Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,800
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:08,966 --> 00:00:10,466
[PLANE ENGINE ROARING]
3
00:00:50,233 --> 00:00:51,700
[BELL TOLLING]
4
00:00:53,866 --> 00:00:56,266
The plane! The plane!
5
00:01:05,533 --> 00:01:08,833
[GIRLS GIGGLING]
6
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
7
00:01:59,700 --> 00:02:02,566
Smiles, everyone! Smiles!
8
00:02:03,633 --> 00:02:06,033
[BAND PLAYS]
9
00:02:09,033 --> 00:02:10,699
TATTOO: Who is that beautiful lady, boss
10
00:02:10,833 --> 00:02:12,200
She sure dresses very well.
11
00:02:12,333 --> 00:02:13,533
ROARKE: Well, she should, Tattoo.
12
00:02:13,666 --> 00:02:15,233
Miss Erica Nelson is an executive
13
00:02:15,366 --> 00:02:16,966
for a New York fashion magazine.
14
00:02:17,300 --> 00:02:18,333
What's her fantasy?
15
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
Her fantasy is to be reunited with her fiancé,
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,433
Dr. Richard Yates.
17
00:02:23,900 --> 00:02:26,400
Apparently, he went to work in a clinic in Mexico and...
18
00:02:27,400 --> 00:02:29,866
disappeared without a trace.
19
00:02:30,166 --> 00:02:32,633
-Do you know where he is? -Oh, yes, Tattoo.
20
00:02:33,466 --> 00:02:34,766
I know where he is.
21
00:02:35,933 --> 00:02:37,833
But I am not at all sure I know...
22
00:02:38,933 --> 00:02:40,200
what he is.
23
00:02:42,833 --> 00:02:44,766
-TATTOO: Who are they, boss? -ROARKE: The gentlemen
24
00:02:44,900 --> 00:02:47,066
is none other than Mr. Stuart Wharton.
25
00:02:47,200 --> 00:02:49,500
The lady is his wife, Mrs. Margaret Wharton.
26
00:02:49,833 --> 00:02:50,833
Stuart Wharton?
27
00:02:51,466 --> 00:02:54,000
The famous writer who writes all these children books?
28
00:02:54,133 --> 00:02:55,900
That's right. In fact, he's giving a lecture
29
00:02:56,033 --> 00:02:58,200
tomorrow night on the subject of his latest book
30
00:02:58,500 --> 00:02:59,600
which is titled,
31
00:02:59,733 --> 00:03:01,933
Little Patrick, The Perfect Child.
32
00:03:02,366 --> 00:03:03,266
A lecture?
33
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
You mean they're not here for a fantasy?
34
00:03:05,533 --> 00:03:06,866
Oh, indeed they are, Tattoo.
35
00:03:07,000 --> 00:03:09,533
Mr. Wharton wants to spend two days with a perfect child
36
00:03:09,666 --> 00:03:11,700
he has just created in his imagination.
37
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
You see, the Whartons have no children.
38
00:03:14,866 --> 00:03:17,066
How can he write about the perfect child
39
00:03:17,466 --> 00:03:19,366
if he does not have any children of his own?
40
00:03:19,900 --> 00:03:21,166
That's right, Tattoo, which is why
41
00:03:21,300 --> 00:03:22,700
Mrs. Wharton is looking forward
42
00:03:22,833 --> 00:03:24,800
to her husband's fantasy with some...
43
00:03:25,600 --> 00:03:26,633
amusement.
44
00:03:28,066 --> 00:03:30,333
Neither of them has any idea
45
00:03:30,466 --> 00:03:33,200
that it's a fantasy that could destroy their marriage.
46
00:03:36,200 --> 00:03:39,033
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
47
00:03:39,233 --> 00:03:41,133
Welcome to Fantasy Island.
48
00:03:49,833 --> 00:03:51,900
[♪♪♪♪♪]
49
00:04:05,600 --> 00:04:10,000
[GIRLS GIGGLING]
50
00:04:26,233 --> 00:04:28,333
ROARKE: Tell me more about Richard, Miss Nelson.
51
00:04:28,533 --> 00:04:30,100
ERICA: You see, Richard specializes
52
00:04:30,233 --> 00:04:31,500
in tropical medicine.
53
00:04:31,833 --> 00:04:34,166
That's why he was so excited about working with a doctor
54
00:04:34,300 --> 00:04:36,066
as famous as Lewis Kristofa.
55
00:04:36,466 --> 00:04:38,166
But in the last letter he wrote me,
56
00:04:38,300 --> 00:04:40,266
he said that Kristofa was a fraud
57
00:04:40,400 --> 00:04:42,633
and that he intended to expose him.
58
00:04:43,166 --> 00:04:44,633
The last letter?
59
00:04:45,800 --> 00:04:48,033
And, uh, you haven't heard from him since?
60
00:04:48,166 --> 00:04:49,100
No.
61
00:04:49,333 --> 00:04:51,500
No, all my letters were returned unopened.
62
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
And then I discovered that the clinic
63
00:04:54,466 --> 00:04:56,033
where Richard and Kristofa were working
64
00:04:56,166 --> 00:04:57,433
had been closed down
65
00:04:57,666 --> 00:04:59,833
suddenly, with no forwarding address.
66
00:05:00,033 --> 00:05:02,266
I've been sick with worry, Mr. Roarke.
67
00:05:02,566 --> 00:05:04,500
I was so relieved when I heard from you.
68
00:05:05,366 --> 00:05:08,300
Again, Miss Nelson, all I know for certain
69
00:05:08,433 --> 00:05:10,900
is that Dr. Kristofa recently purchased
70
00:05:11,033 --> 00:05:14,866
an old copra plantation on one of our outer islands.
71
00:05:15,333 --> 00:05:18,500
And that a man fitting your fiancé’s description
72
00:05:18,633 --> 00:05:19,533
is with him.
73
00:05:19,900 --> 00:05:22,000
Tell me how long will it take me to get there.
74
00:05:22,133 --> 00:05:23,366
About two hours.
75
00:05:23,500 --> 00:05:26,433
But I must warn you the natives of Barraga Island,
76
00:05:26,633 --> 00:05:27,733
that's where you're going...
77
00:05:28,266 --> 00:05:29,966
are extremely superstitious.
78
00:05:30,100 --> 00:05:31,966
I'm afraid I can't guarantee your safety.
79
00:05:33,766 --> 00:05:35,800
The only thing I care about at this point
80
00:05:36,166 --> 00:05:37,400
is finding Richard.
81
00:05:38,700 --> 00:05:39,566
Very well.
82
00:05:40,200 --> 00:05:42,533
You'll be on your own once you get there.
83
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Good luck, Miss Nelson.
84
00:05:45,166 --> 00:05:46,033
Thank you.
85
00:05:46,600 --> 00:05:48,733
Be careful. Take care of yourself.
86
00:05:49,600 --> 00:05:50,666
Yes, I will.
87
00:05:58,333 --> 00:05:59,900
[BOAT ENGINE STARTS]
88
00:06:09,866 --> 00:06:11,333
[BIRD SQUAWKING]
89
00:06:19,133 --> 00:06:20,966
Is this it? Thank you.
90
00:06:29,533 --> 00:06:32,466
[BIRD SQUAWKING]
91
00:07:26,700 --> 00:07:29,500
-[ERICA GASPS] Whoa! I could have killed you.
92
00:07:34,800 --> 00:07:35,666
Erica.
93
00:07:36,933 --> 00:07:40,233
-Richard. Oh, my God! -RICHARD: Erica.
94
00:07:42,333 --> 00:07:43,666
I don't know how you found me...
95
00:07:44,833 --> 00:07:46,866
but you're going to have to leave. Now.
96
00:07:48,866 --> 00:07:50,100
Erica Nelson, isn't it?
97
00:07:50,833 --> 00:07:52,566
-Yes. -I've seen your photo.
98
00:07:53,033 --> 00:07:55,066
And, of course, Richard here talks of nothing but you.
99
00:07:57,900 --> 00:07:59,666
I am Dr. Lewis Kristofa.
100
00:08:02,100 --> 00:08:03,000
How do you do?
101
00:08:06,366 --> 00:08:07,966
She must be very tired, Richard.
102
00:08:08,900 --> 00:08:11,666
Why don't you ask Miss Nelson if she'd like to rest a while?
103
00:08:14,600 --> 00:08:16,066
Erica, would you like to rest?
104
00:08:18,000 --> 00:08:20,166
Yes, Richard. I'd love to.
105
00:08:20,966 --> 00:08:21,866
Good.
106
00:08:22,500 --> 00:08:23,466
Come along, then.
107
00:08:24,433 --> 00:08:26,700
[♪♪♪♪♪]
108
00:08:43,166 --> 00:08:45,733
[THUNDER CRASHING]
109
00:08:45,866 --> 00:08:47,700
ROARKE: I believe you were about to say something,
110
00:08:47,833 --> 00:08:49,166
-Mr. Wharton. -Would it help
111
00:08:49,300 --> 00:08:51,066
if I, uh, describe the perfect child
112
00:08:51,200 --> 00:08:52,433
to you again, Mr. Roarke?
113
00:08:52,633 --> 00:08:54,233
Actually, I should warn you that--
114
00:08:54,366 --> 00:08:56,566
You see, obviously, it could be either a boy or a girl,
115
00:08:56,700 --> 00:08:58,766
but for our purposes, uh, let's make it a boy.
116
00:08:59,000 --> 00:09:01,533
I would say, oh, about 10-years-old,
117
00:09:01,666 --> 00:09:03,300
well-groomed, manners of a little gentlemen.
118
00:09:03,433 --> 00:09:05,800
-Stuart. -Uh, no, amiable disposition.
119
00:09:05,933 --> 00:09:08,166
-Look. -Oh, respectful of his elders.
120
00:09:08,300 --> 00:09:09,533
Uh, what is it, Margaret? Don't interrupt.
121
00:09:09,666 --> 00:09:10,533
-Studious. -Darling.
122
00:09:10,666 --> 00:09:11,866
-What, Margaret? What? -Look.
123
00:09:15,733 --> 00:09:17,366
How do you do, Mr. Wharton?
124
00:09:18,200 --> 00:09:19,966
-Mrs. Wharton. -How do you do?
125
00:09:20,733 --> 00:09:22,533
BOY: It is certainly a pleasure to meet you.
126
00:09:23,166 --> 00:09:24,866
I've heard so much about you.
127
00:09:25,133 --> 00:09:26,866
Well, it's a pleasure to meet you, young fella.
128
00:09:27,000 --> 00:09:28,266
-Yes. [CHUCKLES] -[CHUCKLES]
129
00:09:28,400 --> 00:09:30,433
-What's your name? -Patrick, Sir.
130
00:09:32,100 --> 00:09:33,000
Patrick.
131
00:09:33,666 --> 00:09:34,566
Patrick?
132
00:09:35,166 --> 00:09:37,566
As in your book. Patrick, the perfect child.
133
00:09:37,766 --> 00:09:39,966
Well, uh, Patrick, are you ready to have some fun?
134
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
I could hardly have anything else
135
00:09:42,766 --> 00:09:45,466
if I'm with you and Mrs. Wharton, Sir.
136
00:09:45,600 --> 00:09:47,900
-Oh, Patrick. [CHUCKLES] -[CHUCKLES]
137
00:09:48,033 --> 00:09:50,100
Perfect in every way. Roarke, you're incredible.
138
00:09:50,666 --> 00:09:52,166
I'm afraid, Mr. Wharton...
139
00:09:53,266 --> 00:09:55,433
Patrick here, is merely a figment
140
00:09:55,566 --> 00:09:56,700
of your imagination.
141
00:09:57,166 --> 00:09:58,666
But-- What?
142
00:10:03,266 --> 00:10:05,133
Uh, finding a real child
143
00:10:05,566 --> 00:10:09,066
who embodies all the qualities you just enumerated
144
00:10:09,200 --> 00:10:10,300
proved impossible.
145
00:10:11,400 --> 00:10:12,700
I-- I don't understand.
146
00:10:12,833 --> 00:10:15,366
However, I have located a child who, I believe,
147
00:10:15,500 --> 00:10:18,333
is perfectly suited to fulfill your fantasy.
148
00:10:18,466 --> 00:10:20,166
[GLASS SHATTERS]
149
00:10:20,633 --> 00:10:23,366
Mr. Roarke. Mr. Roarke, he's going to cream me!
150
00:10:23,500 --> 00:10:25,400
[SCREAMING]
151
00:10:25,533 --> 00:10:26,533
It's all right, Tattoo. It's all right.
152
00:10:26,666 --> 00:10:28,666
-But, boss. -It's all right, I say.
153
00:10:30,133 --> 00:10:34,100
Mrs. Wharton, Mr. Wharton, may I present Andy...
154
00:10:34,866 --> 00:10:37,000
your son for this weekend.
155
00:11:09,100 --> 00:11:11,733
This is Esther, my housekeeper. She will take you upstairs
156
00:11:11,866 --> 00:11:14,100
and find a dress which is suitable for dinner.
157
00:11:14,533 --> 00:11:15,766
By the way, she's, uh...
158
00:11:17,133 --> 00:11:18,366
deaf and dumb.
159
00:11:20,966 --> 00:11:22,066
Go on upstairs.
160
00:11:22,866 --> 00:11:24,533
Richard will join you in a moment.
161
00:11:33,566 --> 00:11:35,933
Why don't you let her go? She doesn't know anything.
162
00:11:36,400 --> 00:11:38,033
A woman of her beauty, Richard...
163
00:11:38,766 --> 00:11:40,566
the answer to that question is obvious.
164
00:11:41,166 --> 00:11:42,233
Don't you touch her!
165
00:11:44,833 --> 00:11:46,500
Your choice is very simple.
166
00:11:47,333 --> 00:11:48,433
Either she stays here
167
00:11:48,566 --> 00:11:50,800
and you tell her nothing of my activities,
168
00:11:50,933 --> 00:11:53,433
or I'm going to turn her into what you are.
169
00:11:56,866 --> 00:11:57,900
Do you understand me?
170
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
I am so sorry for the convenience,
171
00:12:13,033 --> 00:12:14,566
Mr. Wharton, Mrs. Wharton.
172
00:12:15,200 --> 00:12:17,066
It isn't very often, I assure you,
173
00:12:17,200 --> 00:12:19,933
that, uh, my staff forgets to give our guests keys
174
00:12:20,066 --> 00:12:23,133
-to their bungalow. -Boss, I'm only human, you know.
175
00:12:23,700 --> 00:12:24,900
Don't worry about it, Mr. Roarke.
176
00:12:25,033 --> 00:12:26,633
You gave Andy and me the chance to discuss
177
00:12:26,766 --> 00:12:28,766
the counterproductive nature of his resent displays
178
00:12:28,900 --> 00:12:31,366
-of aggressive behavior. -Huh?
179
00:12:31,500 --> 00:12:33,133
I was telling him why you shouldn't throw rocks
180
00:12:33,266 --> 00:12:34,500
-anymore, Andy. -Oh.
181
00:12:35,600 --> 00:12:37,766
Uh, well... here we are.
182
00:12:38,166 --> 00:12:40,500
I trust you'll find it well worth the wait.
183
00:12:40,633 --> 00:12:43,266
Oh, I'm sure we will. Yes. Thank you so much.
184
00:12:44,666 --> 00:12:45,700
-Holy smoke. -Wow.
185
00:12:46,133 --> 00:12:47,666
MARGARET: Oh, my goodness.
186
00:12:47,800 --> 00:12:49,500
This certainly is a mess, isn't it, Andy?
187
00:12:49,633 --> 00:12:52,033
Place looks like a store after the gypsies moved out.
188
00:12:52,266 --> 00:12:54,166
ANDY: Hey, look at that beach ball!
189
00:12:54,300 --> 00:12:57,233
MARGARET: Andy, it's so big! Isn't that wonderful, darling?
190
00:12:58,166 --> 00:13:00,266
I suppose, Tattoo, you have a good reason
191
00:13:00,400 --> 00:13:02,333
for neglecting to have the bungalow clean.
192
00:13:02,466 --> 00:13:05,366
You bet I do, boss. I forgot to do that, too.
193
00:13:06,366 --> 00:13:07,966
Well, will you take care of it at once, please?
194
00:13:08,100 --> 00:13:09,633
Uh, don't worry, Mr. Roarke. Don't worry.
195
00:13:09,766 --> 00:13:11,066
We'll have this place spic and span ourselves
196
00:13:11,200 --> 00:13:12,566
-in no time. -Stuart, darling,
197
00:13:12,700 --> 00:13:14,633
do we have to spic and span right now?
198
00:13:14,766 --> 00:13:16,766
Well, now, there's no time like the present, Margaret.
199
00:13:16,900 --> 00:13:19,533
You know what I always say, a little work is good for the
200
00:13:19,666 --> 00:13:20,933
-body and soul. -Body and soul.
201
00:13:21,066 --> 00:13:22,233
Yes, I know.
202
00:13:22,433 --> 00:13:23,966
If you will excuse us, Tattoo and I will be on our way.
203
00:13:24,100 --> 00:13:25,300
Oh, fine, Mr. Roarke. Thank you.
204
00:13:25,433 --> 00:13:26,333
Thank you so much.
205
00:13:28,800 --> 00:13:30,600
Now, we're going to have a lot of fun, Andy,
206
00:13:30,733 --> 00:13:32,733
cleaning this place up. You start over there.
207
00:13:35,866 --> 00:13:38,300
I'll be right back, darling. Would you excuse me, Andy?
208
00:13:38,433 --> 00:13:39,333
ANDY: Sure.
209
00:13:40,033 --> 00:13:40,900
[DOOR SHUTS]
210
00:13:41,300 --> 00:13:44,333
Okay, you pick that up-- Oh! Holy smoke.
211
00:13:44,733 --> 00:13:45,766
[SIGHS]
212
00:13:48,533 --> 00:13:49,366
Hmm.
213
00:13:50,500 --> 00:13:53,133
Mrs. Wharton, you may be interested to know
214
00:13:53,266 --> 00:13:56,200
that Andy has no living parents. He's an orphan.
215
00:13:57,700 --> 00:13:59,833
Meaning that if we wanted to, we could adopt him?
216
00:13:59,966 --> 00:14:02,866
That's right. Providing, of course, that Andy agreed.
217
00:14:04,233 --> 00:14:05,566
Oh, dear, I certainly hope
218
00:14:05,700 --> 00:14:07,000
that Stuart doesn't ruin everything
219
00:14:07,133 --> 00:14:08,900
with his incessant perfectionism.
220
00:14:09,833 --> 00:14:11,333
Well, thank you very much again.
221
00:14:11,933 --> 00:14:14,300
Will I see you tomorrow night at Stuart's lecture?
222
00:14:14,733 --> 00:14:15,900
Oh, most assuredly.
223
00:14:16,633 --> 00:14:17,533
Good.
224
00:14:17,666 --> 00:14:19,066
-Bye-bye. -Bye-bye, Mrs. Wharton.
225
00:14:44,800 --> 00:14:46,566
Richard. Oh, my God!
226
00:14:46,966 --> 00:14:49,433
What are you doing in this awful place?
227
00:14:50,200 --> 00:14:53,533
Erica... just let me hold you. I've missed you so much.
228
00:14:53,666 --> 00:14:55,033
Well, then, why haven't you written?
229
00:14:55,166 --> 00:14:56,833
Why haven't you called?
230
00:14:59,033 --> 00:15:01,600
-Erica, look, uh... -[CHUCKLES]
231
00:15:02,033 --> 00:15:04,233
We're supposed to be getting married, remember?
232
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
Erica, I can't.
233
00:15:08,333 --> 00:15:09,200
Not anymore.
234
00:15:09,466 --> 00:15:11,300
What are you talking about?
235
00:15:11,766 --> 00:15:13,866
Three months ago, we were so happy and...
236
00:15:14,566 --> 00:15:15,700
and now it's over?
237
00:15:16,433 --> 00:15:19,400
I'm not the same man I was three months ago, Erica.
238
00:15:20,633 --> 00:15:23,733
Listen... I don't know what you've been through...
239
00:15:24,400 --> 00:15:25,633
but I'm here,
240
00:15:25,866 --> 00:15:28,500
and I'm going to stay here until you're well again.
241
00:15:29,100 --> 00:15:30,666
I'm not gonna let you be destroyed
242
00:15:30,800 --> 00:15:32,066
like everyone else around here.
243
00:15:32,766 --> 00:15:33,766
I don't understand
244
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
what you're talking about, Richard.
245
00:15:35,433 --> 00:15:37,066
You've got to explain to me.
246
00:15:37,533 --> 00:15:39,266
There's no time for talk, Erica.
247
00:15:39,833 --> 00:15:41,466
I'm gonna get you out of here now.
248
00:15:41,666 --> 00:15:42,566
No.
249
00:15:42,966 --> 00:15:45,133
I am not leaving here without you.
250
00:15:46,800 --> 00:15:49,933
Oh... don't you understand?
251
00:15:50,233 --> 00:15:51,466
I love you.
252
00:16:03,300 --> 00:16:04,666
-[THUNDER CRASHING] -[SHRIEKS]
253
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
-No! -ERICA: Richard?
254
00:16:06,233 --> 00:16:08,300
-Kristofa! -Richard? My God!
255
00:16:08,433 --> 00:16:09,933
-No! -Richard, what's happening?
256
00:16:10,066 --> 00:16:11,133
I can't breathe!
257
00:16:11,466 --> 00:16:13,100
[THUNDER CRASHING]
258
00:16:16,366 --> 00:16:17,366
Kristofa!
259
00:16:18,300 --> 00:16:20,233
-Stop! -Richard?
260
00:16:21,366 --> 00:16:22,900
Richard? My God!
261
00:16:23,966 --> 00:16:25,500
I can't breathe.
262
00:16:26,400 --> 00:16:28,133
-Kristofa! -[THUNDER CRASHING]
263
00:16:33,033 --> 00:16:37,666
[PIANO PLAYING]
264
00:17:07,566 --> 00:17:08,933
Okay, Andy, it's your turn.
265
00:17:09,933 --> 00:17:12,333
I can't. I ain't never played before.
266
00:17:12,466 --> 00:17:15,666
-I have never played before. -Yeah, you have. You just did.
267
00:17:15,866 --> 00:17:18,066
That's not what I meant, Andy. I was correcting your grammar.
268
00:17:18,200 --> 00:17:19,066
Oh.
269
00:17:20,833 --> 00:17:22,566
So, what kind of instrument do you play?
270
00:17:22,866 --> 00:17:24,200
Nothing. I don't play nothing.
271
00:17:24,333 --> 00:17:26,533
I mean, I don't play no instrument.
272
00:17:27,033 --> 00:17:29,533
I don't play any instrument. [SIGHS]
273
00:17:30,000 --> 00:17:31,666
You did okay on the piano.
274
00:17:32,033 --> 00:17:33,433
That's not what I meant, Andy.
275
00:17:34,700 --> 00:17:35,666
Look, you're 10 years old.
276
00:17:35,800 --> 00:17:37,633
You must play some sort of instrument.
277
00:17:38,166 --> 00:17:39,466
Does Pac-Man count?
278
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
No.
279
00:17:42,366 --> 00:17:44,400
[SIGHS] Come here. Sit down.
280
00:17:45,433 --> 00:17:47,200
You see, in my book...
281
00:17:49,500 --> 00:17:52,766
like the Little Patrick, The Perfect Child,
282
00:17:53,333 --> 00:17:55,933
I say that as a means of protecting himself,
283
00:17:56,300 --> 00:17:58,300
every child should play a musical instrument.
284
00:17:58,766 --> 00:18:00,100
Now, it's through the arts, you see,
285
00:18:00,233 --> 00:18:03,166
that we exercise our creative potential.
286
00:18:04,066 --> 00:18:05,666
Now, you've told me you're not interested--
287
00:18:05,800 --> 00:18:07,533
Would you stop doing that, please? Thank you.
288
00:18:07,666 --> 00:18:08,800
You told me you're not interested
289
00:18:08,933 --> 00:18:10,833
in singing, dancing, painting, and so forth.
290
00:18:11,433 --> 00:18:13,166
-Mmm-hmm. Right. -Okay. Very good.
291
00:18:13,300 --> 00:18:14,866
And believe it or not, I'm going to instruct you
292
00:18:15,000 --> 00:18:16,233
how to play the piano.
293
00:18:16,566 --> 00:18:19,233
-What? -I want you to stretch yourself,
294
00:18:19,366 --> 00:18:21,133
to grow. Develop your versatility.
295
00:18:21,266 --> 00:18:22,766
That's not so hard to understand, is it?
296
00:18:23,200 --> 00:18:24,266
It is for me.
297
00:18:24,400 --> 00:18:26,866
I don't even know what versability is.
298
00:18:27,000 --> 00:18:29,200
Versability is-- Oh, never mind.
299
00:18:29,966 --> 00:18:31,466
What are you getting so mad about?
300
00:18:31,600 --> 00:18:33,066
-Angry. -What?
301
00:18:33,200 --> 00:18:36,100
I'm not mad, I'm angry.
302
00:18:36,233 --> 00:18:37,633
-Why? -Because I'm trying
303
00:18:37,766 --> 00:18:39,233
to teach you something and you're not listening.
304
00:18:39,366 --> 00:18:40,933
-[LOUD NOTE PLAYS] -I am too listening.
305
00:18:41,066 --> 00:18:42,733
I'm doing most of the listening, and you're doing
306
00:18:42,866 --> 00:18:44,000
-most of the talking. -[LOUD NOTE PLAYS]
307
00:18:44,133 --> 00:18:45,400
You're the one who don't listen!
308
00:18:46,400 --> 00:18:49,300
I'm the one who doesn't listen.
309
00:18:49,433 --> 00:18:51,300
That's what I'm trying to tell you.
310
00:18:53,133 --> 00:18:56,200
[LOUD NOTE PLAYS]
311
00:19:04,433 --> 00:19:09,200
[DOOR CREAKING]
312
00:19:11,900 --> 00:19:14,500
[THUNDER CRASHING]
313
00:19:25,000 --> 00:19:26,033
To Erica Nelson,
314
00:19:26,333 --> 00:19:28,500
the most provocative woman on my island.
315
00:19:29,433 --> 00:19:31,433
I'm not interested in flattery, Doctor.
316
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
You still haven't told me what's wrong with Richard.
317
00:19:34,833 --> 00:19:36,900
Erica, when Richard and I were in Mexico,
318
00:19:37,033 --> 00:19:39,366
he contracted a rare strain of malaria,
319
00:19:39,566 --> 00:19:40,666
which is why I brought him here,
320
00:19:40,800 --> 00:19:42,300
because I want to take care of him.
321
00:19:42,433 --> 00:19:43,933
That's not what he told me.
322
00:19:44,233 --> 00:19:46,600
Erica, you saw the way he collapsed over there.
323
00:19:46,733 --> 00:19:48,900
He's feverish. His mind isn't working.
324
00:19:49,533 --> 00:19:50,833
He's not thinking clearly.
325
00:19:52,800 --> 00:19:56,533
-I think I better go upstairs. -Erica, Richard needs his sleep.
326
00:19:59,200 --> 00:20:00,800
And you and I need to talk.
327
00:20:09,300 --> 00:20:10,366
You know, this plantation
328
00:20:10,500 --> 00:20:12,300
is going to make me a very wealthy man.
329
00:20:13,500 --> 00:20:15,066
I'm renewing the land here.
330
00:20:15,700 --> 00:20:17,233
I've gathered a workforce about me.
331
00:20:17,366 --> 00:20:18,800
Uh, soon this house will be
332
00:20:19,366 --> 00:20:21,700
filled with treasures and antiquities, and then...
333
00:20:22,866 --> 00:20:24,366
the only thing that I'm going to lack
334
00:20:24,500 --> 00:20:27,466
will be a beautiful woman to share all this with.
335
00:20:30,700 --> 00:20:32,066
I believe that woman is you.
336
00:20:34,200 --> 00:20:35,500
[THUNDER CRASHING]
337
00:20:35,633 --> 00:20:36,533
[GASPS]
338
00:20:37,133 --> 00:20:38,166
LEWIS: What? What is it?
339
00:20:39,400 --> 00:20:41,066
There was a face at the window.
340
00:20:41,533 --> 00:20:42,533
I think your imagination
341
00:20:42,666 --> 00:20:44,466
is beginning to rattle your beauty.
342
00:20:46,866 --> 00:20:47,966
Erica, forget Richard.
343
00:20:48,100 --> 00:20:50,033
You heard what I said. You belong with me.
344
00:20:51,266 --> 00:20:52,366
Let me go!
345
00:20:53,866 --> 00:20:55,366
You've done something to him.
346
00:20:55,866 --> 00:20:58,033
And I swear I'm gonna find out what.
347
00:21:01,866 --> 00:21:02,833
[GASPS]
348
00:21:16,266 --> 00:21:18,633
Your old man's sure been in there a long time.
349
00:21:18,766 --> 00:21:19,733
Mm-hmm.
350
00:21:21,333 --> 00:21:22,433
Andy, darling,
351
00:21:22,566 --> 00:21:24,166
you've hardly touched that ice cream cone.
352
00:21:24,666 --> 00:21:27,200
Come on, tell me what's wrong.
353
00:21:27,733 --> 00:21:30,700
[SIGHS] I know what he's talking to Mr. Roarke about.
354
00:21:30,833 --> 00:21:31,700
MARGARET: What?
355
00:21:32,466 --> 00:21:34,333
He's telling him he don't want me around no more.
356
00:21:34,766 --> 00:21:36,166
Oh, no, he isn't, sweetheart.
357
00:21:36,300 --> 00:21:37,666
No. No. No. No. No.
358
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
-He's just making arrangements. -Andy?
359
00:21:39,666 --> 00:21:40,600
Ah.
360
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
Andy, uh, you'll be spending
361
00:21:43,033 --> 00:21:45,700
the rest of the weekend here with me. And, uh...
362
00:21:46,433 --> 00:21:48,300
Monday you'll go back to the orphanage.
363
00:21:50,533 --> 00:21:51,766
I'm sorry.
364
00:21:59,333 --> 00:22:01,466
[BIRD SQUAWKING]
365
00:22:03,166 --> 00:22:06,733
[THUNDER CRASHING]
366
00:22:13,200 --> 00:22:16,600
-[THUNDER CRASHING] -[WIND GUSHING]
367
00:22:17,066 --> 00:22:23,333
[DRUMS BEATING]
368
00:22:23,466 --> 00:22:27,633
[CROWD HOOTING]
369
00:22:32,500 --> 00:22:34,700
-[SHRIEKS] -[HOOTING CONTINUES]
370
00:22:34,833 --> 00:22:37,500
[DRUMMING CONTINUES]
371
00:22:38,800 --> 00:22:39,700
Richard.
372
00:22:47,633 --> 00:22:49,000
Richard, where are you going?
373
00:22:50,433 --> 00:22:51,733
Richard, come back!
374
00:22:52,666 --> 00:22:56,000
[HOOTING CONTINUES]
375
00:23:05,566 --> 00:23:09,133
[WOMAN MOANING]
376
00:23:15,233 --> 00:23:17,200
[GASPS] Kristofa.
377
00:23:18,233 --> 00:23:19,166
Richard...
378
00:23:21,033 --> 00:23:22,066
I want her.
379
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
[DRUMS BEATING]
380
00:23:24,933 --> 00:23:27,200
No. Please. No! [GASPS]
381
00:23:27,566 --> 00:23:33,366
[MOANING]
382
00:23:34,500 --> 00:23:38,700
-[CROWD HOOTING] -[ERICA PANTING]
383
00:24:15,133 --> 00:24:17,666
[MOANS] No! No!
384
00:24:18,933 --> 00:24:20,166
I love Richard.
385
00:24:21,833 --> 00:24:23,833
[THUNDER CRASHING]
386
00:24:27,066 --> 00:24:28,266
[GASPS, SCREAMS]
387
00:24:40,133 --> 00:24:42,266
STUART: Well, sweetheart, I'm really very proud of you.
388
00:24:42,400 --> 00:24:44,700
Oh? And why is that, darling?
389
00:24:44,900 --> 00:24:46,366
Well, I thought you might be upset
390
00:24:46,500 --> 00:24:49,133
-over this thing with the boy. -Me? Upset? Why in the world
391
00:24:49,266 --> 00:24:51,000
would a little thing like that upset me?
392
00:24:51,266 --> 00:24:52,400
I mean, after all,
393
00:24:52,533 --> 00:24:53,966
you're the expert when it comes to children,
394
00:24:54,100 --> 00:24:55,133
aren't you, sweetheart?
395
00:24:55,466 --> 00:24:57,100
Did you, uh, mean anything in particular
396
00:24:57,233 --> 00:24:59,733
-by that last remark? -Uh, of course not, darling.
397
00:24:59,866 --> 00:25:02,666
Oh, maybe I used to feel that your perfectionism
398
00:25:02,800 --> 00:25:04,066
was a pain in the neck, but...
399
00:25:04,600 --> 00:25:06,433
-I don't feel that way anymore. -Good.
400
00:25:06,633 --> 00:25:08,466
The pain is much lower down now.
401
00:25:08,600 --> 00:25:09,866
It just so happens
402
00:25:10,066 --> 00:25:12,000
there's a perfectly logical explanation for my actions.
403
00:25:12,133 --> 00:25:13,900
Oh, and what's that? Frontal lobotomy?
404
00:25:14,033 --> 00:25:16,633
Now, just a moment. I... What are you doing?
405
00:25:17,100 --> 00:25:19,733
Well, I... really can't be certain.
406
00:25:19,866 --> 00:25:23,133
After all, I'm not the expert, but I believe I'm packing.
407
00:25:23,266 --> 00:25:25,566
-Why? Where are you going? -To another bungalow
408
00:25:25,700 --> 00:25:27,700
to keep a certain 10-year-old boy company.
409
00:25:28,333 --> 00:25:29,600
He may not be the perfect child,
410
00:25:29,733 --> 00:25:30,933
but at least he doesn't go around
411
00:25:31,066 --> 00:25:32,300
dressed up like an adult.
412
00:25:32,500 --> 00:25:33,566
Margaret, you're not even making
413
00:25:33,700 --> 00:25:35,600
-any sense. -Oh, damn it, Stuart!
414
00:25:35,800 --> 00:25:36,900
If you weren't so busy
415
00:25:37,033 --> 00:25:38,833
going around straightening paintings
416
00:25:38,966 --> 00:25:40,166
and correcting grammar, and...
417
00:25:40,800 --> 00:25:42,766
squeezing toothpaste tubes from the bottom...
418
00:25:43,533 --> 00:25:44,800
maybe you could see that other people
419
00:25:44,933 --> 00:25:46,533
besides yourself have needs.
420
00:25:47,566 --> 00:25:49,200
-Like me. -[SUITCASE LATCH CLICKS]
421
00:25:49,333 --> 00:25:50,933
And that brokenhearted little boy
422
00:25:51,066 --> 00:25:52,366
you left with Mr. Roarke.
423
00:25:53,200 --> 00:25:54,433
[SOBS] There!
424
00:25:54,566 --> 00:25:56,633
That will give you something to do while I'm gone.
425
00:25:58,266 --> 00:25:59,166
[SOBS]
426
00:26:03,866 --> 00:26:04,733
Phew.
427
00:26:21,333 --> 00:26:24,500
[PANTING, SCREAMS] Oh!
428
00:26:24,633 --> 00:26:25,733
-Oh, God. -It's all right.
429
00:26:25,866 --> 00:26:26,866
-Oh, Mr. Roarke. -It's all right.
430
00:26:27,000 --> 00:26:28,100
-It's all right. -[GASPS]
431
00:26:28,233 --> 00:26:30,266
Something terrible's happened to Richard.
432
00:26:30,666 --> 00:26:33,233
Kristofa's turned him into some kind of monster.
433
00:26:33,466 --> 00:26:35,566
That's precisely why I'm here, Miss Nelson.
434
00:26:36,366 --> 00:26:39,900
To warn you that Dr. Kristofa is a practitioner of voodoo...
435
00:26:40,666 --> 00:26:42,866
a black art that turns its victims
436
00:26:43,000 --> 00:26:45,533
into the walking dead. Yes, I'm sorry.
437
00:26:46,400 --> 00:26:47,633
But there is still hope.
438
00:26:48,200 --> 00:26:50,466
They believe the transformation is not final
439
00:26:50,600 --> 00:26:52,766
until the full moon reaches its zenith.
440
00:26:53,400 --> 00:26:54,500
That will happen tonight.
441
00:26:54,800 --> 00:26:57,200
[BREATHES DEEPLY] Is there anything I can do?
442
00:26:58,666 --> 00:27:00,500
According to voodoo beliefs...
443
00:27:01,266 --> 00:27:02,400
there is an antidote.
444
00:27:03,633 --> 00:27:06,733
This salt, very rare, but found on Fantasy Island,
445
00:27:06,866 --> 00:27:07,800
must touch...
446
00:27:08,533 --> 00:27:09,666
the zombies lips.
447
00:27:09,800 --> 00:27:12,066
And if administrated without fear...
448
00:27:13,500 --> 00:27:15,033
without fear...
449
00:27:16,633 --> 00:27:19,066
the victim will be released from the spell.
450
00:27:23,066 --> 00:27:24,400
Thank you, Mr. Roarke.
451
00:27:25,566 --> 00:27:26,600
Remember, Miss Nelson...
452
00:27:27,466 --> 00:27:29,333
the key is belief,
453
00:27:29,900 --> 00:27:31,700
not only Richard's, but yours as well.
454
00:27:32,100 --> 00:27:33,200
Believe in yourself...
455
00:27:34,466 --> 00:27:36,766
believe in your intelligence, in your love for him.
456
00:27:38,600 --> 00:27:39,833
These are your weapons.
457
00:27:41,366 --> 00:27:42,433
If they fail...
458
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
you will not leave this island alive.
459
00:27:49,100 --> 00:27:50,200
I understand.
460
00:27:51,400 --> 00:27:53,666
[GROANING IN DISTANCE]
461
00:27:54,366 --> 00:27:56,800
-Mr. Roarke, I... -[GROANING CONTINUES]
462
00:28:00,466 --> 00:28:01,500
ANDY: I call.
463
00:28:01,900 --> 00:28:03,433
MARGARET: Oh, swell.
464
00:28:04,233 --> 00:28:06,800
Okay, hotshot... it's your deal.
465
00:28:07,000 --> 00:28:10,033
And this time, prepare to die.
466
00:28:10,700 --> 00:28:13,133
-[DOOR KNOCKS] -It's open.
467
00:28:14,666 --> 00:28:15,866
Whoa. [CHUCKLES]
468
00:28:16,566 --> 00:28:17,566
Well...
469
00:28:18,233 --> 00:28:21,100
looks like I must have, uh... missed the typhoon.
470
00:28:21,300 --> 00:28:23,500
Stick around, we're expecting a cold front.
471
00:28:23,800 --> 00:28:25,933
Now, Margaret... that's enough of this nonsense.
472
00:28:26,066 --> 00:28:27,366
Why don't you just stop all this and--
473
00:28:27,500 --> 00:28:28,566
and come back to me?
474
00:28:29,666 --> 00:28:31,866
Andy, darling... that's your cue.
475
00:28:32,500 --> 00:28:33,400
Yep.
476
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
[STUART SIGHS]
477
00:28:37,800 --> 00:28:40,000
Now, Stuart... [SIGHS] ...you listen to me.
478
00:28:41,100 --> 00:28:44,233
For the first time in my life, I am doing something for me.
479
00:28:44,366 --> 00:28:46,466
And I'm having a ball. I'm perfectly happy.
480
00:28:46,600 --> 00:28:47,866
-Happy? -Happy, yes. [CHUCKLES]
481
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
That's ridiculous. This whole place
482
00:28:49,533 --> 00:28:52,133
looks like a vacation resort for Attila the Hun.
483
00:28:52,266 --> 00:28:54,400
Really? I think it's very creative.
484
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
-Creative, huh? -Mmm.
485
00:28:55,933 --> 00:28:56,966
Let me tell you something, Margaret.
486
00:28:57,100 --> 00:28:58,766
You spend one more day with that child,
487
00:28:58,900 --> 00:29:00,666
-you're going to be-- -Don't you dare say a word against that child. Shh.
488
00:29:01,933 --> 00:29:03,700
Want some cookies? We made them fresh.
489
00:29:04,166 --> 00:29:05,000
[SIGHS]
490
00:29:06,766 --> 00:29:08,366
They're burned on the bottom.
491
00:29:16,500 --> 00:29:18,433
Margaret, I don't understand this.
492
00:29:18,566 --> 00:29:19,500
We've always been so happy
493
00:29:19,633 --> 00:29:20,666
-together. -MARGARET: Oh, no.
494
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
No, Stuart, you've always been happy.
495
00:29:22,133 --> 00:29:23,233
You never asked about me.
496
00:29:23,533 --> 00:29:25,600
No. Never. All you did was assume
497
00:29:25,733 --> 00:29:27,700
that whatever you wanted, I would want it, too.
498
00:29:27,833 --> 00:29:29,366
How about a soft drink?
499
00:29:29,766 --> 00:29:30,666
Andy...
500
00:29:31,400 --> 00:29:33,800
can't you see that Mrs. Wharton and I
501
00:29:33,933 --> 00:29:36,300
are having a little, uh, discussion?
502
00:29:37,666 --> 00:29:38,533
All right.
503
00:29:40,733 --> 00:29:41,800
Phew.
504
00:29:44,033 --> 00:29:45,400
Now, Stuart. [SIGHS]
505
00:29:46,033 --> 00:29:46,900
If...
506
00:29:47,533 --> 00:29:48,566
I say, if...
507
00:29:49,266 --> 00:29:50,533
we are going to stay together,
508
00:29:50,666 --> 00:29:52,200
we're going to have to change a few things.
509
00:29:52,333 --> 00:29:53,366
-Change? -Change, yes.
510
00:29:53,500 --> 00:29:55,066
-Why? -Why?
511
00:29:55,300 --> 00:29:57,100
Because if we don't change, we don't grow,
512
00:29:57,233 --> 00:30:00,900
and neither does a marriage. Oh, Stuart, we are stagnating.
513
00:30:01,033 --> 00:30:02,166
STUART: Stagnant? You know, Margaret,
514
00:30:02,300 --> 00:30:03,766
if you were a character in one of my books,
515
00:30:03,900 --> 00:30:05,000
nobody would believe you.
516
00:30:05,266 --> 00:30:06,733
Well, you'd better believe me, Mister.
517
00:30:06,866 --> 00:30:08,400
And if you don't, there's the door!
518
00:30:09,133 --> 00:30:10,000
All right.
519
00:30:12,433 --> 00:30:13,866
[MUTTERING]
520
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
Richard?
521
00:30:59,166 --> 00:31:00,866
-[FOOTSTEPS APPROACHING] -[DOOR CLOSES]
522
00:31:03,533 --> 00:31:04,466
Welcome back.
523
00:31:05,400 --> 00:31:06,666
What have you done with Richard?
524
00:31:08,166 --> 00:31:09,500
You know what I've done with Richard.
525
00:31:10,566 --> 00:31:11,733
You saw it last night.
526
00:31:13,100 --> 00:31:14,733
Forget Richard. He's dead.
527
00:31:15,066 --> 00:31:16,666
You'd like me to believe that, wouldn't you?
528
00:31:17,166 --> 00:31:18,833
That you can stick pins into dolls
529
00:31:18,966 --> 00:31:20,666
and make people grovel at your feet.
530
00:31:21,366 --> 00:31:22,566
Well, I don't believe it.
531
00:31:23,133 --> 00:31:25,433
I don't believe you have power over anyone.
532
00:31:26,333 --> 00:31:28,066
All right, I'll prove to you that I do.
533
00:31:28,933 --> 00:31:30,233
I'll take you to see Richard...
534
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
and then you'll see that my power is all too real.
535
00:31:40,066 --> 00:31:42,700
All right. Here it comes. Nice catch. All right.
536
00:31:44,433 --> 00:31:47,166
Well, Mr. Wharton, I see your wife is getting along
537
00:31:47,300 --> 00:31:49,100
-splendidly with Andy. -Yes.
538
00:31:49,466 --> 00:31:50,900
Which brings up an interesting question.
539
00:31:51,266 --> 00:31:52,933
Exactly whose fantasy is this anyway?
540
00:31:53,633 --> 00:31:54,900
Why, yours, of course.
541
00:31:55,566 --> 00:31:58,266
Oh, really? Well, I asked for a perfect child,
542
00:31:58,400 --> 00:32:00,333
instead you give me Godzilla in marital stripes.
543
00:32:01,100 --> 00:32:03,600
All I want is perfection and everything is falling apart.
544
00:32:03,733 --> 00:32:05,166
-[INDISTINCT CHATTER] -Are you sure?
545
00:32:05,900 --> 00:32:07,100
Am I sure?
546
00:32:07,400 --> 00:32:09,566
See for yourself. Look around. This whole thing is a-- a mess.
547
00:32:11,066 --> 00:32:13,300
Ah, yes. You like everything in its proper place,
548
00:32:13,433 --> 00:32:14,400
don't you, Mr. Wharton?
549
00:32:14,800 --> 00:32:16,166
Except when it comes to yourself.
550
00:32:17,000 --> 00:32:17,900
What?
551
00:32:19,266 --> 00:32:21,800
Well, I'm suggesting that perhaps it's time
552
00:32:21,933 --> 00:32:24,200
for you to look inwardly,
553
00:32:24,600 --> 00:32:26,366
to at least consider the possibility
554
00:32:26,500 --> 00:32:28,433
that there are answers hiding in your mind
555
00:32:28,566 --> 00:32:31,033
-you have yet to discover. -What's that supposed to mean?
556
00:32:31,466 --> 00:32:34,466
Simply that the problem is a little boy...
557
00:32:35,300 --> 00:32:36,333
but it's not Andy.
558
00:32:37,333 --> 00:32:38,866
It's the little boy in you.
559
00:32:39,633 --> 00:32:41,100
Find him, Mr. Wharton.
560
00:32:42,333 --> 00:32:43,500
Learn from him.
561
00:32:44,366 --> 00:32:46,800
He has answers you will find most revealing.
562
00:32:49,533 --> 00:32:50,533
Will you excuse me?
563
00:33:02,933 --> 00:33:04,366
[LEAVES RUSTLING]
564
00:33:05,266 --> 00:33:07,133
-[BIRD SQUAWKING] -There!
565
00:33:09,400 --> 00:33:10,633
See for yourself.
566
00:33:16,900 --> 00:33:19,300
Richard, darling, I can help you.
567
00:33:23,833 --> 00:33:24,766
Oh!
568
00:33:25,333 --> 00:33:28,000
Ah! This is why you brought me here. You want to use this.
569
00:33:28,700 --> 00:33:31,400
Please, I'll do anything you want.
570
00:33:32,633 --> 00:33:33,866
Just let Richard go.
571
00:33:35,466 --> 00:33:36,733
It's too late for that.
572
00:33:37,600 --> 00:33:39,000
[THUNDER CRASHING]
573
00:33:43,033 --> 00:33:44,066
Bodies of the night.
574
00:33:45,566 --> 00:33:46,833
Bodies of the night...
575
00:33:47,966 --> 00:33:50,600
-arise. -[THUNDER CRASHING]
576
00:33:53,166 --> 00:33:55,700
[ERICA PANTING]
577
00:33:58,400 --> 00:34:01,033
Oh, my God. Oh, my God.
578
00:34:03,333 --> 00:34:06,866
[PANTING] Oh. Oh, my God.
579
00:34:16,466 --> 00:34:20,199
Oh, my God. Oh, no. Oh. [GASPING]
580
00:34:22,466 --> 00:34:25,566
[CRYING]
581
00:34:37,500 --> 00:34:39,133
[CRYING]
582
00:34:44,400 --> 00:34:46,800
[SCREAMING]
583
00:35:06,300 --> 00:35:07,166
Hi.
584
00:35:08,533 --> 00:35:09,500
Hi.
585
00:35:11,166 --> 00:35:12,866
Where's the, uh, little home wrecker?
586
00:35:13,933 --> 00:35:15,900
He and Tattoo are out looking for night crawlers.
587
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
We're all going fishing.
588
00:35:17,833 --> 00:35:19,966
Oh. I thought it was too quiet around here.
589
00:35:20,433 --> 00:35:22,000
Oh, Stuart, really?
590
00:35:22,133 --> 00:35:23,966
I'm sorry. I didn't mean to start an argument. I--
591
00:35:24,100 --> 00:35:25,266
[SIGHS]
592
00:35:25,400 --> 00:35:27,533
I came here to, uh-- Well, to talk.
593
00:35:28,166 --> 00:35:30,766
So, talk. Here.
594
00:35:33,133 --> 00:35:35,500
Margaret, this whole thing is ridiculous.
595
00:35:35,633 --> 00:35:37,233
Now, you and I have been together much too long
596
00:35:37,366 --> 00:35:39,800
to let anything like this child break us up.
597
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
Stuart, darling... I like him.
598
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
A lot.
599
00:35:45,866 --> 00:35:47,266
And you know how much I've always wanted children.
600
00:35:48,766 --> 00:35:49,700
Yes.
601
00:35:50,966 --> 00:35:52,400
So, where do I fit in?
602
00:35:53,100 --> 00:35:54,366
Why, as a father.
603
00:35:55,133 --> 00:35:56,966
And you'd really make a great one.
604
00:35:57,700 --> 00:35:59,300
Oh, you would, if you'd just
605
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
forget all those theories about perfection
606
00:36:01,833 --> 00:36:04,833
and just be the wonderful human being that you are.
607
00:36:10,233 --> 00:36:12,500
[SIGHS]
608
00:36:15,900 --> 00:36:19,666
Margaret, there's something I-- I've never told anyone...
609
00:36:20,500 --> 00:36:21,433
not even you.
610
00:36:24,700 --> 00:36:27,866
I did not have a perfect childhood.
611
00:36:28,000 --> 00:36:29,966
I did not have wonderful parents.
612
00:36:31,233 --> 00:36:32,200
I was an orphan.
613
00:36:34,566 --> 00:36:36,866
Bounced around from one foster home to another.
614
00:36:37,000 --> 00:36:39,066
I hated my childhood.
615
00:36:39,900 --> 00:36:42,066
Stuart, just a minute. What about all those stories
616
00:36:42,200 --> 00:36:43,666
-about your family? -Lies.
617
00:36:46,066 --> 00:36:46,933
Margaret...
618
00:36:47,733 --> 00:36:48,700
you're the first...
619
00:36:49,366 --> 00:36:52,300
Well, the only person, really, in my whole life...
620
00:36:54,866 --> 00:36:56,833
who ever loved me.
621
00:36:59,233 --> 00:37:00,200
Oh, Stuart.
622
00:37:02,566 --> 00:37:03,900
Oh, Stuart, darling.
623
00:37:04,733 --> 00:37:06,400
[SNIFFLES]
624
00:37:09,600 --> 00:37:13,033
Now, can you see how lonely Andy is and how much he needs us?
625
00:37:13,233 --> 00:37:14,500
Of course, I can.
626
00:37:15,533 --> 00:37:16,833
But... [EXHALES]
627
00:37:17,200 --> 00:37:18,733
...the thing is every time I look at him...
628
00:37:20,100 --> 00:37:21,233
I see myself...
629
00:37:22,066 --> 00:37:24,500
at his age and I remember.
630
00:37:27,700 --> 00:37:29,533
I don't want to live with that kind of pain again,
631
00:37:29,666 --> 00:37:30,866
Margaret.
632
00:37:33,433 --> 00:37:35,400
I love you, Stuart, and you know that.
633
00:37:37,000 --> 00:37:40,300
But I just can't go back to things the way they were.
634
00:37:42,200 --> 00:37:44,633
I'm going to adopt Andy with...
635
00:37:46,900 --> 00:37:48,033
or without you.
636
00:37:51,166 --> 00:37:52,433
[SIGHS]
637
00:37:57,733 --> 00:37:58,800
We're all set.
638
00:37:59,166 --> 00:38:02,100
See, Tattoo's getting our boats and rods and reels, and--
639
00:38:03,333 --> 00:38:04,700
[SNIFFLES, EXHALES]
640
00:38:06,533 --> 00:38:07,466
What's wrong?
641
00:38:07,600 --> 00:38:09,200
Oh, nothing. Nothing, sweetheart.
642
00:38:09,333 --> 00:38:11,033
I was just crying because I'm so happy.
643
00:38:11,166 --> 00:38:14,466
Oh, happy. I always cry because I'm happy, sweetheart.
644
00:38:15,200 --> 00:38:17,200
Say, Andy...
645
00:38:17,966 --> 00:38:20,600
how would you like to have a real home with a mother
646
00:38:20,733 --> 00:38:23,666
who's just dying to have a little boy like you?
647
00:38:24,100 --> 00:38:25,566
You talked him into it?
648
00:38:25,766 --> 00:38:28,866
Oh, wow, Margaret. You're great.
649
00:38:29,566 --> 00:38:32,133
Well... to tell you the truth, sweetheart...
650
00:38:32,900 --> 00:38:36,366
I don't know if Stuart's ready to have a little boy yet.
651
00:38:43,066 --> 00:38:44,266
Well, that's okay.
652
00:38:45,833 --> 00:38:47,166
Who needs a father anyway?
653
00:38:49,433 --> 00:38:50,933
A kid like me can't have everything.
654
00:38:56,033 --> 00:39:01,100
-[DRUMS BEATING] -[THUNDER CRASHING]
655
00:39:02,100 --> 00:39:06,233
[WOMAN MOANING]
656
00:39:08,333 --> 00:39:11,433
-[GASPS] -[THUNDER CRASHING]
657
00:39:15,133 --> 00:39:17,333
In pagan times, when the crops were bad,
658
00:39:17,766 --> 00:39:19,500
they made a human sacrifice,
659
00:39:19,833 --> 00:39:22,033
and they poured the victim's blood on the ground
660
00:39:22,166 --> 00:39:23,400
to make it fertile again.
661
00:39:24,933 --> 00:39:26,200
Richard.
662
00:39:29,166 --> 00:39:34,766
-[THUNDER CRASHING] -[BREATHING HEAVILY]
663
00:39:40,833 --> 00:39:43,633
Wait. Wait.
664
00:39:44,533 --> 00:39:45,933
Kristofa, listen to me.
665
00:39:47,166 --> 00:39:49,066
You are powerful. I can see that now.
666
00:39:50,100 --> 00:39:51,933
-If you let me go-- -You had your chance.
667
00:39:52,866 --> 00:39:53,866
But you said it yourself,
668
00:39:54,000 --> 00:39:55,766
you need someone to share your life.
669
00:39:55,900 --> 00:39:57,166
[THUNDER CRASHING]
670
00:40:00,700 --> 00:40:02,700
You can sacrifice anyone, Lewis...
671
00:40:03,400 --> 00:40:06,566
but I can appreciate you. I can love you.
672
00:40:06,933 --> 00:40:08,066
[THUNDER CRASHING]
673
00:40:10,000 --> 00:40:11,366
Come closer, Lewis.
674
00:40:12,233 --> 00:40:13,700
Come closer to me.
675
00:40:14,466 --> 00:40:15,933
Let me prove it to you.
676
00:40:19,900 --> 00:40:20,800
Kiss me.
677
00:40:26,100 --> 00:40:27,266
Kiss me, Lewis.
678
00:40:29,600 --> 00:40:31,766
[THUNDER CRASHING]
679
00:40:38,866 --> 00:40:41,533
[CRASHING CONTINUES]
680
00:40:49,433 --> 00:40:50,400
LEWIS: Get her!
681
00:40:51,300 --> 00:40:52,333
Go after her!
682
00:40:56,600 --> 00:41:00,833
[PANTING]
683
00:41:12,600 --> 00:41:14,133
[PANTING CONTINUES]
684
00:41:32,000 --> 00:41:34,500
[GASPS] Richard, look, I've released you.
685
00:41:35,066 --> 00:41:36,533
I've released all of you.
686
00:41:37,500 --> 00:41:38,466
No!
687
00:41:41,800 --> 00:41:44,500
I am the power here. I command you to kill her.
688
00:41:45,400 --> 00:41:46,333
Kill her!
689
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
No. No!
690
00:41:51,333 --> 00:41:52,533
No. She's lying!
691
00:41:54,733 --> 00:41:57,000
She's lying! No!
692
00:41:58,333 --> 00:41:59,466
No!
693
00:42:12,833 --> 00:42:14,933
[AUDIENCE APPLAUDING]
694
00:42:17,533 --> 00:42:19,500
Thank you very much for your applause.
695
00:42:20,633 --> 00:42:22,466
I, uh, wish, first of all, to welcome you
696
00:42:22,600 --> 00:42:25,833
to the first annual conference on The Perfect Child.
697
00:42:26,233 --> 00:42:27,333
Uh, it's a pleasure, I must say,
698
00:42:27,466 --> 00:42:28,966
to be, uh, standing here this evening
699
00:42:29,100 --> 00:42:31,833
face-to-face with so many of my readers and supporters.
700
00:42:31,966 --> 00:42:34,533
Well, as I assume, uh, at least some of you know,
701
00:42:34,733 --> 00:42:37,533
-um, in my latest book... -Why, Mrs. Wharton.
702
00:42:37,666 --> 00:42:40,566
Andy. I thought you were going night fishing with Tattoo?
703
00:42:40,700 --> 00:42:41,833
We were.
704
00:42:42,033 --> 00:42:44,100
But children can be great teachers, Mr. Roarke.
705
00:42:44,433 --> 00:42:46,666
I thought Stuart was the one being selfish,
706
00:42:47,066 --> 00:42:48,333
but I was selfish, too.
707
00:42:49,500 --> 00:42:51,266
Andy's a wonderful boy...
708
00:42:52,133 --> 00:42:53,533
but he needs both of us.
709
00:42:55,033 --> 00:42:57,200
Well, enjoy the lecture, Mrs. Wharton, and, uh...
710
00:42:57,333 --> 00:42:58,733
STUART: Perfect child as a means of...
711
00:42:59,300 --> 00:43:00,500
Good luck.
712
00:43:01,666 --> 00:43:04,100
STUART: ...dramatizing at least some of my theories
713
00:43:04,233 --> 00:43:06,200
about child rearing and education.
714
00:43:06,333 --> 00:43:08,500
Now, naturally, I'm aware that there is no
715
00:43:08,633 --> 00:43:10,666
true literal perfection in the universe.
716
00:43:10,800 --> 00:43:12,966
Certainly not in human experience anyway.
717
00:43:13,800 --> 00:43:14,766
But...
718
00:43:17,133 --> 00:43:18,733
I believe that, uh,
719
00:43:19,066 --> 00:43:21,166
by holding up the highest possible standards,
720
00:43:21,300 --> 00:43:24,366
the standards of perfection, you might say, for our children,
721
00:43:24,600 --> 00:43:25,733
we nevertheless...
722
00:43:29,066 --> 00:43:31,300
we nevertheless pos-- possibly...
723
00:43:31,866 --> 00:43:32,800
Patrick?
724
00:43:33,600 --> 00:43:35,133
How do you do, Mr. Wharton?
725
00:43:35,833 --> 00:43:37,800
I'm so happy to see you again.
726
00:43:38,266 --> 00:43:40,666
[AUDIENCE MURMURING]
727
00:43:40,800 --> 00:43:43,133
WOMAN: Goodness gracious. This is ridiculous.
728
00:43:44,466 --> 00:43:47,200
Uh, [STUTTERS] Where were-- Oh, yes. Uh...
729
00:43:47,666 --> 00:43:49,100
well... [CLEARS THROAT]
730
00:43:49,233 --> 00:43:52,400
Um, now I-- I-- I know that a lot of people, um,
731
00:43:52,533 --> 00:43:54,433
are opposed... [STUTTERS] ...to my theory--
732
00:43:54,566 --> 00:43:56,566
Well, they say they're wrong, as a matter of fact.
733
00:43:56,800 --> 00:43:57,666
But, uh...
734
00:43:58,533 --> 00:44:01,433
I have seen... the perfect child.
735
00:44:01,566 --> 00:44:03,833
-[AUDIENCE MURMURING] -Um...
736
00:44:05,900 --> 00:44:08,400
And-- and-- and he's exactly what I--
737
00:44:08,533 --> 00:44:10,933
-what I wrote about. -[INDISTINCT CHATTER]
738
00:44:11,300 --> 00:44:13,266
The only problem is, um...
739
00:44:14,433 --> 00:44:15,466
he isn't real.
740
00:44:17,800 --> 00:44:21,366
[CHATTERING CONTINUES]
741
00:44:24,766 --> 00:44:26,033
WOMAN: My goodness.
742
00:44:26,166 --> 00:44:29,333
And that is actually why I've agreed to, uh...
743
00:44:30,033 --> 00:44:32,066
give this lecture tonight, uh,
744
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
to tell you about a-- a new theory I've developed.
745
00:44:35,700 --> 00:44:37,700
-A theory that... -[INDISTINCT CHATTER]
746
00:44:37,833 --> 00:44:40,100
...refutes everything I've ever written
747
00:44:40,233 --> 00:44:41,266
on the subject.
748
00:44:41,400 --> 00:44:46,533
[CHATTERING CONTINUES]
749
00:44:48,833 --> 00:44:49,733
Now...
750
00:44:50,566 --> 00:44:52,400
striving for perfection isn't so bad.
751
00:44:52,533 --> 00:44:53,600
That's-- that's not the problem.
752
00:44:53,733 --> 00:44:55,266
I mean, doing that makes us reach
753
00:44:55,400 --> 00:44:57,333
higher and deeper into ourselves.
754
00:44:58,500 --> 00:44:59,466
But perfection...
755
00:45:00,100 --> 00:45:02,200
Perfection needs nothing.
756
00:45:02,400 --> 00:45:03,366
Perfect people...
757
00:45:03,966 --> 00:45:06,466
wouldn't need other people.
758
00:45:07,733 --> 00:45:09,800
And, uh, anybody who...
759
00:45:11,133 --> 00:45:12,166
thinks he's perfect...
760
00:45:13,333 --> 00:45:14,733
is likely to end up alone.
761
00:45:18,600 --> 00:45:19,766
Go on, Stuart.
762
00:45:22,833 --> 00:45:23,733
Oh, darling...
763
00:45:24,900 --> 00:45:25,800
go on.
764
00:45:31,333 --> 00:45:32,300
Well... [CLEARS THROAT]
765
00:45:33,333 --> 00:45:35,333
...I guess what I... really want to say
766
00:45:35,466 --> 00:45:36,833
is that the only thing that...
767
00:45:39,166 --> 00:45:40,100
The only thing in the world
768
00:45:40,233 --> 00:45:42,500
that really approaches perfection...
769
00:45:44,300 --> 00:45:45,266
is love.
770
00:45:48,700 --> 00:45:52,033
And, uh, I'd appreciate it if you, both of you...
771
00:45:54,033 --> 00:45:55,766
would give me a chance to prove that.
772
00:45:56,833 --> 00:45:58,366
Oh. Oh, Stuart.
773
00:45:59,633 --> 00:46:02,233
[SOBS] Oh. Andy.
774
00:46:03,600 --> 00:46:06,300
[CHUCKLES, SOBS]
775
00:46:10,900 --> 00:46:14,566
[♪♪♪♪♪]
776
00:46:23,400 --> 00:46:25,533
I'm so glad that you're happy together.
777
00:46:26,233 --> 00:46:27,633
So are we, Tattoo.
778
00:46:27,900 --> 00:46:30,200
Thank you, Mr. Roarke, for giving Erica the antidote.
779
00:46:30,333 --> 00:46:32,200
Even though I never got a chance to use it.
780
00:46:32,333 --> 00:46:34,533
Oh, but you did use it, Miss Nelson.
781
00:46:34,666 --> 00:46:37,300
I don't mean the salt. I mean, your belief in yourself
782
00:46:37,433 --> 00:46:40,366
and your love for Dr. Yates, that was the antidote.
783
00:46:41,100 --> 00:46:42,533
Have a happy life together.
784
00:46:43,266 --> 00:46:45,000
-Thank you. -You're welcome.
785
00:46:57,500 --> 00:46:59,200
[CAR APPROACHING]
786
00:47:04,800 --> 00:47:06,066
-Here you are, dear. -Thank you, dear.
787
00:47:06,200 --> 00:47:07,366
-Thank you so much. -All right. Mr. Roarke,
788
00:47:07,500 --> 00:47:09,433
thank you very much, indeed. Tattoo.
789
00:47:10,366 --> 00:47:12,100
-Uh, what's that? -Oh.
790
00:47:12,733 --> 00:47:15,933
Uh, well, I'm afraid Andy's aim was off again,
791
00:47:16,066 --> 00:47:17,700
so I took the liberty of adding the cost
792
00:47:17,833 --> 00:47:19,833
of a second new window to your bill.
793
00:47:20,466 --> 00:47:21,733
-Oh. -All right, young man.
794
00:47:21,866 --> 00:47:23,866
That's going to come straight out of your allowance.
795
00:47:24,000 --> 00:47:26,266
-But, Dad. -I know, nobody's perfect.
796
00:47:26,400 --> 00:47:27,766
But you can try, okay?
797
00:47:27,900 --> 00:47:29,166
-Okay. -Attaboy. Come on up here.
798
00:47:29,300 --> 00:47:30,666
I'll give you a horseback ride down to the dock.
799
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
-Oh, wonderful. -Thanks again
800
00:47:31,933 --> 00:47:33,433
-for a great time. -Yes, Sir.
801
00:47:33,566 --> 00:47:34,900
-There we go. -Coming, Margaret?
802
00:47:35,033 --> 00:47:36,366
Yes, dear. In just a second.
803
00:47:36,566 --> 00:47:38,833
Well, as you can see, we are now a family.
804
00:47:38,966 --> 00:47:40,700
-Yes, Mrs. Wharton. -Thank you, Mr. Roarke.
805
00:47:40,833 --> 00:47:43,000
-And, Tattoo, thank you so much. -You're very welcome.
806
00:47:43,133 --> 00:47:44,400
-Bye-bye. -Goodbye.
807
00:47:48,100 --> 00:47:50,133
Bye-bye. Bye-bye.
808
00:47:54,800 --> 00:47:55,833
Boss.
809
00:47:57,900 --> 00:48:01,066
[GLASS SHATTERS]
810
00:48:05,833 --> 00:48:08,233
[♪♪♪♪♪]
57166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.