Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,572 --> 00:00:04,342
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:50,621 --> 00:00:52,223
[BELL CLANGING]
3
00:00:54,258 --> 00:00:56,860
The plane. The plane.
4
00:01:04,968 --> 00:01:07,938
[WOMEN CHATTERING]
5
00:01:11,609 --> 00:01:13,744
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:57,421 --> 00:01:59,890
[GIRLS CHATTERING]
7
00:02:00,024 --> 00:02:01,459
Smiles, everyone.
8
00:02:01,959 --> 00:02:02,960
Smiles.
9
00:02:05,163 --> 00:02:06,730
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]
10
00:02:16,574 --> 00:02:17,908
TATTOO: Boss, who's that man?
11
00:02:18,042 --> 00:02:20,411
MR. ROARKE: His name is Mr. Fred Simpson.
12
00:02:20,544 --> 00:02:22,080
TATTOO: He looks kind of nervous.
13
00:02:22,213 --> 00:02:23,747
MR. ROARKE: Perhaps, because he's suffering
14
00:02:23,881 --> 00:02:25,349
from a very distressing affliction.
15
00:02:25,483 --> 00:02:26,484
You see, Tattoo,
16
00:02:26,617 --> 00:02:28,319
Mr. Simpson is a kleptomaniac.
17
00:02:28,786 --> 00:02:29,887
A crook?
18
00:02:30,288 --> 00:02:33,057
Boss, are you sure you locked up the safe in the office?
19
00:02:33,324 --> 00:02:36,094
Perhaps, I should explain something to you, Tattoo.
20
00:02:36,227 --> 00:02:38,596
With Mr. Simpson as with all kleptomaniacs,
21
00:02:38,729 --> 00:02:40,531
the urge is to steal is not because
22
00:02:40,664 --> 00:02:43,167
of personal desire or monetary rewards.
23
00:02:43,301 --> 00:02:45,103
It's simply an obsession with them,
24
00:02:45,436 --> 00:02:47,605
a psychological disorder, really.
25
00:02:48,272 --> 00:02:49,407
What's his fantasy?
26
00:02:49,540 --> 00:02:51,275
MR. ROARKE: His fantasy is to be free forever
27
00:02:51,409 --> 00:02:53,211
of this compulsion to steal,
28
00:02:53,344 --> 00:02:55,246
which I suspect will require a great deal
29
00:02:55,379 --> 00:02:57,415
of ingenuity on our part to accomplish.
30
00:02:58,282 --> 00:03:00,018
TATTOO: The pretty lady with Mr. Simpson?
31
00:03:00,151 --> 00:03:01,352
MR. ROARKE: No, no, Tattoo,
32
00:03:01,485 --> 00:03:03,587
the young lady is Emily Carlisle.
33
00:03:03,721 --> 00:03:04,888
She's a courier
34
00:03:05,023 --> 00:03:07,591
from a very high-priced New York jewelry company.
35
00:03:07,891 --> 00:03:10,328
She's come to Fantasy Island to make a delivery.
36
00:03:10,561 --> 00:03:12,430
She was on the plane with a thief?
37
00:03:12,563 --> 00:03:15,166
I thought I just explained that to you, Tattoo.
38
00:03:19,837 --> 00:03:23,107
TATTOO: Boss, that's Loretta, the waitress
39
00:03:23,374 --> 00:03:26,077
who sling hash at the lodge restaurant?
40
00:03:26,210 --> 00:03:29,147
That's right, Tattoo. However, for the next two days,
41
00:03:29,280 --> 00:03:32,183
you will refer to her as Mrs. Loretta Wentworth,
42
00:03:32,316 --> 00:03:33,984
of Wentworth mansion.
43
00:03:34,118 --> 00:03:35,753
But, boss, that's crazy.
44
00:03:36,087 --> 00:03:38,756
Yesterday, she served me a hillbilly hamburger
45
00:03:39,023 --> 00:03:40,224
with onions.
46
00:03:40,491 --> 00:03:43,394
MR. ROARKE: Nevertheless, today, she is Mrs. Wentworth,
47
00:03:43,527 --> 00:03:46,530
an elegant lady of wealth and social position.
48
00:03:46,830 --> 00:03:48,099
TATTOO: I get it, boss.
49
00:03:48,366 --> 00:03:51,702
Her fantasy is to be the opposite of a hash slinger.
50
00:03:51,835 --> 00:03:53,304
MR. ROARKE: Her fantasy, Tattoo,
51
00:03:53,437 --> 00:03:55,539
is to be the fine lady of social status
52
00:03:55,673 --> 00:03:58,276
she believes her daughter Lorraine wants her to be.
53
00:03:58,709 --> 00:04:01,679
But, boss, her daughter will know the truth about her.
54
00:04:02,146 --> 00:04:03,414
No, no, Tattoo.
55
00:04:03,547 --> 00:04:05,383
You see, Mrs. Wentworth and her child
56
00:04:05,516 --> 00:04:06,717
haven't seen each other
57
00:04:06,850 --> 00:04:08,452
since the little girl was given up for adoption
58
00:04:08,586 --> 00:04:09,920
when only nine months old.
59
00:04:10,421 --> 00:04:11,422
Hmm.
60
00:04:14,192 --> 00:04:15,493
My dear guests,
61
00:04:15,993 --> 00:04:17,828
I am Mr. Roarke, your host.
62
00:04:18,696 --> 00:04:20,731
Welcome to Fantasy Island.
63
00:04:35,746 --> 00:04:37,381
[THEME MUSIC PLAYING]
64
00:05:13,451 --> 00:05:15,553
MR. SIMPSON: It's just so embarrassing, Mr. Roarke.
65
00:05:15,953 --> 00:05:17,721
Even my best friends don't want me around.
66
00:05:18,222 --> 00:05:20,358
TATTOO: You mean you steal from your friends?
67
00:05:20,491 --> 00:05:21,625
I can't help it.
68
00:05:22,126 --> 00:05:23,794
Naturally, when I realize what I've done,
69
00:05:23,927 --> 00:05:24,995
I return the stuff.
70
00:05:25,129 --> 00:05:27,465
If it's valuable, I give them cash too,
71
00:05:27,598 --> 00:05:29,633
double the amount of whatever I stole is worth.
72
00:05:30,534 --> 00:05:32,770
But my friends are getting little tired of my habit
73
00:05:33,171 --> 00:05:34,205
and so am I.
74
00:05:34,338 --> 00:05:35,906
Now, tell me, Mr. Simpson,
75
00:05:36,140 --> 00:05:37,641
just what happens
76
00:05:37,775 --> 00:05:39,977
when this urge to steal overcomes you?
77
00:05:40,911 --> 00:05:42,313
Well, first of all,
78
00:05:42,446 --> 00:05:44,582
I only steal things that are shiny.
79
00:05:44,882 --> 00:05:46,084
Shiny?
80
00:05:52,690 --> 00:05:54,758
Yeah, if I see something shiny,
81
00:05:54,892 --> 00:05:56,694
then I freeze up for a second
82
00:05:57,228 --> 00:05:59,897
and then this boing sound goes around in my head.
83
00:06:00,164 --> 00:06:01,432
Boing sound?
84
00:06:02,666 --> 00:06:04,668
Next thing I know I've stolen something again.
85
00:06:04,935 --> 00:06:07,338
I've tried everything, Mr. Roarke. Nothing works.
86
00:06:07,471 --> 00:06:08,672
You've got to help me.
87
00:06:09,040 --> 00:06:10,208
Well, I can't guarantee you
88
00:06:10,341 --> 00:06:11,609
that I can cure you, Mr. Simpson.
89
00:06:11,742 --> 00:06:13,444
But I will do everything in my power
90
00:06:13,577 --> 00:06:15,246
to help you cure yourself, huh?
91
00:06:15,479 --> 00:06:17,648
-That's all I'm asking. -Very well.
92
00:06:17,781 --> 00:06:18,816
In the meantime,
93
00:06:18,949 --> 00:06:20,551
I will assign Tattoo to stay with you
94
00:06:20,684 --> 00:06:22,353
and shall we say...
95
00:06:22,486 --> 00:06:23,787
keep him out of trouble.
96
00:06:23,921 --> 00:06:25,223
[RELIEVED SIGH]
97
00:06:27,358 --> 00:06:28,926
Oh, and, Mr. Simpson,
98
00:06:29,227 --> 00:06:31,195
my pen, if you please.
99
00:06:41,372 --> 00:06:43,974
MR. SIMPSON: Sorry. I couldn't help myself.
100
00:06:44,608 --> 00:06:46,144
Thank you. Have a nice day.
101
00:06:49,680 --> 00:06:51,849
[SWANS CRYING]
102
00:06:55,119 --> 00:06:56,787
Am I really gonna fool anybody
103
00:06:56,920 --> 00:06:58,389
in this fancy get up, Mr. Roarke?
104
00:06:58,522 --> 00:07:00,991
Well, you look absolutely charming, Mrs. Wentworth,
105
00:07:01,125 --> 00:07:02,560
doesn't she, Tattoo?
106
00:07:03,627 --> 00:07:05,529
Yes, boss, and the dog too.
107
00:07:05,796 --> 00:07:07,098
Well, to tell you the truth,
108
00:07:07,231 --> 00:07:08,966
I prefer animals that walk on their own legs.
109
00:07:09,100 --> 00:07:11,035
Ah, but for the impression that you wish to create,
110
00:07:11,169 --> 00:07:13,671
I assure you the lap dog is most appropriate,
111
00:07:13,804 --> 00:07:15,539
which is what you meant, isn't it, Tattoo?
112
00:07:15,673 --> 00:07:18,509
-Sure, boss, sure. -I thought so.
113
00:07:18,642 --> 00:07:19,843
Well, I just hope
114
00:07:19,977 --> 00:07:21,612
I haven't bitten off more than I can chew.
115
00:07:21,745 --> 00:07:22,880
Why do you say that?
116
00:07:23,014 --> 00:07:25,016
Well, I want more than anything in this world
117
00:07:25,149 --> 00:07:27,218
for Lorraine to be proud of me when she sees me.
118
00:07:27,351 --> 00:07:29,820
And you know yourself, I'm just a plain old country girl.
119
00:07:31,622 --> 00:07:35,159
You may be a country girl, Mrs. Wentworth,
120
00:07:35,593 --> 00:07:37,161
but you are also a lady
121
00:07:37,861 --> 00:07:39,097
who gave up her dream
122
00:07:39,230 --> 00:07:41,632
to become a professional country singer years ago.
123
00:07:42,000 --> 00:07:44,968
Instead, you worked hard your entire life
124
00:07:45,103 --> 00:07:47,571
to give your daughter every social advantage
125
00:07:48,939 --> 00:07:50,208
and a fine education.
126
00:07:50,808 --> 00:07:52,576
And I'm proud I did too.
127
00:07:53,644 --> 00:07:56,014
She's worth every blue plate special
128
00:07:56,147 --> 00:07:58,149
and every tray of beer I've served.
129
00:07:58,282 --> 00:08:00,518
My daughter is a beautiful young lady now.
130
00:08:02,353 --> 00:08:04,655
But I thought you said that you didn't see her.
131
00:08:05,023 --> 00:08:06,890
Oh, Joe and Nancy Ogden,
132
00:08:07,025 --> 00:08:09,160
the couple that adopted Lorraine
133
00:08:09,293 --> 00:08:11,229
sends me a picture of her every year.
134
00:08:11,629 --> 00:08:13,297
-[PHONE RINGS] -Excuse me.
135
00:08:14,398 --> 00:08:16,334
But your daughter
136
00:08:16,467 --> 00:08:18,036
has never seen a photograph of you
137
00:08:18,169 --> 00:08:20,304
even though you sent her money all these years,
138
00:08:20,604 --> 00:08:21,772
supported her?
139
00:08:22,240 --> 00:08:24,642
Well, she accidentally found out a few months ago
140
00:08:24,775 --> 00:08:26,044
that she was adopted
141
00:08:26,177 --> 00:08:28,312
and she kind of wanted to see
142
00:08:28,446 --> 00:08:31,182
what her real mama looked like before she got married.
143
00:08:31,682 --> 00:08:33,617
-I see. -Excuse me, boss.
144
00:08:33,817 --> 00:08:36,087
The steamship is here and your daughter Lorraine
145
00:08:36,220 --> 00:08:37,621
is gonna be here soon.
146
00:08:38,422 --> 00:08:39,990
Oh, she mustn't see me yet.
147
00:08:40,124 --> 00:08:41,692
That will spoil everything.
148
00:08:42,026 --> 00:08:44,062
Go meet them, Tattoo, will you, please?
149
00:08:44,195 --> 00:08:45,229
No problem.
150
00:08:45,863 --> 00:08:46,964
Now.
151
00:08:47,598 --> 00:08:50,368
Well, it seems to me,
152
00:08:50,568 --> 00:08:52,603
that with us planning a fancy wedding
153
00:08:52,736 --> 00:08:54,105
here on Fantasy Island
154
00:08:54,238 --> 00:08:57,475
the least Mr. Roarke can do is to be here when we arrive.
155
00:08:57,608 --> 00:09:00,211
Don't worry, Mrs. Ogden, everything is under control.
156
00:09:00,344 --> 00:09:03,247
Nancy had a rough trip over on the steamer. [CHUCKLES]
157
00:09:03,447 --> 00:09:05,449
Motion sickness, you know.
158
00:09:05,583 --> 00:09:06,517
I'm sorry.
159
00:09:06,650 --> 00:09:07,818
Most likely all that
160
00:09:07,951 --> 00:09:09,487
rich food and champagne day and night.
161
00:09:09,620 --> 00:09:10,788
I was just making sure
162
00:09:10,921 --> 00:09:12,456
you had a good time, my dear.
163
00:09:12,590 --> 00:09:14,692
It was a wonderful. Thank you, Nancy and Joe.
164
00:09:14,825 --> 00:09:16,360
It was like a beautiful four-day party.
165
00:09:16,494 --> 00:09:17,461
[CHUCKLES]
166
00:09:17,595 --> 00:09:19,130
Hey, give me a little credit too.
167
00:09:19,263 --> 00:09:21,199
All that dancing and all that romancing.
168
00:09:21,332 --> 00:09:23,567
Oh, Earl, you know how wonderful you are.
169
00:09:23,701 --> 00:09:24,835
Yeah.
170
00:09:24,968 --> 00:09:26,770
When do I get to see my mother, Tattoo?
171
00:09:27,171 --> 00:09:29,673
Lor-- Mrs. Wentworth is preparing
172
00:09:29,807 --> 00:09:32,110
a wonderful reception in your honor tomorrow.
173
00:09:32,243 --> 00:09:33,777
-Oh, that's wonderful, isn't it? -Great.
174
00:09:33,911 --> 00:09:35,046
In the meantime,
175
00:09:35,179 --> 00:09:37,115
my driver will drive you to your bungalow
176
00:09:37,248 --> 00:09:39,083
and then you can do some sightseeing.
177
00:09:39,317 --> 00:09:41,052
I've got to go now. See you soon.
178
00:09:53,431 --> 00:09:54,432
Excuse me.
179
00:09:54,565 --> 00:09:56,167
I have got business to take care of.
180
00:09:56,300 --> 00:09:58,002
But don't move from here.
181
00:09:58,236 --> 00:09:59,303
Okay?
182
00:10:20,324 --> 00:10:21,492
Fred.
183
00:10:26,497 --> 00:10:28,232
Is this what you call not moving?
184
00:10:30,134 --> 00:10:32,236
If you'll excuse me, I have to powder my nose.
185
00:10:32,570 --> 00:10:33,704
[GASPS]
186
00:10:33,837 --> 00:10:36,107
My dress. My broach.
187
00:10:36,240 --> 00:10:39,510
My God, somebody has stolen my broach.
188
00:10:39,643 --> 00:10:41,879
It's gone. Somebody stole it!
189
00:10:42,013 --> 00:10:43,781
-I've got it. Here it is. -Oh!
190
00:10:44,148 --> 00:10:46,584
You, you stole my broach.
191
00:10:46,717 --> 00:10:48,386
Don't touch me, you pervert.
192
00:10:48,919 --> 00:10:50,221
Don't touch me.
193
00:10:50,954 --> 00:10:53,957
[SOBBING] Don't just sit there. Help me.
194
00:10:56,994 --> 00:10:58,229
This is terrible.
195
00:11:06,037 --> 00:11:07,171
Wow!
196
00:11:14,212 --> 00:11:16,747
I've been lost in smaller places than this, Mr. Roarke.
197
00:11:16,880 --> 00:11:18,482
I'm delighted you're pleased.
198
00:11:18,616 --> 00:11:20,151
Scared to death is what I am.
199
00:11:20,284 --> 00:11:22,486
Do you think I'm gonna be able to pull this thing off,
200
00:11:22,620 --> 00:11:24,522
you know, pretending I'm something I'm not?
201
00:11:25,056 --> 00:11:27,991
With the help of some close friends, Ms. Wentworth.
202
00:11:28,326 --> 00:11:30,628
I am myself will act as your butler, madam.
203
00:11:30,761 --> 00:11:31,862
Oh, boy.
204
00:11:31,995 --> 00:11:34,465
Yes. And may I present your associates.
205
00:11:36,467 --> 00:11:38,802
Ms. Doris Lee, your personal maid.
206
00:11:39,870 --> 00:11:41,839
Mr. Otis McAlister,
207
00:11:42,240 --> 00:11:44,108
butler's assistant and chef.
208
00:11:44,675 --> 00:11:46,677
And Mr. Buford Joe Skogins,
209
00:11:46,810 --> 00:11:48,879
chauffeur and general factotum.
210
00:11:49,013 --> 00:11:50,314
[LORETTA GASPING]
211
00:11:51,115 --> 00:11:52,383
[STUTTERING] Handyman.
212
00:11:54,418 --> 00:11:56,154
LORETTA: Oh, boy, thank you.
213
00:11:56,287 --> 00:11:58,689
-We're in with you all the way. -[ALL LAUGHING]
214
00:12:02,326 --> 00:12:04,462
Mr. Roarke, I hope you know what you're doing
215
00:12:04,595 --> 00:12:05,663
'cause I don't know
216
00:12:05,796 --> 00:12:07,231
if I'm gonna have enough money left over
217
00:12:07,365 --> 00:12:09,533
after bringing Lorraine and all of them over on the boat
218
00:12:09,667 --> 00:12:10,901
to pay you for all this.
219
00:12:12,236 --> 00:12:15,806
I've never heard you perform. Mrs. Wentworth,
220
00:12:16,440 --> 00:12:18,476
I'll consider myself amply paid
221
00:12:18,609 --> 00:12:20,978
if you sing something for me now, will you?
222
00:12:21,512 --> 00:12:24,148
I'd love to Mr. Roarke. But I didn't bring a...
223
00:12:26,784 --> 00:12:28,152
Thanks, Mr. Roarke.
224
00:12:30,821 --> 00:12:33,157
I guess maybe this song will set it off for me.
225
00:12:38,196 --> 00:12:40,098
[STRUMMING CHORDS]
226
00:12:47,771 --> 00:12:52,243
♪ I was born to be country ♪
227
00:12:53,577 --> 00:12:58,349
♪ But my little girl Doesn’t see ♪
228
00:12:59,717 --> 00:13:05,656
♪ She wants me to be Somebody else ♪
229
00:13:06,190 --> 00:13:10,694
♪ But I just want to be me ♪
230
00:13:12,496 --> 00:13:17,868
♪ Everybody's got a dream ♪
231
00:13:18,702 --> 00:13:23,174
♪ But most dreams Don't come true ♪
232
00:13:24,975 --> 00:13:30,414
♪ They all dream The same old way ♪
233
00:13:30,648 --> 00:13:34,985
♪ I must've dreamed Something new ♪
234
00:13:37,021 --> 00:13:42,326
♪ My little girl Just can't see ♪
235
00:13:42,926 --> 00:13:47,698
♪ That I've found my fairyland ♪
236
00:13:49,767 --> 00:13:55,573
♪ All those wishes On all those stars ♪
237
00:13:56,074 --> 00:14:01,145
♪ Can't change who I am ♪
238
00:14:03,481 --> 00:14:04,682
[MUSIC STOPS]
239
00:14:15,726 --> 00:14:16,794
Thank you.
240
00:14:18,296 --> 00:14:20,531
[CLEARS THROAT] I...
241
00:14:20,664 --> 00:14:23,001
I hate to drop a weasel in a chicken yard,
242
00:14:23,134 --> 00:14:26,604
but we're all due back at work for the next shift and...
243
00:14:26,737 --> 00:14:28,372
Oh, I'm gonna go with you.
244
00:14:28,506 --> 00:14:31,875
The party ain't till tomorrow and frankly, Mr. Roarke,
245
00:14:32,010 --> 00:14:33,544
I could really use the money.
246
00:14:33,677 --> 00:14:34,645
I understand.
247
00:14:34,778 --> 00:14:36,447
Let's get out of these clothes
248
00:14:36,580 --> 00:14:37,781
and get to work.
249
00:14:39,617 --> 00:14:42,320
[DOG WHINING]
250
00:14:46,224 --> 00:14:48,226
Hey, look at all this pulchritude.
251
00:14:48,426 --> 00:14:51,029
Yeah, and pretty girls too. [CHUCKLES]
252
00:14:55,299 --> 00:14:56,500
Thank you.
253
00:15:07,278 --> 00:15:08,512
Is this the office?
254
00:15:09,247 --> 00:15:11,082
Yes, I'm Emily Carlisle.
255
00:15:11,215 --> 00:15:13,784
I was wondering when Mrs. Vanderclef is due in.
256
00:15:15,119 --> 00:15:17,021
No, it's just that
257
00:15:17,155 --> 00:15:19,557
I'm carrying something very valuable in my purse
258
00:15:19,690 --> 00:15:21,192
that I'm supposed to deliver to her.
259
00:15:21,325 --> 00:15:22,426
She wants to wear it
260
00:15:22,560 --> 00:15:23,861
to Prince Rudolph's coronation ball
261
00:15:23,994 --> 00:15:25,596
when she returns to Europe.
262
00:15:25,996 --> 00:15:27,465
Can't you at least give me an idea
263
00:15:27,598 --> 00:15:29,033
when you're expecting her?
264
00:15:29,167 --> 00:15:30,334
[SIGHS]
265
00:15:30,468 --> 00:15:32,636
Then I just think I'll drop it off with Mr. Roarke
266
00:15:32,770 --> 00:15:34,605
for safekeeping until she gets here.
267
00:15:34,938 --> 00:15:36,007
Thanks.
268
00:15:37,208 --> 00:15:38,109
[SIGHS]
269
00:15:39,310 --> 00:15:42,180
Look, I've got to check the dinner menu for tonight.
270
00:15:42,546 --> 00:15:45,249
I want you to stay here and don't get in trouble.
271
00:15:45,483 --> 00:15:47,718
Now stay put. I'll be a minute.
272
00:15:47,851 --> 00:15:49,153
-Okay? -Okay.
273
00:16:10,741 --> 00:16:12,543
Why don't you watch what you're doing?
274
00:16:17,148 --> 00:16:18,782
-Did you see that? -Yeah.
275
00:16:18,916 --> 00:16:20,951
The thing is, nobody else did.
276
00:16:21,085 --> 00:16:22,120
Come on.
277
00:16:22,386 --> 00:16:24,188
I may go to the coronation ball myself.
278
00:16:28,092 --> 00:16:29,260
That dumb guy.
279
00:16:30,528 --> 00:16:32,530
My bag... It's gone!
280
00:16:32,930 --> 00:16:34,598
Somebody stole my bag.
281
00:16:35,066 --> 00:16:36,167
Oh, no.
282
00:16:36,767 --> 00:16:38,036
EMILY: I've got to find it.
283
00:16:38,169 --> 00:16:39,970
If I don't, I'll lose my job.
284
00:16:40,104 --> 00:16:41,405
I might even go to prison.
285
00:16:41,539 --> 00:16:42,506
Stay here.
286
00:17:04,495 --> 00:17:05,829
You know, Loretta,
287
00:17:05,962 --> 00:17:07,798
you should have taken the day off.
288
00:17:07,931 --> 00:17:09,767
Tomorrow is so important for you.
289
00:17:09,900 --> 00:17:11,569
I'd split the tips with you.
290
00:17:11,802 --> 00:17:12,803
Oh, thanks, Doris,
291
00:17:12,936 --> 00:17:14,471
but to stay in that big country club
292
00:17:14,605 --> 00:17:17,341
with the house for myself, no way.
293
00:17:17,875 --> 00:17:19,743
Girl, with a house like that wouldn't have to be
294
00:17:19,877 --> 00:17:21,579
by herself very long. You know what I mean?
295
00:17:21,712 --> 00:17:24,248
[GASPS] Ouch. Darn. Darn it.
296
00:17:24,615 --> 00:17:25,849
Oh, honey,
297
00:17:26,284 --> 00:17:28,219
go put something on that right now
298
00:17:28,352 --> 00:17:29,720
and I'll take care of your table.
299
00:17:29,853 --> 00:17:30,888
Thank you.
300
00:17:37,395 --> 00:17:38,362
Come on, Earl.
301
00:17:38,496 --> 00:17:39,897
It's an ordinary cup of coffee.
302
00:17:40,031 --> 00:17:41,665
It's not gonna permanently injure you.
303
00:17:42,300 --> 00:17:45,236
Besides, I think this place is kind of quaint.
304
00:17:46,104 --> 00:17:49,207
EARL: I had plans to a drive off around the island with...
305
00:17:49,940 --> 00:17:52,143
with a little champagne on the beach,
306
00:17:52,743 --> 00:17:54,645
swim in the warm surf and...
307
00:17:54,778 --> 00:17:56,314
And I know all the rest.
308
00:17:56,447 --> 00:17:58,149
Can I help it if you're irresistible
309
00:17:58,282 --> 00:18:01,419
which is more than I can say about this... joint?
310
00:18:01,719 --> 00:18:03,054
Well, my instincts say
311
00:18:03,187 --> 00:18:04,988
that their coffee is out of this world.
312
00:18:05,123 --> 00:18:06,124
Uh-huh.
313
00:18:06,624 --> 00:18:07,791
Oh, Miss.
314
00:18:13,397 --> 00:18:14,398
LORETTA: Menus?
315
00:18:14,532 --> 00:18:15,866
No, thank you.
316
00:18:16,000 --> 00:18:17,768
Just two coffees with cream and sugar.
317
00:18:19,170 --> 00:18:20,938
LORETTA: Oh, that's my little girl.
318
00:18:28,246 --> 00:18:30,881
-Not bad for a hash slinger. -[CHUCKLES]
319
00:18:31,182 --> 00:18:32,616
Earl, you are a snob.
320
00:18:33,217 --> 00:18:34,585
Is that why I love you?
321
00:18:35,519 --> 00:18:37,055
Probably. [CHUCKLES]
322
00:18:38,122 --> 00:18:39,457
-Probably. -Yeah.
323
00:18:40,858 --> 00:18:42,026
Are you all right, Loretta?
324
00:18:42,160 --> 00:18:43,894
You look like you've seen a ghost or something.
325
00:18:44,028 --> 00:18:45,929
Shh, I have.
326
00:18:46,064 --> 00:18:47,498
That's her.
327
00:18:47,631 --> 00:18:48,666
Don't look.
328
00:18:52,136 --> 00:18:53,071
Now, look.
329
00:18:54,138 --> 00:18:55,939
Over at the table by the door, the girl.
330
00:18:56,074 --> 00:18:57,141
Okay.
331
00:18:57,275 --> 00:18:59,010
-That's her, huh? -LORETTA: That's her.
332
00:18:59,343 --> 00:19:00,411
Wow.
333
00:19:00,911 --> 00:19:02,513
She's some kind of pretty.
334
00:19:03,014 --> 00:19:04,182
Who's her?
335
00:19:04,415 --> 00:19:05,983
That's Lorraine, my daughter.
336
00:19:06,184 --> 00:19:07,751
That must be her fiancé.
337
00:19:08,786 --> 00:19:09,953
-Don't look. -Ow!
338
00:19:10,254 --> 00:19:12,090
-I think I busted something. -Oh, I'm sorry.
339
00:19:12,223 --> 00:19:13,257
That's all right.
340
00:19:13,391 --> 00:19:15,159
But we can't let them get a good look
341
00:19:15,293 --> 00:19:17,561
at any of us or they'll recognize us tomorrow.
342
00:19:20,264 --> 00:19:21,499
What are we gonna do?
343
00:19:21,632 --> 00:19:23,267
You go warn Doris and Otis.
344
00:19:26,370 --> 00:19:27,771
God, ain't she pretty?
345
00:19:36,714 --> 00:19:38,282
Loretta would tell me all about it.
346
00:19:38,416 --> 00:19:39,750
All the plans are set.
347
00:19:39,883 --> 00:19:41,985
She told me to come back and talk to you two.
348
00:19:42,120 --> 00:19:43,287
[LAUGHS] Don't look.
349
00:19:45,156 --> 00:19:46,957
-Thank you. -Mmm-hmm.
350
00:19:49,760 --> 00:19:50,928
Thanks.
351
00:20:00,338 --> 00:20:01,872
That little girl of mine is not gonna
352
00:20:02,006 --> 00:20:03,674
marry that wondering-hand Romeo.
353
00:20:03,807 --> 00:20:06,344
I don't care what kind of fancy pedigree he's got.
354
00:20:06,777 --> 00:20:07,878
Cover for me, honey.
355
00:20:08,012 --> 00:20:09,780
I've got something real important to do.
356
00:20:17,721 --> 00:20:19,890
Did anyone see a man carrying a purse?
357
00:20:20,024 --> 00:20:21,225
[ALL LAUGHING]
358
00:20:41,012 --> 00:20:41,979
MR. SIMPSON: Wow.
359
00:20:43,781 --> 00:20:44,915
Beautiful.
360
00:20:46,250 --> 00:20:47,951
Boy, am I in trouble now.
361
00:20:49,787 --> 00:20:51,589
Whoa!
362
00:20:51,722 --> 00:20:54,125
[GROANING] Wait a minute. Wait.
363
00:20:54,258 --> 00:20:55,893
[GRUNTING]
364
00:20:56,827 --> 00:20:57,828
Ahhh!
365
00:21:05,569 --> 00:21:06,837
TATTOO: Boss! Boss!
366
00:21:09,607 --> 00:21:11,775
You mean you stole the purse.
367
00:21:11,909 --> 00:21:13,644
Then someone stole it from you?
368
00:21:15,279 --> 00:21:16,647
Even Ripley wouldn't believe this one.
369
00:21:16,780 --> 00:21:18,182
Well, as I mentioned to Tattoo,
370
00:21:18,316 --> 00:21:20,251
the lady from whom you stole the purse
371
00:21:20,384 --> 00:21:21,452
is a courier.
372
00:21:21,685 --> 00:21:23,854
The necklace inside the purse
373
00:21:24,355 --> 00:21:26,824
was worth... $50,000.
374
00:21:27,291 --> 00:21:28,526
$50,000?
375
00:21:28,659 --> 00:21:30,628
Do you know what that means, Mr. Simpson?
376
00:21:30,894 --> 00:21:31,995
It gets worse.
377
00:21:32,130 --> 00:21:33,597
MR. ROARKE: Oh, indeed, it does.
378
00:21:33,831 --> 00:21:36,034
It means that Ms. Carlisle's employer
379
00:21:36,167 --> 00:21:39,037
has ordered an immediate investigation of the theft.
380
00:21:39,170 --> 00:21:40,938
Pending its results,
381
00:21:41,139 --> 00:21:42,840
he had her placed in jail.
382
00:21:43,974 --> 00:21:46,877
However, in light of your confession,
383
00:21:47,011 --> 00:21:48,679
Ms. Carlisle can now be released
384
00:21:48,812 --> 00:21:51,082
and the real thief will take her place.
385
00:21:51,482 --> 00:21:53,017
-You. -Me?
386
00:21:53,851 --> 00:21:54,918
But, Mr. Roarke,
387
00:21:55,053 --> 00:21:56,887
I saw the guy who really stole the necklace.
388
00:21:57,021 --> 00:21:58,022
You did?
389
00:21:58,456 --> 00:21:59,590
Well, kind of.
390
00:21:59,723 --> 00:22:00,891
I was upside down.
391
00:22:01,192 --> 00:22:03,961
What he's trying to say is he only saw his shoes.
392
00:22:04,195 --> 00:22:05,263
His shoes?
393
00:22:05,396 --> 00:22:07,431
Yeah. I got a hell of a good look at them.
394
00:22:07,565 --> 00:22:09,267
Well, I regret to say this, Mr. Simpson,
395
00:22:09,400 --> 00:22:11,469
but I'll have to notify the island police.
396
00:22:12,570 --> 00:22:14,705
Don't worry. I'll get you out on bail.
397
00:22:14,838 --> 00:22:16,307
MR. ROARKE: Oh, I'm sorry, Tattoo.
398
00:22:16,540 --> 00:22:19,443
But since you've admitted being with Mr. Simpson at the time
399
00:22:19,577 --> 00:22:21,812
the purse and the necklace inside was stolen,
400
00:22:21,945 --> 00:22:23,214
that makes you an accomplice.
401
00:22:24,348 --> 00:22:27,885
Oh, I do hate to see you go to jail too.
402
00:22:29,453 --> 00:22:32,056
But... my hands are tied.
403
00:22:32,656 --> 00:22:34,758
Boss, do I really have to go to jail?
404
00:22:35,826 --> 00:22:38,129
Well, how would you handle it if you were in my place?
405
00:22:38,529 --> 00:22:40,498
Well, I... You know...
406
00:22:41,865 --> 00:22:43,201
You see what I mean?
407
00:22:44,602 --> 00:22:46,037
[DIALING]
408
00:22:48,772 --> 00:22:51,409
Look, I just wanna say
409
00:22:51,775 --> 00:22:53,577
I'm really sorry about this, Tattoo.
410
00:22:54,278 --> 00:22:57,348
[SPEAKING FRENCH]
411
00:22:57,481 --> 00:22:58,582
Thanks.
412
00:23:00,784 --> 00:23:02,053
LORETTA: All I'm asking you is
413
00:23:02,186 --> 00:23:03,921
will you please postpone the wedding,
414
00:23:04,055 --> 00:23:06,290
just give my daughter a little more time
415
00:23:06,424 --> 00:23:08,092
to get to know this Earl What's-His-Name
416
00:23:08,226 --> 00:23:09,960
a little better. And she'll catch on
417
00:23:10,094 --> 00:23:11,862
to what kind of a bum he really is.
418
00:23:11,995 --> 00:23:14,598
What he really is, is a young man
419
00:23:14,732 --> 00:23:17,435
who is heir to the Brookfield oil fortune.
420
00:23:18,036 --> 00:23:19,937
This is the thanks we get for seeing that
421
00:23:20,071 --> 00:23:22,273
Lorraine meets the right young man.
422
00:23:22,406 --> 00:23:24,708
This Earl is not the right young man.
423
00:23:24,842 --> 00:23:27,245
He's a leg grabbing, skirt chaser.
424
00:23:27,378 --> 00:23:29,047
He'd make my daughter' life miserable.
425
00:23:29,180 --> 00:23:30,548
Believe me. I know the type.
426
00:23:31,182 --> 00:23:32,283
I can imagine.
427
00:23:32,416 --> 00:23:34,985
Yeah, but maybe you don't hear too good.
428
00:23:35,286 --> 00:23:36,820
Earl is a rich, young man.
429
00:23:36,954 --> 00:23:39,090
And he's promised to take care of all of us.
430
00:23:39,323 --> 00:23:41,225
Now, it comes out.
431
00:23:41,625 --> 00:23:43,661
Your little bird's leaving its nest.
432
00:23:43,794 --> 00:23:46,164
That cuts off my money supply, don't it?
433
00:23:47,065 --> 00:23:49,833
All you care about is a bigger and a better meal ticket.
434
00:23:49,967 --> 00:23:51,369
[SCOFFS]
435
00:23:51,502 --> 00:23:53,471
We've never given a thought
436
00:23:53,604 --> 00:23:55,706
to our own future. [CHUCKLING]
437
00:23:55,839 --> 00:23:57,775
Oh, quit whining, Joe.
438
00:23:59,277 --> 00:24:01,379
We've got a right to think of ourselves a little.
439
00:24:01,512 --> 00:24:03,247
After all, we adopted Lorraine.
440
00:24:03,381 --> 00:24:04,715
We brought her up,
441
00:24:04,848 --> 00:24:06,517
and we don't need any suggestions
442
00:24:06,650 --> 00:24:08,186
from any outsiders now.
443
00:24:08,319 --> 00:24:10,121
The good Lord made me her mother
444
00:24:10,254 --> 00:24:12,056
and there's nothing anybody can do about it.
445
00:24:12,190 --> 00:24:14,592
All I want is what's best for Lorraine.
446
00:24:14,725 --> 00:24:16,060
What's best for her
447
00:24:16,194 --> 00:24:18,362
is what we think is best for her.
448
00:24:18,496 --> 00:24:21,299
And that's Earl Brookfield the III.
449
00:24:21,699 --> 00:24:23,901
And I'm not gonna let that happen.
450
00:24:25,403 --> 00:24:28,339
We only agreed to this farce because Lorraine wanted it.
451
00:24:28,972 --> 00:24:32,010
Well, you open your mouth
452
00:24:32,143 --> 00:24:34,878
to spoil our chances and me tell you something.
453
00:24:35,013 --> 00:24:38,516
I'll ruin this whole rich lady charade of yours.
454
00:24:38,649 --> 00:24:39,717
And I'll tell Lorraine
455
00:24:39,850 --> 00:24:41,519
what a phony you really are, sweetheart.
456
00:24:42,253 --> 00:24:44,355
Now, get out of here and let us alone,
457
00:24:45,023 --> 00:24:46,390
Mrs. Wentworth.
458
00:25:03,207 --> 00:25:05,143
MR. SIMPSON: Sorry. I just can't help myself.
459
00:25:05,276 --> 00:25:07,545
Well, what do you mean you can't help yourself?
460
00:25:07,678 --> 00:25:08,612
He's a sicky.
461
00:25:09,180 --> 00:25:12,583
Well, what Tattoo means is I'm a kleptomaniac.
462
00:25:12,716 --> 00:25:14,652
Oh, well, I'm sorry.
463
00:25:15,053 --> 00:25:16,154
But do you know
464
00:25:16,287 --> 00:25:18,056
that I'll probably lose my job because of you?
465
00:25:18,189 --> 00:25:20,258
Look, Ms. Carlisle, I didn't mean to get you in trouble.
466
00:25:20,391 --> 00:25:21,892
We're gonna get your necklace back for you
467
00:25:22,026 --> 00:25:23,494
just as soon as we get out of here.
468
00:25:23,627 --> 00:25:26,364
[SCOFFS] In 20 years, I probably won't even care.
469
00:25:26,497 --> 00:25:28,932
No, no, the bails bondsman. He's on his way over here now.
470
00:25:29,067 --> 00:25:30,001
We got a clue.
471
00:25:30,134 --> 00:25:31,269
A clue?
472
00:25:32,536 --> 00:25:33,571
His shoes.
473
00:25:34,005 --> 00:25:35,373
Shoes?
474
00:25:35,506 --> 00:25:37,308
Yeah, the guy that grabbed me and took the necklace away,
475
00:25:37,441 --> 00:25:38,709
I got a look at his shoes.
476
00:25:38,842 --> 00:25:39,977
Now, all I have to do
477
00:25:40,111 --> 00:25:41,945
is find out who was wearing those shoes.
478
00:25:42,080 --> 00:25:44,348
Oh, Fred, you mean you really think
479
00:25:44,482 --> 00:25:45,783
we might get the necklace back?
480
00:25:45,916 --> 00:25:47,685
-Well... -Oh, Fred.
481
00:25:49,220 --> 00:25:50,621
[MOANING]
482
00:25:52,923 --> 00:25:54,358
[CHUCKLES]
483
00:26:03,101 --> 00:26:04,635
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
484
00:26:23,221 --> 00:26:25,723
Madam Wentworth will be with you shortly.
485
00:26:27,891 --> 00:26:30,061
I've never been so nervous in my life.
486
00:26:30,194 --> 00:26:32,330
Relax, sweetheart. And one thing I'll say for her.
487
00:26:32,463 --> 00:26:34,932
Your mother has taste, a lot of class,
488
00:26:35,899 --> 00:26:37,835
and money, lots of it.
489
00:26:38,569 --> 00:26:40,471
Yeah, hasn't she?
490
00:26:49,013 --> 00:26:51,215
Excellent. Excellent.
491
00:26:51,349 --> 00:26:53,051
You all look absolutely perfect.
492
00:26:53,417 --> 00:26:55,019
I'm the best short order cook
493
00:26:55,153 --> 00:26:57,421
south of the Mason-Dixon, Mr. Roarke.
494
00:26:57,555 --> 00:26:59,523
But I'm lost in the swamp
495
00:26:59,657 --> 00:27:01,525
when it comes to this uptown grub.
496
00:27:01,659 --> 00:27:04,695
All has been prepared for you, McAlister.
497
00:27:04,828 --> 00:27:06,497
Just light the fires under the pots.
498
00:27:06,630 --> 00:27:09,000
And don't burn anything. Now, you two,
499
00:27:09,133 --> 00:27:11,269
just carry the hors d'oeuvres trays from the kitchen
500
00:27:11,402 --> 00:27:13,037
and pass them around.
501
00:27:13,171 --> 00:27:14,938
Don't worry. I'll keep an eye on things.
502
00:27:15,073 --> 00:27:17,308
Better keep an eye on me too, Mr. Roarke.
503
00:27:17,808 --> 00:27:19,943
I feel like Mrs. Esther's pet horse.
504
00:27:20,211 --> 00:27:23,414
You are stunning, Mrs. Wentworth, stunning.
505
00:27:23,547 --> 00:27:25,483
Your daughter should be very proud of you.
506
00:27:26,984 --> 00:27:28,786
Now, go in and meet her.
507
00:27:30,288 --> 00:27:31,555
Mr. Skogins.
508
00:27:46,570 --> 00:27:47,905
You're beautiful.
509
00:27:48,872 --> 00:27:49,873
Mother?
510
00:27:50,874 --> 00:27:51,942
Baby.
511
00:28:05,656 --> 00:28:07,091
Next to the day you were born,
512
00:28:07,225 --> 00:28:09,027
this is the happiest day of my life.
513
00:28:23,274 --> 00:28:25,543
MR. SIMPSON: If I find the shoes, I can find the guy.
514
00:29:10,121 --> 00:29:11,422
[GRUNTING]
515
00:29:16,760 --> 00:29:18,462
This is the life, huh, Vic?
516
00:29:19,163 --> 00:29:21,899
I think the only thing to do is hit the restaurants again.
517
00:29:22,033 --> 00:29:24,368
-Is it okay with you, friend? -Hold it.
518
00:29:33,344 --> 00:29:34,712
There they are.
519
00:29:37,081 --> 00:29:38,049
That's it?
520
00:29:38,282 --> 00:29:39,350
That's it.
521
00:29:40,218 --> 00:29:41,585
Now, the question is
522
00:29:41,719 --> 00:29:43,987
who's gonna be the one who finds out who fits in them?
523
00:29:58,302 --> 00:29:59,703
[GROANING]
524
00:30:00,338 --> 00:30:02,040
[GASPS] Let's go.
525
00:30:06,244 --> 00:30:08,346
We've got to get dressed. We might have a problem.
526
00:30:14,785 --> 00:30:15,919
Do you know who he is?
527
00:30:16,320 --> 00:30:18,089
Yes, he's Mr. Razik.
528
00:30:18,289 --> 00:30:19,723
He's staying at the Lilac Bungalow
529
00:30:19,857 --> 00:30:21,192
with the other man.
530
00:30:21,325 --> 00:30:23,294
Oh, that's probably where they're keeping the necklace.
531
00:30:23,427 --> 00:30:24,428
What do we do now?
532
00:30:24,562 --> 00:30:26,764
I don't know. I better ask the boss.
533
00:30:26,897 --> 00:30:28,366
Don't leave him out of your sight
534
00:30:28,499 --> 00:30:29,633
for one minute.
535
00:30:34,705 --> 00:30:36,240
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
536
00:30:46,850 --> 00:30:49,220
You should be very happy, Mrs. Wentworth.
537
00:30:49,353 --> 00:30:51,989
I would be if it wasn't for that snake in the grass.
538
00:30:52,123 --> 00:30:53,957
Huh? Which snake is that?
539
00:30:54,092 --> 00:30:56,027
Earl Brookfield the III.
540
00:30:56,260 --> 00:30:58,029
[LAUGHING]
541
00:30:58,162 --> 00:31:01,099
Well, it's not the biggest yacht in the world.
542
00:31:01,232 --> 00:31:02,933
But it's... It's about 106 foot.
543
00:31:03,067 --> 00:31:04,768
My daddy always told me
544
00:31:04,902 --> 00:31:06,937
when you buys something, make sure it's big.
545
00:31:07,071 --> 00:31:08,906
He can't keep his eyes or hands off
546
00:31:09,040 --> 00:31:10,774
of anything that's got a skirt on.
547
00:31:10,908 --> 00:31:13,777
I'm not gonna let my daughter marry into that kind of trouble.
548
00:31:14,178 --> 00:31:16,080
Now, assuming what you're saying is true,
549
00:31:16,847 --> 00:31:18,116
what can you do about it?
550
00:31:18,416 --> 00:31:19,883
I've been thinking about that.
551
00:31:20,651 --> 00:31:22,220
Just give me a few minutes
552
00:31:22,353 --> 00:31:24,422
and then bring her out on the porch. Okay?
553
00:31:24,555 --> 00:31:27,691
Of course, if you are certain you know what you are doing.
554
00:31:33,231 --> 00:31:35,299
Charming party, Mrs. Wentworth.
555
00:31:35,433 --> 00:31:37,368
Oh, Loretta, please.
556
00:31:37,501 --> 00:31:39,137
Loretta, of course.
557
00:31:40,071 --> 00:31:43,607
To our charming, gracious and beautiful hostess.
558
00:31:43,974 --> 00:31:45,909
LORETTA: We haven't had too much of a chance
559
00:31:46,044 --> 00:31:47,745
to get acquainted, have we, Earl?
560
00:31:47,878 --> 00:31:50,848
No, but that can always be, shall we say, remedied.
561
00:31:51,182 --> 00:31:53,451
Just what kind of remedy do you have in mind?
562
00:31:54,352 --> 00:31:56,587
Oh, I was thinking about lesson number one,
563
00:31:56,720 --> 00:31:58,556
the Brookfield technique of
564
00:31:58,756 --> 00:32:02,226
instant and rewarding romance.
565
00:32:07,631 --> 00:32:09,567
[CHATTERING]
566
00:32:09,867 --> 00:32:12,036
You're pretty much of a mystery to everyone, you know,
567
00:32:12,636 --> 00:32:17,041
that is as much a mystery as a woman can be. [CHUCKLES]
568
00:32:17,175 --> 00:32:19,443
Earl, you're a nice young man, but what about Lorraine?
569
00:32:19,577 --> 00:32:20,811
You're getting married.
570
00:32:21,612 --> 00:32:23,381
She's everything you'd want your daughter to be.
571
00:32:23,514 --> 00:32:25,949
She's dear, sweet, innocent
572
00:32:26,550 --> 00:32:28,152
but very, very immature.
573
00:32:28,619 --> 00:32:30,121
-Quit. -LORRAINE: Earl.
574
00:32:31,189 --> 00:32:33,357
You, you...
575
00:32:34,425 --> 00:32:35,593
And you...
576
00:32:35,826 --> 00:32:38,496
I don't ever wanna see either one of you again, ever.
577
00:32:49,240 --> 00:32:51,042
MR. SIMPSON: Sure, we think we know
578
00:32:51,175 --> 00:32:52,410
who stole the necklace.
579
00:32:52,543 --> 00:32:54,078
What we don't have is proof.
580
00:32:54,578 --> 00:32:57,248
Then there's only one logical solution.
581
00:32:58,549 --> 00:33:00,518
You've got to steal the necklace back for me.
582
00:33:00,651 --> 00:33:01,919
What, I have never stole anything
583
00:33:02,053 --> 00:33:03,787
on purpose in my life. I'm afraid to.
584
00:33:04,488 --> 00:33:06,857
[SCOFFS] Then I'll just have to get it back myself.
585
00:33:07,325 --> 00:33:09,393
Now, those two men are in the restaurant.
586
00:33:09,527 --> 00:33:10,761
I saw them go in.
587
00:33:11,162 --> 00:33:13,231
I'll just take my chances that they stay in there
588
00:33:13,364 --> 00:33:14,732
while I'll search their bungalow.
589
00:33:14,865 --> 00:33:16,434
Wait a minute. I'm going with you.
590
00:33:16,567 --> 00:33:18,569
Oh, you don't have to do that.
591
00:33:18,702 --> 00:33:20,471
Look. I got you into this. Remember?
592
00:33:21,072 --> 00:33:22,273
Emily,
593
00:33:23,007 --> 00:33:24,442
look, I've never gone out on a limb
594
00:33:24,575 --> 00:33:25,876
for anyone in my life.
595
00:33:26,010 --> 00:33:28,279
I'm always been too busy, trying to get ahead,
596
00:33:28,412 --> 00:33:29,813
trying to run my business.
597
00:33:30,481 --> 00:33:31,982
Well, now is my chance.
598
00:33:32,116 --> 00:33:33,517
I wanna be your limb.
599
00:33:34,885 --> 00:33:38,822
I'm... starting to have this real special feeling for you.
600
00:33:39,223 --> 00:33:40,091
You are?
601
00:33:40,224 --> 00:33:41,225
Uh-huh.
602
00:33:41,859 --> 00:33:42,826
Oh.
603
00:34:11,422 --> 00:34:13,857
I've been looking for you, Lorraine.
604
00:34:15,159 --> 00:34:16,860
I don't think you got the message.
605
00:34:17,461 --> 00:34:19,230
I don't want anything to do with you.
606
00:34:20,464 --> 00:34:21,565
I know.
607
00:34:22,266 --> 00:34:23,334
And I'll go.
608
00:34:24,335 --> 00:34:26,737
But first, honey, I want you to listen.
609
00:34:27,604 --> 00:34:28,739
Why should I?
610
00:34:28,872 --> 00:34:30,374
Because you deserve to know the truth.
611
00:34:30,508 --> 00:34:31,575
That's why.
612
00:34:31,909 --> 00:34:33,177
I saw that, didn't I?
613
00:34:33,311 --> 00:34:34,378
No.
614
00:34:34,812 --> 00:34:37,581
You saw a mother trying to save her only daughter
615
00:34:37,948 --> 00:34:39,317
from a life of pain.
616
00:34:40,251 --> 00:34:42,253
I had to show you what kind of a man
617
00:34:42,386 --> 00:34:43,521
you were gonna marry.
618
00:34:44,388 --> 00:34:45,622
You see, honey,
619
00:34:45,756 --> 00:34:48,892
I've seen a lot of Earl Brookfield the III's.
620
00:34:49,626 --> 00:34:51,062
Your father was one of them,
621
00:34:52,096 --> 00:34:54,598
without the money or the name.
622
00:34:56,534 --> 00:34:57,835
I made a mistake.
623
00:34:59,437 --> 00:35:01,572
And before you were born, he was long gone
624
00:35:01,705 --> 00:35:03,241
chasing after some other woman.
625
00:35:05,609 --> 00:35:09,180
And... where we lived is mining country
626
00:35:10,214 --> 00:35:12,016
and there were times we didn't have...
627
00:35:12,516 --> 00:35:15,219
food for the table or roof over our head.
628
00:35:17,721 --> 00:35:20,691
And I did the best thing I thought for you.
629
00:35:21,659 --> 00:35:23,427
I gave you up for adoption.
630
00:35:26,730 --> 00:35:28,399
And that's been the saddest mistake
631
00:35:28,532 --> 00:35:29,867
I ever made in my life.
632
00:35:31,635 --> 00:35:33,471
That's all very touching, Mother.
633
00:35:34,305 --> 00:35:36,507
But times aren't nearly so bad for you now, are they?
634
00:35:37,741 --> 00:35:40,378
Oh, you mean these fine clothes and jewels
635
00:35:40,511 --> 00:35:42,680
and big uptown country house?
636
00:35:45,516 --> 00:35:47,251
This is Fantasy Island, baby.
637
00:35:48,486 --> 00:35:51,222
Mr. Roarke set all this up. Ask him.
638
00:35:53,357 --> 00:35:55,726
I only get to wear this finery for the weekend.
639
00:35:57,261 --> 00:35:59,463
[SCOFFS] What are you saying?
640
00:36:01,065 --> 00:36:02,366
I made a mistake.
641
00:36:03,001 --> 00:36:05,336
But I gave up my chance of being somebody
642
00:36:05,803 --> 00:36:08,239
and all the years it takes to be a country singer.
643
00:36:08,372 --> 00:36:10,841
Instead I slung hash
644
00:36:11,142 --> 00:36:14,278
and served beer in every honky-tonk bar
645
00:36:14,412 --> 00:36:16,814
from Houston, Texas, to Tallahassee.
646
00:36:17,348 --> 00:36:18,749
And I sent you the money,
647
00:36:18,882 --> 00:36:20,984
so you would have nice clothes,
648
00:36:21,119 --> 00:36:24,988
a good education and a real shot at life.
649
00:36:27,491 --> 00:36:29,293
Are you saying that you sent the money
650
00:36:29,927 --> 00:36:31,195
and supported me?
651
00:36:33,631 --> 00:36:35,166
All these years, it was you?
652
00:36:35,699 --> 00:36:38,202
Joe and Nancy deserve a lot of credit, honey.
653
00:36:39,170 --> 00:36:41,639
But I served a lifetime of beers
654
00:36:41,872 --> 00:36:43,274
and sent the money to you.
655
00:36:43,407 --> 00:36:46,344
I have a trunk load of canceled checks to prove it.
656
00:36:48,946 --> 00:36:51,149
Joe and Nancy never mentioned your help ever.
657
00:36:53,917 --> 00:36:55,686
I may never forgive them for that.
658
00:36:57,521 --> 00:36:59,457
But they were there every day,
659
00:37:01,025 --> 00:37:03,527
changed my diapers, they wiped my nose.
660
00:37:04,128 --> 00:37:05,329
They raised me.
661
00:37:11,635 --> 00:37:13,371
You understand what I'm saying?
662
00:37:14,838 --> 00:37:16,607
More than you'll ever know, baby.
663
00:37:16,907 --> 00:37:18,376
More than you'll ever know.
664
00:37:21,645 --> 00:37:23,447
Thank you for telling me the truth.
665
00:37:35,159 --> 00:37:37,361
MR. SIMPSON: I know the necklace has got to be in here.
666
00:37:37,495 --> 00:37:38,862
It wasn't in the living room,
667
00:37:38,996 --> 00:37:40,731
so it's got to be in here somewhere.
668
00:37:42,166 --> 00:37:43,534
I'll check these drawers.
669
00:37:45,469 --> 00:37:46,904
Oh, where is it?
670
00:37:52,743 --> 00:37:54,478
Oh, Emily.
671
00:37:55,413 --> 00:37:56,747
Oh, Freddie,
672
00:37:57,515 --> 00:37:58,582
you did it.
673
00:37:58,716 --> 00:37:59,883
We found it.
674
00:38:00,018 --> 00:38:01,285
Oh!
675
00:38:01,419 --> 00:38:03,654
That's what you think. You found nothing but trouble.
676
00:38:04,622 --> 00:38:05,623
EMILY: Uh-oh.
677
00:38:05,756 --> 00:38:07,325
You take care of that one, Fred.
678
00:38:07,458 --> 00:38:08,726
I'll get this one.
679
00:38:09,160 --> 00:38:10,261
[GRUNTING]
680
00:38:10,528 --> 00:38:12,496
That will teach you to steal from me.
681
00:38:12,630 --> 00:38:13,831
Get out of here.
682
00:38:13,964 --> 00:38:15,266
-Go on! -[OBJECTS SHATTERING]
683
00:38:17,501 --> 00:38:19,103
Go on! Get out.
684
00:38:22,540 --> 00:38:23,774
Come here a minute.
685
00:38:23,907 --> 00:38:25,176
-[GRUNTING] -Ow!
686
00:38:26,244 --> 00:38:27,378
The window.
687
00:38:28,846 --> 00:38:29,947
EMILY: Ow!
688
00:38:30,081 --> 00:38:31,082
[GRUNTING]
689
00:38:33,551 --> 00:38:34,718
EMILY: But wait.
690
00:38:35,986 --> 00:38:37,121
[GROANS]
691
00:38:41,392 --> 00:38:43,127
Come on, Emily. Run.
692
00:38:44,328 --> 00:38:47,231
I am. I am running as fast as I can.
693
00:38:49,467 --> 00:38:50,468
Oh.
694
00:39:10,521 --> 00:39:11,522
[GRUNTING]
695
00:39:15,093 --> 00:39:16,094
Come on out of there.
696
00:39:19,997 --> 00:39:21,632
I want that necklace, sweetheart.
697
00:39:22,900 --> 00:39:24,368
Please don't hurt us.
698
00:39:24,602 --> 00:39:26,137
We'll do anything you say.
699
00:39:35,546 --> 00:39:36,780
[EXCLAIMS HAPPILY]
700
00:39:36,914 --> 00:39:39,117
Oh, it worked.
701
00:39:39,250 --> 00:39:40,818
It worked.
702
00:39:41,085 --> 00:39:44,188
Oh, we got the necklace, and we got two of them.
703
00:39:47,258 --> 00:39:48,792
We even got my gun back.
704
00:39:48,926 --> 00:39:50,694
A gun? He was pointing a gun at you?
705
00:39:50,828 --> 00:39:52,230
Oh, my gun, Fred,
706
00:39:52,363 --> 00:39:54,732
the one they stole along with the necklace.
707
00:39:55,066 --> 00:39:56,334
Hey, it's okay.
708
00:39:56,467 --> 00:39:57,935
It's never loaded. See.
709
00:39:58,069 --> 00:39:59,037
[GUNSHOT]
710
00:39:59,170 --> 00:40:00,171
EMILY: Oh.
711
00:40:04,808 --> 00:40:07,011
-Never loaded, huh? -Oh, Fred.
712
00:40:08,146 --> 00:40:09,580
[BOTH LAUGHING]
713
00:40:22,260 --> 00:40:23,894
I wanna thank you, Mr. Roarke,
714
00:40:24,028 --> 00:40:25,529
before I go back to work.
715
00:40:26,230 --> 00:40:28,599
I guess I messed things up good and proper, didn't I?
716
00:40:28,899 --> 00:40:30,668
Placing the happiness of your daughter
717
00:40:30,801 --> 00:40:31,969
ahead of your own
718
00:40:32,103 --> 00:40:35,106
is hardly messing things up, Mrs. Wentworth.
719
00:40:35,673 --> 00:40:37,475
We are very proud of you, Loretta.
720
00:40:37,608 --> 00:40:39,177
I mean, Mrs. Wentworth.
721
00:40:39,577 --> 00:40:41,479
Loretta will do, Tattoo. Thank you both.
722
00:40:41,745 --> 00:40:42,946
Thank you both.
723
00:40:44,715 --> 00:40:46,917
Uh, Mrs. Wentworth...
724
00:40:48,552 --> 00:40:50,288
there is one more thing.
725
00:40:52,890 --> 00:40:54,558
Oh, I almost forgot.
726
00:40:54,692 --> 00:40:56,394
The money for the fantasy, right?
727
00:40:56,527 --> 00:40:59,330
-Wrong. -Quite wrong indeed.
728
00:40:59,463 --> 00:41:03,334
No, I am talking about your future, Mrs. Wentworth.
729
00:41:04,368 --> 00:41:08,439
Your lifelong dream to be a country singing star.
730
00:41:08,706 --> 00:41:11,709
That part of my future is in the past. You know that.
731
00:41:11,842 --> 00:41:13,544
Perhaps, not, Mrs. Wentworth,
732
00:41:13,777 --> 00:41:15,046
perhaps not.
733
00:41:15,346 --> 00:41:17,148
If you'll change into the costume
734
00:41:17,281 --> 00:41:19,383
you'll find in the next room over there,
735
00:41:19,517 --> 00:41:21,119
Tattoo and I will be ready to escort you
736
00:41:21,252 --> 00:41:22,320
in about ten minutes.
737
00:41:22,453 --> 00:41:23,787
-Escort me? -Yes.
738
00:41:23,921 --> 00:41:25,789
-Where? -Into the future,
739
00:41:25,923 --> 00:41:27,091
Mrs. Wentworth.
740
00:41:27,558 --> 00:41:28,859
Into the future.
741
00:41:28,992 --> 00:41:30,161
[DRUM ROLL]
742
00:41:30,794 --> 00:41:32,096
MR. ROARKE: Ladies and gentlemen,
743
00:41:32,230 --> 00:41:34,132
welcome to a very special event.
744
00:41:34,598 --> 00:41:37,201
For tonight is the very first professional appearance
745
00:41:37,335 --> 00:41:39,103
of a very special artist
746
00:41:39,237 --> 00:41:42,273
and I want to especially thank Mr. and Mrs. Joe Ogden
747
00:41:42,406 --> 00:41:44,375
and their lovely daughter Lorraine
748
00:41:44,508 --> 00:41:46,644
for accepting my invitation to attend.
749
00:41:46,977 --> 00:41:50,614
The lady you are about to hear sing up to tonight
750
00:41:50,748 --> 00:41:54,452
has totally devoted her career to her other talents,
751
00:41:54,585 --> 00:41:58,089
such as, unselfishness, cheerfulness...
752
00:41:59,190 --> 00:42:00,391
and love.
753
00:42:01,525 --> 00:42:04,828
Tonight, she begins her new career.
754
00:42:06,564 --> 00:42:08,899
Now, ladies and gentlemen, if you will,
755
00:42:09,033 --> 00:42:12,603
please welcome Ms. Loretta Wentworth.
756
00:42:12,736 --> 00:42:14,738
-[CROWD APPLAUDING] -[MAN WHISTLING]
757
00:42:21,579 --> 00:42:22,780
Sit down, Nancy.
758
00:42:22,913 --> 00:42:24,948
LORETTA: Thank you, Mr. Roarke, and thank you, friends.
759
00:42:25,183 --> 00:42:26,450
One time in my life,
760
00:42:26,584 --> 00:42:28,186
I tried to be something that I wasn't
761
00:42:28,319 --> 00:42:30,254
and I was a real flop.
762
00:42:31,822 --> 00:42:33,724
And I'd like to say tonight
763
00:42:33,857 --> 00:42:35,293
that I'm just me.
764
00:42:35,593 --> 00:42:38,029
So, what you see is what you get.
765
00:42:38,296 --> 00:42:40,998
I'd like to say thank God I'm a country girl.
766
00:42:41,132 --> 00:42:43,334
[APPLAUDING]
767
00:42:44,835 --> 00:42:45,836
[WHISTLING]
768
00:42:47,805 --> 00:42:49,707
[COUNTRY MUSIC STARTS PLAYING]
769
00:42:51,709 --> 00:42:53,844
♪ Well, life in the country Is kinda laid back ♪
770
00:42:53,977 --> 00:42:56,147
♪ Ain't nothing This country girl can't hack ♪
771
00:42:56,280 --> 00:42:58,349
♪ Early to rise Early in the sack ♪
772
00:42:58,682 --> 00:43:00,451
♪ Thank God I'm a country girl ♪
773
00:43:00,818 --> 00:43:03,221
♪ Well, a simple kinda life Never did me no harm ♪
774
00:43:03,421 --> 00:43:05,323
♪ Raisin' a family Workin' on the farm ♪
775
00:43:05,456 --> 00:43:07,558
♪ My days are spent With a country charm ♪
776
00:43:07,891 --> 00:43:09,660
♪ Thank God I'm a country girl ♪
777
00:43:10,061 --> 00:43:12,130
♪ Well, I got fine man And I got an old fiddle ♪
778
00:43:12,330 --> 00:43:14,698
♪ When the sun comes up We got cakes on the griddle ♪
779
00:43:14,832 --> 00:43:16,700
♪ Life ain't nothin' But a funny funny riddle ♪
780
00:43:17,201 --> 00:43:18,902
♪ Thank God I'm a country girl ♪
781
00:43:19,337 --> 00:43:21,339
♪ When the work's all done And the sun sets low ♪
782
00:43:21,472 --> 00:43:23,374
♪ I'll pull out my fiddle And I rise up my bow ♪
783
00:43:23,507 --> 00:43:25,543
♪ The kids are asleep So I keep it kinda low ♪
784
00:43:25,676 --> 00:43:27,845
♪ Thank God I'm a country girl ♪
785
00:43:28,212 --> 00:43:30,581
♪ I'd play "Sally Goodin" All day if I could ♪
786
00:43:30,714 --> 00:43:32,916
♪ But the Lord and my man Wouldn't think it's so good ♪
787
00:43:33,051 --> 00:43:35,153
♪ So I fiddle when I can And I work when I should ♪
788
00:43:35,586 --> 00:43:37,255
♪ Thank God I'm a country girl ♪
789
00:43:37,755 --> 00:43:39,990
♪ Well, I got fine man And I got an old fiddle ♪
790
00:43:40,124 --> 00:43:42,560
♪ When the sun comes up We got cakes on the griddle ♪
791
00:43:42,693 --> 00:43:44,562
♪ Life ain't nothin' But a funny funny riddle ♪
792
00:43:44,695 --> 00:43:46,430
♪ Thank God I'm a country girl ♪
793
00:43:46,630 --> 00:43:49,100
-[MUSIC CONTINUES] -[CLAPPING]
794
00:44:14,425 --> 00:44:16,894
♪ Well, life on the farm Is kinda laid back ♪
795
00:44:17,028 --> 00:44:19,163
♪ Ain't nothing This country girl can't hack ♪
796
00:44:19,363 --> 00:44:21,232
♪ Early to rise Early in the sack ♪
797
00:44:21,465 --> 00:44:23,101
♪ Thank God I'm a country girl ♪
798
00:44:23,734 --> 00:44:26,170
♪ Well, a simple kinda life Never did me no harm ♪
799
00:44:26,404 --> 00:44:28,272
♪ Raisin' a family Workin' on the farm ♪
800
00:44:28,406 --> 00:44:30,741
♪ My days are filled With a country charm ♪
801
00:44:30,874 --> 00:44:32,643
♪ Thank God I'm a country girl ♪
802
00:44:32,910 --> 00:44:35,213
♪ Well, I got fine man And got an old fiddle ♪
803
00:44:35,346 --> 00:44:37,381
♪ When the sun comes up We got cakes on the griddle ♪
804
00:44:37,515 --> 00:44:39,850
♪ Life ain't nothin' But a funny funny riddle ♪
805
00:44:40,051 --> 00:44:41,785
♪ Thank God I'm a country girl ♪
806
00:44:42,486 --> 00:44:45,656
♪ Life ain't nothin' But a funny funny riddle ♪
807
00:44:45,789 --> 00:44:47,191
Whoo!
808
00:44:47,325 --> 00:44:49,160
♪ Thank God I'm a country girl ♪
809
00:44:49,293 --> 00:44:52,096
-[MUSIC ENDS] -[APPLAUSE]
810
00:44:58,936 --> 00:45:01,739
[APPLAUDING]
811
00:45:05,443 --> 00:45:06,744
Oh, Mother, I love you.
812
00:45:07,311 --> 00:45:09,113
I love you too, baby.
813
00:45:22,393 --> 00:45:24,395
[MUSIC PLAYING]
814
00:45:39,443 --> 00:45:40,911
Thank you, Mr. Roarke.
815
00:45:41,045 --> 00:45:43,081
You did what I thought nobody could ever do.
816
00:45:43,214 --> 00:45:45,249
Does that mean you're cured?
817
00:45:45,383 --> 00:45:47,651
Why, Tattoo, Mr. Simpson helped
818
00:45:47,785 --> 00:45:50,021
put two dangerous criminals behind bars.
819
00:45:50,154 --> 00:45:51,722
If he was strong enough to do that,
820
00:45:51,855 --> 00:45:54,158
I'm sure he's strong enough to kick his former habit.
821
00:45:54,758 --> 00:45:56,027
Especially since he has
822
00:45:56,160 --> 00:45:58,729
a new habit to worry about now. Me.
823
00:45:58,862 --> 00:46:00,631
Congratulations, Mr. Simpson.
824
00:46:00,764 --> 00:46:02,933
-Goodbye, Mr. Roarke. -Goodbye, Ms. Carlisle.
825
00:46:03,067 --> 00:46:04,268
So long, Tattoo.
826
00:46:06,037 --> 00:46:07,138
Oh...
827
00:46:08,239 --> 00:46:09,940
here's your watch, Tattoo.
828
00:46:10,674 --> 00:46:11,742
Sorry.
829
00:46:20,118 --> 00:46:24,022
Well, it probably just fell off your wrist...
830
00:46:25,123 --> 00:46:26,290
or something.
831
00:46:41,105 --> 00:46:44,108
Boss, where's Loretta? She's late.
832
00:46:44,242 --> 00:46:45,576
How many times
833
00:46:45,709 --> 00:46:48,412
have I recommended the practice of patience
834
00:46:48,546 --> 00:46:50,181
to build up your character, Tattoo?
835
00:46:50,514 --> 00:46:51,615
[HORN HONKING]
836
00:46:51,749 --> 00:46:52,916
Ah, there she is now.
837
00:46:53,851 --> 00:46:55,886
[COUNTRY MUSIC PLAYING ON STEREO]
838
00:47:04,328 --> 00:47:06,130
Hey! What do you think, Mr. Roarke?
839
00:47:06,264 --> 00:47:08,399
MR. ROARKE: Exactly the right touch, Mrs. Wentworth.
840
00:47:08,532 --> 00:47:10,434
May your bus be a magic carpet
841
00:47:10,568 --> 00:47:13,737
for a new wonderful career for both you and your daughter.
842
00:47:13,871 --> 00:47:16,374
And you...just gonna put it on the plane?
843
00:47:16,607 --> 00:47:17,708
We're gonna put it
844
00:47:17,841 --> 00:47:19,210
on the big steamer instead, Tattoo.
845
00:47:19,443 --> 00:47:21,512
I don't know what kind of booking agent I'm gonna be
846
00:47:21,645 --> 00:47:22,680
but I'm gonna find out.
847
00:47:22,813 --> 00:47:24,215
MR. ROARKE: You'll do just fine.
848
00:47:24,348 --> 00:47:26,584
With Lorraine, and Otis, and Doris, and Bufford,
849
00:47:26,717 --> 00:47:27,818
how can we miss?
850
00:47:27,951 --> 00:47:29,287
We're heading to the Deep South,
851
00:47:29,420 --> 00:47:33,057
and we're gonna hit every joint from Dallas to Baton Rouge.
852
00:47:33,791 --> 00:47:35,193
Look out, Nashville.
853
00:47:35,459 --> 00:47:36,994
Yeah, watch out, Nashville.
854
00:47:37,128 --> 00:47:38,529
-Here we come. -[MR. ROARKE LAUGHS]
855
00:47:38,762 --> 00:47:40,198
-Bye-bye. Thank you. -Thank you.
856
00:47:40,331 --> 00:47:42,300
-Goodbye, Mrs. Wentworth. -Thank you for everything.
857
00:47:42,433 --> 00:47:43,334
Bye!
858
00:47:53,077 --> 00:47:54,445
[COUNTRY SONG PLAYING]
859
00:48:18,169 --> 00:48:20,438
[THEME MUSIC PLAYING]
60762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.