37:13,233 --> 00:37:14,500 Of course, I can. 626 00:37:15,533 --> 00:37:16,833 But... [EXHALES] 627 00:37:17,200 --> 00:37:18,733 ...the thing is every time I look at him... 628 00:37:20,100 --> 00:37:21,233 I see myself... 629 00:37:22,066 --> 00:37:24,500 at his age and I remember. 630 00:37:27,700 --> 00:37:29,533 I don't want to live with that kind of pain again, 631 00:37:29,666 --> 00:37:30,866 Margaret. 632 00:37:33,433 --> 00:37:35,400 I love you, Stuart, and you know that. 633 00:37:37,000 --> 00:37:40,300 But I just can't go back to things the way they were. 634 00:37:42,200 --> 00:37:44,633 I'm going to adopt Andy with... 635 00:37:46,900 --> 00:37:48,033 or without you. 636 00:37:51,166 --> 00:37:52,433 [SIGHS] 637 00:37:57,733 --> 00:37:58,800 We're all set. 638 00:37:59,166 --> 00:38:02,100 See, Tattoo's getting our boats and rods and reels, and-- 639 00:38:03,333 --> 00:38:04,700 [SNIFFLES, EXHALES] 640 00:38:06,533 --> 00:38:07,466 What's wrong? 641 00:38:07,600 --> 00:38:09,200 Oh, nothing. Nothing, sweetheart. 642 00:38:09,333 --> 00:38:11,033 I was just crying because I'm so happy. 643 00:38:11,166 --> 00:38:14,466 Oh, happy. I always cry because I'm happy, sweetheart. 644 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 Say, Andy... 645 00:38:17,966 --> 00:38:20,600 how would you like to have a real home with a mother 646 00:38:20,733 --> 00:38:23,666 who's just dying to have a little boy like you? 647 00:38:24,100 --> 00:38:25,566 You talked him into it? 648 00:38:25,766 --> 00:38:28,866 Oh, wow, Margaret. You're great. 649 00:38:29,566 --> 00:38:32,133 Well... to tell you the truth, sweetheart... 650 00:38:32,900 --> 00:38:36,366 I don't know if Stuart's ready to have a little boy yet. 651 00:38:43,066 --> 00:38:44,266 Well, that's okay. 652 00:38:45,833 --> 00:38:47,166 Who needs a father anyway? 653 00:38:49,433 --> 00:38:50,933 A kid like me can't have everything. 654 00:38:56,033 --> 00:39:01,100 -[DRUMS BEATING] -[THUNDER CRASHING] 655 00:39:02,100 --> 00:39:06,233 [WOMAN MOANING] 656 00:39:08,333 --> 00:39:11,433 -[GASPS] -[THUNDER CRASHING] 657 00:39:15,133 --> 00:39:17,333 In pagan times, when the crops were bad, 658 00:39:17,766 --> 00:39:19,500 they made a human sacrifice, 659 00:39:19,833 --> 00:39:22,033 and they poured the victim's blood on the ground 660 00:39:22,166 --> 00:39:23,400 to make it fertile again. 661 00:39:24,933 --> 00:39:26,200 Richard. 662 00:39:29,166 --> 00:39:34,766 -[THUNDER CRASHING] -[BREATHING HEAVILY] 663 00:39:40,833 --> 00:39:43,633 Wait. Wait. 664 00:39:44,533 --> 00:39:45,933 Kristofa, listen to me. 665 00:39:47,166 --> 00:39:49,066 You are powerful. I can see that now. 666 00:39:50,100 --> 00:39:51,933 -If you let me go-- -You had your chance. 667 00:39:52,866 --> 00:39:53,866 But you said it yourself, 668 00:39:54,000 --> 00:39:55,766 you need someone to share your life. 669 00:39:55,900 --> 00:39:57,166 [THUNDER CRASHING] 670 00:40:00,700 --> 00:40:02,700 You can sacrifice anyone, Lewis... 671 00:40:03,400 --> 00:40:06,566 but I can appreciate you. I can love you. 672 00:40:06,933 --> 00:40:08,066 [THUNDER CRASHING] 673 00:40:10,000 --> 00:40:11,366 Come closer, Lewis. 674 00:40:12,233 --> 00:40:13,700 Come closer to me. 675 00:40:14,466 --> 00:40:15,933 Let me prove it to you. 676 00:40:19,900 --> 00:40:20,800 Kiss me. 677 00:40:26,100 --> 00:40:27,266 Kiss me, Lewis. 678 00:40:29,600 --> 00:40:31,766 [THUNDER CRASHING] 679 00:40:38,866 --> 00:40:41,533 [CRASHING CONTINUES] 680 00:40:49,433 --> 00:40:50,400 LEWIS: Get her! 681 00:40:51,300 --> 00:40:52,333 Go after her! 682 00:40:56,600 --> 00:41:00,833 [PANTING] 683 00:41:12,600 --> 00:41:14,133 [PANTING CONTINUES] 684 00:41:32,000 --> 00:41:34,500 [GASPS] Richard, look, I've released you. 685 00:41:35,066 --> 00:41:36,533 I've released all of you. 686 00:41:37,500 --> 00:41:38,466 No! 687 00:41:41,800 --> 00:41:44,500 I am the power here. I command you to kill her. 688 00:41:45,400 --> 00:41:46,333 Kill her! 689 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 No. No! 690 00:41:51,333 --> 00:41:52,533 No. She's lying! 691 00:41:54,733 --> 00:41:57,000 She's lying! No! 692 00:41:58,333 --> 00:41:59,466 No! 693 00:42:12,833 --> 00:42:14,933 [AUDIENCE APPLAUDING] 694 00:42:17,533 --> 00:42:19,500 Thank you very much for your applause. 695 00:42:20,633 --> 00:42:22,466 I, uh, wish, first of all, to welcome you 696 00:42:22,600 --> 00:42:25,833 to the first annual conference on The Perfect Child. 697 00:42:26,233 --> 00:42:27,333 Uh, it's a pleasure, I must say, 698 00:42:27,466 --> 00:42:28,966 to be, uh, standing here this evening 699 00:42:29,100 --> 00:42:31,833 face-to-face with so many of my readers and supporters. 700 00:42:31,966 --> 00:42:34,533 Well, as I assume, uh, at least some of you know, 701 00:42:34,733 --> 00:42:37,533 -um, in my latest book... -Why, Mrs. Wharton. 702 00:42:37,666 --> 00:42:40,566 Andy. I thought you were going night fishing with Tattoo? 703 00:42:40,700 --> 00:42:41,833 We were. 704 00:42:42,033 --> 00:42:44,100 But children can be great teachers, Mr. Roarke. 705 00:42:44,433 --> 00:42:46,666 I thought Stuart was the one being selfish, 706 00:42:47,066 --> 00:42:48,333 but I was selfish, too. 707 00:42:49,500 --> 00:42:51,266 Andy's a wonderful boy... 708 00:42:52,133 --> 00:42:53,533 but he needs both of us. 709 00:42:55,033 --> 00:42:57,200 Well, enjoy the lecture, Mrs. Wharton, and, uh... 710 00:42:57,333 --> 00:42:58,733 STUART: Perfect child as a means of... 711 00:42:59,300 --> 00:43:00,500 Good luck. 712 00:43:01,666 --> 00:43:04,100 STUART: ...dramatizing at least some of my theories 713 00:43:04,233 --> 00:43:06,200 about child rearing and education. 714 00:43:06,333 --> 00:43:08,500 Now, naturally, I'm aware that there is no 715 00:43:08,633 --> 00:43:10,666 true literal perfection in the universe. 716 00:43:10,800 --> 00:43:12,966 Certainly not in human experience anyway. 717 00:43:13,800 --> 00:43:14,766 But... 718 00:43:17,133 --> 00:43:18,733 I believe that, uh, 719 00:43:19,066 --> 00:43:21,166 by holding up the highest possible standards, 720 00:43:21,300 --> 00:43:24,366 the standards of perfection, you might say, for our children, 721 00:43:24,600 --> 00:43:25,733 we nevertheless... 722 00:43:29,066 --> 00:43:31,300 we nevertheless pos-- possibly... 723 00:43:31,866 --> 00:43:32,800 Patrick? 724 00:43:33,600 --> 00:43:35,133 How do you do, Mr. Wharton? 725 00:43:35,833 --> 00:43:37,800 I'm so happy to see you again. 726 00:43:38,266 --> 00:43:40,666 [AUDIENCE MURMURING] 727 00:43:40,800 --> 00:43:43,133 WOMAN: Goodness gracious. This is ridiculous. 728 00:43:44,466 --> 00:43:47,200 Uh, [STUTTERS] Where were-- Oh, yes. Uh... 729 00:43:47,666 --> 00:43:49,100 well... [CLEARS THROAT] 730 00:43:49,233 --> 00:43:52,400 Um, now I-- I-- I know that a lot of people, um, 731 00:43:52,533 --> 00:43:54,433 are opposed... [STUTTERS] ...to my theory-- 732 00:43:54,566 --> 00:43:56,566 Well, they say they're wrong, as a matter of fact. 733 00:43:56,800 --> 00:43:57,666 But, uh... 734 00:43:58,533 --> 00:44:01,433 I have seen... the perfect child. 735 00:44:01,566 --> 00:44:03,833 -[AUDIENCE MURMURING] -Um... 736 00:44:05,900 --> 00:44:08,400 And-- and-- and he's exactly what I-- 737 00:44:08,533 --> 00:44:10,933 -what I wrote about. -[INDISTINCT CHATTER] 738 00:44:11,300 --> 00:44:13,266 The only problem is, um... 739 00:44:14,433 --> 00:44:15,466 he isn't real. 740 00:44:17,800 --> 00:44:21,366 [CHATTERING CONTINUES] 741 00:44:24,766 --> 00:44:26,033 WOMAN: My goodness. 742 00:44:26,166 --> 00:44:29,333 And that is actually why I've agreed to, uh... 743 00:44:30,033 --> 00:44:32,066 give this lecture tonight, uh, 744 00:44:32,200 --> 00:44:35,000 to tell you about a-- a new theory I've developed. 745 00:44:35,700 --> 00:44:37,700 -A theory that... -[INDISTINCT CHATTER] 746 00:44:37,833 --> 00:44:40,100 ...refutes everything I've ever written 747 00:44:40,233 --> 00:44:41,266 on the subject. 748 00:44:41,400 --> 00:44:46,533 [CHATTERING CONTINUES] 749 00:44:48,833 --> 00:44:49,733 Now... 750 00:44:50,566 --> 00:44:52,400 striving for perfection isn't so bad. 751 00:44:52,533 --> 00:44:53,600 That's-- that's not the problem. 752 00:44:53,733 --> 00:44:55,266 I mean, doing that makes us reach 753 00:44:55,400 --> 00:44:57,333 higher and deeper into ourselves. 754 00:44:58,500 --> 00:44:59,466 But perfection... 755 00:45:00,100 --> 00:45:02,200 Perfection needs nothing. 756 00:45:02,400 --> 00:45:03,366 Perfect people... 757 00:45:03,966 --> 00:45:06,466 wouldn't need other people. 758 00:45:07,733 --> 00:45:09,800 And, uh, anybody who... 759 00:45:11,133 --> 00:45:12,166 thinks he's perfect... 760 00:45:13,333 --> 00:45:14,733 is likely to end up alone. 761 00:45:18,600 --> 00:45:19,766 Go on, Stuart. 762 00:45:22,833 --> 00:45:23,733 Oh, darling... 763 00:45:24,900 --> 00:45:25,800 go on. 764 00:45:31,333 --> 00:45:32,300 Well... [CLEARS THROAT] 765 00:45:33,333 --> 00:45:35,333 ...I guess what I... really want to say 766 00:45:35,466 --> 00:45:36,833 is that the only thing that... 767 00:45:39,166 --> 00:45:40,100 The only thing in the world 768 00:45:40,233 --> 00:45:42,500 that really approaches perfection... 769 00:45:44,300 --> 00:45:45,266 is love. 770 00:45:48,700 --> 00:45:52,033 And, uh, I'd appreciate it if you, both of you... 771 00:45:54,033 --> 00:45:55,766 would give me a chance to prove that. 772 00:45:56,833 --> 00:45:58,366 Oh. Oh, Stuart. 773 00:45:59,633 --> 00:46:02,233 [SOBS] Oh. Andy. 774 00:46:03,600 --> 00:46:06,300 [CHUCKLES, SOBS] 775 00:46:10,900 --> 00:46:14,566 [♪♪♪♪♪] 776 00:46:23,400 --> 00:46:25,533 I'm so glad that you're happy together. 777 00:46:26,233 --> 00:46:27,633 So are we, Tattoo. 778 00:46:27,900 --> 00:46:30,200 Thank you, Mr. Roarke, for giving Erica the antidote. 779 00:46:30,333 --> 00:46:32,200 Even though I never got a chance to use it. 780 00:46:32,333 --> 00:46:34,533 Oh, but you did use it, Miss Nelson. 781 00:46:34,666 --> 00:46:37,300 I don't mean the salt. I mean, your belief in yourself 782 00:46:37,433 --> 00:46:40,366 and your love for Dr. Yates, that was the antidote. 783 00:46:41,100 --> 00:46:42,533 Have a happy life together. 784 00:46:43,266 --> 00:46:45,000 -Thank you. -You're welcome. 785 00:46:57,500 --> 00:46:59,200 [CAR APPROACHING] 786 00:47:04,800 --> 00:47:06,066 -Here you are, dear. -Thank you, dear. 787 00:47:06,200 --> 00:47:07,366 -Thank you so much. -All right. Mr. Roarke, 788 00:47:07,500 --> 00:47:09,433 thank you very much, indeed. Tattoo. 789 00:47:10,366 --> 00:47:12,100 -Uh, what's that? -Oh. 790 00:47:12,733 --> 00:47:15,933 Uh, well, I'm afraid Andy's aim was off again, 791 00:47:16,066 --> 00:47:17,700 so I took the liberty of adding the cost 792 00:47:17,833 --> 00:47:19,833 of a second new window to your bill. 793 00:47:20,466 --> 00:47:21,733 -Oh. -All right, young man. 794 00:47:21,866 --> 00:47:23,866 That's going to come straight out of your allowance. 795 00:47:24,000 --> 00:47:26,266 -But, Dad. -I know, nobody's perfect. 796 00:47:26,400 --> 00:47:27,766 But you can try, okay? 797 00:47:27,900 --> 00:47:29,166 -Okay. -Attaboy. Come on up here. 798 00:47:29,300 --> 00:47:30,666 I'll give you a horseback ride down to the dock. 799 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 -Oh, wonderful. -Thanks again 800 00:47:31,933 --> 00:47:33,433 -for a great time. -Yes, Sir. 801 00:47:33,566 --> 00:47:34,900 -There we go. -Coming, Margaret? 802 00:47:35,033 --> 00:47:36,366 Yes, dear. In just a second. 803 00:47:36,566 --> 00:47:38,833 Well, as you can see, we are now a family. 804 00:47:38,966 --> 00:47:40,700 -Yes, Mrs. Wharton. -Thank you, Mr. Roarke. 805 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 -And, Tattoo, thank you so much. -You're very welcome. 806 00:47:43,133 --> 00:47:44,400 -Bye-bye. -Goodbye. 807 00:47:48,100 --> 00:47:50,133 Bye-bye. Bye-bye. 808 00:47:54,800 --> 00:47:55,833 Boss. 809 00:47:57,900 --> 00:48:01,066 [GLASS SHATTERS] 810 00:48:05,833 --> 00:48:08,233 [♪♪♪♪♪] 57166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.