All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E09.Winning.Ticket-Naughty.Marietta.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,803 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:06,873 --> 00:00:09,109 [THEME MUSIC PLAYS] 3 00:00:50,016 --> 00:00:53,053 [BELL TOLLS] 4 00:00:53,453 --> 00:00:55,855 The plane! The plane! 5 00:01:05,265 --> 00:01:08,168 [WOMEN GIGGLING] 6 00:01:10,003 --> 00:01:12,272 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 7 00:01:35,795 --> 00:01:37,564 [CAR HORN HONKING] 8 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 [PLANE ENGINE STOPS] 9 00:01:51,444 --> 00:01:53,813 [WOMEN GIGGLING] 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,615 ROARKE: Smiles, everyone. 11 00:01:56,749 --> 00:01:57,917 Smiles. 12 00:01:59,352 --> 00:02:01,554 [BAND PLAYING] 13 00:02:05,525 --> 00:02:06,359 TATTOO: Who are they, boss? 14 00:02:06,759 --> 00:02:08,962 ROARKE: That's Mr. Herbert Solmes, 15 00:02:09,095 --> 00:02:12,232 his wife Beatrice, and their daughter Allison. 16 00:02:12,899 --> 00:02:14,968 -Which one has a fantasy? -ROARKE: Mrs. Solmes, 17 00:02:15,201 --> 00:02:18,204 but her daughter is the one who is going to experience it. 18 00:02:18,571 --> 00:02:19,572 Boss, you lost me. 19 00:02:19,873 --> 00:02:21,708 Mrs. Solmes used to be in the theater. 20 00:02:22,075 --> 00:02:24,978 Now, her dream is for her daughter to pick up 21 00:02:25,111 --> 00:02:26,312 where she left off. 22 00:02:26,579 --> 00:02:29,282 Mrs. Solmes's fantasy is for her daughter 23 00:02:29,415 --> 00:02:30,850 to perform in an operetta. 24 00:02:31,150 --> 00:02:33,386 Unfortunately, Miss Allison Solmes 25 00:02:33,520 --> 00:02:35,889 has no desire to become an actress. 26 00:02:36,923 --> 00:02:40,093 As for Mr. Solmes, he has a secret fantasy, 27 00:02:40,226 --> 00:02:41,694 which, if fulfilled, 28 00:02:41,828 --> 00:02:44,531 will greatly influence his family's future happiness. 29 00:02:45,031 --> 00:02:47,267 -TATTOO: I'm confused, boss. -ROARKE: Trust me, Tattoo. 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,571 TATTOO: Boss, who is the pretty lady? 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,173 ROARKE: Her name is Miss Margaret Stanton. 32 00:02:54,474 --> 00:02:56,309 She's an attorney with the law firm 33 00:02:56,442 --> 00:02:58,478 of Peabody, Melton, and Stern. 34 00:02:58,611 --> 00:03:00,647 Hmm, she's here to sue us, boss? 35 00:03:01,114 --> 00:03:04,484 No, no, no, Tattoo. Actually, Ms. Stanton was sent here 36 00:03:04,617 --> 00:03:06,619 by her firm to deliver a check to the person 37 00:03:06,753 --> 00:03:09,589 holding the winning ticket on the Irish sweepstakes. 38 00:03:09,722 --> 00:03:12,058 Who did win? Whose friend is it? 39 00:03:12,592 --> 00:03:14,160 Uh, anybody I know? 40 00:03:14,994 --> 00:03:18,431 ROARKE: Actually, you knew Ambrose Hoskins very well. 41 00:03:19,198 --> 00:03:22,302 Ambrose? But, boss, he's dead. 42 00:03:22,802 --> 00:03:24,370 Which opens the door to a number 43 00:03:24,504 --> 00:03:27,674 of very interesting possibilities. 44 00:03:32,612 --> 00:03:35,415 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 45 00:03:35,748 --> 00:03:37,917 Welcome to Fantasy Island. 46 00:03:42,989 --> 00:03:45,391 [♪♪♪♪♪] 47 00:04:21,794 --> 00:04:23,997 ALLISON: First it was piano lessons, then ballet, 48 00:04:24,130 --> 00:04:27,000 charm school, baton twirling, and now this. 49 00:04:27,533 --> 00:04:29,669 I don't want to go into show business, 50 00:04:30,069 --> 00:04:31,938 be in some silly operetta. 51 00:04:32,372 --> 00:04:34,273 Why can't my mother realize that? 52 00:04:34,407 --> 00:04:37,477 Well, trying to live their lives over through their children 53 00:04:37,610 --> 00:04:39,112 is a mistake many parents make. 54 00:04:39,545 --> 00:04:42,215 Well, I can't take it much longer, Mr. Roarke. 55 00:04:42,649 --> 00:04:44,017 Which operetta are you going to sing? 56 00:04:44,250 --> 00:04:46,519 ROARKE: It's called Naughty Marietta. 57 00:04:46,786 --> 00:04:49,856 The character Miss Solmes will be portraying, Marietta, 58 00:04:49,989 --> 00:04:51,791 is a French princess who runs away 59 00:04:51,924 --> 00:04:55,662 from an undesirable marriage by joining the casquette girls. 60 00:04:56,062 --> 00:04:57,530 The casquette girls were women who traveled 61 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 to Colonial Louisiana, 62 00:04:59,632 --> 00:05:03,236 where they were bought by men in need of wives. 63 00:05:03,670 --> 00:05:05,938 I think it will be best if you read the play 64 00:05:06,072 --> 00:05:08,474 and acquaint yourself with the plot, Miss Solmes. 65 00:05:08,875 --> 00:05:11,010 ALLISON: I think I better warn you about something. 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,546 -ROARKE: What? -I can't even carry a tune. 67 00:05:13,946 --> 00:05:15,782 Well, perhaps we can remedy that. 68 00:05:16,182 --> 00:05:19,185 Uh, sing something please. Anything, just a few bars. 69 00:05:19,619 --> 00:05:21,054 Go ahead. 70 00:05:21,888 --> 00:05:26,793 -[SINGING OFF KEY] -♪ Somewhere over the rainbow ♪ 71 00:05:30,363 --> 00:05:31,798 Th-- That's very nice. 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 But, um... 73 00:05:36,135 --> 00:05:38,137 will you open your mouth, please? 74 00:05:40,306 --> 00:05:42,709 [PUMP SPRAYS] 75 00:05:45,144 --> 00:05:46,245 Now, try again. 76 00:05:47,413 --> 00:05:50,450 -[SINGING IN AN OPERA VOICE] -♪ Somewhere ♪ 77 00:05:50,750 --> 00:05:54,053 ♪ Over the rainbow ♪ 78 00:05:56,622 --> 00:05:57,890 TATTOO: Boss, you're terrific. 79 00:05:58,124 --> 00:06:02,428 -Mr. Roarke, was that me? -Oh, indeed it was. 80 00:06:03,796 --> 00:06:05,131 Now, Miss Solmes... 81 00:06:06,099 --> 00:06:08,735 open the book, and we'll be on our way. 82 00:06:19,912 --> 00:06:22,381 MAN: The boat's here! The casquette girls are here. 83 00:06:22,515 --> 00:06:23,750 The boat's here! 84 00:06:24,751 --> 00:06:26,586 -Yes, Miss Solmes. -[HORSE NEIGHING] 85 00:06:26,719 --> 00:06:29,589 Colonial New Orleans in the year 1780. 86 00:06:29,989 --> 00:06:32,925 The casquette girls have just arrived from France. 87 00:06:33,359 --> 00:06:36,963 Your mother wanted you to play the role of Marietta 88 00:06:37,096 --> 00:06:39,031 and indeed you will. 89 00:06:39,866 --> 00:06:41,367 As quickly as you can, 90 00:06:41,501 --> 00:06:43,069 familiarize yourself with the book. 91 00:06:44,771 --> 00:06:46,205 Hey, what are you doing? 92 00:06:46,339 --> 00:06:48,207 BURLY MAN: I take you as my wife, wench. Let's go! 93 00:06:48,574 --> 00:06:51,177 ALLISON: Get your hands off. Wait a minute. Put me down. 94 00:06:51,878 --> 00:06:55,081 -Mr. Roarke. Mr. Roarke, help! -The book, Miss Solmes. 95 00:06:55,481 --> 00:06:56,549 -Read the book. -Mr. Roarke. 96 00:06:58,618 --> 00:07:00,219 What page? 97 00:07:04,123 --> 00:07:05,491 Forgive me for being late, Miss Stanton. 98 00:07:05,625 --> 00:07:06,993 I was unavoidably detained. 99 00:07:07,293 --> 00:07:08,928 Of course. Shall we get down to business? 100 00:07:09,061 --> 00:07:11,197 -Uh, yes, may I? Thank you. -Please. 101 00:07:12,365 --> 00:07:14,967 As you know, I was sent here by my firm to present 102 00:07:15,101 --> 00:07:16,803 this check to the winner of the Irish sweepstakes, 103 00:07:17,103 --> 00:07:19,539 -a Mr. Ambrose Hoskins. -Yes. 104 00:07:20,006 --> 00:07:21,541 Now, according to his file, 105 00:07:21,674 --> 00:07:24,010 Mr. Hoskins was a retired merchant ship captain, 106 00:07:24,644 --> 00:07:25,878 and for the past seven years, 107 00:07:26,012 --> 00:07:27,814 he worked here as your head groundskeeper. 108 00:07:27,947 --> 00:07:30,049 Yes, that is true. Unfortunately, 109 00:07:30,183 --> 00:07:32,485 Mr. Hoskins passed away only last week. 110 00:07:32,985 --> 00:07:35,454 There was another party named by the late Mr. Hoskins 111 00:07:35,588 --> 00:07:37,256 -on the winning ticket. -Oh? 112 00:07:38,457 --> 00:07:40,159 Who is it, boss? What's his name? 113 00:07:44,030 --> 00:07:47,266 "Ambrose Hoskins and best friend?" 114 00:07:48,334 --> 00:07:49,502 Did Ambrose write that? 115 00:07:49,836 --> 00:07:52,538 Yes, and I'm here on behalf of my firm to find 116 00:07:52,672 --> 00:07:55,408 his best friend and to present him or her with this check. 117 00:07:55,842 --> 00:07:57,243 That's not gonna be easy. 118 00:07:57,376 --> 00:08:00,446 What Tattoo is trying to say is that Mr. Hoskins 119 00:08:00,580 --> 00:08:02,181 was not blessed with, um, 120 00:08:02,849 --> 00:08:05,351 uh, shall we say, a very amiable personality. 121 00:08:05,484 --> 00:08:09,822 You may have some difficulty locating his "best friend". 122 00:08:10,389 --> 00:08:12,758 I'd be most grateful to you for any help you could give me 123 00:08:12,892 --> 00:08:14,126 in locating his best friend. 124 00:08:14,427 --> 00:08:16,963 Very well, Miss Stanton, we'll see what we can do. 125 00:08:17,096 --> 00:08:19,098 Uh, Tattoo, since you are familiar with all the members 126 00:08:19,232 --> 00:08:21,734 of our staff, as well as most of the island population, 127 00:08:21,868 --> 00:08:24,003 I want you to look into this matter at once. 128 00:08:24,270 --> 00:08:26,772 -And you will be in full charge. -Anything you say, boss. 129 00:08:27,206 --> 00:08:29,275 But like I say, it's not gonna be easy. 130 00:08:29,775 --> 00:08:31,010 Excuse me. 131 00:08:35,848 --> 00:08:37,717 BEATRICE: It's ridiculous, absolutely ridiculous, 132 00:08:37,850 --> 00:08:38,751 and I'm going to speak to Mr. Roarke 133 00:08:38,885 --> 00:08:40,253 about it immediately. 134 00:08:40,386 --> 00:08:41,854 If he thinks for one moment-- Ah, there he is. 135 00:08:42,288 --> 00:08:44,357 Mr. Roarke? I want to tell him. 136 00:08:44,657 --> 00:08:45,858 -Mr. Roarke. -ROARKE: Yes. 137 00:08:45,992 --> 00:08:47,426 We have just come from the theater, 138 00:08:47,560 --> 00:08:49,028 and there's no rehearsal going on. 139 00:08:49,328 --> 00:08:51,531 Now, how can Allison star in Naughty Marietta 140 00:08:51,664 --> 00:08:52,899 when she doesn't even rehearse? 141 00:08:53,032 --> 00:08:55,001 I sent your daughter back in time 142 00:08:55,134 --> 00:08:57,603 so, she could experience the true story. 143 00:08:58,004 --> 00:09:00,540 You mean Allison is actually going to be Marietta? 144 00:09:00,673 --> 00:09:02,575 [CHUCKLES] Oh, indeed. 145 00:09:02,842 --> 00:09:05,811 -Oh, no, no, no, no. -Dear, is something wrong? 146 00:09:05,945 --> 00:09:07,280 Is something wrong? 147 00:09:07,413 --> 00:09:08,915 When I said that I wanted Allison to appear 148 00:09:09,048 --> 00:09:11,884 in an operetta, I meant act in it, not live it. 149 00:09:13,452 --> 00:09:17,890 -Oh, no, Captain Warrington. -Dear, who's he? 150 00:09:18,791 --> 00:09:20,593 He's the romantic lead in the operetta. 151 00:09:20,726 --> 00:09:23,262 She's going to meet him and fall hopelessly in love with him. 152 00:09:23,529 --> 00:09:25,331 Dear, what's wrong that? 153 00:09:26,265 --> 00:09:28,200 Herbert, he's a fantasy. 154 00:09:28,334 --> 00:09:30,903 There are no real men like him. He's perfect. 155 00:09:31,437 --> 00:09:33,973 And when her fantasy is over, can you imagine her reaction 156 00:09:34,106 --> 00:09:36,742 to the average, imperfect, slightly slobby real man? 157 00:09:37,310 --> 00:09:38,911 -HERBERT: Well, I suppose-- -BEATRICE: No, no, no. 158 00:09:39,045 --> 00:09:41,180 Mr. Roarke, bring my daughter back immediately. 159 00:09:41,547 --> 00:09:44,083 Oh, I'm afraid it's too late for that, Mrs. Solmes. 160 00:09:44,450 --> 00:09:47,920 However, there is something I can do for you. 161 00:09:48,220 --> 00:09:49,589 Then I demand that you do it immediately. 162 00:09:50,156 --> 00:09:52,224 -If you insist. -I insist. 163 00:09:52,825 --> 00:09:54,327 Will you close your eyes, please? 164 00:09:57,063 --> 00:09:59,832 You, too, Mr. Solmes. Please. 165 00:10:02,335 --> 00:10:03,202 ROARKE: That's right. 166 00:10:13,012 --> 00:10:15,181 Mr. Roarke? Herbert? 167 00:10:16,415 --> 00:10:19,251 You really blowing it, Roarke. All right. 168 00:10:19,385 --> 00:10:21,153 Well, I'll just straighten this thing out myself. 169 00:10:21,887 --> 00:10:24,991 I've got to keep Allison away from anyone named Captain Warrington. 170 00:10:32,365 --> 00:10:34,433 HERBERT: Roarke, what have you done? Where am I? 171 00:10:37,069 --> 00:10:38,437 Allison? Beatrice? 172 00:10:39,705 --> 00:10:41,807 Hey, Miss, Miss, did you hear about Old Ambrose? 173 00:10:42,541 --> 00:10:45,011 About him kicking off last week? Who cares? 174 00:10:45,144 --> 00:10:47,279 No, no, no, no, no, about him winning the Irish sweepstakes. 175 00:10:47,880 --> 00:10:50,916 With him dead, who's all that money gonna go to? 176 00:10:51,283 --> 00:10:52,485 His best friend. 177 00:10:52,852 --> 00:10:54,186 Sure wish I would have treated him nicer 178 00:10:54,320 --> 00:10:55,788 while he was still alive and kicking. 179 00:10:56,222 --> 00:10:58,891 Me too, and I bet you'll never guess who was picked to find out 180 00:10:59,025 --> 00:11:00,259 who Ambrose's best friend was. 181 00:11:01,127 --> 00:11:02,128 You ready for this? 182 00:11:02,862 --> 00:11:04,096 Tattoo. 183 00:11:04,563 --> 00:11:07,466 WOMAN: You mean Tattoo decides who gets the million bucks? 184 00:11:08,100 --> 00:11:10,002 [CAR APPROACHING] 185 00:11:18,811 --> 00:11:21,881 -[MAN LAUGHS] All right. -[ALLISON SHOUTS] 186 00:11:22,014 --> 00:11:23,449 All right, wench, rest on me! 187 00:11:23,582 --> 00:11:24,784 All right, all right, all right, all right, all right. 188 00:11:24,917 --> 00:11:26,519 You lousy creep! 189 00:11:26,886 --> 00:11:30,356 Creep? I don't creep for nobody. [LAUGHS] 190 00:11:30,589 --> 00:11:32,892 [ALLISON GRUNTS] 191 00:11:35,294 --> 00:11:37,029 [GRUNTS] 192 00:11:38,364 --> 00:11:40,800 [GRUNTS] Sorry for the inconvenience, Miss. 193 00:11:40,933 --> 00:11:42,468 These men have been waiting for you women 194 00:11:42,601 --> 00:11:43,836 to arrive for a long time. 195 00:11:44,236 --> 00:11:47,106 Let's see, you must be... 196 00:11:47,573 --> 00:11:50,142 Captain Richard Warrington at your service. 197 00:11:52,678 --> 00:11:54,513 -And your name is? -Allis-- 198 00:11:55,614 --> 00:11:56,849 I mean, Marietta. 199 00:11:57,283 --> 00:12:01,353 Marietta. That's a beautiful name for a beautiful woman. 200 00:12:02,254 --> 00:12:04,256 -Shall we? -Shall we what? 201 00:12:04,523 --> 00:12:07,593 [CHUCKLES] Leave, preferably before our friend here wakes up. 202 00:12:08,160 --> 00:12:11,297 Oh, I don't know if I'm supposed to leave with you or not. 203 00:12:12,164 --> 00:12:13,599 I haven't read that far yet. 204 00:12:13,899 --> 00:12:16,469 -I beg your pardon? -Oh, what the heck. 205 00:12:20,973 --> 00:12:24,677 Allison! Get away from that man! Allison! 206 00:12:24,810 --> 00:12:27,146 -[BURLY MAN GRUNTS] -No, Allison! 207 00:12:27,646 --> 00:12:30,015 [GRUNTS] Oh, you masher! 208 00:12:30,149 --> 00:12:31,584 -Oh, my beauty. -Oh. 209 00:12:31,717 --> 00:12:34,720 -I like a woman with pluck. -I'll show you pluck. 210 00:12:34,854 --> 00:12:36,122 [SCREAMS] 211 00:12:36,255 --> 00:12:39,325 -[LAUGHS] -[SCREAMS] 212 00:12:39,458 --> 00:12:41,694 -You're gonna be my wife. -[SCREAMING CONTINUES] 213 00:12:41,827 --> 00:12:46,565 [SCREAMS] Herbert! Wherever you are, save me, Herbert! 214 00:12:53,172 --> 00:12:54,707 TATTOO: Now, because of all that money, 215 00:12:55,007 --> 00:12:56,208 everybody on the island is claiming 216 00:12:56,342 --> 00:12:58,043 to be Ambrose' best friend. 217 00:13:02,715 --> 00:13:04,316 CHARLES: Hey, Tattoo, Tattoo! 218 00:13:05,451 --> 00:13:07,253 Listen, uh, I'm real glad I bumped into you. 219 00:13:07,386 --> 00:13:10,089 I, uh, I found this under the seat of my car. 220 00:13:10,523 --> 00:13:12,958 Uh, I wasn't sure what to do with it. 221 00:13:13,459 --> 00:13:16,629 -It belonged to Old Dad Hoskins. -Old Dad Hoskins? 222 00:13:17,062 --> 00:13:19,265 Yeah, I-- I started calling him that, 223 00:13:19,532 --> 00:13:22,434 just after he started calling me, "son." 224 00:13:23,169 --> 00:13:24,570 You know, a lot of people used to bad-mouth him, 225 00:13:24,703 --> 00:13:28,607 but Old Dad was really a fun, crazy guy. 226 00:13:29,041 --> 00:13:30,476 I miss the old guy. 227 00:13:30,609 --> 00:13:33,145 Now, he's up there somewhere looking down at me... 228 00:13:34,313 --> 00:13:36,081 wishing he had done something nice for me, 229 00:13:36,448 --> 00:13:38,617 wishing he had left something like money for me. 230 00:13:39,218 --> 00:13:40,786 Maybe by leaving this cross in my car 231 00:13:41,487 --> 00:13:43,155 he was trying to tell me something. 232 00:13:44,256 --> 00:13:45,624 Maybe you should keep it. 233 00:13:51,697 --> 00:13:53,966 HERBERT: Beatrice, Allison, where are you? 234 00:13:54,934 --> 00:13:57,069 Where am I? How did I get here? 235 00:13:58,337 --> 00:14:04,076 ♪ For I'm falling in love ♪ 236 00:14:04,210 --> 00:14:06,879 ♪ With someone ♪ 237 00:14:07,179 --> 00:14:11,283 ♪ Some one girl ♪ 238 00:14:11,650 --> 00:14:16,655 ♪ I'm falling in love With someone ♪ 239 00:14:17,289 --> 00:14:22,728 ♪ Head a-whirl ♪ 240 00:14:23,429 --> 00:14:28,467 ♪ Yes, I'm falling in love ♪ 241 00:14:28,667 --> 00:14:31,070 ♪ With someone ♪ 242 00:14:31,203 --> 00:14:35,741 ♪ Plain to see ♪ 243 00:14:36,308 --> 00:14:38,277 ♪ I'm sure I could ♪ 244 00:14:38,410 --> 00:14:45,184 ♪ Love someone madly ♪ 245 00:14:45,851 --> 00:14:52,591 ♪ If someone would only ♪ 246 00:14:53,158 --> 00:15:00,299 ♪ Love me ♪ 247 00:15:03,802 --> 00:15:06,171 I can't remember ever being this happy. 248 00:15:16,315 --> 00:15:18,250 My dear daughter... 249 00:15:19,485 --> 00:15:21,520 you don't know how long... 250 00:15:22,421 --> 00:15:27,426 I've waited for at least one of us to be happy. 251 00:15:29,261 --> 00:15:31,330 If Warrington keeps Allison happy for the next 252 00:15:31,463 --> 00:15:33,666 couple of days, I'll be the happiest one of all. 253 00:15:37,936 --> 00:15:39,505 MARGARET: I let the cat out of the bag. 254 00:15:39,838 --> 00:15:41,307 Now, everyone on the island is pretending 255 00:15:41,440 --> 00:15:43,776 to be Mr. Hoskins' best friend. 256 00:15:43,909 --> 00:15:46,845 Yes. Tattoo, perhaps you've been been looking in the wrong places 257 00:15:46,979 --> 00:15:49,715 -for this missing millionaire. -What do you mean, boss? 258 00:15:49,848 --> 00:15:51,950 Well, just that we're all creatures of habit, 259 00:15:52,217 --> 00:15:54,019 and as such, we usually keep those things 260 00:15:54,153 --> 00:15:57,690 we consider precious, such as mementos of close friendships, 261 00:15:58,157 --> 00:16:01,760 in a place that is most private to us. 262 00:16:03,562 --> 00:16:06,265 I got it, boss. Ambrose' cottage! 263 00:16:06,765 --> 00:16:08,901 His cottage. Could be. 264 00:16:09,268 --> 00:16:10,903 In any event, I believe it's worth checking out. 265 00:16:11,036 --> 00:16:11,770 Shall we? 266 00:16:17,776 --> 00:16:18,777 ROARKE: Thank you, Tattoo. 267 00:16:20,813 --> 00:16:21,780 [DOOR CLOSES] 268 00:16:33,792 --> 00:16:35,160 Kind of spooky, huh, boss? 269 00:16:35,461 --> 00:16:37,396 Almost like Ambrose is still alive. 270 00:16:37,730 --> 00:16:38,664 Perhaps he is, Tattoo. 271 00:16:41,200 --> 00:16:42,134 In a sense. 272 00:16:59,818 --> 00:17:02,121 ROARKE: Tattoo, will you come here, please? 273 00:17:05,824 --> 00:17:08,293 This will be of a great interest to you. 274 00:17:09,395 --> 00:17:11,430 "The loneliness of old age is little understood 275 00:17:11,563 --> 00:17:13,198 by those who have not yet walked 276 00:17:13,332 --> 00:17:15,300 in the constant shadow of death. 277 00:17:15,567 --> 00:17:18,337 I have known and suffered the abuse and indignity 278 00:17:18,570 --> 00:17:20,672 until finally I turned away from people. 279 00:17:21,340 --> 00:17:23,809 Only one person seemed to understand 280 00:17:23,942 --> 00:17:27,079 what it's like to grow old, to be without companionship. 281 00:17:28,414 --> 00:17:29,681 He used to come and visit me, 282 00:17:29,948 --> 00:17:32,351 asking for nothing, only to say hello. 283 00:17:32,684 --> 00:17:35,154 I hold him as my true and only friend. 284 00:17:35,654 --> 00:17:36,855 His name is... 285 00:17:40,059 --> 00:17:41,160 Tattoo." 286 00:17:43,062 --> 00:17:46,432 Well, Tattoo, it seems you've found the best friend 287 00:17:46,565 --> 00:17:47,633 you were looking for. 288 00:17:48,267 --> 00:17:51,203 Tattoo, you're a millionaire! 289 00:17:52,671 --> 00:17:55,441 Boss, I-- I'm a millionaire. 290 00:17:55,574 --> 00:17:58,310 -Oh, yes. -I can't believe this. 291 00:17:58,644 --> 00:18:02,181 Miss Stanton, I'm a millionaire. I'm rich, I'm rich! 292 00:18:02,481 --> 00:18:03,982 I can't believe this. This is fantastic. 293 00:18:04,550 --> 00:18:06,885 I'm rich. I'm a millionaire! Oh, this is fantastic! 294 00:18:07,019 --> 00:18:09,121 I'll see you later! I'm rich! Hey, guys! 295 00:18:09,455 --> 00:18:10,889 Hey, I'm a millionaire! 296 00:18:12,257 --> 00:18:13,759 I'm a millionaire! Where are you? 297 00:18:13,892 --> 00:18:16,528 Hey, guys, I'm a millionaire. I'm rich! 298 00:18:16,895 --> 00:18:18,163 Where are you guys? 299 00:18:19,498 --> 00:18:24,136 Oh, you're in trouble, bully. Oh, you wait and see. 300 00:18:24,570 --> 00:18:28,240 I'll get even with you. [GRUNTING] 301 00:18:28,574 --> 00:18:33,712 Herbert, darling, over here! Hurry. Hurry. [SOBS] 302 00:18:33,846 --> 00:18:34,847 Where have you been? 303 00:18:35,214 --> 00:18:36,915 [PANTS] Completely and totally lost. 304 00:18:37,416 --> 00:18:39,518 Well, don't just stand there. Untie me. 305 00:18:39,651 --> 00:18:41,120 Oh, of course, of course. 306 00:18:41,753 --> 00:18:44,857 -Ow, Herbert! -Sorry, dear. 307 00:18:46,158 --> 00:18:47,226 Ow! 308 00:18:48,594 --> 00:18:50,829 Hey, what do you think you're doing? 309 00:18:51,163 --> 00:18:52,197 That's my woman. 310 00:18:52,865 --> 00:18:54,233 I beg your pardon, sir, 311 00:18:54,366 --> 00:18:55,534 -but she's my wife. -Ow! 312 00:18:55,667 --> 00:18:57,703 I saw her first. She's my wife! 313 00:18:58,003 --> 00:19:00,372 -Ow! -She is my wife! 314 00:19:00,672 --> 00:19:02,207 -Ow, Herbert. -BURLY MAN: I saw her first. 315 00:19:02,641 --> 00:19:04,476 -She's mine. -[GRUNTS] Ooh! 316 00:19:04,710 --> 00:19:06,145 HERBERT: I beg to differ with you, sir, 317 00:19:06,278 --> 00:19:07,880 but this woman happens to be... 318 00:19:08,313 --> 00:19:10,215 -...married to-- -Now see here! 319 00:19:10,883 --> 00:19:13,485 There will be no fighting over this woman. 320 00:19:13,986 --> 00:19:16,722 Since the two of you have laid claim to her, 321 00:19:16,855 --> 00:19:20,058 the only thing to do is to award her to the highest bidder. 322 00:19:20,325 --> 00:19:24,663 -And who do you think you are? -I am the governor, madam. 323 00:19:26,865 --> 00:19:29,568 Now, I will start the biding at 50 franc. 324 00:19:29,701 --> 00:19:32,504 -Do I hear 60? -Sixty francs. 325 00:19:33,005 --> 00:19:33,939 Seventy. 326 00:19:34,840 --> 00:19:37,042 -Eighty francs. -I have 80 francs. 327 00:19:37,676 --> 00:19:39,545 GOVERNOR: Once, twice. 328 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 Herbert, what are you waiting for? 329 00:19:41,647 --> 00:19:44,616 -That's an awful lot of francs. -Bid, Herbert. 330 00:19:46,752 --> 00:19:48,153 -Ninety! -GOVERNOR: Ninety francs. 331 00:19:48,287 --> 00:19:50,455 GOVERNOR: Once, twice. 332 00:19:51,223 --> 00:19:52,891 Sold for 90 francs. 333 00:19:54,326 --> 00:19:56,995 -Pay the man, Herbert. -Yes, my dear. 334 00:19:59,431 --> 00:20:00,666 [CHUCKLES] 335 00:20:01,466 --> 00:20:02,734 I'm awfully sorry, but, I, uh-- 336 00:20:03,068 --> 00:20:04,970 I don't seem to have any cash. [CHUCKLES NERVOUSLY] 337 00:20:05,437 --> 00:20:06,538 Oh, Herbert! 338 00:20:07,039 --> 00:20:08,774 But you've always told me never to carry it. 339 00:20:09,975 --> 00:20:10,876 [SIGHS] 340 00:20:11,743 --> 00:20:13,412 Ah, but... 341 00:20:16,014 --> 00:20:19,318 -What is it? -Don't you take credit cards? 342 00:20:21,119 --> 00:20:24,590 -Eighty francs, and she's yours. -Thank you, sir! 343 00:20:25,624 --> 00:20:27,092 BURLY MAN: You are now legally my wife. 344 00:20:27,226 --> 00:20:28,427 -But-- -BEATRICE: You bum. 345 00:20:28,994 --> 00:20:31,263 You'll pay for this outrage, Herbert. 346 00:20:31,964 --> 00:20:35,400 Find Allison! At least try to save her! 347 00:20:38,270 --> 00:20:40,472 HERBERT: It's too late, she's already fallen in love 348 00:20:40,606 --> 00:20:41,907 with Captain Warrington. 349 00:20:42,674 --> 00:20:44,042 BEATRICE: You heard me, Herbert! 350 00:20:57,956 --> 00:20:59,524 -TATTOO: Boss. -ROARKE: Yes. 351 00:21:00,125 --> 00:21:02,594 What's my car doing here? I don't understand. 352 00:21:03,996 --> 00:21:05,063 [ROARKE CLEARS THROAT] 353 00:21:06,598 --> 00:21:09,935 Oh, no, no, no, no. 354 00:21:10,068 --> 00:21:12,738 -Allow me, please. -What is this? 355 00:21:16,975 --> 00:21:18,143 What's going on? 356 00:21:18,610 --> 00:21:21,780 Welcome to the presidential bungalow, Mr. Tattoo. 357 00:21:21,913 --> 00:21:23,582 I hope it meets with your approval. 358 00:21:23,882 --> 00:21:24,983 "Mr. Tattoo?" 359 00:21:25,117 --> 00:21:27,919 Would you care for some champagne, Mr. Tattoo? 360 00:21:28,420 --> 00:21:29,221 Thank you. 361 00:21:29,855 --> 00:21:31,423 -Mr. Roarke. -Thank you. 362 00:21:31,757 --> 00:21:34,893 The chefs prepared this meal especially for you, Mr. Tattoo. 363 00:21:35,193 --> 00:21:39,531 Rack of lamb, potatoes Julienne, and crepe suzettes. 364 00:21:40,032 --> 00:21:43,568 I propose a toast to Mr. Tattoo and his very good fortune. 365 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Hey, Mitzi, you want to join us, too? 366 00:21:46,371 --> 00:21:47,739 MITZI: Oh, no, I'm afraid we can't. 367 00:21:48,273 --> 00:21:50,809 The rule against fraternizing with the guests. 368 00:21:52,044 --> 00:21:53,011 [GLASSES CLINK] 369 00:21:56,481 --> 00:21:59,951 And now, if you will excuse me, I must be getting back to work. 370 00:22:00,619 --> 00:22:02,554 I trust you'll enjoy your stay with us. 371 00:22:04,690 --> 00:22:06,358 Oh, and I would appreciate it 372 00:22:06,491 --> 00:22:08,694 if you stop by my office later on and see me, 373 00:22:09,061 --> 00:22:12,030 at your convenience, of course. Excuse me. 374 00:22:16,368 --> 00:22:17,369 [DOOR CLOSES] 375 00:22:19,938 --> 00:22:21,707 Would you like some mint jelly with your lamb, sir? 376 00:22:22,174 --> 00:22:24,609 All right. Cut that "sir" business out. 377 00:22:25,143 --> 00:22:26,978 Why don't you sit down and have a bite with me? 378 00:22:27,245 --> 00:22:29,514 What good is all this if you can't share it, huh? 379 00:22:29,815 --> 00:22:31,216 Look, I'd really like to join you, 380 00:22:31,350 --> 00:22:33,085 but, uh, you don't want to get me canned, do you? 381 00:22:33,418 --> 00:22:35,287 So, uh, if there's nothing else, 382 00:22:35,821 --> 00:22:37,789 would you, uh, please sign the check and I'll be going? 383 00:22:45,297 --> 00:22:47,833 -[CHUCKLES] This is living, man. -Yeah, for you. 384 00:22:49,968 --> 00:22:52,904 Thank you, sir, Mr. Tattoo. 385 00:23:03,849 --> 00:23:06,351 I can't understand how someone as pretty as you 386 00:23:06,651 --> 00:23:07,719 couldn't find a husband. 387 00:23:08,687 --> 00:23:10,021 Who says I'm looking for one? 388 00:23:10,255 --> 00:23:11,356 Because you're a casquette girl, 389 00:23:11,923 --> 00:23:14,092 which means that you've come to Colony to get married. 390 00:23:15,393 --> 00:23:16,261 Good point. 391 00:23:16,661 --> 00:23:17,696 You know, you don't have to marry 392 00:23:17,829 --> 00:23:19,197 one of those swamp rats. 393 00:23:20,065 --> 00:23:22,467 -You could always marry me. -But I don't even know you. 394 00:23:22,868 --> 00:23:24,002 [CHUCKLES] But I don't know you either. 395 00:23:24,136 --> 00:23:25,203 See, how much we have in common? 396 00:23:34,146 --> 00:23:35,814 You must be just starved after your trip. 397 00:23:36,047 --> 00:23:37,215 Let me fix you something to eat. 398 00:23:46,958 --> 00:23:49,428 ALLISON: I wonder what happens next in this operetta. 399 00:23:49,861 --> 00:23:52,664 Let's see. Act two, page 37. 400 00:23:53,365 --> 00:23:54,733 He starts to sing, 401 00:23:54,866 --> 00:23:57,035 while he's thinking about trying to seduce me. 402 00:23:57,302 --> 00:24:01,273 RICHARD: ♪ Ah, Sweet mystery of life ♪ 403 00:24:01,406 --> 00:24:04,776 ♪ At last I found thee ♪ 404 00:24:05,010 --> 00:24:08,480 ♪ Oh, I know at last ♪ 405 00:24:08,613 --> 00:24:12,751 ♪ The secret of it all ♪ 406 00:24:13,051 --> 00:24:16,621 ♪ All the longing, seeking ♪ 407 00:24:16,755 --> 00:24:20,659 ♪ Striving, waiting, yearning ♪ 408 00:24:20,792 --> 00:24:22,260 ♪ The burning hopes ♪ 409 00:24:22,394 --> 00:24:28,567 ♪ The joy and idle tears That fall ♪ 410 00:24:29,134 --> 00:24:33,805 ♪ For 'tis love and love alone ♪ 411 00:24:33,939 --> 00:24:37,509 ♪ The world is seeking ♪ 412 00:24:37,642 --> 00:24:41,847 ♪ And 'tis love and love alone ♪ 413 00:24:41,980 --> 00:24:45,851 ♪ That can repay ♪ 414 00:24:45,984 --> 00:24:50,021 ♪ Tis the answer, 'tis the end ♪ 415 00:24:50,155 --> 00:24:54,192 ♪ And all of living ♪ 416 00:24:54,493 --> 00:24:57,829 ♪ For it is love alone ♪ 417 00:24:57,963 --> 00:25:04,936 ♪ That rules for aye ♪ 418 00:25:10,842 --> 00:25:12,310 ALLISON: Now, I sing back to him. 419 00:25:18,083 --> 00:25:22,621 ♪ Ah, sweet mystery of life ♪ 420 00:25:22,754 --> 00:25:26,224 ♪ At last I found thee ♪ 421 00:25:26,591 --> 00:25:29,761 ♪ Ah, I know at last ♪ 422 00:25:29,895 --> 00:25:33,331 ♪ The secret of it all ♪ 423 00:25:33,865 --> 00:25:36,768 ♪ All the longing, seeking ♪ 424 00:25:36,902 --> 00:25:40,538 ♪ Striving, waiting, yearning ♪ 425 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 ♪ The burning hopes ♪ 426 00:25:42,507 --> 00:25:48,580 ♪ The joy and idle tears That fall ♪ 427 00:25:48,947 --> 00:25:53,952 BOTH: ♪ For 'tis love And love alone ♪ 428 00:25:54,085 --> 00:25:57,255 ♪ The world is seeking ♪ 429 00:25:57,923 --> 00:26:01,960 ♪ And 'tis love And love alone ♪ 430 00:26:02,093 --> 00:26:06,665 ♪ That can repay ♪ 431 00:26:07,032 --> 00:26:11,369 ♪ Tis the answer, 'tis the end ♪ 432 00:26:11,503 --> 00:26:17,375 ♪ And all of living ♪ 433 00:26:18,543 --> 00:26:22,814 ♪ For it is love alone ♪ 434 00:26:22,948 --> 00:26:28,053 ♪ That rules for ♪ 435 00:26:28,186 --> 00:26:33,692 ♪ Aye ♪ 436 00:26:41,366 --> 00:26:44,402 [INDISTINCT CHATTER] 437 00:26:50,842 --> 00:26:52,444 ROARKE: What's wrong, Mr. Tattoo? 438 00:26:52,877 --> 00:26:54,346 What's all that commotion out there? 439 00:26:54,813 --> 00:26:57,816 Boss, they're all going crazy! [PANTS] 440 00:26:58,383 --> 00:27:01,052 Strangers are asking me for loans. [PANTS] 441 00:27:01,519 --> 00:27:03,655 Other people invite me on their yacht. 442 00:27:04,055 --> 00:27:05,824 My friend do like they don't even 443 00:27:05,957 --> 00:27:07,325 know me anymore. 444 00:27:07,459 --> 00:27:09,661 ROARKE: Well, that's to be expected, I suppose. 445 00:27:10,195 --> 00:27:11,796 You see, a man's station in life 446 00:27:11,930 --> 00:27:14,132 often dictates who his friends can be. 447 00:27:14,532 --> 00:27:17,369 Friends? They were more like a hit squad. 448 00:27:17,936 --> 00:27:19,104 [CHUCKLES SOFTLY] 449 00:27:19,804 --> 00:27:22,107 Well, then why not hire a bodyguard? 450 00:27:22,474 --> 00:27:26,144 Lots of celebrities have them. It would keep the crowds away. 451 00:27:26,444 --> 00:27:27,545 Ah, don't worry. 452 00:27:28,179 --> 00:27:29,781 I'm sure you will adjust. 453 00:27:31,316 --> 00:27:35,153 Which brings me to the reason I wanted you to see me. 454 00:27:36,821 --> 00:27:38,123 I knew it. 455 00:27:38,556 --> 00:27:42,293 Do you remember when we had so many guests 456 00:27:42,427 --> 00:27:44,162 who wanted to stay and live here 457 00:27:44,295 --> 00:27:45,897 after their fantasies were fulfilled? 458 00:27:46,564 --> 00:27:50,268 Yes, that's when I suggested to have a working rule 459 00:27:50,402 --> 00:27:52,303 to make room for the new guests. 460 00:27:54,873 --> 00:27:55,974 What are you getting at? 461 00:27:56,474 --> 00:27:58,777 I'm afraid you can't stay on the island any longer. 462 00:28:00,178 --> 00:28:03,281 Regrettably, you'll have to leave on the morning flight. 463 00:28:04,482 --> 00:28:06,217 But, boss, I love it here. 464 00:28:06,351 --> 00:28:09,954 All my friends are here. I belong here! 465 00:28:10,889 --> 00:28:12,223 I am so sorry. 466 00:28:12,357 --> 00:28:14,192 You must believe that, and I hate to see you go, 467 00:28:14,659 --> 00:28:16,494 but I'm also very happy for you. 468 00:28:16,995 --> 00:28:18,997 Think of all the wonderful things you'll be able 469 00:28:19,130 --> 00:28:20,231 to do with your money. 470 00:28:20,999 --> 00:28:23,735 Boss, you always have the answer for everything. 471 00:28:24,869 --> 00:28:27,505 Do you know any way we can go around this so I can stay here? 472 00:28:28,306 --> 00:28:29,340 I'm afraid not. 473 00:28:29,707 --> 00:28:32,177 It's always been your fantasy to be rich, Tattoo. 474 00:28:33,378 --> 00:28:37,115 Suppose I did let you stay. What would happen, huh? 475 00:28:37,649 --> 00:28:40,151 Hundreds of people would follow your example, 476 00:28:40,285 --> 00:28:42,153 and then we would be so overcrowded, 477 00:28:42,287 --> 00:28:43,922 we could no longer function. 478 00:28:44,355 --> 00:28:47,625 Fantasy Island would no longer exist as we know it. 479 00:28:47,892 --> 00:28:48,960 -Would you want that? -[EXHALES DEEPLY] 480 00:28:49,461 --> 00:28:50,862 No, no, never. 481 00:28:50,995 --> 00:28:52,864 Well, now you see, our hands are tied. 482 00:28:53,798 --> 00:28:56,501 You do know how much I'm going to miss you, don't you? 483 00:28:57,535 --> 00:29:00,538 Not as much as-- as I'm gonna miss you. 484 00:29:04,742 --> 00:29:06,044 You understand, Tattoo? 485 00:29:07,078 --> 00:29:08,847 -Yep. -ROARKE: Do you? 486 00:29:09,881 --> 00:29:11,116 I guess I do. 487 00:29:31,936 --> 00:29:33,304 [DOOR CLOSES] 488 00:29:35,774 --> 00:29:37,308 [MAN SHOUTING] 489 00:29:37,575 --> 00:29:40,011 -[DISHES SHATTERING] -[WOMAN SHOUTING] 490 00:29:40,145 --> 00:29:44,215 -[MAN SHOUTING] -[WOMAN SHOUTING] 491 00:29:45,717 --> 00:29:48,586 -BEATRICE: Get out of here! -[DISH SHATTERING] 492 00:29:49,687 --> 00:29:52,357 -You stay away from me! -Don't-- Don't do it! 493 00:29:52,490 --> 00:29:54,626 Oh, you'll never get me in the sack! 494 00:29:54,759 --> 00:29:57,428 [STAMMERS] What are you trying to do, kill me? 495 00:29:57,562 --> 00:29:59,297 That's the least I'm gonna do to you 496 00:29:59,430 --> 00:30:05,036 -if you don't stay away from me! -[BOTH ARGUE] 497 00:30:05,170 --> 00:30:08,940 Get out of here and let me get out of here! 498 00:30:09,574 --> 00:30:11,309 Oh, get going! 499 00:30:11,576 --> 00:30:15,046 Let me-- Oh, let me out! Let me out! 500 00:30:15,180 --> 00:30:16,981 [BEATRICE POUNDING ON DOOR] 501 00:30:17,448 --> 00:30:18,583 Let me-- 502 00:30:30,695 --> 00:30:32,063 [DISHES SHATTERING] 503 00:30:32,897 --> 00:30:34,532 I gotcha! Where is she? 504 00:30:34,666 --> 00:30:37,035 -[GRUNTS] Oh. -HERBERT: I gotcha. 505 00:30:37,168 --> 00:30:39,504 -[BURLY MAN GRUNTS] -[HERBERT GRUNTS] 506 00:30:40,004 --> 00:30:42,540 -You again! -[HERBERT GASPING] 507 00:30:42,674 --> 00:30:43,942 I won't stop you. 508 00:30:45,276 --> 00:30:47,779 I oughta, but I ain't gonna. 509 00:30:47,912 --> 00:30:50,515 [STAMMERS] Don't you-- You ain't? 510 00:30:52,450 --> 00:30:54,953 Look, I'll give you 50 francs 511 00:30:55,587 --> 00:30:57,021 if you can get her out of my house 512 00:30:57,789 --> 00:30:59,657 -before she wrecks it. -HERBERT: Fifty francs? 513 00:31:01,426 --> 00:31:04,062 Okay. 60 francs. 514 00:31:04,195 --> 00:31:05,730 No, no look. 515 00:31:05,863 --> 00:31:08,900 Instead of giving me money, here, how about helping me out, 516 00:31:09,434 --> 00:31:11,970 like, uh, making me look like a hero 517 00:31:12,237 --> 00:31:14,405 in front of her, huh? 518 00:31:19,677 --> 00:31:21,112 Beatrice! Beatrice! 519 00:31:21,479 --> 00:31:22,747 -Beatrice! -Herbert. 520 00:31:22,880 --> 00:31:23,982 Come along, my dear. 521 00:31:24,115 --> 00:31:25,917 I've taken care of that roughneck. 522 00:31:26,050 --> 00:31:29,687 You have? Oh, oh, oh, Herbert! Oh. 523 00:31:31,422 --> 00:31:34,759 Ugh, just like that animal to fall over dead drunk. 524 00:31:35,193 --> 00:31:37,829 But, Beatrice, he's not drunk. 525 00:31:38,129 --> 00:31:41,332 I mean, we just-- I beat him up. 526 00:31:41,466 --> 00:31:43,034 Don't be absurd, Herbert. 527 00:31:44,802 --> 00:31:45,703 But-- 528 00:31:54,445 --> 00:31:56,514 ALLISON: Oh, it's absolutely stunning. 529 00:31:56,914 --> 00:31:59,250 Well, just like the woman who will be wearing it. 530 00:32:00,652 --> 00:32:02,587 I better warn you. I've never been 531 00:32:02,720 --> 00:32:04,322 to an honest-to-goodness ball before. 532 00:32:04,689 --> 00:32:08,426 Ah, don't worry. I'll be beside you every moment. 533 00:32:14,599 --> 00:32:15,633 I love you. 534 00:32:30,448 --> 00:32:31,749 I'm gonna miss this place. 535 00:32:33,017 --> 00:32:37,255 I'm gonna miss Suzy, Michael, all my friends, and the boss. 536 00:32:38,089 --> 00:32:40,591 Now, where do you think you want to live? 537 00:32:42,660 --> 00:32:43,828 Where do you think I should live? 538 00:32:44,662 --> 00:32:47,065 New York is great. You'd be near Wall Street. 539 00:32:47,665 --> 00:32:50,134 I can get you a good price on a condo in Aspen 540 00:32:50,268 --> 00:32:51,369 for the skiing season. 541 00:32:51,502 --> 00:32:53,504 One of the essential elements 542 00:32:53,638 --> 00:32:55,740 to fulfill a fantasy is patience. 543 00:32:56,841 --> 00:32:59,811 Look, any place you choose is fine with me. 544 00:33:00,078 --> 00:33:01,612 Thank you, Tattoo, I'm-- 545 00:33:01,746 --> 00:33:03,614 I'm happy you feel comfortable working with me. 546 00:33:04,382 --> 00:33:07,652 Ah, I almost forgot, your plane ticket. 547 00:33:08,052 --> 00:33:10,521 -We leave ten sharp tonight. -Ten? 548 00:33:11,022 --> 00:33:12,457 But you said, uh, 549 00:33:12,590 --> 00:33:13,658 we're leaving tomorrow morning on the first plane. 550 00:33:14,125 --> 00:33:15,259 Too much to do. 551 00:33:15,393 --> 00:33:16,794 I'll see you at the C-plane dock. 552 00:33:21,733 --> 00:33:24,068 Oh, uh, will you excuse me for a moment? 553 00:33:24,202 --> 00:33:25,470 I'll see you in my office, all right? 554 00:33:25,837 --> 00:33:26,738 Thank you. 555 00:33:30,375 --> 00:33:31,809 Oh, that's great. 556 00:33:31,943 --> 00:33:34,746 I'm gonna be living in Paris, New York, and Aspen. 557 00:33:35,380 --> 00:33:36,948 -You're gonna come see me? -Oh, I'd love to. 558 00:33:37,081 --> 00:33:39,784 That is, if I can ever manage to ever take the time off. 559 00:33:40,752 --> 00:33:42,353 Was that Miss Sees and Mr. Clemmon 560 00:33:42,487 --> 00:33:43,721 with you over there? 561 00:33:44,989 --> 00:33:46,524 Tattoo, remember, 562 00:33:46,958 --> 00:33:48,559 under the present circumstances, 563 00:33:48,693 --> 00:33:51,963 I cannot discuss the fantasies of our guests with you. 564 00:33:52,430 --> 00:33:53,831 Boss, that's terrible. 565 00:33:54,132 --> 00:33:57,368 I can't believe that Ambrose wanted me to leave the island. 566 00:33:57,735 --> 00:33:59,437 He knows how much I like the place. 567 00:33:59,971 --> 00:34:00,972 Yes. 568 00:34:01,572 --> 00:34:03,374 Well, perhaps he didn't take into consideration 569 00:34:03,508 --> 00:34:06,310 the circumstances, you know? 570 00:34:07,945 --> 00:34:11,382 I wonder what Ambrose would have done with the money... 571 00:34:12,483 --> 00:34:14,752 had he lived to collect it? 572 00:34:15,153 --> 00:34:16,788 Hmm, I wish I knew. 573 00:34:18,756 --> 00:34:21,058 I suggest you give some thought to it. 574 00:34:21,492 --> 00:34:24,262 But, boss, I don't have the time. I gotta leave tonight. 575 00:34:24,662 --> 00:34:26,030 Well, you still have a few hours. 576 00:34:26,164 --> 00:34:27,799 Perhaps, something will come to you, 577 00:34:28,366 --> 00:34:32,103 something you may have overlooked. 578 00:34:32,570 --> 00:34:33,671 Huh? 579 00:34:46,317 --> 00:34:48,719 But they seemed very happy together. 580 00:34:48,853 --> 00:34:51,222 I won't stand by and see Allison get hurt. 581 00:34:51,722 --> 00:34:54,692 She's not going to get hurt. She's having a good time. 582 00:34:54,826 --> 00:34:56,227 Oh, I don't want to argue about it, Herbert. 583 00:34:56,360 --> 00:34:57,428 Just tell me how much farther it is 584 00:34:57,562 --> 00:34:58,629 to Captain Warrington's house. 585 00:34:58,763 --> 00:34:59,797 No! 586 00:35:00,665 --> 00:35:02,533 Look, Herbert, you may not care 587 00:35:02,667 --> 00:35:04,802 about what Allison's up to, but I do. 588 00:35:05,069 --> 00:35:07,905 It's because I care that I refuse to help you. 589 00:35:10,741 --> 00:35:13,211 All right. Then I'll find her by myself. 590 00:35:21,419 --> 00:35:22,887 Well, aren't you coming? 591 00:35:29,327 --> 00:35:30,528 [SCOFFS] 592 00:35:35,833 --> 00:35:36,934 [KNOCKING ON DOOR] 593 00:35:41,606 --> 00:35:44,175 Mom, what are you doing here? 594 00:35:44,542 --> 00:35:46,878 I came to save you from that Warrington character. 595 00:35:47,011 --> 00:35:49,780 But I don't want to be saved. I love him. 596 00:35:50,181 --> 00:35:52,216 Oh, Mom, I'm so happy. 597 00:35:52,617 --> 00:35:53,784 And I owe it all to you. 598 00:35:54,118 --> 00:35:56,554 If you hadn't insisted I star in this operetta, 599 00:35:56,687 --> 00:35:58,222 I never would have met Richard. 600 00:35:58,523 --> 00:35:59,757 He asked me to marry him. 601 00:36:00,558 --> 00:36:03,995 Allison, have you lost your marbles? This is a fantasy. 602 00:36:04,495 --> 00:36:06,297 Captain Warrington doesn't exist, 603 00:36:06,430 --> 00:36:08,499 and when the fantasy ends, so will he. 604 00:36:12,436 --> 00:36:13,638 What are you doing? 605 00:36:13,771 --> 00:36:15,406 I'm going to get ready for the ball, 606 00:36:15,540 --> 00:36:18,576 act three, scene four, just like you wanted it, Mother. 607 00:36:18,709 --> 00:36:19,911 BEATRICE: Didn't you hear what I said? 608 00:36:20,044 --> 00:36:21,679 I'm through listening to you! 609 00:36:21,979 --> 00:36:24,782 I'm going to be with Richard until the last possible moment. 610 00:36:25,283 --> 00:36:26,884 And when it ends, don't look for me. 611 00:36:27,218 --> 00:36:28,953 Since you can't stay out of my life, 612 00:36:29,086 --> 00:36:30,321 I'm getting out of yours. 613 00:36:38,396 --> 00:36:39,664 First Herbert... 614 00:36:40,932 --> 00:36:41,999 and now Allison. 615 00:36:42,633 --> 00:36:44,602 Oh, God, what have I done? 616 00:36:47,405 --> 00:36:50,875 [GASPS, SIGHS] Oh, Mr. Roarke, 617 00:36:51,442 --> 00:36:52,677 I don't know where you came from, 618 00:36:52,810 --> 00:36:54,645 but I'm sure glad to see you. 619 00:36:55,580 --> 00:36:57,548 I've been trying to do what's best for my family, 620 00:36:57,682 --> 00:37:00,585 but everything's going wrong. 621 00:37:02,420 --> 00:37:05,623 Your motives are well intended, Mrs. Solmes, 622 00:37:05,756 --> 00:37:08,526 but your methods, well, they could stand 623 00:37:08,659 --> 00:37:11,562 -considerable improvement. -What do you mean? 624 00:37:12,797 --> 00:37:16,367 You think you can push people into doing the right thing. 625 00:37:17,001 --> 00:37:19,337 Uh, but when people are pushed too hard, 626 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 they usually push back. 627 00:37:22,773 --> 00:37:25,042 But I only want them to be happy, I love them. 628 00:37:25,309 --> 00:37:26,711 Then you should listen to them. 629 00:37:27,478 --> 00:37:30,748 Find out what they need, then help them find it. 630 00:37:31,716 --> 00:37:34,685 Don't force them into doing things your way. 631 00:37:39,156 --> 00:37:40,725 Do you think... 632 00:37:42,193 --> 00:37:44,695 that you can wangle me an invitation to the ball 633 00:37:44,829 --> 00:37:47,565 and, uh, maybe a new dress? 634 00:37:59,844 --> 00:38:01,946 Oh! [LAUGHS] 635 00:38:02,413 --> 00:38:03,447 Ah! 636 00:38:04,148 --> 00:38:06,384 You don't mess around, do you? 637 00:38:07,151 --> 00:38:08,919 Oh. [CHUCKLES] 638 00:38:09,053 --> 00:38:11,589 You will find a carriage waiting for you outside. 639 00:38:11,722 --> 00:38:13,391 -A carriage? -Yes. 640 00:38:13,524 --> 00:38:16,060 Oh, thank you, Mr. Roarke. [CHUCKLES] 641 00:38:16,560 --> 00:38:17,828 Thank you. 642 00:38:19,864 --> 00:38:21,766 Is something wrong, Mrs. Solmes? 643 00:38:22,299 --> 00:38:23,934 Would you believe for the first time in my life, 644 00:38:24,068 --> 00:38:25,102 I've got stage fright? 645 00:38:27,071 --> 00:38:28,439 [CHUCKLES SOFTLY] 646 00:38:44,388 --> 00:38:46,991 We better hurry, Tattoo. We don't want to miss the plane. 647 00:38:47,558 --> 00:38:49,126 Is something wrong, Mr. Tattoo? 648 00:38:50,895 --> 00:38:53,931 Boss, I remember something that Ambrose told me 649 00:38:54,065 --> 00:38:55,166 a long time ago. 650 00:38:55,299 --> 00:38:56,867 -What? -About a dream he had, 651 00:38:57,201 --> 00:38:59,170 to be back with his old friends again. 652 00:39:00,271 --> 00:39:02,039 Well, he told me he wrote everything down, 653 00:39:02,173 --> 00:39:03,407 and he was gonna show it to me. 654 00:39:05,009 --> 00:39:07,578 Where do you suppose he would have left 655 00:39:07,945 --> 00:39:09,146 such a message? 656 00:39:15,352 --> 00:39:16,687 The only place it could be. 657 00:39:16,821 --> 00:39:18,856 -Where? -The cottage. 658 00:39:19,990 --> 00:39:21,092 Come on, boss. 659 00:39:24,261 --> 00:39:26,430 TATTOO: Where would Ambrose leave another message? 660 00:39:28,599 --> 00:39:30,668 Boss, it's no use. 661 00:39:31,168 --> 00:39:32,870 I don't even know what to look for. 662 00:39:33,137 --> 00:39:35,039 Well, it seems important, though. 663 00:39:35,906 --> 00:39:40,578 I wonder, where would a sailor keep something important, huh? 664 00:39:41,078 --> 00:39:43,180 -In a bottle? -In a bottle. 665 00:39:44,482 --> 00:39:45,483 A bottle. 666 00:39:59,096 --> 00:40:01,499 -This could be it. -Boss, read it! 667 00:40:07,004 --> 00:40:08,139 "Dear Tattoo... 668 00:40:09,874 --> 00:40:11,308 I'm writing this to you 669 00:40:11,442 --> 00:40:13,744 because you are the only one who would understand. 670 00:40:14,612 --> 00:40:17,248 I miss the sea and the men who sailed it. 671 00:40:17,848 --> 00:40:21,719 I long for the rough waves and the tall tales. 672 00:40:22,853 --> 00:40:24,121 Some nights I go down to the shore 673 00:40:24,255 --> 00:40:26,557 and dream of a place where men of the sea 674 00:40:26,690 --> 00:40:28,159 can all be together again... 675 00:40:29,126 --> 00:40:30,761 where we could always hear the surf 676 00:40:30,895 --> 00:40:32,463 pounding against the sand. 677 00:40:33,430 --> 00:40:37,435 The place where we could sit and share our dreams 678 00:40:37,701 --> 00:40:40,704 and remember the days when we were young." 679 00:40:41,272 --> 00:40:44,575 That's beautiful, but it's kind of sad, too. 680 00:40:55,119 --> 00:40:58,122 Tattoo, what are you doing? Ar-- Aren't we gonna catch the plane? 681 00:40:58,622 --> 00:41:00,925 No, I don't have to be a millionaire. 682 00:41:02,092 --> 00:41:03,260 I'm a millionaire right here. 683 00:41:04,195 --> 00:41:06,597 I make people's dreams come true. 684 00:41:07,231 --> 00:41:08,966 No amount of money will make me leave that. 685 00:41:10,301 --> 00:41:11,936 You mean you don't want the million dollars? 686 00:41:12,403 --> 00:41:14,271 Oh, yes, but not for me. 687 00:41:15,206 --> 00:41:17,141 Boss, for one time 688 00:41:17,274 --> 00:41:20,344 I can make people's fantasy come true all by myself. 689 00:41:20,678 --> 00:41:22,913 That's right, Tattoo. You certainly can. 690 00:41:24,081 --> 00:41:26,350 Mrs. Stanton, will you please make all 691 00:41:26,484 --> 00:41:27,818 the arrangement necessary, please? 692 00:41:28,285 --> 00:41:29,653 [STAMMERS] What for? 693 00:41:31,388 --> 00:41:36,527 For the Hornpipe Retirement Home for Mariners. 694 00:41:37,394 --> 00:41:40,831 The Hornpipe Retirement Home for Mariners. 695 00:41:42,399 --> 00:41:43,434 It sounds nice, no? 696 00:41:43,834 --> 00:41:45,870 Very good, Tattoo, very good indeed. 697 00:41:46,203 --> 00:41:49,473 Oh, it should be a big, white house 698 00:41:49,874 --> 00:41:52,243 overlooking the sea in New England. 699 00:41:52,676 --> 00:41:54,612 I'm sure I can find exactly what you-- 700 00:41:55,379 --> 00:41:57,882 what Ambrose would want. I'll get on it right away. 701 00:41:58,015 --> 00:41:59,984 Oh, thank you very much. Thank you. 702 00:42:02,887 --> 00:42:04,622 -Boss. -Yes. 703 00:42:05,422 --> 00:42:07,324 It's kind of a shame that Ambrose is not gonna be 704 00:42:07,458 --> 00:42:10,828 -there to enjoy it. -Oh, he will be, Tattoo. 705 00:42:14,098 --> 00:42:15,332 He will be. 706 00:42:30,114 --> 00:42:32,149 Hold it, hold it, boss. My turn. 707 00:42:33,884 --> 00:42:34,952 ROARKE: Thank you, Tattoo. 708 00:42:40,791 --> 00:42:42,660 -Um, boss? -Yes? 709 00:42:43,994 --> 00:42:47,031 Oh! Thank you, Tattoo. Thank you very much. 710 00:42:53,604 --> 00:42:55,739 [WALTZ MUSIC PLAYING] 711 00:43:03,280 --> 00:43:07,217 [CROWD APPLAUDS] 712 00:43:07,518 --> 00:43:11,255 [INDISTINCT CHATTER] 713 00:43:13,090 --> 00:43:14,191 Allison. 714 00:43:14,758 --> 00:43:17,061 -Allison, dear, I want to talk-- -Mother, please don't spoil 715 00:43:17,194 --> 00:43:18,896 -this for me. -No, I won't, dear. 716 00:43:19,029 --> 00:43:21,665 I came to tell you that I'm sorry for trying 717 00:43:21,799 --> 00:43:24,134 to make you do everything my way. 718 00:43:24,535 --> 00:43:25,936 It was wrong, Allison. 719 00:43:27,438 --> 00:43:29,406 Oh, Mother, I love you. 720 00:43:29,540 --> 00:43:31,642 [CHUCKLES SOFTLY] I love you, too, sweetheart. 721 00:43:32,443 --> 00:43:35,045 -Let's not fight anymore, okay? -We won't. 722 00:43:36,280 --> 00:43:39,049 Oh, you don't know how long I've waited to hear that. 723 00:43:39,183 --> 00:43:42,553 -Oh, Herbert. [CHUCKLES] -I believe this is our dance. 724 00:43:42,686 --> 00:43:44,288 -ALLISON: My pleasure. -Excuse us. 725 00:43:44,421 --> 00:43:46,423 [WALTZ MUSIC PLAYING] 726 00:44:12,116 --> 00:44:13,450 There's Mr. Roarke. 727 00:44:14,451 --> 00:44:16,720 I wonder if that means the fantasy's ending. 728 00:44:17,321 --> 00:44:20,391 It's time to go, Mr. and Mrs. Solmes. 729 00:44:33,404 --> 00:44:36,040 But Allison, what's going to happen to her? 730 00:44:37,441 --> 00:44:40,277 I wouldn't worry too much, Mrs. Solmes. 731 00:44:47,284 --> 00:44:51,755 BOTH: ♪ For I'm falling in love With someone ♪ 732 00:44:52,156 --> 00:44:55,959 ♪ Some one girl ♪ 733 00:44:56,226 --> 00:45:00,497 ♪ I'm falling in love With someone ♪ 734 00:45:00,998 --> 00:45:02,766 ♪ Head ♪ 735 00:45:03,333 --> 00:45:04,334 What's wrong? 736 00:45:05,936 --> 00:45:07,504 Don't let go of me, Richard. 737 00:45:08,539 --> 00:45:11,308 -Please don't let it end. -What is it? 738 00:45:13,177 --> 00:45:16,280 Miss Solmes, it's time to go. 739 00:45:26,190 --> 00:45:28,525 How could I have made her go through this? 740 00:45:37,968 --> 00:45:39,970 You, too, Mr. Aimes. 741 00:45:47,778 --> 00:45:48,912 You're real? 742 00:45:49,246 --> 00:45:50,714 You're not just part of my fantasy? 743 00:45:50,848 --> 00:45:51,949 Oh, not at all. 744 00:45:52,516 --> 00:45:55,385 His fantasy was to play the male lead 745 00:45:55,752 --> 00:45:57,387 in Naughty Marietta. 746 00:45:57,921 --> 00:45:59,790 Then all this time you've just been acting. 747 00:46:00,257 --> 00:46:01,758 Right up until act two, scene one. 748 00:46:02,359 --> 00:46:03,961 That's when I fell in love with you for real. 749 00:46:07,131 --> 00:46:08,899 Oh, Herbert. [CHUCKLES] 750 00:46:09,032 --> 00:46:11,068 Oh. [LAUGHING] 751 00:46:32,556 --> 00:46:34,658 I can't thank you enough, Mr. Roarke. 752 00:46:34,792 --> 00:46:37,027 -Oh, not necessary. -That goes the same for me. 753 00:46:37,161 --> 00:46:38,595 My pleasure, Mr. Aimes. 754 00:46:39,263 --> 00:46:41,598 And you too, Mom, from both of us. 755 00:46:42,099 --> 00:46:43,734 Oh. [SMOOCHES] 756 00:46:44,501 --> 00:46:46,436 Did you have a good time, Mr. Solmes? 757 00:46:46,803 --> 00:46:50,073 Well, when things work out like this, who can complain? 758 00:46:50,207 --> 00:46:52,042 -Yes, you know, I-- -Beatrice. 759 00:46:52,176 --> 00:46:53,410 -Hmm? -It's time to go. 760 00:46:53,544 --> 00:46:55,479 -Oh, thank you, Mr. Roarke. -Mm-hmm. 761 00:46:55,612 --> 00:46:58,115 Thank you so much for a wonderful time. 762 00:46:59,650 --> 00:47:01,051 Bye-bye, Mr. Roarke. 763 00:47:05,923 --> 00:47:07,124 [WOMEN GIGGLING] 764 00:47:11,595 --> 00:47:13,630 Tattoo, I'll be in Cape Cod tomorrow 765 00:47:13,764 --> 00:47:14,765 looking at property. 766 00:47:15,265 --> 00:47:17,367 Mr. Roarke, I didn't come here for a fantasy, 767 00:47:17,501 --> 00:47:20,003 but I feel happier than I've ever felt before. 768 00:47:21,972 --> 00:47:23,273 Thank you. 769 00:47:31,548 --> 00:47:33,317 Oh, uh, Tattoo, there is a small matter 770 00:47:33,450 --> 00:47:35,986 -I need to clear up with you. -Oh, what is it, boss? 771 00:47:36,119 --> 00:47:37,688 Well, it's in regard to your bills. 772 00:47:38,121 --> 00:47:39,189 Bills? What bills? 773 00:47:40,023 --> 00:47:42,426 Well, after all, you did have the most expensive bungalow 774 00:47:42,559 --> 00:47:44,428 on the island, and then there's champagne, 775 00:47:44,561 --> 00:47:46,663 caviar, the finest of everything. Look. 776 00:47:48,365 --> 00:47:50,500 Boss, I gave all my money away. 777 00:47:50,834 --> 00:47:52,903 It's going to take me six years to pay that bill. 778 00:47:53,303 --> 00:47:57,207 Well, in that case, I'll have to charge it to... 779 00:47:59,042 --> 00:48:00,210 overhead. 780 00:48:10,687 --> 00:48:13,690 [♪♪♪♪♪] 57828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.