All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E13.Midnight.Waltz-Let.Them.Eat.Cake.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,982 --> 00:00:06,485 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:53,765 --> 00:00:56,201 [BELL TOLLING] 3 00:00:56,968 --> 00:00:59,638 The plane! The plane! 4 00:01:14,153 --> 00:01:16,388 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 5 00:01:16,621 --> 00:01:19,358 [♪♪♪♪♪] 6 00:02:00,432 --> 00:02:02,334 [GIRLS GIGGLING] 7 00:02:02,801 --> 00:02:05,670 Smiles, everyone! Smiles! 8 00:02:06,070 --> 00:02:08,072 [BAND PLAYS] 9 00:02:14,078 --> 00:02:16,114 TATTOO: Who is that nice looking man, boss? 10 00:02:16,248 --> 00:02:18,617 ROARKE: Mr. John Cook, a very successful physical therapist 11 00:02:18,750 --> 00:02:20,051 from St. Paul, Minnesota. 12 00:02:20,985 --> 00:02:24,523 He's got a nice face, but his eyes look kind of sad. 13 00:02:24,656 --> 00:02:26,458 That's very perceptive, Tattoo. 14 00:02:26,758 --> 00:02:28,627 In fact, Mr. Cook is fighting courageously 15 00:02:28,760 --> 00:02:30,695 to hold his life together right now. 16 00:02:30,829 --> 00:02:34,466 You see, his wife of 39 years died only six months ago. 17 00:02:34,599 --> 00:02:37,035 And he loved her very much right, boss? 18 00:02:37,236 --> 00:02:40,004 Oh, yes, Tattoo. Mr. Cook loved his wife very deeply. 19 00:02:40,138 --> 00:02:43,007 Yet out of his genuine consideration for other people, 20 00:02:43,141 --> 00:02:44,709 he has never openly shown his grief. 21 00:02:44,843 --> 00:02:46,578 So what's his fantasy? 22 00:02:46,711 --> 00:02:48,046 His fantasy, Tattoo, 23 00:02:49,113 --> 00:02:52,016 is to have one last dance with his wife. 24 00:02:52,584 --> 00:02:54,586 But, boss, how can he? 25 00:02:55,687 --> 00:02:58,590 You said that she was... that she was dead. 26 00:03:02,927 --> 00:03:04,896 TATTOO: Who's that lady, boss? She looks shy. 27 00:03:05,029 --> 00:03:07,999 Ms. Adele Anthony, a waitress from Des Moines, Iowa. 28 00:03:08,132 --> 00:03:10,469 And you're right, Tattoo, she's not much of a socializer. 29 00:03:10,602 --> 00:03:13,004 Ever since her parents died she has spent all her time 30 00:03:13,272 --> 00:03:15,740 working to support her younger brothers and sisters. 31 00:03:16,275 --> 00:03:18,743 She sounds nice. What's her fantasy? 32 00:03:18,877 --> 00:03:20,912 Well, having served others all her life, 33 00:03:21,045 --> 00:03:23,515 Ms. Anthony's fantasy is to spend a weekend 34 00:03:23,715 --> 00:03:25,417 having others wait on her. 35 00:03:25,750 --> 00:03:28,086 That's all? That's a simple fantasy. 36 00:03:28,620 --> 00:03:30,789 MR. ROARKE: Yes. But I have a feeling 37 00:03:30,922 --> 00:03:33,392 there is something else she wants from us. 38 00:03:37,161 --> 00:03:39,398 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 39 00:03:39,831 --> 00:03:41,700 Welcome to Fantasy Island. 40 00:03:50,842 --> 00:03:52,844 [♪♪♪♪♪] 41 00:04:28,980 --> 00:04:31,816 JOHN: Oh, I love my wife, Mr. Roarke. 42 00:04:32,216 --> 00:04:33,385 Always will. 43 00:04:34,653 --> 00:04:36,821 The years we had together were more than happy, 44 00:04:37,422 --> 00:04:39,291 they were a gift, complete. 45 00:04:39,958 --> 00:04:41,059 Except... 46 00:04:41,726 --> 00:04:42,927 Except for what? 47 00:04:43,395 --> 00:04:46,365 Well, there was one small thing left unfinished. 48 00:04:47,031 --> 00:04:48,333 What's that? 49 00:04:50,335 --> 00:04:54,806 Tomorrow night would've been our 40th wedding anniversary. 50 00:04:56,541 --> 00:04:58,142 Funny how little things get started. 51 00:04:58,777 --> 00:05:00,078 Now, every year she'd give me 52 00:05:00,211 --> 00:05:01,680 a white rose bud for my lapel, 53 00:05:01,813 --> 00:05:04,248 I'd give her an orchid corsage, and we'd go dancing. 54 00:05:05,650 --> 00:05:07,619 She really fought to stay alive 55 00:05:07,752 --> 00:05:09,588 for this anniversary, Mr. Roarke. 56 00:05:12,391 --> 00:05:13,725 Our ruby anniversary. 57 00:05:15,960 --> 00:05:17,529 But she didn't make it. 58 00:05:18,296 --> 00:05:20,832 It was her final wish, and mine too, 59 00:05:21,132 --> 00:05:24,536 to have this one last dance together. 60 00:05:24,903 --> 00:05:27,071 Boss, we can do it, can't we? 61 00:05:27,672 --> 00:05:28,740 Yes, Tattoo. 62 00:05:32,544 --> 00:05:36,548 I can assure you, your fantasy will be fulfilled, Mr. Cook. 63 00:05:38,082 --> 00:05:41,686 Tomorrow is the Fantasy Island annual Valentine ball. 64 00:05:42,354 --> 00:05:43,588 That's right. 65 00:05:46,090 --> 00:05:47,959 Plan to attend, Mr. Cook, 66 00:05:48,927 --> 00:05:51,430 and you will have your last dance with your wife. 67 00:05:52,130 --> 00:05:54,633 Tomorrow. At precisely midnight. 68 00:05:58,637 --> 00:05:59,938 ADELE: My brothers and sisters 69 00:06:00,071 --> 00:06:02,874 insisted upon giving me that fantasy, Mr. Roarke. 70 00:06:03,107 --> 00:06:04,676 I guess they think they owe me something 71 00:06:04,809 --> 00:06:06,645 for taking care of them all these years. 72 00:06:06,778 --> 00:06:09,448 But they didn't know what a busy man you are, so... 73 00:06:10,148 --> 00:06:13,051 I'll just come back later. Like in a year or two. 74 00:06:13,184 --> 00:06:15,520 And disappoint your brothers and sisters? 75 00:06:15,854 --> 00:06:17,989 Oh, I'm sorry. 76 00:06:19,323 --> 00:06:21,025 It's just that I feel so... [SIGHS] 77 00:06:21,426 --> 00:06:22,694 So weird about-- 78 00:06:22,827 --> 00:06:25,764 About being waited on by somebody else for a change? 79 00:06:30,368 --> 00:06:34,038 There is something more to your fantasy, 80 00:06:34,939 --> 00:06:36,875 isn't there? Hmm? 81 00:06:37,909 --> 00:06:39,911 This is going to sound dumb, but... 82 00:06:41,513 --> 00:06:43,347 I'd... [SCOFFS] 83 00:06:43,948 --> 00:06:44,916 I'd kind of like... 84 00:06:45,950 --> 00:06:48,152 -to be a queen. -A queen? 85 00:06:48,286 --> 00:06:50,121 I mean, if it's not too much bother. 86 00:06:50,254 --> 00:06:52,457 Oh, it's no bother at all. 87 00:06:52,791 --> 00:06:55,359 Did you have any preference as to which country? 88 00:06:56,528 --> 00:06:59,397 Well, I've always wondered what France would be like. 89 00:06:59,831 --> 00:07:01,566 France. Splendid choice. 90 00:07:01,700 --> 00:07:04,603 Tattoo, will you get my bow and the arrow next to it? 91 00:07:04,736 --> 00:07:06,104 -Sure boss. -Thank you. 92 00:07:06,905 --> 00:07:09,608 Ms. Anthony, will you come with me, please? 93 00:07:14,913 --> 00:07:16,448 Ah, thank you, Tattoo. 94 00:07:17,181 --> 00:07:20,519 That is a very special bow and arrow, Ms. Anthony. 95 00:07:21,853 --> 00:07:24,523 Very rare, very unusual. 96 00:07:25,389 --> 00:07:27,492 Oh, I used to take archery in high school. 97 00:07:28,326 --> 00:07:30,562 Oh? Well, then do you think you could shoot the arrow 98 00:07:30,695 --> 00:07:32,296 through that window over there? 99 00:07:33,297 --> 00:07:34,533 Are you joking? 100 00:07:34,666 --> 00:07:37,401 Oh, absolutely not. When you release the arrow... 101 00:07:38,169 --> 00:07:39,738 your fantasy will begin. 102 00:07:40,672 --> 00:07:42,173 Go ahead, trust us. 103 00:07:42,941 --> 00:07:45,844 [CLEARS THROAT] I mean, trust the boss. 104 00:07:47,579 --> 00:07:48,780 [ADELE SIGHS] 105 00:07:51,249 --> 00:07:52,416 [SIGHS] 106 00:08:06,364 --> 00:08:07,932 WOMAN: A bullseye! 107 00:08:16,975 --> 00:08:20,244 You are truly in rare form today, Your Highness. 108 00:08:20,645 --> 00:08:22,847 Soon all of France will be talking about 109 00:08:22,981 --> 00:08:24,616 your marksmanship. 110 00:08:25,216 --> 00:08:28,419 France? Did you say France? 111 00:08:31,089 --> 00:08:32,757 Mr. Roarke did it. 112 00:08:34,125 --> 00:08:36,194 I'm a real queen! 113 00:08:38,162 --> 00:08:40,031 [CHUCKLES] 114 00:08:50,274 --> 00:08:52,644 JOHN: My lord! That looks like Carol. 115 00:09:04,188 --> 00:09:05,123 Carol? 116 00:09:09,493 --> 00:09:11,763 Oh! Excuse me for staring. 117 00:09:12,463 --> 00:09:15,199 For just a moment I thought you were someone else. 118 00:09:15,900 --> 00:09:18,336 Oh, that's all right. 119 00:09:25,644 --> 00:09:27,746 Well, they're beautiful, aren't they? 120 00:09:28,947 --> 00:09:30,548 My name is John Cook. 121 00:09:31,783 --> 00:09:35,453 -I'm Martha Wilson. -It's a pleasure, Mrs. Wilson. 122 00:09:37,856 --> 00:09:41,626 [CHUCKLE] I've never seen so many varieties of flowers 123 00:09:41,760 --> 00:09:43,161 growing in one place. 124 00:09:43,628 --> 00:09:46,130 Fantasy Island is a botanical paradise. 125 00:09:47,766 --> 00:09:49,400 I take it you're not a gardener. 126 00:09:50,234 --> 00:09:51,502 Oh, no. 127 00:09:52,003 --> 00:09:54,205 I was just cutting these for a flower arranging class 128 00:09:54,338 --> 00:09:55,473 I'm attending. 129 00:09:56,908 --> 00:09:59,110 -It's something to do. -Of course. 130 00:10:01,212 --> 00:10:03,381 I hope I don't sound forward, but, huh, 131 00:10:03,948 --> 00:10:05,750 if you're not doing anything for lunch... 132 00:10:08,552 --> 00:10:10,088 I didn't mean to be pushy. 133 00:10:10,922 --> 00:10:13,858 I'm just not used to dining alone yet. 134 00:10:14,158 --> 00:10:16,360 My wife died six months ago. 135 00:10:17,495 --> 00:10:19,263 Oh, I'm terribly sorry. 136 00:10:20,131 --> 00:10:21,399 No reason to be. 137 00:10:21,733 --> 00:10:23,668 We had many wonderful years together. 138 00:10:24,268 --> 00:10:25,837 So did my husband and I. 139 00:10:30,341 --> 00:10:32,610 Mrs. Wilson, I hope I haven't offended you. 140 00:10:32,744 --> 00:10:34,312 I was just trying to be helpful. 141 00:10:34,512 --> 00:10:36,715 Mrs. Wilson? I... 142 00:10:45,690 --> 00:10:46,758 [APPLAUSE] 143 00:10:47,258 --> 00:10:48,927 I don't believe it, Your Majesty. 144 00:10:49,493 --> 00:10:52,831 [TRUMPETS FANFARE] 145 00:10:52,964 --> 00:10:55,399 Oh, really, it's not that big a deal. 146 00:10:55,599 --> 00:10:59,070 Oh, even the king will laugh at your jesting today, my lady. 147 00:10:59,603 --> 00:11:02,173 ADELE: The king? My husband? 148 00:11:03,875 --> 00:11:05,777 Uh... what do I call him? 149 00:11:06,444 --> 00:11:10,081 Why, by his name, of course, Your Majesty. Louis. 150 00:11:10,514 --> 00:11:11,916 Louis and, um, 151 00:11:12,817 --> 00:11:14,185 what does he call me? 152 00:11:15,019 --> 00:11:17,555 Why, by your name, of course, my lady. 153 00:11:22,093 --> 00:11:25,096 -MAN: God save the king. -GROUP: God save the king! 154 00:11:30,702 --> 00:11:33,237 ADELE: If that's my husband, God save me! 155 00:11:33,371 --> 00:11:35,539 [LOUD SNEEZE] 156 00:11:36,474 --> 00:11:39,711 Idiot! How dare you trip your king! 157 00:11:40,311 --> 00:11:41,880 You could lose your head for that. 158 00:11:42,580 --> 00:11:43,614 Help her up. 159 00:11:44,382 --> 00:11:45,850 Louis: Come, my dear. 160 00:11:50,321 --> 00:11:51,655 Hello, my dear. 161 00:11:52,056 --> 00:11:53,524 I hope you don't mind. 162 00:11:53,657 --> 00:11:56,627 I invited the Baroness LaRue to join us. 163 00:11:56,928 --> 00:11:59,630 Your Highness. I'm sorry we're late. 164 00:11:59,764 --> 00:12:02,834 But Louis is... so entertaining. 165 00:12:03,401 --> 00:12:04,769 [GIGGLING] 166 00:12:05,369 --> 00:12:06,805 Yes, yes. Well, 167 00:12:07,305 --> 00:12:11,175 I am rather tired this morning. Let's have some refreshments. 168 00:12:13,577 --> 00:12:16,514 You weren't tired 30 minutes ago, my lord. 169 00:12:17,782 --> 00:12:20,284 I was something of an animal, wasn't I? 170 00:12:20,551 --> 00:12:21,719 Indeed. 171 00:12:21,853 --> 00:12:25,489 But sneaking in and out of royal chambers 172 00:12:25,623 --> 00:12:26,925 is beginning to bore me. 173 00:12:27,591 --> 00:12:31,195 Louis, darling, wouldn't it be easier 174 00:12:31,329 --> 00:12:34,332 if the queen simply met with a little accident? 175 00:12:40,238 --> 00:12:42,540 [BOTH CHUCKLE] 176 00:12:51,983 --> 00:12:53,084 [CROWD GASPING] 177 00:12:53,217 --> 00:12:55,053 [SCREAMS] 178 00:12:56,955 --> 00:12:59,290 Sound the alarm! [RUMBLING] 179 00:13:02,927 --> 00:13:05,529 I want whoever is responsible for this 180 00:13:06,030 --> 00:13:08,399 to be found and beheaded! 181 00:13:12,937 --> 00:13:14,072 Wait a minute. 182 00:13:17,842 --> 00:13:19,743 -What's going on? -Another warning 183 00:13:19,878 --> 00:13:21,846 from the peasants that a revolution is at hand. 184 00:13:22,213 --> 00:13:23,214 A revolution? 185 00:13:23,447 --> 00:13:25,083 We must leave, Your Highness. 186 00:13:26,184 --> 00:13:28,019 [INDISTINCT YELLING] 187 00:13:28,853 --> 00:13:30,021 MAN: Wait for me! 188 00:13:33,324 --> 00:13:35,059 MARTHA: John, 'd like to apologize 189 00:13:35,193 --> 00:13:36,527 for running off earlier today. 190 00:13:37,295 --> 00:13:38,796 Oh, I should never have come here. 191 00:13:39,430 --> 00:13:41,933 -It was a terrible mistake. -Why? 192 00:13:42,700 --> 00:13:46,204 Well, my friends arranged it for me to cheer me up. 193 00:13:47,605 --> 00:13:49,440 But they're couples, married. 194 00:13:50,374 --> 00:13:52,076 They don't understand what it's like to... 195 00:13:52,944 --> 00:13:55,146 To lose someone you've lived with all your life. 196 00:13:55,813 --> 00:13:57,748 I'm sure they were just trying to help. 197 00:13:58,049 --> 00:13:59,317 How can they help? 198 00:13:59,951 --> 00:14:02,353 They don't know what it's like to wake up alone, 199 00:14:03,621 --> 00:14:06,724 face another empty day, all by yourself. 200 00:14:07,892 --> 00:14:11,395 Believe me, Martha, I know what it's like. 201 00:14:16,234 --> 00:14:19,938 But look around, everything is so lush and alive. 202 00:14:20,471 --> 00:14:24,175 You can find a lot of solace in beauty and in friendship. 203 00:14:24,909 --> 00:14:26,344 You're very kind. 204 00:14:27,245 --> 00:14:28,880 Sorry I turned you down for lunch. 205 00:14:29,647 --> 00:14:31,849 But I'm free for dinner. 206 00:14:33,484 --> 00:14:36,687 If I should go home now, my friends would be crushed. 207 00:14:38,622 --> 00:14:40,892 I've just got to stick it out for the weekend. 208 00:14:42,093 --> 00:14:44,262 [SIGHS] I don't think I can do it alone. 209 00:14:45,796 --> 00:14:48,566 We'll just stick it out together, all right? 210 00:14:51,069 --> 00:14:52,336 [CLAMORING] 211 00:14:52,636 --> 00:14:54,305 MAN 1: We're starving to death! 212 00:14:54,438 --> 00:14:56,607 WOMAN 1: Listen to us, we want food! 213 00:14:56,740 --> 00:14:58,142 WOMAN 2: Our children are hungry! 214 00:14:58,276 --> 00:14:59,410 [MUFFLED CLAMORING] 215 00:15:00,278 --> 00:15:01,980 MAN 2: I'm tired of going hungry! 216 00:15:02,113 --> 00:15:04,515 -WOMAN 3: We want food! -MAN 3: Give us food! 217 00:15:04,648 --> 00:15:07,251 -MAN 4: We have to eat! -WOMAN 4: Listen to us! 218 00:15:07,385 --> 00:15:09,120 MAN 5: Give us something to eat! 219 00:15:09,253 --> 00:15:10,989 WOMAN 5: We're not going to take it anymore! 220 00:15:11,122 --> 00:15:12,890 MAN 6: Food! Food! Give us food! 221 00:15:13,724 --> 00:15:15,293 [CLAMORING CONTINUES] 222 00:15:22,333 --> 00:15:24,435 MAN 7: Why should the king eat while we starve? 223 00:15:27,205 --> 00:15:28,973 How can I eat in such a din? 224 00:15:29,340 --> 00:15:30,674 It's dinner time. 225 00:15:30,808 --> 00:15:32,944 Why don't those people go home and eat? 226 00:15:33,277 --> 00:15:36,380 Perhaps, Your Majesty, because they have nothing to eat. 227 00:15:37,748 --> 00:15:38,849 Oh. 228 00:15:39,283 --> 00:15:40,284 Well. 229 00:15:41,219 --> 00:15:42,486 Pass the pheasant please. 230 00:15:52,230 --> 00:15:55,466 Louis, please, those poor people are starving 231 00:15:55,599 --> 00:15:56,867 and we have so much. 232 00:15:57,501 --> 00:15:59,503 Isn't there something we can do? 233 00:16:00,404 --> 00:16:01,905 Louis: Of course. 234 00:16:02,040 --> 00:16:04,475 We shall do as we have always done, my dear. 235 00:16:05,009 --> 00:16:06,244 Ignore them. 236 00:16:07,945 --> 00:16:09,347 [SNICKERS] 237 00:16:09,613 --> 00:16:11,182 [LAUGHING] 238 00:16:31,635 --> 00:16:33,304 [TAPPING GOBLET] 239 00:16:37,308 --> 00:16:39,643 Ladies, gentlemen, 240 00:16:41,245 --> 00:16:43,981 I'm more used to taking orders than giving them, but... 241 00:16:44,915 --> 00:16:47,185 there's a first time for everything. So... 242 00:16:48,852 --> 00:16:50,388 I hereby decree... 243 00:16:51,222 --> 00:16:53,791 that we pass food out to the people on the streets. 244 00:16:55,193 --> 00:16:57,095 And if there's not enough hot food, 245 00:16:57,228 --> 00:16:59,930 well, then I say we also let them eat the cakes 246 00:17:00,064 --> 00:17:01,799 we were going to have for dessert. 247 00:17:06,003 --> 00:17:07,004 Agreed? 248 00:17:11,875 --> 00:17:13,044 A toast! 249 00:17:13,977 --> 00:17:17,148 To the queen for her most charitable thought. 250 00:17:28,126 --> 00:17:29,360 To the queen. 251 00:17:30,428 --> 00:17:31,429 ALL: Hear hear. 252 00:17:38,402 --> 00:17:39,903 Quickly, do as I say. 253 00:17:40,037 --> 00:17:42,005 Tell your guards to announce to the rabble outside 254 00:17:42,140 --> 00:17:44,342 exactly what the queen said. But... 255 00:17:44,942 --> 00:17:46,544 only the last thing she said. 256 00:17:47,411 --> 00:17:51,315 And do not let one crumb of food 257 00:17:51,449 --> 00:17:53,251 pass through their mouths. 258 00:17:53,984 --> 00:17:54,985 [SNAPS FINGERS] 259 00:17:59,957 --> 00:18:01,359 And do it quickly! 260 00:18:02,660 --> 00:18:04,662 Just what the devil are you up to now? 261 00:18:04,795 --> 00:18:06,864 My spies tell me that a revolution is sure 262 00:18:06,997 --> 00:18:09,200 to break out any day now. And when it does... 263 00:18:09,733 --> 00:18:12,903 you, among others, will be sure to lose your head. 264 00:18:13,737 --> 00:18:16,640 Unless we set someone else up to take the blame 265 00:18:16,774 --> 00:18:19,843 -for the ills of society. -Precisely. 266 00:18:27,351 --> 00:18:29,987 Let the queen's magnanimous gesture 267 00:18:30,121 --> 00:18:32,156 be announced throughout the land. 268 00:18:32,456 --> 00:18:34,958 From now on she shall be known for her words... 269 00:18:35,793 --> 00:18:37,094 "Let them eat cake." 270 00:18:40,298 --> 00:18:41,665 Let them eat cake? 271 00:18:42,200 --> 00:18:43,934 Where have I heard that before? 272 00:18:44,768 --> 00:18:45,969 I get it. 273 00:18:47,104 --> 00:18:50,641 When starving peasants hear what the queen has said, 274 00:18:51,074 --> 00:18:52,343 they'll... 275 00:18:53,110 --> 00:18:54,378 they'll hate her. 276 00:18:54,978 --> 00:18:56,280 [CHUCKLING] 277 00:18:58,582 --> 00:18:59,850 The people of France 278 00:18:59,983 --> 00:19:01,652 are starving to death and you tell them to eat cake? 279 00:19:02,186 --> 00:19:04,688 Do none of my subjects respect my privacy? 280 00:19:04,955 --> 00:19:06,724 -Take him to the dungeon! -[GLASS SHATTERING] 281 00:19:15,166 --> 00:19:18,436 We will have our revenge on you, Marie Antoinette. 282 00:19:18,769 --> 00:19:21,772 Marie Antoinette? The French Revolution? 283 00:19:22,340 --> 00:19:23,374 She was... 284 00:19:25,476 --> 00:19:26,644 beheaded! 285 00:19:30,514 --> 00:19:32,149 [PIANO PLAYING] 286 00:19:38,222 --> 00:19:39,890 [LAUGHING] 287 00:19:42,926 --> 00:19:46,364 Just listen to me. You actually made me laugh. 288 00:19:46,497 --> 00:19:48,632 Oh, it was a wise old doctor who said that 289 00:19:48,766 --> 00:19:50,067 "laughter is the best medicine." 290 00:19:50,201 --> 00:19:51,935 I'd forgotten how wonderful it is 291 00:19:52,069 --> 00:19:53,871 just to sit and talk with someone. 292 00:19:54,004 --> 00:19:56,340 We all should get out more and be with people. 293 00:19:57,508 --> 00:19:59,777 My friends back home are well-intentioned, 294 00:19:59,910 --> 00:20:01,445 but it only makes me feel lonelier. 295 00:20:02,045 --> 00:20:03,347 They treat me like a... 296 00:20:03,847 --> 00:20:06,317 -tragic heroine in some opera. -Hmm. 297 00:20:08,018 --> 00:20:10,721 -I never was a fan of the opera. -[MARTHA CHUCKLES] 298 00:20:11,722 --> 00:20:13,056 How about a night cap? 299 00:20:13,724 --> 00:20:15,158 Why not? 300 00:20:24,568 --> 00:20:26,437 [PIANIST BEGINS NEXT SONG] 301 00:20:37,881 --> 00:20:39,750 I'm sorry, I have to get out of here. 302 00:20:41,285 --> 00:20:42,486 Wait. 303 00:20:51,829 --> 00:20:52,963 Martha? 304 00:20:54,164 --> 00:20:56,334 Martha, couldn't we talk about it? 305 00:20:58,068 --> 00:20:59,303 It was that song. 306 00:21:00,170 --> 00:21:03,073 Frank had the orchestra play it for me on my honeymoon. 307 00:21:03,374 --> 00:21:06,610 John, I think we should call it a night. 308 00:21:07,278 --> 00:21:09,413 Well, I'm not going to let you be alone. 309 00:21:09,780 --> 00:21:11,014 Not just yet. 310 00:21:11,882 --> 00:21:13,216 I'll be all right. 311 00:21:14,485 --> 00:21:16,587 Thanks for understanding. 312 00:21:19,022 --> 00:21:21,859 Wait. Are you sure you're going to be okay? 313 00:21:33,103 --> 00:21:35,205 Don't, John. Don't, don't, don't. 314 00:21:35,339 --> 00:21:37,675 [STUTTERING] Just please leave. 315 00:21:37,808 --> 00:21:39,710 All right. But I'll see you in the morning. 316 00:21:39,843 --> 00:21:41,679 No. No, we're behaving like children. 317 00:21:41,812 --> 00:21:43,914 I should... I should never have let do you that. 318 00:21:44,047 --> 00:21:46,584 Oh, Martha, we were both caught up in the moment. 319 00:21:46,717 --> 00:21:49,152 Just two lonely people who needed each other. 320 00:21:49,353 --> 00:21:53,256 But don't you understand? When I kissed you just now, 321 00:21:54,458 --> 00:21:55,926 I was kissing Frank. 322 00:21:57,194 --> 00:21:58,261 Were you? 323 00:21:58,396 --> 00:22:00,398 I don't want to live without my husband, 324 00:22:00,531 --> 00:22:01,832 don't you understand? 325 00:22:08,271 --> 00:22:09,840 I don't want to see you again. 326 00:22:33,664 --> 00:22:35,666 I understand your name is Francois? 327 00:22:36,099 --> 00:22:37,267 Your Majesty. 328 00:22:37,735 --> 00:22:40,571 Why have you come here? To gloat? Go ahead. 329 00:22:40,704 --> 00:22:43,040 Because the people of France will have the last laugh 330 00:22:43,407 --> 00:22:46,009 when you and everyone else in the monarchy are dead. 331 00:22:46,309 --> 00:22:48,412 -We have endured-- -Francois, Francois, 332 00:22:48,546 --> 00:22:51,248 I'm on your side. And to prove it... 333 00:22:57,154 --> 00:22:58,589 There, you're a free man. 334 00:22:58,822 --> 00:23:00,958 -What sort of trick is this? -None. 335 00:23:01,392 --> 00:23:02,926 And what's more, I've talked the king 336 00:23:03,060 --> 00:23:05,396 into drawing up a long list of social reforms. 337 00:23:05,796 --> 00:23:07,197 But I don't understand. 338 00:23:08,298 --> 00:23:09,400 Why? 339 00:23:09,867 --> 00:23:10,868 Well... 340 00:23:12,169 --> 00:23:13,604 let's just say if I don't do something, 341 00:23:13,737 --> 00:23:17,140 I'm liable to end up missing a vital part of my body. 342 00:23:18,175 --> 00:23:19,743 And it's a long story, but... 343 00:23:20,544 --> 00:23:22,813 I'm rather a fan of democracy myself. 344 00:23:24,682 --> 00:23:26,116 If only I could believe you. 345 00:23:26,650 --> 00:23:28,819 Just wait five minutes and get out of here. 346 00:23:28,952 --> 00:23:30,554 I'll send the guards away. 347 00:23:31,254 --> 00:23:32,623 Take the corridor to the left. 348 00:23:32,756 --> 00:23:34,658 The door leading to the street is open. 349 00:23:36,494 --> 00:23:37,828 And be careful. 350 00:24:11,695 --> 00:24:13,063 Carol? 351 00:24:16,233 --> 00:24:18,368 ROARKE: Mr. Cook, you're up very early. 352 00:24:19,570 --> 00:24:20,671 Oh... 353 00:24:20,938 --> 00:24:24,007 As a matter of fact, Mr. Roarke, I didn't sleep at all. 354 00:24:24,341 --> 00:24:26,877 -Is something wrong? -No, nothing. I'm fine. 355 00:24:27,010 --> 00:24:28,746 Beautiful morning, don't you think? 356 00:24:28,879 --> 00:24:30,614 Have you ever stopped to think 357 00:24:30,848 --> 00:24:32,883 that one of the reasons you are so successful 358 00:24:33,016 --> 00:24:34,818 in helping your patients to heal 359 00:24:35,118 --> 00:24:37,054 is because you listen so carefully 360 00:24:37,187 --> 00:24:38,622 to their inner feelings? 361 00:24:39,256 --> 00:24:41,458 I suppose that may be true. But, uh... 362 00:24:41,592 --> 00:24:43,527 And how are you going to heal yourself, 363 00:24:43,927 --> 00:24:45,696 if you never share your sorrow 364 00:24:45,829 --> 00:24:47,565 with someone who is willing to listen? 365 00:24:48,465 --> 00:24:51,201 People want to be cheered up, Mr. Roarke, not burdened. 366 00:24:51,502 --> 00:24:54,471 Is that true? Or is it that you know only how to give help, 367 00:24:54,738 --> 00:24:56,940 and have yet to learn how to receive it? 368 00:24:57,440 --> 00:24:59,843 It's time for you to start thinking of yourself. 369 00:25:05,315 --> 00:25:06,817 [CLAMORING] 370 00:25:07,951 --> 00:25:09,920 Believe me, Louis, you're doing the right thing. 371 00:25:10,788 --> 00:25:13,691 That mob outside means business, with a capital "B". 372 00:25:14,057 --> 00:25:15,058 What? 373 00:25:15,926 --> 00:25:18,461 Ah... They're not jesting. 374 00:25:19,096 --> 00:25:20,063 I'm sure they're not. 375 00:25:20,798 --> 00:25:24,067 Now, since you pressed so hard for these reforms, 376 00:25:24,201 --> 00:25:26,970 the honor of signing them shall be yours. 377 00:25:28,105 --> 00:25:29,372 Oh? 378 00:25:37,715 --> 00:25:39,817 Lovely. [CHUCKLES] Lovely. 379 00:25:39,950 --> 00:25:40,951 And here. 380 00:25:44,054 --> 00:25:45,055 One more. 381 00:25:52,796 --> 00:25:55,265 -Perfect. -[SIGHS] Oh, what a relief. 382 00:25:55,933 --> 00:25:57,768 Believe me, Louis, you won't regret this. 383 00:25:57,901 --> 00:25:59,536 -Oh, I'm sure I won't. -[SIGHS] 384 00:25:59,870 --> 00:26:01,371 Now it's getting late, my dear. 385 00:26:01,504 --> 00:26:04,341 You must get some sleep. Don't wait up for me. 386 00:26:17,420 --> 00:26:19,522 Well, did she sign it? 387 00:26:22,960 --> 00:26:24,194 Reforms. 388 00:26:25,095 --> 00:26:26,897 How distasteful. 389 00:26:28,899 --> 00:26:31,735 She signed the letter without suspecting a thing. 390 00:26:32,202 --> 00:26:33,503 [GASPS] 391 00:26:34,237 --> 00:26:35,973 This will prove to the rabble outside 392 00:26:36,106 --> 00:26:39,376 that Marie alone is responsible for their well-deserved misery. 393 00:26:39,509 --> 00:26:41,912 -I'm sure you'll find a way... -[READING QUIETLY] 394 00:26:42,045 --> 00:26:44,682 ...for it to accidentally fall into their hands? 395 00:26:44,882 --> 00:26:46,249 Oh, indeed, my Liege. 396 00:26:46,383 --> 00:26:48,819 And, uh, once we appease them by giving them Marie's head, 397 00:26:48,952 --> 00:26:50,921 [INHALES] I will be queen. 398 00:26:51,054 --> 00:26:52,656 -[CONTINUES READING] -You are... 399 00:26:53,056 --> 00:26:55,626 irresistible when you are devious. 400 00:27:07,938 --> 00:27:09,707 Uh, good morning. 401 00:27:10,540 --> 00:27:14,377 -You're not leaving? -Yes, uh, John, I am. 402 00:27:15,012 --> 00:27:17,114 -I was up all night thinking-- -I, uh... 403 00:27:17,247 --> 00:27:19,416 I'm sorry I said what I did. 404 00:27:20,450 --> 00:27:22,052 I was just so afraid, and I... 405 00:27:24,454 --> 00:27:25,923 I felt so awkward. 406 00:27:26,556 --> 00:27:27,691 I did too. 407 00:27:28,058 --> 00:27:30,393 I haven't dated since I was in my 20's. 408 00:27:30,527 --> 00:27:31,762 I'm pretty rusty. 409 00:27:32,029 --> 00:27:33,630 When you've lived with one person all your life, 410 00:27:33,764 --> 00:27:36,834 as you know, it's hard to let go of old habits. 411 00:27:36,967 --> 00:27:38,268 Well, I'm afraid it's impossible. 412 00:27:38,669 --> 00:27:40,003 It wouldn’t hurt to try it. 413 00:27:41,939 --> 00:27:43,774 Are you playing cupid, Tattoo? 414 00:27:44,307 --> 00:27:45,642 [CHUCKLES] Why not? 415 00:27:47,277 --> 00:27:49,146 Perhaps I will stay. 416 00:27:51,114 --> 00:27:52,883 [GASPS] You won't regret it. 417 00:27:53,016 --> 00:27:54,685 [WHISTLES] Bring them back! 418 00:28:01,725 --> 00:28:03,493 I'm feeling awkward again. 419 00:28:05,195 --> 00:28:06,329 How do we begin? 420 00:28:07,164 --> 00:28:08,531 Just by being friends. 421 00:28:09,166 --> 00:28:10,868 And taking the day as it comes. 422 00:28:11,601 --> 00:28:14,104 Mr. Roarke mentioned something about, uh... 423 00:28:14,437 --> 00:28:15,538 a dance tonight. 424 00:28:16,039 --> 00:28:18,475 A Fantasy Island Valentine's Ball. 425 00:28:19,342 --> 00:28:23,781 Would it be too forward of me to ask you to be my escort? 426 00:28:24,715 --> 00:28:26,917 ROARKE: You will have your dance with your wife 427 00:28:27,050 --> 00:28:28,919 at precisely midnight. 428 00:28:35,325 --> 00:28:38,561 Oh, I'm sorry. I... That was insensitive. 429 00:28:39,662 --> 00:28:41,498 No, no. It was flattering. 430 00:28:42,032 --> 00:28:44,234 -I'd be honored, Martha. -[CHUCKLES] 431 00:28:46,737 --> 00:28:48,438 [CLAMORING] 432 00:28:53,811 --> 00:28:54,812 [SCREAMING] 433 00:29:00,751 --> 00:29:02,753 [MAN SPEAKING FRENCH] 434 00:29:03,754 --> 00:29:04,755 Marie Antoinette, 435 00:29:05,222 --> 00:29:07,157 I warned you that someday France would discover 436 00:29:07,290 --> 00:29:08,725 your gross abuse of power. 437 00:29:08,959 --> 00:29:10,593 I have no recourse but to arrest you 438 00:29:10,727 --> 00:29:12,796 for crimes committed against the people 439 00:29:13,196 --> 00:29:14,597 and their beloved king. 440 00:29:15,332 --> 00:29:16,466 Seize her! 441 00:29:17,634 --> 00:29:20,603 She will be guillotined tomorrow at dawn. 442 00:29:21,571 --> 00:29:22,505 No. 443 00:29:23,240 --> 00:29:25,308 No, it's not true. The king is lying. 444 00:29:27,010 --> 00:29:28,678 You're making a terrible mistake. 445 00:29:35,919 --> 00:29:37,154 How was I? 446 00:29:40,223 --> 00:29:41,524 Perfect. 447 00:29:44,194 --> 00:29:45,628 [GIGGLING] 448 00:30:43,553 --> 00:30:45,655 [SOBBING] Oh, Carol... 449 00:30:46,556 --> 00:30:48,591 you are going to be here tonight. 450 00:30:51,895 --> 00:30:53,730 What shall I do about Martha? 451 00:31:01,939 --> 00:31:04,074 Mrs. Wilson's bungalow please. 452 00:31:05,342 --> 00:31:06,743 [RINGING] 453 00:31:07,710 --> 00:31:09,146 -Hello? -JOHN: Martha, 454 00:31:09,947 --> 00:31:12,015 it's John. I, uh... 455 00:31:12,215 --> 00:31:13,850 John, how sweet of you to call. 456 00:31:14,684 --> 00:31:16,987 Now, don't worry if you're late. [CHUCKLES] 457 00:31:17,520 --> 00:31:20,157 I bought a new gown for tonight. 458 00:31:20,790 --> 00:31:22,625 I haven't been shopping since... 459 00:31:23,493 --> 00:31:25,328 Well, for a long time. 460 00:31:26,296 --> 00:31:27,664 I hope you like it. 461 00:31:28,131 --> 00:31:29,933 Ah... I'm sure I will. 462 00:31:31,234 --> 00:31:34,504 Actually, I... I just called to, uh... 463 00:31:35,505 --> 00:31:38,475 Uh, to... to see what kind of flowers you like. 464 00:31:38,841 --> 00:31:41,178 [CHUCKLES] Gardenias. 465 00:31:41,778 --> 00:31:43,914 They've always been my favorite flower. 466 00:31:44,881 --> 00:31:46,116 All right. 467 00:31:47,317 --> 00:31:48,851 I'll see you at 9:00. 468 00:31:56,159 --> 00:31:59,262 [DRUMMING AND CLAMORING] 469 00:32:05,402 --> 00:32:07,370 [DISTANT APPLAUSE] 470 00:32:09,639 --> 00:32:11,108 Mourning is so boring. 471 00:32:11,608 --> 00:32:12,909 I hate black. 472 00:32:13,310 --> 00:32:15,112 Just make it a simple arm band. 473 00:32:16,613 --> 00:32:18,748 -[DOOR OPENING] -Francois? 474 00:32:21,051 --> 00:32:22,385 Hello, my queen. 475 00:32:24,754 --> 00:32:26,923 -[DOOR CLOSES] -Or should I say goodbye? 476 00:32:28,858 --> 00:32:30,293 Because very shortly 477 00:32:30,427 --> 00:32:32,429 France is going to have a new queen. 478 00:32:32,862 --> 00:32:34,264 Me. [CHUCKLES] 479 00:32:34,831 --> 00:32:37,000 Oh, I see. 480 00:32:37,900 --> 00:32:40,903 You and Louis cooked up this little conspiracy together. 481 00:32:41,038 --> 00:32:43,906 Louis? Ha! Don't be ridiculous. 482 00:32:44,041 --> 00:32:45,908 I thought up the whole scheme myself. 483 00:32:46,043 --> 00:32:48,278 Let's not waste time. I've come for your crown. 484 00:32:48,411 --> 00:32:49,546 Give it to me. 485 00:32:59,956 --> 00:33:01,091 And the necklace. 486 00:33:06,629 --> 00:33:07,964 You can have it. 487 00:33:08,331 --> 00:33:11,068 Actually, I've always thought it was rather tacky myself. 488 00:33:12,835 --> 00:33:14,071 Your jewelry is the only thing 489 00:33:14,204 --> 00:33:16,539 I've ever really liked about you. 490 00:33:16,739 --> 00:33:18,341 [DOOR OPENS] 491 00:33:18,475 --> 00:33:20,343 Quickly. Everything is set for your escape. 492 00:33:20,743 --> 00:33:21,844 [GASPS] 493 00:33:21,978 --> 00:33:23,246 You plan to escape? 494 00:33:24,114 --> 00:33:25,248 Guards! 495 00:33:25,382 --> 00:33:27,050 We've taken care of the guards. 496 00:33:27,517 --> 00:33:30,587 She dropped in to relieve me of my crown. What now? 497 00:33:31,754 --> 00:33:34,557 There's no time to waste. We'll have to take her with us. 498 00:33:36,959 --> 00:33:39,396 -Madame. -Don't touch me. 499 00:33:43,566 --> 00:33:45,068 -Your Majesty? -Louis: Yes? 500 00:33:45,268 --> 00:33:47,237 The queen has escaped from the dungeon. 501 00:33:47,737 --> 00:33:48,805 What? 502 00:33:49,306 --> 00:33:50,940 Well do something! 503 00:33:51,408 --> 00:33:54,344 Sound the alarm! Fool! Idiot! 504 00:34:04,287 --> 00:34:05,955 The king's men are right behind us. 505 00:34:06,556 --> 00:34:09,159 Of course they are. You'll never get away with this. 506 00:34:09,292 --> 00:34:10,960 You're nothing but common riffraff. 507 00:34:11,094 --> 00:34:13,596 Lady, put a sock on it. Now! 508 00:34:14,431 --> 00:34:15,998 Halt! 509 00:34:16,999 --> 00:34:18,568 You'll pay for this. 510 00:34:18,801 --> 00:34:20,336 Is this my regular horse? 511 00:34:20,903 --> 00:34:22,972 Halt! Slower! 512 00:34:24,174 --> 00:34:26,509 The guards are gaining on us. Go faster! 513 00:34:48,598 --> 00:34:49,599 Halt! 514 00:34:49,999 --> 00:34:52,135 Halt for your king, I say. 515 00:34:55,472 --> 00:34:59,276 [RESOUNDING] Halt! 516 00:35:04,447 --> 00:35:06,183 No, wait, they're turning around. 517 00:35:06,316 --> 00:35:08,084 I don't see the king anymore. 518 00:35:09,186 --> 00:35:10,387 Stupid oaf! 519 00:35:15,192 --> 00:35:17,093 If we don't hurry, my liege, we'll lose them. 520 00:35:17,627 --> 00:35:20,029 [PANTING] If we hurry, we'll lose me. 521 00:35:21,298 --> 00:35:23,133 [JANGLING] 522 00:35:30,773 --> 00:35:32,542 There she is. 523 00:35:33,610 --> 00:35:34,711 Seize her! 524 00:35:37,013 --> 00:35:38,181 [GROANS] 525 00:35:46,689 --> 00:35:48,191 Seize the queen. 526 00:35:48,825 --> 00:35:51,528 Oh, shut up, you lace-brained buffoon. 527 00:35:51,794 --> 00:35:52,962 It's me. 528 00:35:53,396 --> 00:35:56,098 The real queen is probably halfway to Spain by now. 529 00:35:56,233 --> 00:35:58,901 But the people are demanding for her head. 530 00:35:59,035 --> 00:36:02,071 And if I don't deliver it, they'll want my head. 531 00:36:02,505 --> 00:36:03,906 You understand, darling? 532 00:36:04,441 --> 00:36:07,444 Well, do as I say! Seize her! Arrest the queen! 533 00:36:07,944 --> 00:36:10,247 -Are you out of your mind? -Well, after all, 534 00:36:11,147 --> 00:36:12,315 I am the king. 535 00:36:13,350 --> 00:36:16,586 Look, she wears the royal crown and the necklace, does she not? 536 00:36:17,187 --> 00:36:19,088 Well, do as I say! Arrest her. 537 00:36:20,823 --> 00:36:23,226 I have a better idea, Your Majesty. 538 00:36:23,360 --> 00:36:24,594 [HORSE SNORTING] 539 00:36:25,228 --> 00:36:26,763 We'll arrest you both. 540 00:36:27,697 --> 00:36:28,798 [GASPS] 541 00:36:29,466 --> 00:36:31,201 And then let the people of France 542 00:36:31,401 --> 00:36:32,902 decide what do with you. 543 00:36:33,536 --> 00:36:35,672 Let the people of France decide? 544 00:36:35,805 --> 00:36:37,607 That's pos- positively barbaric. 545 00:36:38,375 --> 00:36:41,978 Darling, sweetheart, help me talk them out of this. 546 00:36:42,279 --> 00:36:44,714 -Louis, put a sock on it. -[HORSE NEIGHING] 547 00:36:45,882 --> 00:36:47,250 S-- Sock? 548 00:36:51,854 --> 00:36:53,356 I don't understand. 549 00:36:54,224 --> 00:36:55,692 If you're not the queen, who are you? 550 00:36:55,825 --> 00:36:57,494 Oh, Francois, never mind that. 551 00:36:57,627 --> 00:36:59,996 Let's... Let's just spend 552 00:37:00,129 --> 00:37:01,864 the few minutes we have left on... 553 00:37:03,533 --> 00:37:04,867 important things. 554 00:37:15,845 --> 00:37:17,847 The driver will take you someplace safe. 555 00:37:18,214 --> 00:37:19,749 But since the revolution's begun, 556 00:37:20,517 --> 00:37:22,018 I have to go back. [SIGHS] 557 00:37:22,619 --> 00:37:23,786 I have this terrible feeling 558 00:37:23,920 --> 00:37:25,422 we'll never see each other again. 559 00:37:27,056 --> 00:37:29,125 I believe you may be right, Francois. 560 00:37:30,860 --> 00:37:32,061 I'll never forget you. 561 00:37:32,795 --> 00:37:34,497 It's impossible to forget anything 562 00:37:34,631 --> 00:37:35,832 or anyone truly... 563 00:37:35,965 --> 00:37:38,735 [BREATHES DEEPLY] extraordinary. 564 00:38:03,493 --> 00:38:05,328 Well done, Ms. Anthony. 565 00:38:06,296 --> 00:38:08,831 Not only were you treated like a queen... 566 00:38:10,066 --> 00:38:11,434 you behaved like one. 567 00:38:16,373 --> 00:38:18,341 [LOUNGE MUSIC PLAYING.] 568 00:38:27,049 --> 00:38:30,320 Ah, good evening. Yes, uh, table eight, please. 569 00:38:30,453 --> 00:38:31,821 Your friends are waiting for you. 570 00:38:32,254 --> 00:38:34,090 -Mrs. Wilson, Mr. Cook. -Good evening. 571 00:38:34,223 --> 00:38:35,558 -Good evening. -You look beautiful. 572 00:38:35,692 --> 00:38:36,859 Well, thank you, Tattoo. 573 00:38:36,993 --> 00:38:38,828 Ah, Tattoo, will you show Mr. Cook 574 00:38:38,961 --> 00:38:40,697 to table four, please. 575 00:38:40,830 --> 00:38:43,265 That is if I may ask Mrs. Wilson to dance with me. 576 00:38:43,400 --> 00:38:46,035 -Oh? All right. -I'll wait for you at the table. 577 00:38:46,403 --> 00:38:47,704 Please follow me. 578 00:39:01,418 --> 00:39:03,520 -Have a good time, Mr. Cook. -Thank you. 579 00:39:06,222 --> 00:39:07,857 I am glad you decided to stay with us 580 00:39:07,990 --> 00:39:09,726 until the weekend is over, Mrs. Wilson. 581 00:39:09,859 --> 00:39:11,227 So am I, Mr. Roarke. 582 00:39:11,528 --> 00:39:13,229 I feel hopeful for the first time 583 00:39:13,363 --> 00:39:14,631 in a long while. 584 00:39:15,164 --> 00:39:17,867 I never thought I'd ever meet anyone who-- 585 00:39:18,000 --> 00:39:21,203 Who could make you feel happy and complete again? 586 00:39:21,671 --> 00:39:22,805 Yes. 587 00:39:56,038 --> 00:39:59,075 [TICKING] 588 00:40:00,643 --> 00:40:02,445 It's been a wonderful evening. 589 00:40:10,052 --> 00:40:12,489 [SIGHING] I wish this weekend would never end. 590 00:40:12,622 --> 00:40:14,123 -[APPLAUSE] -You know, 591 00:40:14,256 --> 00:40:16,559 I need someone like you in my life, John. 592 00:40:17,293 --> 00:40:18,795 I mean, uh... [CHUCKLES] 593 00:40:18,995 --> 00:40:21,898 someone with whom I can look forward to tomorrow. 594 00:40:23,766 --> 00:40:25,034 I'll show you to your bungalow. 595 00:40:25,234 --> 00:40:26,503 All right. 596 00:40:30,406 --> 00:40:32,074 Oh, I forgot my purse. 597 00:40:32,709 --> 00:40:34,577 -I'll get it. -No, no, no, I'll get it. 598 00:40:34,711 --> 00:40:36,378 You just wait. I'll be right back. 599 00:40:38,114 --> 00:40:40,149 Boss, I'm going to say good night to Mrs. Wilson. 600 00:40:40,282 --> 00:40:41,551 By all means. 601 00:40:44,821 --> 00:40:46,956 I wanted to say good night, Mrs. Wilson. 602 00:40:47,657 --> 00:40:48,925 Thank you, Tattoo. 603 00:40:52,361 --> 00:40:55,397 [TICKING] 604 00:40:57,500 --> 00:40:59,235 WOMAN: [ECHOING] John? 605 00:41:02,705 --> 00:41:03,906 John? 606 00:41:06,275 --> 00:41:07,276 John? 607 00:41:15,084 --> 00:41:16,285 John? 608 00:41:21,924 --> 00:41:22,925 John. 609 00:41:28,998 --> 00:41:30,199 John. 610 00:41:53,289 --> 00:41:56,559 Carol... my darling. 611 00:41:57,794 --> 00:41:59,495 Happy anniversary, John. 612 00:41:59,996 --> 00:42:02,198 [WALTZ COMMENCES] 613 00:42:02,331 --> 00:42:03,833 This is our dance. 614 00:42:22,084 --> 00:42:25,154 I love you, Carol, and I always will. 615 00:42:30,593 --> 00:42:31,761 I know. 616 00:42:32,428 --> 00:42:35,197 It was the strength of your love that brought me here. 617 00:42:35,998 --> 00:42:38,300 But why are you looking so unhappy? 618 00:42:38,701 --> 00:42:39,869 Because of Martha? 619 00:42:40,436 --> 00:42:41,738 Martha? 620 00:42:42,404 --> 00:42:43,505 Oh, yes. 621 00:42:44,206 --> 00:42:45,675 She's a lovely person. 622 00:42:46,843 --> 00:42:49,712 You know, you always had such exuberance for life. 623 00:42:50,046 --> 00:42:51,447 That's what made me so happy 624 00:42:51,581 --> 00:42:53,082 all those years we spent together. 625 00:42:53,583 --> 00:42:56,819 I think it would be a shame to lose that gift, hmm? 626 00:42:58,387 --> 00:42:59,656 What are you saying? 627 00:43:00,256 --> 00:43:02,224 Oh, John, if it had been you, 628 00:43:02,992 --> 00:43:06,062 wouldn't you want me to go on living, being happy? 629 00:43:06,729 --> 00:43:08,865 -Oh, yes, of course. I-- -You see, darling, 630 00:43:08,998 --> 00:43:10,800 I want the same thing for you. 631 00:43:12,101 --> 00:43:15,437 Until yesterday, Martha had lost all hope, joy... 632 00:43:16,172 --> 00:43:18,007 But you're giving that back to her, 633 00:43:18,240 --> 00:43:20,409 giving her a reason to live again. 634 00:43:22,679 --> 00:43:24,013 She needs you. 635 00:43:36,592 --> 00:43:38,194 You need her. 636 00:43:39,161 --> 00:43:40,462 Go to her. 637 00:43:42,198 --> 00:43:45,267 You and I can wait until... later. 638 00:43:46,068 --> 00:43:49,271 But I love you. I love you, Carol. 639 00:43:49,471 --> 00:43:50,940 Always. Always. 640 00:43:51,273 --> 00:43:53,609 I love you too, forever. 641 00:43:55,011 --> 00:43:56,212 Be happy. 642 00:44:01,617 --> 00:44:03,219 Goodbye, my darling. 643 00:44:27,576 --> 00:44:29,712 Your fantasy is over, Mr. Cook. 644 00:44:34,817 --> 00:44:37,053 [TICKING RESUMES] 645 00:45:05,247 --> 00:45:06,716 -Are you ready? -Yes. 646 00:45:07,383 --> 00:45:11,253 [CHUCKLES] Oh, yes, I'm ready, Martha. 647 00:45:16,192 --> 00:45:18,527 Boss, Mrs. Wilson is very happy. 648 00:45:18,660 --> 00:45:21,197 -I'm very glad. -But you know, it's a shame 649 00:45:21,430 --> 00:45:23,299 that Mr. Cook didn't get his fantasy 650 00:45:23,499 --> 00:45:25,367 to dance with his wife. 651 00:45:25,835 --> 00:45:26,836 Yes. 652 00:45:49,258 --> 00:45:51,060 Mr. Roarke, Tattoo. 653 00:45:51,460 --> 00:45:53,629 I want to thank you for everything. 654 00:45:54,263 --> 00:45:56,265 When I came here it was under protest. 655 00:45:56,398 --> 00:45:57,767 I didn't even have a fantasy, 656 00:45:58,134 --> 00:45:59,802 but I had one fulfilled anyway. 657 00:46:00,002 --> 00:46:01,170 We both did. 658 00:46:01,804 --> 00:46:04,240 I think we might even be married 659 00:46:04,373 --> 00:46:06,142 when we get back to the mainland. 660 00:46:07,076 --> 00:46:08,978 We'll let you know if we do. 661 00:46:09,245 --> 00:46:11,547 I'm so glad everything went so well. 662 00:46:11,680 --> 00:46:13,850 [LAUGHS] Thank you both again. 663 00:46:14,050 --> 00:46:15,684 -Thank you. Goodbye. Thank you, Mr. Roarke. 664 00:46:15,818 --> 00:46:17,386 -Goodbye Mrs. Wilson. -Goodbye, Tattoo. 665 00:46:28,798 --> 00:46:30,032 [CAR APPROACHING] 666 00:46:35,104 --> 00:46:37,239 Well, things looked kind of shaky there 667 00:46:37,373 --> 00:46:39,008 for while, Mr. Roarke, but... 668 00:46:39,909 --> 00:46:42,311 I think you have a satisfied customer, after all. 669 00:46:43,045 --> 00:46:44,313 How did it go? 670 00:46:44,947 --> 00:46:48,084 Would you believe it? I met a man in my fantasy 671 00:46:48,284 --> 00:46:51,153 who said I was extraordinary. 672 00:46:51,787 --> 00:46:54,556 Me. A waitress from Des Moines. 673 00:46:55,024 --> 00:46:57,493 That doesn't surprise me at all, Ms. Anthony. 674 00:46:57,827 --> 00:47:01,130 I've been selling myself short my entire life, Mr. Roarke. 675 00:47:02,064 --> 00:47:04,333 I want to thank you for making me see that. 676 00:47:05,601 --> 00:47:07,904 From now on the people I meet... [SIGHS] 677 00:47:08,570 --> 00:47:10,439 they're in for a real treat. 678 00:47:11,607 --> 00:47:13,075 -Goodbye. -Goodbye, Ms. Anthony. 679 00:47:13,442 --> 00:47:15,277 -Bye, Tattoo. Oh, thank you. -Goodbye. 680 00:47:25,187 --> 00:47:26,355 [HORN HONKING] 681 00:47:31,560 --> 00:47:32,794 Unhook it. 682 00:47:35,164 --> 00:47:38,200 Well, Mr. Willaker, did you enjoy your fantasy? 683 00:47:38,800 --> 00:47:40,870 Oh, you mean, did I enjoy being king, 684 00:47:41,170 --> 00:47:42,838 wearing those funny clothes, 685 00:47:42,972 --> 00:47:45,141 and being walked all over by a baroness, 686 00:47:45,541 --> 00:47:47,109 and almost having my head chopped off? 687 00:47:47,309 --> 00:47:48,377 Oh, yeah, I loved it. 688 00:47:49,378 --> 00:47:52,348 You being Louis the 16th was my idea. 689 00:47:52,949 --> 00:47:54,483 Yeah, I kind of thought so. 690 00:47:55,184 --> 00:47:58,320 Listen, Mr. Roarke, next time, please, don't pay me off 691 00:47:58,454 --> 00:48:01,590 with a fantasy for my services. How about cold hard cash? 692 00:48:02,458 --> 00:48:04,393 By all means, Mr. Willaker. 693 00:48:11,533 --> 00:48:13,202 [♪♪♪♪♪] 48713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.