Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,982 --> 00:00:06,485
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:53,765 --> 00:00:56,201
[BELL TOLLING]
3
00:00:56,968 --> 00:00:59,638
The plane! The plane!
4
00:01:14,153 --> 00:01:16,388
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
5
00:01:16,621 --> 00:01:19,358
[♪♪♪♪♪]
6
00:02:00,432 --> 00:02:02,334
[GIRLS GIGGLING]
7
00:02:02,801 --> 00:02:05,670
Smiles, everyone! Smiles!
8
00:02:06,070 --> 00:02:08,072
[BAND PLAYS]
9
00:02:14,078 --> 00:02:16,114
TATTOO: Who is that nice looking man, boss?
10
00:02:16,248 --> 00:02:18,617
ROARKE: Mr. John Cook, a very successful physical therapist
11
00:02:18,750 --> 00:02:20,051
from St. Paul, Minnesota.
12
00:02:20,985 --> 00:02:24,523
He's got a nice face, but his eyes look kind of sad.
13
00:02:24,656 --> 00:02:26,458
That's very perceptive, Tattoo.
14
00:02:26,758 --> 00:02:28,627
In fact, Mr. Cook is fighting courageously
15
00:02:28,760 --> 00:02:30,695
to hold his life together right now.
16
00:02:30,829 --> 00:02:34,466
You see, his wife of 39 years died only six months ago.
17
00:02:34,599 --> 00:02:37,035
And he loved her very much right, boss?
18
00:02:37,236 --> 00:02:40,004
Oh, yes, Tattoo. Mr. Cook loved his wife very deeply.
19
00:02:40,138 --> 00:02:43,007
Yet out of his genuine consideration for other people,
20
00:02:43,141 --> 00:02:44,709
he has never openly shown his grief.
21
00:02:44,843 --> 00:02:46,578
So what's his fantasy?
22
00:02:46,711 --> 00:02:48,046
His fantasy, Tattoo,
23
00:02:49,113 --> 00:02:52,016
is to have one last dance with his wife.
24
00:02:52,584 --> 00:02:54,586
But, boss, how can he?
25
00:02:55,687 --> 00:02:58,590
You said that she was... that she was dead.
26
00:03:02,927 --> 00:03:04,896
TATTOO: Who's that lady, boss? She looks shy.
27
00:03:05,029 --> 00:03:07,999
Ms. Adele Anthony, a waitress from Des Moines, Iowa.
28
00:03:08,132 --> 00:03:10,469
And you're right, Tattoo, she's not much of a socializer.
29
00:03:10,602 --> 00:03:13,004
Ever since her parents died she has spent all her time
30
00:03:13,272 --> 00:03:15,740
working to support her younger brothers and sisters.
31
00:03:16,275 --> 00:03:18,743
She sounds nice. What's her fantasy?
32
00:03:18,877 --> 00:03:20,912
Well, having served others all her life,
33
00:03:21,045 --> 00:03:23,515
Ms. Anthony's fantasy is to spend a weekend
34
00:03:23,715 --> 00:03:25,417
having others wait on her.
35
00:03:25,750 --> 00:03:28,086
That's all? That's a simple fantasy.
36
00:03:28,620 --> 00:03:30,789
MR. ROARKE: Yes. But I have a feeling
37
00:03:30,922 --> 00:03:33,392
there is something else she wants from us.
38
00:03:37,161 --> 00:03:39,398
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
39
00:03:39,831 --> 00:03:41,700
Welcome to Fantasy Island.
40
00:03:50,842 --> 00:03:52,844
[♪♪♪♪♪]
41
00:04:28,980 --> 00:04:31,816
JOHN: Oh, I love my wife, Mr. Roarke.
42
00:04:32,216 --> 00:04:33,385
Always will.
43
00:04:34,653 --> 00:04:36,821
The years we had together were more than happy,
44
00:04:37,422 --> 00:04:39,291
they were a gift, complete.
45
00:04:39,958 --> 00:04:41,059
Except...
46
00:04:41,726 --> 00:04:42,927
Except for what?
47
00:04:43,395 --> 00:04:46,365
Well, there was one small thing left unfinished.
48
00:04:47,031 --> 00:04:48,333
What's that?
49
00:04:50,335 --> 00:04:54,806
Tomorrow night would've been our 40th wedding anniversary.
50
00:04:56,541 --> 00:04:58,142
Funny how little things get started.
51
00:04:58,777 --> 00:05:00,078
Now, every year she'd give me
52
00:05:00,211 --> 00:05:01,680
a white rose bud for my lapel,
53
00:05:01,813 --> 00:05:04,248
I'd give her an orchid corsage, and we'd go dancing.
54
00:05:05,650 --> 00:05:07,619
She really fought to stay alive
55
00:05:07,752 --> 00:05:09,588
for this anniversary, Mr. Roarke.
56
00:05:12,391 --> 00:05:13,725
Our ruby anniversary.
57
00:05:15,960 --> 00:05:17,529
But she didn't make it.
58
00:05:18,296 --> 00:05:20,832
It was her final wish, and mine too,
59
00:05:21,132 --> 00:05:24,536
to have this one last dance together.
60
00:05:24,903 --> 00:05:27,071
Boss, we can do it, can't we?
61
00:05:27,672 --> 00:05:28,740
Yes, Tattoo.
62
00:05:32,544 --> 00:05:36,548
I can assure you, your fantasy will be fulfilled, Mr. Cook.
63
00:05:38,082 --> 00:05:41,686
Tomorrow is the Fantasy Island annual Valentine ball.
64
00:05:42,354 --> 00:05:43,588
That's right.
65
00:05:46,090 --> 00:05:47,959
Plan to attend, Mr. Cook,
66
00:05:48,927 --> 00:05:51,430
and you will have your last dance with your wife.
67
00:05:52,130 --> 00:05:54,633
Tomorrow. At precisely midnight.
68
00:05:58,637 --> 00:05:59,938
ADELE: My brothers and sisters
69
00:06:00,071 --> 00:06:02,874
insisted upon giving me that fantasy, Mr. Roarke.
70
00:06:03,107 --> 00:06:04,676
I guess they think they owe me something
71
00:06:04,809 --> 00:06:06,645
for taking care of them all these years.
72
00:06:06,778 --> 00:06:09,448
But they didn't know what a busy man you are, so...
73
00:06:10,148 --> 00:06:13,051
I'll just come back later. Like in a year or two.
74
00:06:13,184 --> 00:06:15,520
And disappoint your brothers and sisters?
75
00:06:15,854 --> 00:06:17,989
Oh, I'm sorry.
76
00:06:19,323 --> 00:06:21,025
It's just that I feel so... [SIGHS]
77
00:06:21,426 --> 00:06:22,694
So weird about--
78
00:06:22,827 --> 00:06:25,764
About being waited on by somebody else for a change?
79
00:06:30,368 --> 00:06:34,038
There is something more to your fantasy,
80
00:06:34,939 --> 00:06:36,875
isn't there? Hmm?
81
00:06:37,909 --> 00:06:39,911
This is going to sound dumb, but...
82
00:06:41,513 --> 00:06:43,347
I'd... [SCOFFS]
83
00:06:43,948 --> 00:06:44,916
I'd kind of like...
84
00:06:45,950 --> 00:06:48,152
-to be a queen. -A queen?
85
00:06:48,286 --> 00:06:50,121
I mean, if it's not too much bother.
86
00:06:50,254 --> 00:06:52,457
Oh, it's no bother at all.
87
00:06:52,791 --> 00:06:55,359
Did you have any preference as to which country?
88
00:06:56,528 --> 00:06:59,397
Well, I've always wondered what France would be like.
89
00:06:59,831 --> 00:07:01,566
France. Splendid choice.
90
00:07:01,700 --> 00:07:04,603
Tattoo, will you get my bow and the arrow next to it?
91
00:07:04,736 --> 00:07:06,104
-Sure boss. -Thank you.
92
00:07:06,905 --> 00:07:09,608
Ms. Anthony, will you come with me, please?
93
00:07:14,913 --> 00:07:16,448
Ah, thank you, Tattoo.
94
00:07:17,181 --> 00:07:20,519
That is a very special bow and arrow, Ms. Anthony.
95
00:07:21,853 --> 00:07:24,523
Very rare, very unusual.
96
00:07:25,389 --> 00:07:27,492
Oh, I used to take archery in high school.
97
00:07:28,326 --> 00:07:30,562
Oh? Well, then do you think you could shoot the arrow
98
00:07:30,695 --> 00:07:32,296
through that window over there?
99
00:07:33,297 --> 00:07:34,533
Are you joking?
100
00:07:34,666 --> 00:07:37,401
Oh, absolutely not. When you release the arrow...
101
00:07:38,169 --> 00:07:39,738
your fantasy will begin.
102
00:07:40,672 --> 00:07:42,173
Go ahead, trust us.
103
00:07:42,941 --> 00:07:45,844
[CLEARS THROAT] I mean, trust the boss.
104
00:07:47,579 --> 00:07:48,780
[ADELE SIGHS]
105
00:07:51,249 --> 00:07:52,416
[SIGHS]
106
00:08:06,364 --> 00:08:07,932
WOMAN: A bullseye!
107
00:08:16,975 --> 00:08:20,244
You are truly in rare form today, Your Highness.
108
00:08:20,645 --> 00:08:22,847
Soon all of France will be talking about
109
00:08:22,981 --> 00:08:24,616
your marksmanship.
110
00:08:25,216 --> 00:08:28,419
France? Did you say France?
111
00:08:31,089 --> 00:08:32,757
Mr. Roarke did it.
112
00:08:34,125 --> 00:08:36,194
I'm a real queen!
113
00:08:38,162 --> 00:08:40,031
[CHUCKLES]
114
00:08:50,274 --> 00:08:52,644
JOHN: My lord! That looks like Carol.
115
00:09:04,188 --> 00:09:05,123
Carol?
116
00:09:09,493 --> 00:09:11,763
Oh! Excuse me for staring.
117
00:09:12,463 --> 00:09:15,199
For just a moment I thought you were someone else.
118
00:09:15,900 --> 00:09:18,336
Oh, that's all right.
119
00:09:25,644 --> 00:09:27,746
Well, they're beautiful, aren't they?
120
00:09:28,947 --> 00:09:30,548
My name is John Cook.
121
00:09:31,783 --> 00:09:35,453
-I'm Martha Wilson. -It's a pleasure, Mrs. Wilson.
122
00:09:37,856 --> 00:09:41,626
[CHUCKLE] I've never seen so many varieties of flowers
123
00:09:41,760 --> 00:09:43,161
growing in one place.
124
00:09:43,628 --> 00:09:46,130
Fantasy Island is a botanical paradise.
125
00:09:47,766 --> 00:09:49,400
I take it you're not a gardener.
126
00:09:50,234 --> 00:09:51,502
Oh, no.
127
00:09:52,003 --> 00:09:54,205
I was just cutting these for a flower arranging class
128
00:09:54,338 --> 00:09:55,473
I'm attending.
129
00:09:56,908 --> 00:09:59,110
-It's something to do. -Of course.
130
00:10:01,212 --> 00:10:03,381
I hope I don't sound forward, but, huh,
131
00:10:03,948 --> 00:10:05,750
if you're not doing anything for lunch...
132
00:10:08,552 --> 00:10:10,088
I didn't mean to be pushy.
133
00:10:10,922 --> 00:10:13,858
I'm just not used to dining alone yet.
134
00:10:14,158 --> 00:10:16,360
My wife died six months ago.
135
00:10:17,495 --> 00:10:19,263
Oh, I'm terribly sorry.
136
00:10:20,131 --> 00:10:21,399
No reason to be.
137
00:10:21,733 --> 00:10:23,668
We had many wonderful years together.
138
00:10:24,268 --> 00:10:25,837
So did my husband and I.
139
00:10:30,341 --> 00:10:32,610
Mrs. Wilson, I hope I haven't offended you.
140
00:10:32,744 --> 00:10:34,312
I was just trying to be helpful.
141
00:10:34,512 --> 00:10:36,715
Mrs. Wilson? I...
142
00:10:45,690 --> 00:10:46,758
[APPLAUSE]
143
00:10:47,258 --> 00:10:48,927
I don't believe it, Your Majesty.
144
00:10:49,493 --> 00:10:52,831
[TRUMPETS FANFARE]
145
00:10:52,964 --> 00:10:55,399
Oh, really, it's not that big a deal.
146
00:10:55,599 --> 00:10:59,070
Oh, even the king will laugh at your jesting today, my lady.
147
00:10:59,603 --> 00:11:02,173
ADELE: The king? My husband?
148
00:11:03,875 --> 00:11:05,777
Uh... what do I call him?
149
00:11:06,444 --> 00:11:10,081
Why, by his name, of course, Your Majesty. Louis.
150
00:11:10,514 --> 00:11:11,916
Louis and, um,
151
00:11:12,817 --> 00:11:14,185
what does he call me?
152
00:11:15,019 --> 00:11:17,555
Why, by your name, of course, my lady.
153
00:11:22,093 --> 00:11:25,096
-MAN: God save the king. -GROUP: God save the king!
154
00:11:30,702 --> 00:11:33,237
ADELE: If that's my husband, God save me!
155
00:11:33,371 --> 00:11:35,539
[LOUD SNEEZE]
156
00:11:36,474 --> 00:11:39,711
Idiot! How dare you trip your king!
157
00:11:40,311 --> 00:11:41,880
You could lose your head for that.
158
00:11:42,580 --> 00:11:43,614
Help her up.
159
00:11:44,382 --> 00:11:45,850
Louis: Come, my dear.
160
00:11:50,321 --> 00:11:51,655
Hello, my dear.
161
00:11:52,056 --> 00:11:53,524
I hope you don't mind.
162
00:11:53,657 --> 00:11:56,627
I invited the Baroness LaRue to join us.
163
00:11:56,928 --> 00:11:59,630
Your Highness. I'm sorry we're late.
164
00:11:59,764 --> 00:12:02,834
But Louis is... so entertaining.
165
00:12:03,401 --> 00:12:04,769
[GIGGLING]
166
00:12:05,369 --> 00:12:06,805
Yes, yes. Well,
167
00:12:07,305 --> 00:12:11,175
I am rather tired this morning. Let's have some refreshments.
168
00:12:13,577 --> 00:12:16,514
You weren't tired 30 minutes ago, my lord.
169
00:12:17,782 --> 00:12:20,284
I was something of an animal, wasn't I?
170
00:12:20,551 --> 00:12:21,719
Indeed.
171
00:12:21,853 --> 00:12:25,489
But sneaking in and out of royal chambers
172
00:12:25,623 --> 00:12:26,925
is beginning to bore me.
173
00:12:27,591 --> 00:12:31,195
Louis, darling, wouldn't it be easier
174
00:12:31,329 --> 00:12:34,332
if the queen simply met with a little accident?
175
00:12:40,238 --> 00:12:42,540
[BOTH CHUCKLE]
176
00:12:51,983 --> 00:12:53,084
[CROWD GASPING]
177
00:12:53,217 --> 00:12:55,053
[SCREAMS]
178
00:12:56,955 --> 00:12:59,290
Sound the alarm! [RUMBLING]
179
00:13:02,927 --> 00:13:05,529
I want whoever is responsible for this
180
00:13:06,030 --> 00:13:08,399
to be found and beheaded!
181
00:13:12,937 --> 00:13:14,072
Wait a minute.
182
00:13:17,842 --> 00:13:19,743
-What's going on? -Another warning
183
00:13:19,878 --> 00:13:21,846
from the peasants that a revolution is at hand.
184
00:13:22,213 --> 00:13:23,214
A revolution?
185
00:13:23,447 --> 00:13:25,083
We must leave, Your Highness.
186
00:13:26,184 --> 00:13:28,019
[INDISTINCT YELLING]
187
00:13:28,853 --> 00:13:30,021
MAN: Wait for me!
188
00:13:33,324 --> 00:13:35,059
MARTHA: John, 'd like to apologize
189
00:13:35,193 --> 00:13:36,527
for running off earlier today.
190
00:13:37,295 --> 00:13:38,796
Oh, I should never have come here.
191
00:13:39,430 --> 00:13:41,933
-It was a terrible mistake. -Why?
192
00:13:42,700 --> 00:13:46,204
Well, my friends arranged it for me to cheer me up.
193
00:13:47,605 --> 00:13:49,440
But they're couples, married.
194
00:13:50,374 --> 00:13:52,076
They don't understand what it's like to...
195
00:13:52,944 --> 00:13:55,146
To lose someone you've lived with all your life.
196
00:13:55,813 --> 00:13:57,748
I'm sure they were just trying to help.
197
00:13:58,049 --> 00:13:59,317
How can they help?
198
00:13:59,951 --> 00:14:02,353
They don't know what it's like to wake up alone,
199
00:14:03,621 --> 00:14:06,724
face another empty day, all by yourself.
200
00:14:07,892 --> 00:14:11,395
Believe me, Martha, I know what it's like.
201
00:14:16,234 --> 00:14:19,938
But look around, everything is so lush and alive.
202
00:14:20,471 --> 00:14:24,175
You can find a lot of solace in beauty and in friendship.
203
00:14:24,909 --> 00:14:26,344
You're very kind.
204
00:14:27,245 --> 00:14:28,880
Sorry I turned you down for lunch.
205
00:14:29,647 --> 00:14:31,849
But I'm free for dinner.
206
00:14:33,484 --> 00:14:36,687
If I should go home now, my friends would be crushed.
207
00:14:38,622 --> 00:14:40,892
I've just got to stick it out for the weekend.
208
00:14:42,093 --> 00:14:44,262
[SIGHS] I don't think I can do it alone.
209
00:14:45,796 --> 00:14:48,566
We'll just stick it out together, all right?
210
00:14:51,069 --> 00:14:52,336
[CLAMORING]
211
00:14:52,636 --> 00:14:54,305
MAN 1: We're starving to death!
212
00:14:54,438 --> 00:14:56,607
WOMAN 1: Listen to us, we want food!
213
00:14:56,740 --> 00:14:58,142
WOMAN 2: Our children are hungry!
214
00:14:58,276 --> 00:14:59,410
[MUFFLED CLAMORING]
215
00:15:00,278 --> 00:15:01,980
MAN 2: I'm tired of going hungry!
216
00:15:02,113 --> 00:15:04,515
-WOMAN 3: We want food! -MAN 3: Give us food!
217
00:15:04,648 --> 00:15:07,251
-MAN 4: We have to eat! -WOMAN 4: Listen to us!
218
00:15:07,385 --> 00:15:09,120
MAN 5: Give us something to eat!
219
00:15:09,253 --> 00:15:10,989
WOMAN 5: We're not going to take it anymore!
220
00:15:11,122 --> 00:15:12,890
MAN 6: Food! Food! Give us food!
221
00:15:13,724 --> 00:15:15,293
[CLAMORING CONTINUES]
222
00:15:22,333 --> 00:15:24,435
MAN 7: Why should the king eat while we starve?
223
00:15:27,205 --> 00:15:28,973
How can I eat in such a din?
224
00:15:29,340 --> 00:15:30,674
It's dinner time.
225
00:15:30,808 --> 00:15:32,944
Why don't those people go home and eat?
226
00:15:33,277 --> 00:15:36,380
Perhaps, Your Majesty, because they have nothing to eat.
227
00:15:37,748 --> 00:15:38,849
Oh.
228
00:15:39,283 --> 00:15:40,284
Well.
229
00:15:41,219 --> 00:15:42,486
Pass the pheasant please.
230
00:15:52,230 --> 00:15:55,466
Louis, please, those poor people are starving
231
00:15:55,599 --> 00:15:56,867
and we have so much.
232
00:15:57,501 --> 00:15:59,503
Isn't there something we can do?
233
00:16:00,404 --> 00:16:01,905
Louis: Of course.
234
00:16:02,040 --> 00:16:04,475
We shall do as we have always done, my dear.
235
00:16:05,009 --> 00:16:06,244
Ignore them.
236
00:16:07,945 --> 00:16:09,347
[SNICKERS]
237
00:16:09,613 --> 00:16:11,182
[LAUGHING]
238
00:16:31,635 --> 00:16:33,304
[TAPPING GOBLET]
239
00:16:37,308 --> 00:16:39,643
Ladies, gentlemen,
240
00:16:41,245 --> 00:16:43,981
I'm more used to taking orders than giving them, but...
241
00:16:44,915 --> 00:16:47,185
there's a first time for everything. So...
242
00:16:48,852 --> 00:16:50,388
I hereby decree...
243
00:16:51,222 --> 00:16:53,791
that we pass food out to the people on the streets.
244
00:16:55,193 --> 00:16:57,095
And if there's not enough hot food,
245
00:16:57,228 --> 00:16:59,930
well, then I say we also let them eat the cakes
246
00:17:00,064 --> 00:17:01,799
we were going to have for dessert.
247
00:17:06,003 --> 00:17:07,004
Agreed?
248
00:17:11,875 --> 00:17:13,044
A toast!
249
00:17:13,977 --> 00:17:17,148
To the queen for her most charitable thought.
250
00:17:28,126 --> 00:17:29,360
To the queen.
251
00:17:30,428 --> 00:17:31,429
ALL: Hear hear.
252
00:17:38,402 --> 00:17:39,903
Quickly, do as I say.
253
00:17:40,037 --> 00:17:42,005
Tell your guards to announce to the rabble outside
254
00:17:42,140 --> 00:17:44,342
exactly what the queen said. But...
255
00:17:44,942 --> 00:17:46,544
only the last thing she said.
256
00:17:47,411 --> 00:17:51,315
And do not let one crumb of food
257
00:17:51,449 --> 00:17:53,251
pass through their mouths.
258
00:17:53,984 --> 00:17:54,985
[SNAPS FINGERS]
259
00:17:59,957 --> 00:18:01,359
And do it quickly!
260
00:18:02,660 --> 00:18:04,662
Just what the devil are you up to now?
261
00:18:04,795 --> 00:18:06,864
My spies tell me that a revolution is sure
262
00:18:06,997 --> 00:18:09,200
to break out any day now. And when it does...
263
00:18:09,733 --> 00:18:12,903
you, among others, will be sure to lose your head.
264
00:18:13,737 --> 00:18:16,640
Unless we set someone else up to take the blame
265
00:18:16,774 --> 00:18:19,843
-for the ills of society. -Precisely.
266
00:18:27,351 --> 00:18:29,987
Let the queen's magnanimous gesture
267
00:18:30,121 --> 00:18:32,156
be announced throughout the land.
268
00:18:32,456 --> 00:18:34,958
From now on she shall be known for her words...
269
00:18:35,793 --> 00:18:37,094
"Let them eat cake."
270
00:18:40,298 --> 00:18:41,665
Let them eat cake?
271
00:18:42,200 --> 00:18:43,934
Where have I heard that before?
272
00:18:44,768 --> 00:18:45,969
I get it.
273
00:18:47,104 --> 00:18:50,641
When starving peasants hear what the queen has said,
274
00:18:51,074 --> 00:18:52,343
they'll...
275
00:18:53,110 --> 00:18:54,378
they'll hate her.
276
00:18:54,978 --> 00:18:56,280
[CHUCKLING]
277
00:18:58,582 --> 00:18:59,850
The people of France
278
00:18:59,983 --> 00:19:01,652
are starving to death and you tell them to eat cake?
279
00:19:02,186 --> 00:19:04,688
Do none of my subjects respect my privacy?
280
00:19:04,955 --> 00:19:06,724
-Take him to the dungeon! -[GLASS SHATTERING]
281
00:19:15,166 --> 00:19:18,436
We will have our revenge on you, Marie Antoinette.
282
00:19:18,769 --> 00:19:21,772
Marie Antoinette? The French Revolution?
283
00:19:22,340 --> 00:19:23,374
She was...
284
00:19:25,476 --> 00:19:26,644
beheaded!
285
00:19:30,514 --> 00:19:32,149
[PIANO PLAYING]
286
00:19:38,222 --> 00:19:39,890
[LAUGHING]
287
00:19:42,926 --> 00:19:46,364
Just listen to me. You actually made me laugh.
288
00:19:46,497 --> 00:19:48,632
Oh, it was a wise old doctor who said that
289
00:19:48,766 --> 00:19:50,067
"laughter is the best medicine."
290
00:19:50,201 --> 00:19:51,935
I'd forgotten how wonderful it is
291
00:19:52,069 --> 00:19:53,871
just to sit and talk with someone.
292
00:19:54,004 --> 00:19:56,340
We all should get out more and be with people.
293
00:19:57,508 --> 00:19:59,777
My friends back home are well-intentioned,
294
00:19:59,910 --> 00:20:01,445
but it only makes me feel lonelier.
295
00:20:02,045 --> 00:20:03,347
They treat me like a...
296
00:20:03,847 --> 00:20:06,317
-tragic heroine in some opera. -Hmm.
297
00:20:08,018 --> 00:20:10,721
-I never was a fan of the opera. -[MARTHA CHUCKLES]
298
00:20:11,722 --> 00:20:13,056
How about a night cap?
299
00:20:13,724 --> 00:20:15,158
Why not?
300
00:20:24,568 --> 00:20:26,437
[PIANIST BEGINS NEXT SONG]
301
00:20:37,881 --> 00:20:39,750
I'm sorry, I have to get out of here.
302
00:20:41,285 --> 00:20:42,486
Wait.
303
00:20:51,829 --> 00:20:52,963
Martha?
304
00:20:54,164 --> 00:20:56,334
Martha, couldn't we talk about it?
305
00:20:58,068 --> 00:20:59,303
It was that song.
306
00:21:00,170 --> 00:21:03,073
Frank had the orchestra play it for me on my honeymoon.
307
00:21:03,374 --> 00:21:06,610
John, I think we should call it a night.
308
00:21:07,278 --> 00:21:09,413
Well, I'm not going to let you be alone.
309
00:21:09,780 --> 00:21:11,014
Not just yet.
310
00:21:11,882 --> 00:21:13,216
I'll be all right.
311
00:21:14,485 --> 00:21:16,587
Thanks for understanding.
312
00:21:19,022 --> 00:21:21,859
Wait. Are you sure you're going to be okay?
313
00:21:33,103 --> 00:21:35,205
Don't, John. Don't, don't, don't.
314
00:21:35,339 --> 00:21:37,675
[STUTTERING] Just please leave.
315
00:21:37,808 --> 00:21:39,710
All right. But I'll see you in the morning.
316
00:21:39,843 --> 00:21:41,679
No. No, we're behaving like children.
317
00:21:41,812 --> 00:21:43,914
I should... I should never have let do you that.
318
00:21:44,047 --> 00:21:46,584
Oh, Martha, we were both caught up in the moment.
319
00:21:46,717 --> 00:21:49,152
Just two lonely people who needed each other.
320
00:21:49,353 --> 00:21:53,256
But don't you understand? When I kissed you just now,
321
00:21:54,458 --> 00:21:55,926
I was kissing Frank.
322
00:21:57,194 --> 00:21:58,261
Were you?
323
00:21:58,396 --> 00:22:00,398
I don't want to live without my husband,
324
00:22:00,531 --> 00:22:01,832
don't you understand?
325
00:22:08,271 --> 00:22:09,840
I don't want to see you again.
326
00:22:33,664 --> 00:22:35,666
I understand your name is Francois?
327
00:22:36,099 --> 00:22:37,267
Your Majesty.
328
00:22:37,735 --> 00:22:40,571
Why have you come here? To gloat? Go ahead.
329
00:22:40,704 --> 00:22:43,040
Because the people of France will have the last laugh
330
00:22:43,407 --> 00:22:46,009
when you and everyone else in the monarchy are dead.
331
00:22:46,309 --> 00:22:48,412
-We have endured-- -Francois, Francois,
332
00:22:48,546 --> 00:22:51,248
I'm on your side. And to prove it...
333
00:22:57,154 --> 00:22:58,589
There, you're a free man.
334
00:22:58,822 --> 00:23:00,958
-What sort of trick is this? -None.
335
00:23:01,392 --> 00:23:02,926
And what's more, I've talked the king
336
00:23:03,060 --> 00:23:05,396
into drawing up a long list of social reforms.
337
00:23:05,796 --> 00:23:07,197
But I don't understand.
338
00:23:08,298 --> 00:23:09,400
Why?
339
00:23:09,867 --> 00:23:10,868
Well...
340
00:23:12,169 --> 00:23:13,604
let's just say if I don't do something,
341
00:23:13,737 --> 00:23:17,140
I'm liable to end up missing a vital part of my body.
342
00:23:18,175 --> 00:23:19,743
And it's a long story, but...
343
00:23:20,544 --> 00:23:22,813
I'm rather a fan of democracy myself.
344
00:23:24,682 --> 00:23:26,116
If only I could believe you.
345
00:23:26,650 --> 00:23:28,819
Just wait five minutes and get out of here.
346
00:23:28,952 --> 00:23:30,554
I'll send the guards away.
347
00:23:31,254 --> 00:23:32,623
Take the corridor to the left.
348
00:23:32,756 --> 00:23:34,658
The door leading to the street is open.
349
00:23:36,494 --> 00:23:37,828
And be careful.
350
00:24:11,695 --> 00:24:13,063
Carol?
351
00:24:16,233 --> 00:24:18,368
ROARKE: Mr. Cook, you're up very early.
352
00:24:19,570 --> 00:24:20,671
Oh...
353
00:24:20,938 --> 00:24:24,007
As a matter of fact, Mr. Roarke, I didn't sleep at all.
354
00:24:24,341 --> 00:24:26,877
-Is something wrong? -No, nothing. I'm fine.
355
00:24:27,010 --> 00:24:28,746
Beautiful morning, don't you think?
356
00:24:28,879 --> 00:24:30,614
Have you ever stopped to think
357
00:24:30,848 --> 00:24:32,883
that one of the reasons you are so successful
358
00:24:33,016 --> 00:24:34,818
in helping your patients to heal
359
00:24:35,118 --> 00:24:37,054
is because you listen so carefully
360
00:24:37,187 --> 00:24:38,622
to their inner feelings?
361
00:24:39,256 --> 00:24:41,458
I suppose that may be true. But, uh...
362
00:24:41,592 --> 00:24:43,527
And how are you going to heal yourself,
363
00:24:43,927 --> 00:24:45,696
if you never share your sorrow
364
00:24:45,829 --> 00:24:47,565
with someone who is willing to listen?
365
00:24:48,465 --> 00:24:51,201
People want to be cheered up, Mr. Roarke, not burdened.
366
00:24:51,502 --> 00:24:54,471
Is that true? Or is it that you know only how to give help,
367
00:24:54,738 --> 00:24:56,940
and have yet to learn how to receive it?
368
00:24:57,440 --> 00:24:59,843
It's time for you to start thinking of yourself.
369
00:25:05,315 --> 00:25:06,817
[CLAMORING]
370
00:25:07,951 --> 00:25:09,920
Believe me, Louis, you're doing the right thing.
371
00:25:10,788 --> 00:25:13,691
That mob outside means business, with a capital "B".
372
00:25:14,057 --> 00:25:15,058
What?
373
00:25:15,926 --> 00:25:18,461
Ah... They're not jesting.
374
00:25:19,096 --> 00:25:20,063
I'm sure they're not.
375
00:25:20,798 --> 00:25:24,067
Now, since you pressed so hard for these reforms,
376
00:25:24,201 --> 00:25:26,970
the honor of signing them shall be yours.
377
00:25:28,105 --> 00:25:29,372
Oh?
378
00:25:37,715 --> 00:25:39,817
Lovely. [CHUCKLES] Lovely.
379
00:25:39,950 --> 00:25:40,951
And here.
380
00:25:44,054 --> 00:25:45,055
One more.
381
00:25:52,796 --> 00:25:55,265
-Perfect. -[SIGHS] Oh, what a relief.
382
00:25:55,933 --> 00:25:57,768
Believe me, Louis, you won't regret this.
383
00:25:57,901 --> 00:25:59,536
-Oh, I'm sure I won't. -[SIGHS]
384
00:25:59,870 --> 00:26:01,371
Now it's getting late, my dear.
385
00:26:01,504 --> 00:26:04,341
You must get some sleep. Don't wait up for me.
386
00:26:17,420 --> 00:26:19,522
Well, did she sign it?
387
00:26:22,960 --> 00:26:24,194
Reforms.
388
00:26:25,095 --> 00:26:26,897
How distasteful.
389
00:26:28,899 --> 00:26:31,735
She signed the letter without suspecting a thing.
390
00:26:32,202 --> 00:26:33,503
[GASPS]
391
00:26:34,237 --> 00:26:35,973
This will prove to the rabble outside
392
00:26:36,106 --> 00:26:39,376
that Marie alone is responsible for their well-deserved misery.
393
00:26:39,509 --> 00:26:41,912
-I'm sure you'll find a way... -[READING QUIETLY]
394
00:26:42,045 --> 00:26:44,682
...for it to accidentally fall into their hands?
395
00:26:44,882 --> 00:26:46,249
Oh, indeed, my Liege.
396
00:26:46,383 --> 00:26:48,819
And, uh, once we appease them by giving them Marie's head,
397
00:26:48,952 --> 00:26:50,921
[INHALES] I will be queen.
398
00:26:51,054 --> 00:26:52,656
-[CONTINUES READING] -You are...
399
00:26:53,056 --> 00:26:55,626
irresistible when you are devious.
400
00:27:07,938 --> 00:27:09,707
Uh, good morning.
401
00:27:10,540 --> 00:27:14,377
-You're not leaving? -Yes, uh, John, I am.
402
00:27:15,012 --> 00:27:17,114
-I was up all night thinking-- -I, uh...
403
00:27:17,247 --> 00:27:19,416
I'm sorry I said what I did.
404
00:27:20,450 --> 00:27:22,052
I was just so afraid, and I...
405
00:27:24,454 --> 00:27:25,923
I felt so awkward.
406
00:27:26,556 --> 00:27:27,691
I did too.
407
00:27:28,058 --> 00:27:30,393
I haven't dated since I was in my 20's.
408
00:27:30,527 --> 00:27:31,762
I'm pretty rusty.
409
00:27:32,029 --> 00:27:33,630
When you've lived with one person all your life,
410
00:27:33,764 --> 00:27:36,834
as you know, it's hard to let go of old habits.
411
00:27:36,967 --> 00:27:38,268
Well, I'm afraid it's impossible.
412
00:27:38,669 --> 00:27:40,003
It wouldn’t hurt to try it.
413
00:27:41,939 --> 00:27:43,774
Are you playing cupid, Tattoo?
414
00:27:44,307 --> 00:27:45,642
[CHUCKLES] Why not?
415
00:27:47,277 --> 00:27:49,146
Perhaps I will stay.
416
00:27:51,114 --> 00:27:52,883
[GASPS] You won't regret it.
417
00:27:53,016 --> 00:27:54,685
[WHISTLES] Bring them back!
418
00:28:01,725 --> 00:28:03,493
I'm feeling awkward again.
419
00:28:05,195 --> 00:28:06,329
How do we begin?
420
00:28:07,164 --> 00:28:08,531
Just by being friends.
421
00:28:09,166 --> 00:28:10,868
And taking the day as it comes.
422
00:28:11,601 --> 00:28:14,104
Mr. Roarke mentioned something about, uh...
423
00:28:14,437 --> 00:28:15,538
a dance tonight.
424
00:28:16,039 --> 00:28:18,475
A Fantasy Island Valentine's Ball.
425
00:28:19,342 --> 00:28:23,781
Would it be too forward of me to ask you to be my escort?
426
00:28:24,715 --> 00:28:26,917
ROARKE: You will have your dance with your wife
427
00:28:27,050 --> 00:28:28,919
at precisely midnight.
428
00:28:35,325 --> 00:28:38,561
Oh, I'm sorry. I... That was insensitive.
429
00:28:39,662 --> 00:28:41,498
No, no. It was flattering.
430
00:28:42,032 --> 00:28:44,234
-I'd be honored, Martha. -[CHUCKLES]
431
00:28:46,737 --> 00:28:48,438
[CLAMORING]
432
00:28:53,811 --> 00:28:54,812
[SCREAMING]
433
00:29:00,751 --> 00:29:02,753
[MAN SPEAKING FRENCH]
434
00:29:03,754 --> 00:29:04,755
Marie Antoinette,
435
00:29:05,222 --> 00:29:07,157
I warned you that someday France would discover
436
00:29:07,290 --> 00:29:08,725
your gross abuse of power.
437
00:29:08,959 --> 00:29:10,593
I have no recourse but to arrest you
438
00:29:10,727 --> 00:29:12,796
for crimes committed against the people
439
00:29:13,196 --> 00:29:14,597
and their beloved king.
440
00:29:15,332 --> 00:29:16,466
Seize her!
441
00:29:17,634 --> 00:29:20,603
She will be guillotined tomorrow at dawn.
442
00:29:21,571 --> 00:29:22,505
No.
443
00:29:23,240 --> 00:29:25,308
No, it's not true. The king is lying.
444
00:29:27,010 --> 00:29:28,678
You're making a terrible mistake.
445
00:29:35,919 --> 00:29:37,154
How was I?
446
00:29:40,223 --> 00:29:41,524
Perfect.
447
00:29:44,194 --> 00:29:45,628
[GIGGLING]
448
00:30:43,553 --> 00:30:45,655
[SOBBING] Oh, Carol...
449
00:30:46,556 --> 00:30:48,591
you are going to be here tonight.
450
00:30:51,895 --> 00:30:53,730
What shall I do about Martha?
451
00:31:01,939 --> 00:31:04,074
Mrs. Wilson's bungalow please.
452
00:31:05,342 --> 00:31:06,743
[RINGING]
453
00:31:07,710 --> 00:31:09,146
-Hello? -JOHN: Martha,
454
00:31:09,947 --> 00:31:12,015
it's John. I, uh...
455
00:31:12,215 --> 00:31:13,850
John, how sweet of you to call.
456
00:31:14,684 --> 00:31:16,987
Now, don't worry if you're late. [CHUCKLES]
457
00:31:17,520 --> 00:31:20,157
I bought a new gown for tonight.
458
00:31:20,790 --> 00:31:22,625
I haven't been shopping since...
459
00:31:23,493 --> 00:31:25,328
Well, for a long time.
460
00:31:26,296 --> 00:31:27,664
I hope you like it.
461
00:31:28,131 --> 00:31:29,933
Ah... I'm sure I will.
462
00:31:31,234 --> 00:31:34,504
Actually, I... I just called to, uh...
463
00:31:35,505 --> 00:31:38,475
Uh, to... to see what kind of flowers you like.
464
00:31:38,841 --> 00:31:41,178
[CHUCKLES] Gardenias.
465
00:31:41,778 --> 00:31:43,914
They've always been my favorite flower.
466
00:31:44,881 --> 00:31:46,116
All right.
467
00:31:47,317 --> 00:31:48,851
I'll see you at 9:00.
468
00:31:56,159 --> 00:31:59,262
[DRUMMING AND CLAMORING]
469
00:32:05,402 --> 00:32:07,370
[DISTANT APPLAUSE]
470
00:32:09,639 --> 00:32:11,108
Mourning is so boring.
471
00:32:11,608 --> 00:32:12,909
I hate black.
472
00:32:13,310 --> 00:32:15,112
Just make it a simple arm band.
473
00:32:16,613 --> 00:32:18,748
-[DOOR OPENING] -Francois?
474
00:32:21,051 --> 00:32:22,385
Hello, my queen.
475
00:32:24,754 --> 00:32:26,923
-[DOOR CLOSES] -Or should I say goodbye?
476
00:32:28,858 --> 00:32:30,293
Because very shortly
477
00:32:30,427 --> 00:32:32,429
France is going to have a new queen.
478
00:32:32,862 --> 00:32:34,264
Me. [CHUCKLES]
479
00:32:34,831 --> 00:32:37,000
Oh, I see.
480
00:32:37,900 --> 00:32:40,903
You and Louis cooked up this little conspiracy together.
481
00:32:41,038 --> 00:32:43,906
Louis? Ha! Don't be ridiculous.
482
00:32:44,041 --> 00:32:45,908
I thought up the whole scheme myself.
483
00:32:46,043 --> 00:32:48,278
Let's not waste time. I've come for your crown.
484
00:32:48,411 --> 00:32:49,546
Give it to me.
485
00:32:59,956 --> 00:33:01,091
And the necklace.
486
00:33:06,629 --> 00:33:07,964
You can have it.
487
00:33:08,331 --> 00:33:11,068
Actually, I've always thought it was rather tacky myself.
488
00:33:12,835 --> 00:33:14,071
Your jewelry is the only thing
489
00:33:14,204 --> 00:33:16,539
I've ever really liked about you.
490
00:33:16,739 --> 00:33:18,341
[DOOR OPENS]
491
00:33:18,475 --> 00:33:20,343
Quickly. Everything is set for your escape.
492
00:33:20,743 --> 00:33:21,844
[GASPS]
493
00:33:21,978 --> 00:33:23,246
You plan to escape?
494
00:33:24,114 --> 00:33:25,248
Guards!
495
00:33:25,382 --> 00:33:27,050
We've taken care of the guards.
496
00:33:27,517 --> 00:33:30,587
She dropped in to relieve me of my crown. What now?
497
00:33:31,754 --> 00:33:34,557
There's no time to waste. We'll have to take her with us.
498
00:33:36,959 --> 00:33:39,396
-Madame. -Don't touch me.
499
00:33:43,566 --> 00:33:45,068
-Your Majesty? -Louis: Yes?
500
00:33:45,268 --> 00:33:47,237
The queen has escaped from the dungeon.
501
00:33:47,737 --> 00:33:48,805
What?
502
00:33:49,306 --> 00:33:50,940
Well do something!
503
00:33:51,408 --> 00:33:54,344
Sound the alarm! Fool! Idiot!
504
00:34:04,287 --> 00:34:05,955
The king's men are right behind us.
505
00:34:06,556 --> 00:34:09,159
Of course they are. You'll never get away with this.
506
00:34:09,292 --> 00:34:10,960
You're nothing but common riffraff.
507
00:34:11,094 --> 00:34:13,596
Lady, put a sock on it. Now!
508
00:34:14,431 --> 00:34:15,998
Halt!
509
00:34:16,999 --> 00:34:18,568
You'll pay for this.
510
00:34:18,801 --> 00:34:20,336
Is this my regular horse?
511
00:34:20,903 --> 00:34:22,972
Halt! Slower!
512
00:34:24,174 --> 00:34:26,509
The guards are gaining on us. Go faster!
513
00:34:48,598 --> 00:34:49,599
Halt!
514
00:34:49,999 --> 00:34:52,135
Halt for your king, I say.
515
00:34:55,472 --> 00:34:59,276
[RESOUNDING] Halt!
516
00:35:04,447 --> 00:35:06,183
No, wait, they're turning around.
517
00:35:06,316 --> 00:35:08,084
I don't see the king anymore.
518
00:35:09,186 --> 00:35:10,387
Stupid oaf!
519
00:35:15,192 --> 00:35:17,093
If we don't hurry, my liege, we'll lose them.
520
00:35:17,627 --> 00:35:20,029
[PANTING] If we hurry, we'll lose me.
521
00:35:21,298 --> 00:35:23,133
[JANGLING]
522
00:35:30,773 --> 00:35:32,542
There she is.
523
00:35:33,610 --> 00:35:34,711
Seize her!
524
00:35:37,013 --> 00:35:38,181
[GROANS]
525
00:35:46,689 --> 00:35:48,191
Seize the queen.
526
00:35:48,825 --> 00:35:51,528
Oh, shut up, you lace-brained buffoon.
527
00:35:51,794 --> 00:35:52,962
It's me.
528
00:35:53,396 --> 00:35:56,098
The real queen is probably halfway to Spain by now.
529
00:35:56,233 --> 00:35:58,901
But the people are demanding for her head.
530
00:35:59,035 --> 00:36:02,071
And if I don't deliver it, they'll want my head.
531
00:36:02,505 --> 00:36:03,906
You understand, darling?
532
00:36:04,441 --> 00:36:07,444
Well, do as I say! Seize her! Arrest the queen!
533
00:36:07,944 --> 00:36:10,247
-Are you out of your mind? -Well, after all,
534
00:36:11,147 --> 00:36:12,315
I am the king.
535
00:36:13,350 --> 00:36:16,586
Look, she wears the royal crown and the necklace, does she not?
536
00:36:17,187 --> 00:36:19,088
Well, do as I say! Arrest her.
537
00:36:20,823 --> 00:36:23,226
I have a better idea, Your Majesty.
538
00:36:23,360 --> 00:36:24,594
[HORSE SNORTING]
539
00:36:25,228 --> 00:36:26,763
We'll arrest you both.
540
00:36:27,697 --> 00:36:28,798
[GASPS]
541
00:36:29,466 --> 00:36:31,201
And then let the people of France
542
00:36:31,401 --> 00:36:32,902
decide what do with you.
543
00:36:33,536 --> 00:36:35,672
Let the people of France decide?
544
00:36:35,805 --> 00:36:37,607
That's pos- positively barbaric.
545
00:36:38,375 --> 00:36:41,978
Darling, sweetheart, help me talk them out of this.
546
00:36:42,279 --> 00:36:44,714
-Louis, put a sock on it. -[HORSE NEIGHING]
547
00:36:45,882 --> 00:36:47,250
S-- Sock?
548
00:36:51,854 --> 00:36:53,356
I don't understand.
549
00:36:54,224 --> 00:36:55,692
If you're not the queen, who are you?
550
00:36:55,825 --> 00:36:57,494
Oh, Francois, never mind that.
551
00:36:57,627 --> 00:36:59,996
Let's... Let's just spend
552
00:37:00,129 --> 00:37:01,864
the few minutes we have left on...
553
00:37:03,533 --> 00:37:04,867
important things.
554
00:37:15,845 --> 00:37:17,847
The driver will take you someplace safe.
555
00:37:18,214 --> 00:37:19,749
But since the revolution's begun,
556
00:37:20,517 --> 00:37:22,018
I have to go back. [SIGHS]
557
00:37:22,619 --> 00:37:23,786
I have this terrible feeling
558
00:37:23,920 --> 00:37:25,422
we'll never see each other again.
559
00:37:27,056 --> 00:37:29,125
I believe you may be right, Francois.
560
00:37:30,860 --> 00:37:32,061
I'll never forget you.
561
00:37:32,795 --> 00:37:34,497
It's impossible to forget anything
562
00:37:34,631 --> 00:37:35,832
or anyone truly...
563
00:37:35,965 --> 00:37:38,735
[BREATHES DEEPLY] extraordinary.
564
00:38:03,493 --> 00:38:05,328
Well done, Ms. Anthony.
565
00:38:06,296 --> 00:38:08,831
Not only were you treated like a queen...
566
00:38:10,066 --> 00:38:11,434
you behaved like one.
567
00:38:16,373 --> 00:38:18,341
[LOUNGE MUSIC PLAYING.]
568
00:38:27,049 --> 00:38:30,320
Ah, good evening. Yes, uh, table eight, please.
569
00:38:30,453 --> 00:38:31,821
Your friends are waiting for you.
570
00:38:32,254 --> 00:38:34,090
-Mrs. Wilson, Mr. Cook. -Good evening.
571
00:38:34,223 --> 00:38:35,558
-Good evening. -You look beautiful.
572
00:38:35,692 --> 00:38:36,859
Well, thank you, Tattoo.
573
00:38:36,993 --> 00:38:38,828
Ah, Tattoo, will you show Mr. Cook
574
00:38:38,961 --> 00:38:40,697
to table four, please.
575
00:38:40,830 --> 00:38:43,265
That is if I may ask Mrs. Wilson to dance with me.
576
00:38:43,400 --> 00:38:46,035
-Oh? All right. -I'll wait for you at the table.
577
00:38:46,403 --> 00:38:47,704
Please follow me.
578
00:39:01,418 --> 00:39:03,520
-Have a good time, Mr. Cook. -Thank you.
579
00:39:06,222 --> 00:39:07,857
I am glad you decided to stay with us
580
00:39:07,990 --> 00:39:09,726
until the weekend is over, Mrs. Wilson.
581
00:39:09,859 --> 00:39:11,227
So am I, Mr. Roarke.
582
00:39:11,528 --> 00:39:13,229
I feel hopeful for the first time
583
00:39:13,363 --> 00:39:14,631
in a long while.
584
00:39:15,164 --> 00:39:17,867
I never thought I'd ever meet anyone who--
585
00:39:18,000 --> 00:39:21,203
Who could make you feel happy and complete again?
586
00:39:21,671 --> 00:39:22,805
Yes.
587
00:39:56,038 --> 00:39:59,075
[TICKING]
588
00:40:00,643 --> 00:40:02,445
It's been a wonderful evening.
589
00:40:10,052 --> 00:40:12,489
[SIGHING] I wish this weekend would never end.
590
00:40:12,622 --> 00:40:14,123
-[APPLAUSE] -You know,
591
00:40:14,256 --> 00:40:16,559
I need someone like you in my life, John.
592
00:40:17,293 --> 00:40:18,795
I mean, uh... [CHUCKLES]
593
00:40:18,995 --> 00:40:21,898
someone with whom I can look forward to tomorrow.
594
00:40:23,766 --> 00:40:25,034
I'll show you to your bungalow.
595
00:40:25,234 --> 00:40:26,503
All right.
596
00:40:30,406 --> 00:40:32,074
Oh, I forgot my purse.
597
00:40:32,709 --> 00:40:34,577
-I'll get it. -No, no, no, I'll get it.
598
00:40:34,711 --> 00:40:36,378
You just wait. I'll be right back.
599
00:40:38,114 --> 00:40:40,149
Boss, I'm going to say good night to Mrs. Wilson.
600
00:40:40,282 --> 00:40:41,551
By all means.
601
00:40:44,821 --> 00:40:46,956
I wanted to say good night, Mrs. Wilson.
602
00:40:47,657 --> 00:40:48,925
Thank you, Tattoo.
603
00:40:52,361 --> 00:40:55,397
[TICKING]
604
00:40:57,500 --> 00:40:59,235
WOMAN: [ECHOING] John?
605
00:41:02,705 --> 00:41:03,906
John?
606
00:41:06,275 --> 00:41:07,276
John?
607
00:41:15,084 --> 00:41:16,285
John?
608
00:41:21,924 --> 00:41:22,925
John.
609
00:41:28,998 --> 00:41:30,199
John.
610
00:41:53,289 --> 00:41:56,559
Carol... my darling.
611
00:41:57,794 --> 00:41:59,495
Happy anniversary, John.
612
00:41:59,996 --> 00:42:02,198
[WALTZ COMMENCES]
613
00:42:02,331 --> 00:42:03,833
This is our dance.
614
00:42:22,084 --> 00:42:25,154
I love you, Carol, and I always will.
615
00:42:30,593 --> 00:42:31,761
I know.
616
00:42:32,428 --> 00:42:35,197
It was the strength of your love that brought me here.
617
00:42:35,998 --> 00:42:38,300
But why are you looking so unhappy?
618
00:42:38,701 --> 00:42:39,869
Because of Martha?
619
00:42:40,436 --> 00:42:41,738
Martha?
620
00:42:42,404 --> 00:42:43,505
Oh, yes.
621
00:42:44,206 --> 00:42:45,675
She's a lovely person.
622
00:42:46,843 --> 00:42:49,712
You know, you always had such exuberance for life.
623
00:42:50,046 --> 00:42:51,447
That's what made me so happy
624
00:42:51,581 --> 00:42:53,082
all those years we spent together.
625
00:42:53,583 --> 00:42:56,819
I think it would be a shame to lose that gift, hmm?
626
00:42:58,387 --> 00:42:59,656
What are you saying?
627
00:43:00,256 --> 00:43:02,224
Oh, John, if it had been you,
628
00:43:02,992 --> 00:43:06,062
wouldn't you want me to go on living, being happy?
629
00:43:06,729 --> 00:43:08,865
-Oh, yes, of course. I-- -You see, darling,
630
00:43:08,998 --> 00:43:10,800
I want the same thing for you.
631
00:43:12,101 --> 00:43:15,437
Until yesterday, Martha had lost all hope, joy...
632
00:43:16,172 --> 00:43:18,007
But you're giving that back to her,
633
00:43:18,240 --> 00:43:20,409
giving her a reason to live again.
634
00:43:22,679 --> 00:43:24,013
She needs you.
635
00:43:36,592 --> 00:43:38,194
You need her.
636
00:43:39,161 --> 00:43:40,462
Go to her.
637
00:43:42,198 --> 00:43:45,267
You and I can wait until... later.
638
00:43:46,068 --> 00:43:49,271
But I love you. I love you, Carol.
639
00:43:49,471 --> 00:43:50,940
Always. Always.
640
00:43:51,273 --> 00:43:53,609
I love you too, forever.
641
00:43:55,011 --> 00:43:56,212
Be happy.
642
00:44:01,617 --> 00:44:03,219
Goodbye, my darling.
643
00:44:27,576 --> 00:44:29,712
Your fantasy is over, Mr. Cook.
644
00:44:34,817 --> 00:44:37,053
[TICKING RESUMES]
645
00:45:05,247 --> 00:45:06,716
-Are you ready? -Yes.
646
00:45:07,383 --> 00:45:11,253
[CHUCKLES] Oh, yes, I'm ready, Martha.
647
00:45:16,192 --> 00:45:18,527
Boss, Mrs. Wilson is very happy.
648
00:45:18,660 --> 00:45:21,197
-I'm very glad. -But you know, it's a shame
649
00:45:21,430 --> 00:45:23,299
that Mr. Cook didn't get his fantasy
650
00:45:23,499 --> 00:45:25,367
to dance with his wife.
651
00:45:25,835 --> 00:45:26,836
Yes.
652
00:45:49,258 --> 00:45:51,060
Mr. Roarke, Tattoo.
653
00:45:51,460 --> 00:45:53,629
I want to thank you for everything.
654
00:45:54,263 --> 00:45:56,265
When I came here it was under protest.
655
00:45:56,398 --> 00:45:57,767
I didn't even have a fantasy,
656
00:45:58,134 --> 00:45:59,802
but I had one fulfilled anyway.
657
00:46:00,002 --> 00:46:01,170
We both did.
658
00:46:01,804 --> 00:46:04,240
I think we might even be married
659
00:46:04,373 --> 00:46:06,142
when we get back to the mainland.
660
00:46:07,076 --> 00:46:08,978
We'll let you know if we do.
661
00:46:09,245 --> 00:46:11,547
I'm so glad everything went so well.
662
00:46:11,680 --> 00:46:13,850
[LAUGHS] Thank you both again.
663
00:46:14,050 --> 00:46:15,684
-Thank you. Goodbye. Thank you, Mr. Roarke.
664
00:46:15,818 --> 00:46:17,386
-Goodbye Mrs. Wilson. -Goodbye, Tattoo.
665
00:46:28,798 --> 00:46:30,032
[CAR APPROACHING]
666
00:46:35,104 --> 00:46:37,239
Well, things looked kind of shaky there
667
00:46:37,373 --> 00:46:39,008
for while, Mr. Roarke, but...
668
00:46:39,909 --> 00:46:42,311
I think you have a satisfied customer, after all.
669
00:46:43,045 --> 00:46:44,313
How did it go?
670
00:46:44,947 --> 00:46:48,084
Would you believe it? I met a man in my fantasy
671
00:46:48,284 --> 00:46:51,153
who said I was extraordinary.
672
00:46:51,787 --> 00:46:54,556
Me. A waitress from Des Moines.
673
00:46:55,024 --> 00:46:57,493
That doesn't surprise me at all, Ms. Anthony.
674
00:46:57,827 --> 00:47:01,130
I've been selling myself short my entire life, Mr. Roarke.
675
00:47:02,064 --> 00:47:04,333
I want to thank you for making me see that.
676
00:47:05,601 --> 00:47:07,904
From now on the people I meet... [SIGHS]
677
00:47:08,570 --> 00:47:10,439
they're in for a real treat.
678
00:47:11,607 --> 00:47:13,075
-Goodbye. -Goodbye, Ms. Anthony.
679
00:47:13,442 --> 00:47:15,277
-Bye, Tattoo. Oh, thank you. -Goodbye.
680
00:47:25,187 --> 00:47:26,355
[HORN HONKING]
681
00:47:31,560 --> 00:47:32,794
Unhook it.
682
00:47:35,164 --> 00:47:38,200
Well, Mr. Willaker, did you enjoy your fantasy?
683
00:47:38,800 --> 00:47:40,870
Oh, you mean, did I enjoy being king,
684
00:47:41,170 --> 00:47:42,838
wearing those funny clothes,
685
00:47:42,972 --> 00:47:45,141
and being walked all over by a baroness,
686
00:47:45,541 --> 00:47:47,109
and almost having my head chopped off?
687
00:47:47,309 --> 00:47:48,377
Oh, yeah, I loved it.
688
00:47:49,378 --> 00:47:52,348
You being Louis the 16th was my idea.
689
00:47:52,949 --> 00:47:54,483
Yeah, I kind of thought so.
690
00:47:55,184 --> 00:47:58,320
Listen, Mr. Roarke, next time, please, don't pay me off
691
00:47:58,454 --> 00:48:01,590
with a fantasy for my services. How about cold hard cash?
692
00:48:02,458 --> 00:48:04,393
By all means, Mr. Willaker.
693
00:48:11,533 --> 00:48:13,202
[♪♪♪♪♪]
48713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.