All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E07.Roller.Derby.Doll-Thanks.a.Million.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,239 [THEME MUSIC PLAYS] 2 00:00:09,675 --> 00:00:11,343 [PLANE ENGINE ROARING] 3 00:00:51,543 --> 00:00:53,011 [BELL TOLLING] 4 00:00:55,379 --> 00:00:57,715 The plane! The plane! 5 00:01:05,121 --> 00:01:07,890 [GIGGLING] 6 00:01:11,760 --> 00:01:13,928 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 7 00:01:15,563 --> 00:01:18,266 [♪♪♪♪♪] 8 00:01:48,992 --> 00:01:51,493 [GIRLS GIGGLING] 9 00:01:55,930 --> 00:01:58,366 ROARKE: Smiles, everyone, smiles. 10 00:01:59,967 --> 00:02:03,069 [BAND PLAYS] 11 00:02:05,672 --> 00:02:08,007 TATTOO: Boss, I bet he's a sport nut. 12 00:02:08,540 --> 00:02:09,441 ROARKE: Quite correct, Tattoo. 13 00:02:09,875 --> 00:02:11,944 His name is Mr. Norman Hackett. 14 00:02:12,444 --> 00:02:15,346 He works for a sporting goods store in Seattle, Washington. 15 00:02:15,480 --> 00:02:17,348 Mr. Hackett is a big sports fan, 16 00:02:17,482 --> 00:02:19,583 and is about to fulfill his fantasy 17 00:02:19,716 --> 00:02:21,685 of becoming owner and manager... 18 00:02:22,519 --> 00:02:24,087 of a professional sports club. 19 00:02:24,521 --> 00:02:25,921 That's a pretty tough racquet. 20 00:02:26,322 --> 00:02:28,024 Does he have any experiences? 21 00:02:28,457 --> 00:02:31,359 Oh, he knows all about sports and statistics 22 00:02:31,493 --> 00:02:32,727 and talks a good game, 23 00:02:32,861 --> 00:02:34,963 but now that talking is behind him, 24 00:02:35,096 --> 00:02:37,398 and he will find that he must prove himself 25 00:02:37,698 --> 00:02:39,099 on the field of battle. 26 00:02:43,169 --> 00:02:44,170 TATTOO: Who are they, boss? 27 00:02:45,004 --> 00:02:49,307 That is Miss Suzanne Quinn. She is from Texarkana, Arkansas. 28 00:02:49,641 --> 00:02:50,909 The gentleman behind her 29 00:02:51,043 --> 00:02:53,645 is Mr. Roy Bradford from Detroit, Michigan. 30 00:02:54,346 --> 00:02:57,448 And that is Mr. Eldin Gimball from Fresno, California. 31 00:02:58,149 --> 00:03:00,317 They are all total strangers, by the way. 32 00:03:00,751 --> 00:03:02,952 You mean, each of them has a fantasy? 33 00:03:04,154 --> 00:03:07,389 Actually, Tattoo, none of them has a fantasy. 34 00:03:07,723 --> 00:03:11,026 [SIGHS DEEPLY] None of them has a fantasy? 35 00:03:12,027 --> 00:03:13,895 The three of them were selected at random 36 00:03:14,028 --> 00:03:16,330 and are here to compete in a contest 37 00:03:16,564 --> 00:03:18,900 that will allow one of them, and only one... 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,904 to leave Fantasy Island with one million dollars. 39 00:03:24,204 --> 00:03:25,438 [MOUTHING] One million... 40 00:03:27,206 --> 00:03:30,042 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 41 00:03:30,409 --> 00:03:32,277 Welcome to Fantasy Island. 42 00:03:32,577 --> 00:03:33,978 [♪♪♪♪♪] 43 00:03:41,719 --> 00:03:44,454 [♪♪♪♪♪] 44 00:04:20,050 --> 00:04:21,752 [QUACKING] 45 00:04:23,220 --> 00:04:24,254 HACKETT: Hello, Tattoo. 46 00:04:24,588 --> 00:04:26,522 -Mr. Roarke. -ROARKE: Ah, Mr. Hackett. 47 00:04:26,655 --> 00:04:29,358 Oh, how about that weather out there? 48 00:04:29,492 --> 00:04:30,726 What a great day for a ball game. 49 00:04:31,226 --> 00:04:33,828 You know, we owners, we love sunny weather. 50 00:04:33,962 --> 00:04:36,964 -It brings out the fans. -Yes, I suppose so. 51 00:04:37,097 --> 00:04:40,033 But then again, there are those sports played indoors, as well. 52 00:04:40,934 --> 00:04:41,769 Oh? 53 00:04:42,402 --> 00:04:45,138 Does this mean that I get a basketball team? 54 00:04:45,271 --> 00:04:46,506 -Well... -Uh, Mr. Roarke, 55 00:04:46,639 --> 00:04:48,741 I'll take anything. I love all sports. 56 00:04:49,307 --> 00:04:51,676 Sports are my life. Don't keep me in suspense. 57 00:04:51,810 --> 00:04:53,812 What is it, basketball, hockey, what? 58 00:04:54,112 --> 00:04:54,979 Boss, tell him. 59 00:04:56,213 --> 00:04:57,248 You know, Mr. Hackett... 60 00:04:58,482 --> 00:05:02,218 it's one thing to watch a sporting event on television 61 00:05:02,819 --> 00:05:04,521 from your easy chair... 62 00:05:05,688 --> 00:05:07,790 but quite another to be an owner-manager. 63 00:05:08,290 --> 00:05:09,625 I know that, Mr. Roarke. 64 00:05:10,859 --> 00:05:11,927 The truth is, uh... 65 00:05:12,528 --> 00:05:14,028 I've been watching life 66 00:05:14,162 --> 00:05:16,130 and living it from my easy chair. 67 00:05:17,131 --> 00:05:18,733 And a counselor once told me that 68 00:05:18,865 --> 00:05:21,468 the reason I never get really involved with anything 69 00:05:21,601 --> 00:05:23,436 is because I have a fear of losing. 70 00:05:23,770 --> 00:05:25,738 Oh, Mr. Hackett, you can only be a loser 71 00:05:25,871 --> 00:05:27,173 if you think you're a loser. 72 00:05:27,840 --> 00:05:28,974 HACKETT: You're absolutely right, Mr. Roarke. 73 00:05:29,341 --> 00:05:31,810 I'm going to get right in the middle of things. 74 00:05:31,943 --> 00:05:33,845 Right where the action is. 75 00:05:34,445 --> 00:05:37,681 The action will be right here on Fantasy Island, 76 00:05:37,815 --> 00:05:39,249 Mr. Hackett. Tattoo? 77 00:05:41,752 --> 00:05:43,619 Oh, what's this? 78 00:05:44,353 --> 00:05:45,521 You'll start with that. 79 00:05:45,822 --> 00:05:47,256 Will you put it around your neck, please? 80 00:05:47,657 --> 00:05:48,791 Oh. 81 00:05:50,025 --> 00:05:51,493 ROARKE: That's it, thank you. 82 00:05:51,993 --> 00:05:57,031 Now, just put it to your lips and blow as hard as you can. 83 00:06:00,834 --> 00:06:03,670 [HIGH-PITCHED WHISTLING] 84 00:06:07,473 --> 00:06:08,273 WOMAN: Whoa! 85 00:06:11,176 --> 00:06:12,044 Where am I? 86 00:06:12,544 --> 00:06:14,278 -[WOMEN SHOUTING] -What happened? 87 00:06:17,715 --> 00:06:18,982 WOMAN: Move! 88 00:06:22,352 --> 00:06:23,286 WOMAN 2: All right! 89 00:06:24,920 --> 00:06:27,289 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 90 00:06:29,492 --> 00:06:32,293 [WOMEN SHOUTING INDISTINCTLY] 91 00:06:34,395 --> 00:06:36,030 Hey, buddy, what are you doing there, huh? 92 00:06:36,631 --> 00:06:37,564 Who are you? 93 00:06:38,532 --> 00:06:39,633 Me? 94 00:06:40,167 --> 00:06:44,070 -I'm, uh... Norman Hackett. -Norman Hackett. 95 00:06:44,370 --> 00:06:45,705 Oh, yeah, Mr. Roarke told me. 96 00:06:45,838 --> 00:06:47,473 You're our new manager, terrific. 97 00:06:47,607 --> 00:06:48,907 Look at this, girls. Sandy, 98 00:06:49,207 --> 00:06:50,775 this is our new big shot manager. 99 00:06:50,909 --> 00:06:51,877 He's going to save us. 100 00:06:52,277 --> 00:06:55,746 No, no, no, no, I'm not your new manager. 101 00:06:56,013 --> 00:06:57,281 Boy, am I in the wrong place. 102 00:06:57,414 --> 00:07:01,017 Uh, do any of you girls know how I can find 103 00:07:01,150 --> 00:07:03,152 the Pittsburgh Steelers training camp? 104 00:07:03,686 --> 00:07:05,922 The Pittsburgh Steelers already have a manager. 105 00:07:06,356 --> 00:07:08,323 You're just too afraid to admit that you're our manager. 106 00:07:08,590 --> 00:07:11,360 You're ashamed to manage a team of losers, aren't you? 107 00:07:11,693 --> 00:07:14,295 You're only losers if you think you're losers, young lady. 108 00:07:15,429 --> 00:07:17,798 You see, I was brought here to take over 109 00:07:17,932 --> 00:07:21,268 a professional sporting team, not, uh-- 110 00:07:21,401 --> 00:07:22,702 [CHUCKLING] 111 00:07:22,836 --> 00:07:24,604 Not a what, huh? Go ahead and say it. Huh? 112 00:07:24,904 --> 00:07:26,605 Girls roller derby team, yeah? 113 00:07:28,340 --> 00:07:30,542 -Yeah. -What's wrong with roller derby? 114 00:07:30,775 --> 00:07:32,577 What are you, some kind of snob or something? 115 00:07:33,745 --> 00:07:35,213 You know, we were doing fine without you. 116 00:07:35,546 --> 00:07:37,981 -Who needs you, anyway? -Good. What's your record? 117 00:07:38,282 --> 00:07:40,417 -We've won three games already. -Out of how many? 118 00:07:40,550 --> 00:07:41,351 Twenty-six. 119 00:07:43,085 --> 00:07:44,353 We lost a lot of close ones. 120 00:07:44,654 --> 00:07:46,822 -You won three out of 26? -Hmm. 121 00:07:48,057 --> 00:07:49,658 [SIGHS] 122 00:07:50,725 --> 00:07:51,826 Excuse me, I've, uh... 123 00:07:53,328 --> 00:07:55,562 I got to talk to somebody very, very fast. 124 00:07:55,829 --> 00:07:56,830 Excuse me. 125 00:07:57,398 --> 00:07:59,366 -WOMAN 1: Yeah, sure, go on. -WOMAN 2: Yeah, right. 126 00:08:03,636 --> 00:08:05,305 BRADFORD: You mean this guy flew us all the way out here 127 00:08:05,438 --> 00:08:06,972 so one of us could win a million dollars 128 00:08:07,105 --> 00:08:08,373 and we don't even get to meet him? 129 00:08:08,840 --> 00:08:12,277 Which leads us to the question we've all been wanting to ask. 130 00:08:13,411 --> 00:08:15,646 -What do we have to do to win? -Ah... 131 00:08:16,280 --> 00:08:19,816 the person who performs the most noble, unselfish act 132 00:08:20,083 --> 00:08:22,352 during his or her stay on Fantasy Island... 133 00:08:23,119 --> 00:08:24,454 -will win. -You mean... 134 00:08:25,087 --> 00:08:28,157 whoever does the best good deed... 135 00:08:28,657 --> 00:08:30,092 wins a million bucks? 136 00:08:30,758 --> 00:08:34,495 Correct, your benefactor will be watching you very closely 137 00:08:34,629 --> 00:08:37,464 for the next two days, and he will make his decision 138 00:08:37,597 --> 00:08:39,232 according to what he observes. 139 00:08:39,499 --> 00:08:41,134 Why? What's in in it for him? 140 00:08:42,035 --> 00:08:43,703 Yes, boss, what's in it for him? 141 00:08:44,036 --> 00:08:47,106 I'm afraid I can't discuss his motivations. 142 00:08:47,940 --> 00:08:49,708 And since any personal contact with him 143 00:08:49,975 --> 00:08:52,210 could very well give one of you a decided advantage, 144 00:08:52,344 --> 00:08:54,945 he insists you make no attempt to learn his identity. 145 00:08:55,379 --> 00:08:57,314 But I assure you, his offer is legitimate 146 00:08:57,448 --> 00:08:59,950 and every bit as simple as it sounds. 147 00:09:00,384 --> 00:09:02,885 I don't know, it sounds very strange to me. 148 00:09:03,252 --> 00:09:04,721 If you want to get out, I know someone 149 00:09:04,854 --> 00:09:05,989 who would like to take your place. 150 00:09:06,122 --> 00:09:07,689 Tattoo, please, don't. 151 00:09:08,290 --> 00:09:10,058 [QUINN SIGHING] It may be strange, 152 00:09:10,525 --> 00:09:12,727 but it sure as heck beats serving pitchers 153 00:09:12,860 --> 00:09:15,663 at the Texarkana Brew And Chew all weekend. 154 00:09:16,330 --> 00:09:18,299 Good. Will you excuse me, please? 155 00:09:19,199 --> 00:09:20,133 Oh... 156 00:09:20,634 --> 00:09:21,901 for the rest of the weekend 157 00:09:22,035 --> 00:09:24,404 you may travel anywhere on the island you wish, 158 00:09:24,537 --> 00:09:28,007 though your benefactor prefers that you remain together. 159 00:09:28,140 --> 00:09:30,409 And he's taking care of any and all your bills. 160 00:09:30,975 --> 00:09:31,943 Is that right? 161 00:09:33,177 --> 00:09:35,780 Well, then, I vote that we kick this thing off 162 00:09:35,913 --> 00:09:37,180 at the nearest chow house. 163 00:09:37,314 --> 00:09:38,849 I am starved. 164 00:09:38,982 --> 00:09:41,351 And may the best man-- I'm terribly sorry, 165 00:09:41,485 --> 00:09:44,754 may the best person, win. Will you excuse us? Tattoo? 166 00:09:48,757 --> 00:09:50,358 -[GIRLS GIGGLING] -Mr. Roarke? 167 00:09:50,492 --> 00:09:52,460 ROARKE: Thank you, girls, thank you. 168 00:09:53,495 --> 00:09:55,162 Something the matter, Mr. Hackett? 169 00:09:55,462 --> 00:09:57,331 -Boy, did you make a mistake. -Mistake? 170 00:09:57,998 --> 00:10:00,300 It's about that team you gave me for my fantasy. 171 00:10:00,434 --> 00:10:02,335 -The Brownsville Blasters? -Yeah. 172 00:10:02,468 --> 00:10:04,137 Well, that is the name of your team, Mr. Hackett. 173 00:10:04,504 --> 00:10:06,372 Yeah, well, they are blasters, all right. 174 00:10:06,506 --> 00:10:09,241 Yes, and they've had a pretty rough time of it. 175 00:10:10,142 --> 00:10:11,109 Nobody seems to care for them. 176 00:10:11,643 --> 00:10:14,245 Not their past owners, certainly not the fans. 177 00:10:15,312 --> 00:10:17,181 They don't even seem to care for themselves. 178 00:10:17,515 --> 00:10:19,582 All in all, they're not a very disciplined team. 179 00:10:20,683 --> 00:10:22,952 The dirty dozen is more disciplined than they were. 180 00:10:23,219 --> 00:10:25,187 The Blasters are yours, Mr. Hackett. 181 00:10:25,454 --> 00:10:26,855 But, of course, you do have a choice. 182 00:10:27,089 --> 00:10:28,223 You can either accept them, 183 00:10:28,757 --> 00:10:31,192 or stop your fantasy and return home on the next plane. 184 00:10:31,526 --> 00:10:33,261 Well, I'm going to have to think about that. 185 00:10:33,394 --> 00:10:35,296 Oh, no, no, no, no, I'm afraid there is no time for that. 186 00:10:35,430 --> 00:10:37,097 Tomorrow night, they play the champion 187 00:10:37,230 --> 00:10:40,200 Los Angeles Thunderbirds in a televised exhibition game. 188 00:10:40,333 --> 00:10:42,968 Now, if they don't win, the league has voted 189 00:10:43,102 --> 00:10:44,236 to take away the franchise. 190 00:10:44,603 --> 00:10:46,806 That, of course, means the end of the team. 191 00:10:47,440 --> 00:10:50,842 Well, what can I do about that? Their record is three and 23. 192 00:10:51,276 --> 00:10:52,944 I can't turn that around overnight. 193 00:10:53,745 --> 00:10:54,812 Mr. Hackett... 194 00:10:55,112 --> 00:10:58,015 you came here to own and manage 195 00:10:58,148 --> 00:11:01,851 a professional sports club, and that is a professional club. 196 00:11:01,984 --> 00:11:03,853 Now, I would suggest that you display 197 00:11:03,986 --> 00:11:05,688 a little professionalism yourself. 198 00:11:05,822 --> 00:11:07,522 Hey, Mr. owner-manager, 199 00:11:08,090 --> 00:11:09,858 there's some guy at the arena who wants to talk to you 200 00:11:09,991 --> 00:11:11,460 about your ideas on promotion. 201 00:11:12,160 --> 00:11:13,761 Billboards, banners, stuff like that. 202 00:11:15,763 --> 00:11:17,131 Yeah, yeah. Uh... 203 00:11:18,365 --> 00:11:20,266 -tell him, uh-- -Tell him nothing, huh? 204 00:11:20,834 --> 00:11:23,770 Zip ideas, just like all the others. 205 00:11:24,304 --> 00:11:26,538 I bet you end up bailing out just like they did. 206 00:11:27,539 --> 00:11:28,607 I can see it coming. 207 00:11:28,974 --> 00:11:30,075 Not a very nice thing to say about somebody 208 00:11:30,209 --> 00:11:31,776 you hardly even know. 209 00:11:32,310 --> 00:11:34,812 Yeah? The last guy owned us for a week. 210 00:11:35,847 --> 00:11:37,147 I'll give you less than that. 211 00:11:41,718 --> 00:11:45,554 Apparently, she thinks you're the loser, Mr. Hackett. 212 00:11:47,623 --> 00:11:49,591 Oh, yeah? Well, I'm going to show you, Mr. Roarke. 213 00:11:50,759 --> 00:11:54,195 -I'm going to take the Blasters. -Good for you, Mr. Hackett. 214 00:11:58,432 --> 00:12:01,567 It seems to me that we can all win that money. 215 00:12:03,469 --> 00:12:04,470 What do you mean? 216 00:12:04,971 --> 00:12:05,838 I mean... 217 00:12:07,405 --> 00:12:09,474 We could all agree that no matter 218 00:12:09,808 --> 00:12:13,577 who wins the million dollars, we could split it three ways. 219 00:12:15,613 --> 00:12:18,982 Somehow, I don't think whoever's running this show 220 00:12:19,115 --> 00:12:20,984 would take kindly to that idea. 221 00:12:21,317 --> 00:12:22,719 MAN: All right, you little jerk, 222 00:12:22,852 --> 00:12:24,620 I'm tired of you slopping those drinks all over me. 223 00:12:24,753 --> 00:12:26,455 -[GRUNTS] -[WOMAN SCREAMS] 224 00:12:28,290 --> 00:12:31,125 Hey, why don't you pick on someone your own size? 225 00:12:31,559 --> 00:12:33,861 -Eldin! -You stay out of this, pal. 226 00:12:35,296 --> 00:12:37,664 -What if I don't want to? -Eldin! 227 00:12:38,131 --> 00:12:40,367 All right... Let's play it your way. 228 00:12:40,901 --> 00:12:42,202 -[GRUNTS] -[WOMAN SHRIEKS] 229 00:12:42,601 --> 00:12:43,903 [GLASS SHATTERS] 230 00:12:45,137 --> 00:12:46,305 MAN 1: Hey! 231 00:12:47,606 --> 00:12:48,840 Okay, that's enough. 232 00:12:51,242 --> 00:12:52,243 [GROANS] 233 00:12:52,811 --> 00:12:57,080 Well, if that wasn't the most lame brain thing 234 00:12:57,214 --> 00:12:59,516 I've ever seen anyone do in my life. 235 00:13:01,017 --> 00:13:01,984 I would call it... 236 00:13:02,652 --> 00:13:04,620 -noble. -Noble? 237 00:13:05,855 --> 00:13:06,621 Noble and... 238 00:13:07,556 --> 00:13:08,623 unselfish. 239 00:13:09,157 --> 00:13:10,625 Is that why you did it? 240 00:13:11,526 --> 00:13:12,927 Haven't you noticed what's parked over there? 241 00:13:14,862 --> 00:13:17,531 I'll bet that there rich mobile belongs to the benefactor. 242 00:13:18,032 --> 00:13:19,699 I did say he'd be watching you closely. 243 00:13:20,333 --> 00:13:22,202 I guess that makes the score... 244 00:13:23,703 --> 00:13:25,637 one to zero... 245 00:13:28,807 --> 00:13:29,641 To zero. 246 00:13:33,945 --> 00:13:35,880 HACKETT: That's what I ordered and that's what I want! 247 00:13:36,546 --> 00:13:38,181 Showgirl gown, yeah! 248 00:13:38,548 --> 00:13:39,916 I'm going to give the Belles a new look 249 00:13:40,183 --> 00:13:41,318 and a new pride in themselves. 250 00:13:41,685 --> 00:13:43,686 Yeah, and I changed the name of the team. 251 00:13:43,819 --> 00:13:45,454 It's now the Brownsville Belles. 252 00:13:45,688 --> 00:13:50,024 And I need 5,000 "I Love the Belles" buttons. 253 00:13:51,226 --> 00:13:53,661 "I Love The Belles" button. 254 00:13:54,561 --> 00:13:55,529 You got it. 255 00:13:56,463 --> 00:13:58,098 Wow, you're sure really busy. 256 00:13:58,565 --> 00:14:01,601 Determination. Determination is the key to good leadership. 257 00:14:01,934 --> 00:14:02,969 Determination... 258 00:14:03,536 --> 00:14:05,071 Knowing how to promote a good team. 259 00:14:05,438 --> 00:14:07,239 A little showmanship doesn't hurt, either. 260 00:14:07,706 --> 00:14:09,107 They still don't look too happy. 261 00:14:10,108 --> 00:14:11,009 You're right. 262 00:14:11,776 --> 00:14:14,078 I'm going to have to talk to them. Whip them into shape. 263 00:14:14,778 --> 00:14:16,113 Show them who's boss. 264 00:14:16,947 --> 00:14:17,948 Get tough with them. 265 00:14:18,282 --> 00:14:19,949 Sometimes it's better to be gentle. 266 00:14:20,550 --> 00:14:23,653 Do you think Vince Lombardi was gentle with his players? 267 00:14:24,753 --> 00:14:27,055 You let me handle it my way, all right, Tattoo? 268 00:14:27,556 --> 00:14:28,590 Thank you anyway. 269 00:14:29,291 --> 00:14:31,125 [WHISTLE BLOWING] 270 00:14:41,901 --> 00:14:44,069 Girls... ladies, 271 00:14:44,570 --> 00:14:46,238 what kind of blocking do you call that? 272 00:14:46,739 --> 00:14:48,740 I mean, you weren't supposed to let that jammer through. 273 00:14:48,873 --> 00:14:50,775 Now, we're going to do it right even if it takes all night. 274 00:14:51,342 --> 00:14:52,710 That means everybody. 275 00:14:53,411 --> 00:14:55,112 -Have you got it? -[GROANING] 276 00:14:55,345 --> 00:14:56,246 Got it. 277 00:14:57,347 --> 00:14:59,249 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 278 00:15:03,919 --> 00:15:04,720 That's showing them. 279 00:15:06,588 --> 00:15:07,956 Are you all right? 280 00:15:08,990 --> 00:15:11,326 BRADFORD: Hey, Eldin, remember what you said about 281 00:15:11,459 --> 00:15:13,594 -splitting the money? -Hey! 282 00:15:14,328 --> 00:15:15,963 Oh, yeah, I remember what I said... 283 00:15:16,830 --> 00:15:18,398 but I take back that offer. 284 00:15:18,531 --> 00:15:20,066 -WOMAN: No, no, no, no! -MAN: Give me that purse! 285 00:15:20,199 --> 00:15:23,736 WOMAN: No, stop it, stop! Somebody stop him! 286 00:15:24,070 --> 00:15:25,937 Oh, no! 287 00:15:26,271 --> 00:15:27,739 BRADFORD: Hey, stop! Come back here! 288 00:15:28,507 --> 00:15:29,741 [GASPING] 289 00:15:33,678 --> 00:15:35,446 -[LEAVES RUSTLING] -[BOTH GRUNT] 290 00:15:43,485 --> 00:15:44,386 [EXHALES] 291 00:15:44,953 --> 00:15:46,322 Mr. Bradford, are you all right? 292 00:15:46,455 --> 00:15:48,656 -Sure, sure. -Are you sure? 293 00:15:49,557 --> 00:15:52,960 -Oh, thank you. -It's no big deal. 294 00:15:53,461 --> 00:15:55,762 Back home, chasing muggers gets to be second nature. 295 00:15:56,863 --> 00:15:58,365 Thank you so much. 296 00:16:01,033 --> 00:16:02,702 -Hey, are you okay? -Sure. 297 00:16:03,002 --> 00:16:04,070 You know, you've done the island 298 00:16:04,203 --> 00:16:05,938 a great service, Mr. Bradford. 299 00:16:06,604 --> 00:16:09,974 Hey, I did me a good deed! How do you like that? 300 00:16:10,375 --> 00:16:11,676 The real question is... 301 00:16:12,077 --> 00:16:14,044 is how does he like that? 302 00:16:16,380 --> 00:16:18,781 QUINN: Sure would like to know who he is. 303 00:16:19,415 --> 00:16:21,317 Does he live here on the island, Mr. Roarke? 304 00:16:21,684 --> 00:16:23,553 The benefactor has a home here, yes. 305 00:16:23,686 --> 00:16:25,687 In fact, I'm going there for dinner this evening. 306 00:16:26,188 --> 00:16:27,356 So, if you'll excuse us... 307 00:16:28,190 --> 00:16:29,057 Tattoo. 308 00:16:40,433 --> 00:16:41,968 -MAN: Good evening, Mr. Roarke. -Good evening. 309 00:16:42,901 --> 00:16:44,937 MAN: How do you like the way things are progressing so far? 310 00:16:45,070 --> 00:16:46,572 In all the years I've known you, 311 00:16:46,705 --> 00:16:49,407 I had no idea you were such a fine actor, Mr. Gimball. 312 00:16:51,409 --> 00:16:52,910 Thank you, Mr. Roarke. 313 00:16:53,411 --> 00:16:55,679 -I'm full of surprises. -Indeed. 314 00:16:55,979 --> 00:16:58,048 Oh, and I must also compliment you, Phillip, 315 00:16:58,281 --> 00:17:00,516 on the lovely performance you gave this afternoon. 316 00:17:01,117 --> 00:17:01,817 Thank you, sir. 317 00:17:02,918 --> 00:17:03,819 Shall we eat? 318 00:17:11,926 --> 00:17:13,394 GIMBALL: The limousine was a nice touch, don't you think? 319 00:17:13,694 --> 00:17:15,662 -Very. -And the staging of the fight 320 00:17:15,796 --> 00:17:18,164 between me and my dear friend Phillip, here? 321 00:17:18,297 --> 00:17:19,766 Excellent. 322 00:17:19,899 --> 00:17:22,535 They really have no idea that they're just pawns in a... 323 00:17:23,202 --> 00:17:24,870 bet between me and you. 324 00:17:25,470 --> 00:17:27,539 The way you are manipulating them 325 00:17:27,672 --> 00:17:29,040 is precisely what bothers me. 326 00:17:29,941 --> 00:17:31,909 I'm afraid someone's going to get hurt. 327 00:17:32,476 --> 00:17:33,844 Well, that's the difference between us. 328 00:17:34,945 --> 00:17:36,446 See, you refuse to admit 329 00:17:36,579 --> 00:17:38,114 that when there's money on the line, 330 00:17:38,248 --> 00:17:40,083 that people revert to the greedy... 331 00:17:40,884 --> 00:17:42,785 selfish animals they truly are. 332 00:17:43,318 --> 00:17:45,320 I refuse to believe that, yes. 333 00:17:46,755 --> 00:17:48,689 Well, we're going to find that out, aren't we? 334 00:17:49,390 --> 00:17:50,591 Once and for all. 335 00:17:51,092 --> 00:17:55,095 If Suzie and Roy continue to, um... 336 00:17:56,029 --> 00:17:57,964 Behave admirably, as you say, 337 00:17:58,632 --> 00:18:01,467 then I'll have been wrong, and I'll lose our bet. 338 00:18:02,301 --> 00:18:03,803 But if... No... 339 00:18:04,603 --> 00:18:08,306 when they show humanity's true dismal colors 340 00:18:08,807 --> 00:18:11,309 and do something underhanded tomorrow, 341 00:18:11,643 --> 00:18:12,776 then I'll have been right. 342 00:18:13,243 --> 00:18:14,645 And you know what that means, don't you? 343 00:18:15,813 --> 00:18:17,948 I must announce publicly 344 00:18:18,080 --> 00:18:21,584 that people are basically corruptible after all. 345 00:18:21,717 --> 00:18:22,785 [CHUCKLES] 346 00:18:23,519 --> 00:18:25,053 Either way, I'll have to give one of those two 347 00:18:25,187 --> 00:18:26,154 a million dollars. 348 00:18:28,256 --> 00:18:31,258 But seeing you eat crow will be worth it. 349 00:18:32,093 --> 00:18:36,896 [♪♪♪♪♪] 350 00:18:44,102 --> 00:18:46,538 HACKETT: Good workout, girls, hit the showers. 351 00:18:57,113 --> 00:18:58,148 ROARKE: Mr. Hackett? 352 00:18:59,149 --> 00:19:00,216 Oh, Mr. Roarke. 353 00:19:00,349 --> 00:19:01,517 -Tattoo. -Hi, boss. 354 00:19:02,084 --> 00:19:03,953 -We just left the girls. -Oh? 355 00:19:04,086 --> 00:19:06,521 Oh, they're really set for the big game tonight. 356 00:19:07,489 --> 00:19:09,491 Uh, everything is in order. 357 00:19:09,757 --> 00:19:11,993 Not quite everything, Mr. Hackett. 358 00:19:12,392 --> 00:19:13,727 There is a problem. 359 00:19:13,861 --> 00:19:17,097 This check you gave me for your fantasy bounced. 360 00:19:17,664 --> 00:19:19,298 -Bounced? -ROARKE: Bounced. 361 00:19:20,800 --> 00:19:23,469 -That's impossible. -Are you sure, boss? 362 00:19:23,870 --> 00:19:27,105 Mr. Hackett, do you know a Mr. Charles Delco? 363 00:19:27,672 --> 00:19:29,174 Of course, Charlie Delco. 364 00:19:29,307 --> 00:19:31,542 Charlie Delco is not only my best friend, 365 00:19:31,675 --> 00:19:33,143 but he also happens to be my accountant. 366 00:19:33,277 --> 00:19:36,179 He takes care of all my money, not that I have a lot, 367 00:19:36,312 --> 00:19:39,149 but what little I have, uh, he looks after. 368 00:19:39,682 --> 00:19:42,384 It seems your accountant has closed your account. 369 00:19:42,985 --> 00:19:44,486 And when last seen was taking a plane 370 00:19:44,720 --> 00:19:46,955 with a Miss Laverne Blodgett. 371 00:19:47,356 --> 00:19:48,322 You mean... 372 00:19:48,623 --> 00:19:50,258 they skipped off with everything? 373 00:19:50,591 --> 00:19:51,859 I'm sorry, Mr. Hackett, 374 00:19:51,993 --> 00:19:53,861 but your fantasy is no longer a fantasy. 375 00:19:54,127 --> 00:19:55,896 It's now become very real, 376 00:19:56,029 --> 00:19:58,932 as real as all those bills you managed to pile up. 377 00:19:59,232 --> 00:20:01,867 Oh, I hope you haven't written personal checks for them? 378 00:20:02,434 --> 00:20:03,769 Well, of course I did! 379 00:20:03,903 --> 00:20:05,604 I thought it was part of the fantasy! 380 00:20:05,970 --> 00:20:08,640 Oh, I am so sorry. 381 00:20:09,007 --> 00:20:10,575 You understand my position, of course. 382 00:20:10,975 --> 00:20:14,444 I mean, since the fee for your fantasy was never paid, 383 00:20:14,578 --> 00:20:16,079 I cannot be responsible, 384 00:20:16,213 --> 00:20:19,048 as I normally would, for actions taken in the course of it. 385 00:20:19,415 --> 00:20:20,917 Roarke, I spent thousands. 386 00:20:21,717 --> 00:20:24,152 And people go to jail for writing real rubber checks. 387 00:20:24,519 --> 00:20:27,422 Yes, yes, that is true. I suppose, 388 00:20:27,989 --> 00:20:29,990 prison is a possibility to be considered. 389 00:20:30,391 --> 00:20:31,258 Oh, yes. 390 00:20:31,892 --> 00:20:33,594 HACKETT: And those girls are counting on me. 391 00:20:33,894 --> 00:20:35,696 I'm not going to let those girls down. 392 00:20:37,597 --> 00:20:38,998 But I don't want to go to jail, either. 393 00:20:40,567 --> 00:20:41,901 What am I going to do? 394 00:20:44,236 --> 00:20:45,704 Something occurs to me. 395 00:20:47,272 --> 00:20:49,106 There is a gentleman here, 396 00:20:49,407 --> 00:20:51,008 a Mr. TJ Cunningham... 397 00:20:52,209 --> 00:20:55,078 who was interested in buying the team a couple of weeks ago. 398 00:20:55,212 --> 00:20:56,313 Perhaps... 399 00:20:57,080 --> 00:20:58,415 Perhaps he still is. 400 00:20:59,015 --> 00:21:01,050 I hope he doesn't know the Belles' record. 401 00:21:01,550 --> 00:21:03,819 As I recall, Mr. Cunningham insisted upon 402 00:21:03,953 --> 00:21:05,254 only one condition... 403 00:21:05,854 --> 00:21:07,288 a winning team. 404 00:21:08,056 --> 00:21:10,124 So, if the Belles do win, 405 00:21:10,892 --> 00:21:13,193 that could be a way for you to fulfill your fantasy, 406 00:21:13,327 --> 00:21:14,795 without cost and... 407 00:21:15,796 --> 00:21:17,097 it will mean staying out of jail. 408 00:21:17,731 --> 00:21:19,031 You're right, Roarke. 409 00:21:20,666 --> 00:21:22,301 All right, he wants a winning team, huh? 410 00:21:23,236 --> 00:21:25,804 All right, you just make sure that TJ Cunningham 411 00:21:26,471 --> 00:21:27,672 is at that game tonight, 412 00:21:27,806 --> 00:21:29,541 because I am going to turn the Belles 413 00:21:29,674 --> 00:21:32,910 into the most exciting team that that man has ever seen. 414 00:21:36,079 --> 00:21:37,647 That's Tina, she's, uh... 415 00:21:40,483 --> 00:21:43,619 Yes, Sir, real pretty kids. 416 00:21:44,519 --> 00:21:46,021 -You always been a waitress? -Mmm-hmm... 417 00:21:47,155 --> 00:21:49,323 was saving to go to cooking school for a while... 418 00:21:50,224 --> 00:21:54,060 then my daddy got real sick and had to quit his job, so... 419 00:21:54,928 --> 00:21:56,763 all the extra money goes to my folks. 420 00:21:58,698 --> 00:22:01,467 Sure wouldn't mind being in that winner's circle tonight. 421 00:22:01,834 --> 00:22:03,836 [EXHALES] I wouldn't either. 422 00:22:04,970 --> 00:22:05,838 Hey, look there! 423 00:22:06,638 --> 00:22:07,705 Something's burning! 424 00:22:14,911 --> 00:22:16,913 WOMAN: Oh, that's terrible, I can't believe it. 425 00:22:17,247 --> 00:22:19,048 -Is anybody in there? -WOMAN 2: I don't know. 426 00:22:19,515 --> 00:22:20,916 Oh, no, Murphy! 427 00:22:21,550 --> 00:22:24,152 -Oh, no, stay here, son. -You don't understand! 428 00:22:24,386 --> 00:22:25,920 Murphy's still inside. 429 00:22:26,054 --> 00:22:28,990 -Somebody's in there? Holy moly! -No, Suzie, come back here! 430 00:22:30,157 --> 00:22:32,726 [FIRE TRUCK BELL RINGING] 431 00:22:35,729 --> 00:22:38,231 WOMAN: Is she getting out? Somebody go in there-- 432 00:22:38,364 --> 00:22:39,932 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 433 00:22:40,166 --> 00:22:41,801 Mike, where are your parents? 434 00:22:42,034 --> 00:22:43,001 They went sightseeing, 435 00:22:43,135 --> 00:22:44,536 but Murphy's in there, Mr. Roarke. 436 00:22:44,670 --> 00:22:46,805 -So is Suzie. -Suzie? 437 00:22:48,639 --> 00:22:50,107 [EXPLOSION] 438 00:22:52,209 --> 00:22:54,344 All I could find was this cute little old thing. 439 00:22:54,477 --> 00:22:55,645 Murphy! 440 00:22:58,648 --> 00:23:00,049 Murphy's the dog? 441 00:23:00,816 --> 00:23:03,686 Miss Quinn, that was a very foolish thing to do. 442 00:23:04,219 --> 00:23:05,120 I know. 443 00:23:05,654 --> 00:23:06,521 Sometimes... 444 00:23:07,221 --> 00:23:09,991 my brain doesn't work as fast as the rest of me. 445 00:23:10,758 --> 00:23:12,993 But I'll bet as far as our benefactor's concerned, 446 00:23:13,126 --> 00:23:15,562 you just did something that was noble and unselfish. 447 00:23:15,829 --> 00:23:17,064 You think so, Mr. Roarke? 448 00:23:17,797 --> 00:23:19,832 I would say so, yes. 449 00:23:20,399 --> 00:23:21,500 Well... 450 00:23:22,168 --> 00:23:23,069 I guess that... 451 00:23:23,703 --> 00:23:24,869 makes us all even. 452 00:23:25,136 --> 00:23:26,504 GIMBALL: Well, I wouldn't say that. 453 00:23:27,205 --> 00:23:28,506 What do you mean? 454 00:23:28,773 --> 00:23:30,908 Well, getting beat up by a bully is one thing, but... 455 00:23:31,775 --> 00:23:33,977 it doesn't compare to catching a criminal or... 456 00:23:35,679 --> 00:23:36,713 Risking your life. 457 00:23:37,613 --> 00:23:39,415 I mean, if I were the benefactor, 458 00:23:39,916 --> 00:23:41,517 I'd have to choose between... 459 00:23:42,050 --> 00:23:43,085 the two of you. 460 00:23:47,888 --> 00:23:49,156 Wouldn't you, Mr. Roarke? 461 00:23:53,394 --> 00:23:56,863 Look, girls, we've only been together just a short time, 462 00:23:57,097 --> 00:23:58,965 and, uh, so we really haven't had a chance 463 00:23:59,099 --> 00:24:00,299 to talk to each other. 464 00:24:00,432 --> 00:24:02,901 But I do have one philosophy in life, 465 00:24:03,035 --> 00:24:04,069 and that is, uh... 466 00:24:05,204 --> 00:24:08,773 nobody ever remembered anyone who came in... 467 00:24:09,540 --> 00:24:13,176 -second. -We do, we almost always do. 468 00:24:14,111 --> 00:24:17,381 I mean, lately losing seems to be what we do best. 469 00:24:17,713 --> 00:24:20,082 You're going to have to stop using the word loser. 470 00:24:20,349 --> 00:24:21,951 That is something in the past. 471 00:24:22,885 --> 00:24:24,419 You have to think about the future. 472 00:24:25,120 --> 00:24:27,889 Remember the word of the immortal Satchel Paige... 473 00:24:29,023 --> 00:24:30,390 -"Don't look back... -[MOUTHING] 474 00:24:31,258 --> 00:24:33,427 ...something might be gaining on you." 475 00:24:34,895 --> 00:24:36,662 What does that have to do with anything? 476 00:24:37,130 --> 00:24:40,600 I am so glad that you asked that question, young lady... 477 00:24:41,400 --> 00:24:43,301 because I'm going to tell you what's gaining on you. 478 00:24:43,668 --> 00:24:45,170 What's gaining on you is defeatism. 479 00:24:45,404 --> 00:24:48,072 How can you win if you come out here thinking 480 00:24:48,372 --> 00:24:50,641 that you are going to fall flat on your faces? 481 00:24:51,075 --> 00:24:54,611 -[CLAPPING] -[WOMEN CHUCKLING] 482 00:24:56,813 --> 00:24:58,281 Well, let me tell you, I am going to do 483 00:24:58,414 --> 00:24:59,649 everything that I can... 484 00:25:00,816 --> 00:25:02,451 to make the Belles winners. 485 00:25:03,152 --> 00:25:05,820 And I am sure that I am going to get your full support. 486 00:25:07,388 --> 00:25:09,624 WOMAN: Let's get to work here. Let's try it again. 487 00:25:13,126 --> 00:25:15,228 It's not that we don't want to believe in you... 488 00:25:16,229 --> 00:25:18,764 it's just that we've been burned too many times. 489 00:25:21,167 --> 00:25:23,701 Sandy, I think I should at least be given a chance. 490 00:25:24,803 --> 00:25:25,937 You're something else. 491 00:25:27,338 --> 00:25:28,640 Maybe you are different. 492 00:25:29,940 --> 00:25:31,475 Maybe you can make winners out of us. 493 00:25:31,608 --> 00:25:32,709 I can. 494 00:25:32,843 --> 00:25:34,778 I mean, we were a really good team. 495 00:25:35,245 --> 00:25:36,479 A really good team. 496 00:25:37,280 --> 00:25:40,049 Until our morale started falling apart. 497 00:25:40,650 --> 00:25:42,150 And that's what we're going to work on. 498 00:25:43,185 --> 00:25:44,085 All right? 499 00:25:46,121 --> 00:25:46,988 Okay. 500 00:25:48,556 --> 00:25:49,557 -Okay. -Okay. [CHUCKLES] 501 00:25:55,929 --> 00:25:57,297 How'd I do, Tattoo? 502 00:25:58,031 --> 00:26:00,833 Pretty good, but what happens if they find out 503 00:26:00,966 --> 00:26:02,835 that you may think of selling the team? 504 00:26:03,335 --> 00:26:06,270 I wouldn't blame them if they wanted to kill me. 505 00:26:07,672 --> 00:26:09,040 What else can I do? 506 00:26:09,373 --> 00:26:11,875 I don't want to spend the next ten years in a cracker box. 507 00:26:13,577 --> 00:26:15,212 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 508 00:26:15,579 --> 00:26:18,047 WOMAN: Hey, hey, that's it! 509 00:26:23,285 --> 00:26:24,786 -BRADFORD: Hi, Tattoo. -TATTOO: Hi, Mr. Bradford. 510 00:26:25,086 --> 00:26:27,021 -Mind if I sit down? -Please do. 511 00:26:30,057 --> 00:26:31,692 Oh, hot fudge sundae, huh? 512 00:26:32,059 --> 00:26:34,194 You better dig in, I know how fast they melt. 513 00:26:36,829 --> 00:26:38,164 Oh, hey, don't mind me. 514 00:26:38,297 --> 00:26:40,933 This contest got me so wired, I can't eat. 515 00:26:41,566 --> 00:26:45,270 The real killer is not knowing who the benefactor is. 516 00:26:46,304 --> 00:26:49,206 I don't suppose you know, do you, Tattoo? 517 00:26:49,840 --> 00:26:51,141 QUINN: Well, well, well. 518 00:26:51,509 --> 00:26:52,910 Lookie who's here. 519 00:26:54,177 --> 00:26:56,980 I thought you was going back to your bungalow for a nap? 520 00:26:57,480 --> 00:27:00,148 No, I just came by to say hi to Tattoo, that's all. 521 00:27:00,716 --> 00:27:03,185 Trying to wrangle the name of the benefactor out of him 522 00:27:03,318 --> 00:27:06,020 -is what you was doing. -Well, what if I was? 523 00:27:06,153 --> 00:27:07,755 You wouldn't even be here if you weren't trying to do 524 00:27:07,889 --> 00:27:09,323 exactly the same thing! 525 00:27:09,590 --> 00:27:12,492 I'm here because I figured you was doing something sneaky, 526 00:27:12,626 --> 00:27:14,094 and I was right! 527 00:27:14,394 --> 00:27:16,796 BRADFORD: You don't call following me around sneaky? 528 00:27:16,930 --> 00:27:18,931 QUINN: Not as sneaky as getting the name of the benefactor 529 00:27:19,064 --> 00:27:20,900 so as you can go buttering him up. 530 00:27:21,033 --> 00:27:22,368 Maybe I just wanted to ask him 531 00:27:22,501 --> 00:27:25,570 what pile of corn pone he pulled your name from! 532 00:27:26,337 --> 00:27:29,240 QUINN: If I didn't think we was being watched right now, 533 00:27:29,374 --> 00:27:31,775 I'd knock you clean on your rear end! 534 00:27:32,542 --> 00:27:34,945 People, people, can you settle this somewhere else? 535 00:27:37,580 --> 00:27:40,683 I better not catch you pulling anything like this again. 536 00:27:40,816 --> 00:27:43,752 Yeah, well, just don't go playing bloodhound, 537 00:27:43,885 --> 00:27:44,753 and you won't. 538 00:27:45,353 --> 00:27:47,888 [♪♪♪♪♪] 539 00:27:57,263 --> 00:27:58,898 SANDY: Leave it up to Norman to come up 540 00:27:59,032 --> 00:28:00,365 with this crazy idea of us wearing showgirl gowns. 541 00:28:01,433 --> 00:28:02,634 Boy, he's something special. 542 00:28:03,268 --> 00:28:04,603 [KNOCKING ON DOOR] 543 00:28:05,536 --> 00:28:06,337 It's me, girls. 544 00:28:06,938 --> 00:28:09,273 Ah, you look great. 545 00:28:09,407 --> 00:28:10,641 WOMAN: Thanks. 546 00:28:12,008 --> 00:28:14,010 All right, girls, listen up. 547 00:28:16,212 --> 00:28:20,382 I, uh, I don't have to tell you what this night means. 548 00:28:21,650 --> 00:28:22,384 It is... 549 00:28:23,385 --> 00:28:25,920 us against them. 550 00:28:26,387 --> 00:28:27,555 WOMEN: Yeah... Yeah. 551 00:28:27,689 --> 00:28:29,623 HACKETT: It's good against evil. 552 00:28:29,957 --> 00:28:32,492 It's right and might, which is us, 553 00:28:32,759 --> 00:28:35,062 against wrong and strong, which is them. 554 00:28:35,395 --> 00:28:38,598 And it's win, it's win, it's win, it's win! 555 00:28:38,931 --> 00:28:39,966 WOMEN: It's win! 556 00:28:40,199 --> 00:28:41,833 Like the famous coach once said, 557 00:28:41,967 --> 00:28:44,836 "We are going to rock this arena until it shakes!" 558 00:28:45,103 --> 00:28:46,538 -[WOMEN CHANTING] -Yeah! Yeah! Yeah! 559 00:28:46,671 --> 00:28:48,205 All right, so when we go out there 560 00:28:48,339 --> 00:28:49,773 and we start skating in that rink, 561 00:28:49,907 --> 00:28:50,975 WOMAN: Yeah. 562 00:28:51,275 --> 00:28:53,977 I want you girls to hold your heads up high 563 00:28:54,110 --> 00:28:57,347 and let that big crowd out there know... 564 00:28:58,114 --> 00:29:00,415 -what we are made of. -WOMAN: We know it! 565 00:29:01,049 --> 00:29:03,785 Go! Go! Get them all! 566 00:29:04,119 --> 00:29:07,121 Get them all and come back with a victory! 567 00:29:09,857 --> 00:29:10,858 You know, Norman, 568 00:29:11,392 --> 00:29:14,427 in a lot of ways you're the strongest man I've ever met. 569 00:29:15,729 --> 00:29:16,963 Well, actually, I, uh... 570 00:29:17,529 --> 00:29:19,198 -did pump a little iron once. -[CHUCKLES] 571 00:29:19,631 --> 00:29:21,266 I don't mean strong that way. 572 00:29:21,800 --> 00:29:23,369 I mean you're the first manager who... 573 00:29:23,668 --> 00:29:24,902 Who hasn't given up on us. 574 00:29:25,370 --> 00:29:27,538 Who hasn't thought of us as a bunch of losers. 575 00:29:28,072 --> 00:29:29,906 So tonight, Norman, we're going out there 576 00:29:30,040 --> 00:29:33,343 and we're going to win for you. For sticking by us. 577 00:29:34,344 --> 00:29:35,312 And because we love you. 578 00:29:36,679 --> 00:29:37,713 Especially me. 579 00:29:38,881 --> 00:29:40,316 Well, I got a lot of help. 580 00:29:40,449 --> 00:29:42,083 I mean, I couldn't have done it without the help of-- 581 00:29:45,086 --> 00:29:46,454 You say you love me? 582 00:29:47,454 --> 00:29:48,389 I think so. 583 00:29:49,723 --> 00:29:50,691 I know so. 584 00:29:53,726 --> 00:29:56,362 Sandy, there's something I've got to tell you, uh... 585 00:29:58,931 --> 00:30:00,832 -I've got a problem. -A problem? 586 00:30:01,566 --> 00:30:03,201 I'm sure it's nothing you can't handle. 587 00:30:03,502 --> 00:30:04,369 What's wrong? 588 00:30:05,670 --> 00:30:06,937 Sandy, I've got to... 589 00:30:11,242 --> 00:30:14,778 All right... this is the wrong time to tell you this, 590 00:30:15,311 --> 00:30:18,380 because there is an important game to be played out there. 591 00:30:18,881 --> 00:30:21,116 And me, as your coach and your manager, 592 00:30:21,583 --> 00:30:25,253 I am ordering you to go out there and win that game. 593 00:30:26,754 --> 00:30:30,791 Oh, Norman, I love it best when you talk to me that way! 594 00:30:31,691 --> 00:30:33,126 [SMOOCHES] 595 00:30:36,395 --> 00:30:37,763 TATTOO ON PA: And now, ladies and gentlemen, 596 00:30:38,097 --> 00:30:40,766 the all-new, the brand-new Brownsville Belles. 597 00:30:40,900 --> 00:30:43,368 [CROWD CHEERING] 598 00:30:43,802 --> 00:30:46,204 [♪♪♪♪♪] 599 00:30:51,141 --> 00:30:52,910 [TALKING INDISTINCTLY] 600 00:30:53,943 --> 00:30:55,511 [CROWD WHISTLING] 601 00:31:01,216 --> 00:31:04,019 -Come on, all in! -[APPLAUSE] 602 00:31:04,920 --> 00:31:07,521 [HACKETT TALKING INDISTINCTLY] 603 00:31:12,425 --> 00:31:14,961 [HACKETT CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 604 00:31:26,070 --> 00:31:28,539 HACKETT: Okay, people. Did you learn anything? 605 00:32:05,170 --> 00:32:07,338 Start memorizing your speech, Mr. Roarke. 606 00:32:08,005 --> 00:32:08,806 Is something wrong? 607 00:32:09,607 --> 00:32:11,808 Suzie just arranged for her main competitor 608 00:32:11,941 --> 00:32:13,309 to receive a telegram this evening. 609 00:32:14,978 --> 00:32:15,879 Care to read it? 610 00:32:19,014 --> 00:32:19,948 See... 611 00:32:20,749 --> 00:32:24,018 you dangle money in front of somebody, anybody, 612 00:32:24,585 --> 00:32:26,254 and whatever mask of decency they've been wearing, 613 00:32:26,387 --> 00:32:28,689 it sloughs off like snake skin. 614 00:32:29,556 --> 00:32:31,424 For a man who believes he just won a bet, 615 00:32:31,758 --> 00:32:34,194 you don't sound very pleased, Mr. Gimball. 616 00:32:34,961 --> 00:32:35,828 Maybe I'm not. 617 00:32:37,029 --> 00:32:38,764 Maybe I was hoping deep down inside 618 00:32:38,898 --> 00:32:40,299 that human beings are really 619 00:32:40,432 --> 00:32:42,600 the noble creatures you said they were. 620 00:32:45,136 --> 00:32:46,204 But they're not... 621 00:32:47,172 --> 00:32:48,539 are they, Mr. Roarke? 622 00:32:52,509 --> 00:32:53,809 TATTOO ON PA: Ladies and gentlemen... 623 00:32:54,177 --> 00:32:56,078 We are watching a terrific game tonight. 624 00:32:56,212 --> 00:32:58,815 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 625 00:32:59,347 --> 00:33:01,349 HACKETT: Okay, come on, Valerie, get 'em, baby! 626 00:33:07,388 --> 00:33:08,822 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 627 00:33:09,657 --> 00:33:12,859 Get rid of it, get rid of it! [YELLS] 628 00:33:21,466 --> 00:33:24,001 Come on, Sandy, go, go, go, go! 629 00:33:28,272 --> 00:33:29,839 [WHISTLE BLOWING] 630 00:33:30,207 --> 00:33:32,642 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 631 00:33:39,048 --> 00:33:40,649 [CROWD CHEERING] 632 00:33:44,552 --> 00:33:46,421 You get 'em! Kill them, kill them! 633 00:33:56,229 --> 00:33:58,064 [TATTOO SHOUTING OVER PA] 634 00:34:02,100 --> 00:34:03,368 [BUZZER RINGING] 635 00:34:06,103 --> 00:34:07,771 All right, we're down by eight points, 636 00:34:08,305 --> 00:34:10,908 but we're going to come out smoking in the second half. 637 00:34:11,241 --> 00:34:12,809 That's telling them, Norman. 638 00:34:13,443 --> 00:34:15,411 The Belles are going to pull this one out. 639 00:34:15,912 --> 00:34:18,046 You just wait and see. 640 00:34:25,353 --> 00:34:26,921 Aren't you the guy who tried to buy the team 641 00:34:27,054 --> 00:34:28,122 a couple of months ago? 642 00:34:28,422 --> 00:34:29,789 I'll bet you're surprised to see me back. 643 00:34:30,056 --> 00:34:31,391 Disgusted is more like it. 644 00:34:32,025 --> 00:34:34,861 It might interest you to know that after tonight's game, 645 00:34:34,995 --> 00:34:36,729 I'm going to be your new owner. 646 00:34:37,096 --> 00:34:38,931 That is, if you win. 647 00:34:39,531 --> 00:34:41,099 It might interest you to know 648 00:34:41,232 --> 00:34:42,800 that we already have a new owner. 649 00:34:42,934 --> 00:34:44,602 His name is Norman Hackett. 650 00:34:44,736 --> 00:34:46,804 CUNNINGHAM: Yes, I met with Mr. Hackett this afternoon. 651 00:34:46,938 --> 00:34:49,806 We came to an understanding about a selling price. 652 00:34:50,641 --> 00:34:52,709 Know why I changed my mind about buying the team? 653 00:34:53,175 --> 00:34:54,810 Because there's something different about you. 654 00:34:55,278 --> 00:34:56,712 Now, you have class. 655 00:34:57,246 --> 00:34:59,481 Yeah, class, Mister. 656 00:35:09,356 --> 00:35:11,557 [SEAGULLS CAWING] 657 00:35:24,035 --> 00:35:25,036 Hi. 658 00:35:25,503 --> 00:35:26,470 Hi. 659 00:35:27,605 --> 00:35:28,472 Listen... 660 00:35:29,506 --> 00:35:30,740 Listen, I don't know about you, but... 661 00:35:32,042 --> 00:35:33,743 no matter how things turn out, 662 00:35:34,711 --> 00:35:37,046 I'll just be glad when this whole thing's over. 663 00:35:38,180 --> 00:35:40,582 I'm not real proud of the way I acted today. 664 00:35:41,416 --> 00:35:42,817 I know the feeling. 665 00:35:42,951 --> 00:35:44,352 Good evening, 666 00:35:44,485 --> 00:35:46,487 this telegram just arrived for you, Mr. Bradford. 667 00:35:51,325 --> 00:35:52,559 Well, what does it say? 668 00:35:52,693 --> 00:35:54,226 I'm not laid off anymore. My wife says 669 00:35:54,360 --> 00:35:55,761 they want me back at work tomorrow. 670 00:35:57,029 --> 00:35:58,331 Oh, I have to leave right away. 671 00:35:58,731 --> 00:36:01,399 If you hurry, you can still catch the nine o'clock flight. 672 00:36:02,801 --> 00:36:04,202 What about the contest? 673 00:36:04,336 --> 00:36:06,503 If I leave right now, am I still in the running? 674 00:36:07,504 --> 00:36:09,306 Technically, I'm afraid the contest isn't over 675 00:36:09,440 --> 00:36:10,974 until the winner is announced. 676 00:36:11,674 --> 00:36:13,509 Well, if I don't show up to claim my job, 677 00:36:13,643 --> 00:36:15,044 they'll give it to somebody else. 678 00:36:16,212 --> 00:36:18,380 Oh... the hell with it. 679 00:36:18,847 --> 00:36:21,817 Listen, one of you guys can win the million dollars. 680 00:36:22,050 --> 00:36:23,384 There's no way I'm going to gamble away 681 00:36:23,984 --> 00:36:25,252 a sure thing like this. 682 00:36:25,720 --> 00:36:26,520 Goodbye, Mr. Roarke, 683 00:36:26,821 --> 00:36:29,255 and tell the benefactor, thanks anyway. 684 00:36:31,624 --> 00:36:33,393 It's you and me, Suzie. [CHUCKLES] 685 00:36:35,661 --> 00:36:37,329 -Will you excuse me? -Yes. 686 00:36:39,164 --> 00:36:40,499 Yes? 687 00:36:40,632 --> 00:36:43,067 Well, it looks like Suzie wins the contest, 688 00:36:43,568 --> 00:36:44,902 but I win the bet, right, Mr. Roarke? 689 00:36:45,203 --> 00:36:46,471 Right, Sir. 690 00:36:46,704 --> 00:36:48,572 Why don't you make the announcement of the winner, 691 00:36:48,705 --> 00:36:51,208 and... I'll go get a cashier's check 692 00:36:51,341 --> 00:36:53,376 and I'll meet you back at your office, outside? 693 00:36:54,043 --> 00:36:55,511 And then after, I'll present... 694 00:36:56,345 --> 00:36:58,114 Suzie with the prize money... 695 00:36:59,647 --> 00:37:01,649 and then you can make your little speech about 696 00:37:02,117 --> 00:37:05,052 human nature. [LAUGHING] 697 00:37:06,020 --> 00:37:06,820 Mr. Roarke. 698 00:37:11,858 --> 00:37:14,360 [APPLAUSE] 699 00:37:20,432 --> 00:37:22,234 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 700 00:37:23,167 --> 00:37:26,003 Here is the announcement we've all been waiting for. 701 00:37:26,303 --> 00:37:27,905 It has been decided that the person 702 00:37:28,039 --> 00:37:32,275 who has performed the most noble, unselfish act, 703 00:37:33,042 --> 00:37:35,310 the winner of one million dollars-- 704 00:37:35,444 --> 00:37:38,580 No! No, Mr. Roarke, please! 705 00:37:40,149 --> 00:37:41,282 Please, Mr. Roarke! 706 00:37:42,283 --> 00:37:45,153 Mr. Roarke, I can't go through with it. 707 00:37:45,553 --> 00:37:46,687 I'm sorry, I don't understand. 708 00:37:47,687 --> 00:37:50,123 Just stop Roy from getting on that plane. 709 00:37:51,224 --> 00:37:54,493 -But his job. -There ain't no job. 710 00:37:57,129 --> 00:38:00,298 -Please, you got to stop him. -Very well, Ms. Quinn... 711 00:38:01,299 --> 00:38:02,867 if you're sure that's what you want. 712 00:38:04,669 --> 00:38:07,104 I sure hope it is, Mr. Roarke. 713 00:38:15,778 --> 00:38:17,279 SANDY: Maybe he's got a good reason for selling us. 714 00:38:18,146 --> 00:38:20,348 I think we should give Norman a chance to explain. 715 00:38:20,482 --> 00:38:22,883 I think you fell for the guy, that's what I think. 716 00:38:23,284 --> 00:38:24,618 [KNOCKING ON DOOR] 717 00:38:24,752 --> 00:38:26,587 HACKETT: It's me, oh, you girls were great, 718 00:38:26,720 --> 00:38:28,888 you were terrific, the first half was terrific! 719 00:38:29,322 --> 00:38:30,457 Oh... 720 00:38:34,561 --> 00:38:35,627 What? Something wrong? 721 00:38:36,094 --> 00:38:37,329 There's a guy out there who says 722 00:38:37,463 --> 00:38:38,797 he's going to buy the team if we win. 723 00:38:40,332 --> 00:38:41,466 Is that right? 724 00:38:42,467 --> 00:38:44,735 Now, now, now, now, now, no... 725 00:38:46,471 --> 00:38:49,105 Well... yes, yes, uh... 726 00:38:49,473 --> 00:38:50,974 Well, you can forget it, 727 00:38:51,274 --> 00:38:53,109 because we're not going out for the second half. 728 00:38:53,609 --> 00:38:55,277 -WOMEN: That's right, that's right. -[CHUCKLING] 729 00:38:55,744 --> 00:38:57,446 All right, all right, you got me. 730 00:38:58,013 --> 00:39:00,682 That's a-- That's a good joke. It's very, very funny. 731 00:39:01,349 --> 00:39:02,550 No joke, Norman. 732 00:39:05,319 --> 00:39:08,355 What's the matter, can't you girls wait until after the game, 733 00:39:08,489 --> 00:39:10,023 and then you can listen to my reason? 734 00:39:10,390 --> 00:39:12,325 The game is over now. 735 00:39:13,192 --> 00:39:14,527 You lied to me. 736 00:39:15,528 --> 00:39:17,028 You lied to all of us! 737 00:39:17,629 --> 00:39:18,964 Wait, wait, wait a minute, wait a minute. 738 00:39:19,097 --> 00:39:20,665 Please, just give me one minute. 739 00:39:20,799 --> 00:39:23,834 Yes, yes, I admit I lied. I had to. 740 00:39:26,137 --> 00:39:27,371 You see, the-- 741 00:39:27,505 --> 00:39:28,938 This all started off as a... 742 00:39:30,507 --> 00:39:31,875 As a fantasy to me... 743 00:39:32,475 --> 00:39:33,710 and then I ran into, uh, 744 00:39:33,843 --> 00:39:36,845 some financial misunderstandings, 745 00:39:37,212 --> 00:39:38,714 but I just want to tell you kids, 746 00:39:39,147 --> 00:39:40,182 that you kids are good. 747 00:39:40,482 --> 00:39:42,783 I mean, you kids are real, real good. 748 00:39:43,584 --> 00:39:44,819 This afternoon at practice, 749 00:39:45,586 --> 00:39:47,254 tonight in the first half of that game, 750 00:39:47,521 --> 00:39:50,156 you girls skated like pros, you skated like winners. 751 00:39:50,423 --> 00:39:51,925 I mean, you looked good, you felt good, 752 00:39:52,058 --> 00:39:54,793 and above all, you knew that you were good. 753 00:39:55,227 --> 00:39:57,363 There's a big crowd out there who loves you kids, 754 00:39:57,997 --> 00:40:00,798 believes in you, and they want to see you. 755 00:40:01,499 --> 00:40:04,801 So if you're gonna quit, you quit on me, 756 00:40:05,836 --> 00:40:08,805 but don't you dare quit on yourselves. 757 00:40:19,147 --> 00:40:20,916 ROARKE: Miss Quinn, may I introduce the gentleman 758 00:40:21,049 --> 00:40:23,918 who sponsored this contest, Mr. Eldin Gimball. 759 00:40:25,519 --> 00:40:26,220 Mr. Gimball... 760 00:40:26,887 --> 00:40:29,222 there's something I got to confess. 761 00:40:31,090 --> 00:40:31,991 Gimball? 762 00:40:32,759 --> 00:40:33,626 Eldin? 763 00:40:34,294 --> 00:40:35,894 -Eldin, what are-- -[CHUCKLES] 764 00:40:36,028 --> 00:40:38,997 I know, it's a little confusing, but nonetheless... 765 00:40:39,565 --> 00:40:40,632 here is your check... 766 00:40:41,532 --> 00:40:42,867 for one million dollars. 767 00:40:43,301 --> 00:40:45,336 Mr. Roarke, I was told to come back. 768 00:40:45,469 --> 00:40:47,938 -What's going on? -Roy, meet the benefactor. 769 00:40:48,705 --> 00:40:51,374 If you've got to give that money to somebody, give it to Roy. 770 00:40:51,708 --> 00:40:52,975 You got no job back home. 771 00:40:53,242 --> 00:40:56,579 I sent that telegram to get you out of the contest. 772 00:40:57,279 --> 00:40:59,247 So, why are you refusing this check? 773 00:40:59,714 --> 00:41:02,517 Because I'm ashamed of myself, that's why. 774 00:41:02,917 --> 00:41:03,985 You put her up to it, didn't you? 775 00:41:05,085 --> 00:41:07,020 It's a trick to make me think I lost our bet. 776 00:41:08,021 --> 00:41:09,790 Bet? What bet? 777 00:41:10,057 --> 00:41:11,224 That people are all alike. 778 00:41:11,757 --> 00:41:12,858 That when it comes to money, 779 00:41:12,992 --> 00:41:14,327 they'll stop at nothing to get it. 780 00:41:14,694 --> 00:41:16,895 So you mean Suzie and I were just guinea pigs 781 00:41:17,028 --> 00:41:18,863 and this whole thing is nothing but an experiment? 782 00:41:19,297 --> 00:41:21,733 Here's a clue to what you can do with your experiment, pal, 783 00:41:21,866 --> 00:41:24,068 -and your million bucks. -[THUDS] 784 00:41:24,568 --> 00:41:27,271 You know what your trouble is, you slimy, little toad? 785 00:41:27,571 --> 00:41:28,771 You don't think all people are alike, 786 00:41:28,905 --> 00:41:30,373 you just think they're all like you. 787 00:41:30,607 --> 00:41:33,309 Ow! Oh, oh... 788 00:41:34,077 --> 00:41:36,311 [LAUGHING] 789 00:41:36,812 --> 00:41:38,413 ROARKE: Are you all right, Mr. Gimball? 790 00:41:38,780 --> 00:41:42,049 Never better, Mr. Roarke. [CHUCKLES] 791 00:41:42,383 --> 00:41:45,553 Come on, the both of you, come out with me, please. 792 00:41:45,686 --> 00:41:48,989 Mr. Roarke. [LAUGHING] 793 00:41:54,059 --> 00:41:56,428 GIMBALL ON PA: Ladies and gentlemen... 794 00:41:57,997 --> 00:42:00,331 Mr. Roarke was supposed to be making this speech, not I. 795 00:42:00,698 --> 00:42:02,400 He was supposed to stand here and confirm 796 00:42:02,533 --> 00:42:04,801 that human beings are, by nature... 797 00:42:05,402 --> 00:42:06,470 greedy... 798 00:42:07,437 --> 00:42:08,305 and deceitful. 799 00:42:10,806 --> 00:42:14,076 Well, these two people here have proved me wrong. 800 00:42:15,378 --> 00:42:17,646 And in return for making me see 801 00:42:18,280 --> 00:42:19,381 that there is hope... 802 00:42:20,282 --> 00:42:21,783 for the human race after all... 803 00:42:22,983 --> 00:42:24,718 I'm giving each one of these people... 804 00:42:25,953 --> 00:42:27,421 -a million dollars... -[APPLAUSE] 805 00:42:27,821 --> 00:42:29,322 ...and my deepest thanks. 806 00:42:29,455 --> 00:42:31,224 [APPLAUSE] 807 00:42:31,357 --> 00:42:32,492 Roy. 808 00:42:34,494 --> 00:42:36,828 -God bless. -Thank you, thank you. 809 00:42:37,162 --> 00:42:38,096 You're welcome. 810 00:42:40,165 --> 00:42:41,032 Suzie? 811 00:42:41,999 --> 00:42:44,969 Hearing you say "I'm sorry" is what I was waiting for. 812 00:42:46,470 --> 00:42:47,537 I was, uh... 813 00:42:48,872 --> 00:42:50,507 hoping to say that on the dance floor. 814 00:42:51,741 --> 00:42:54,943 [SLOW MUSIC PLAYING] 815 00:43:07,387 --> 00:43:09,990 ROARKE: Isn't it time for the second half to begin, Mr. Hackett? 816 00:43:10,524 --> 00:43:12,091 There's not going to be any second half. 817 00:43:12,491 --> 00:43:13,993 Oh? Why not? 818 00:43:14,126 --> 00:43:15,928 [CROWD CHANTING] We want the Belles! 819 00:43:16,228 --> 00:43:18,463 I gave it my best shot, Mr. Roarke, I tried... 820 00:43:18,596 --> 00:43:19,898 [CROWD CONTINUES CHANTING] 821 00:43:20,031 --> 00:43:21,566 ...but those girls are not coming out 822 00:43:21,700 --> 00:43:23,033 of that dressing room. 823 00:43:25,135 --> 00:43:26,704 It's all my fault, it's... 824 00:43:27,905 --> 00:43:29,605 I just didn't have the faith in them. 825 00:43:30,673 --> 00:43:32,975 I was the one that... sold out. 826 00:43:36,745 --> 00:43:38,880 [CROWD CONTINUES CHANTING] 827 00:43:41,415 --> 00:43:43,718 [CROWD CHEERING] 828 00:43:44,418 --> 00:43:46,153 [APPLAUSE] 829 00:43:48,521 --> 00:43:50,990 -[WHISTLE BLOWING] -[GAME TUNE PLAYING] 830 00:43:53,592 --> 00:43:54,827 Ladies and gentlemen, 831 00:43:55,127 --> 00:43:56,762 the Belles are really skating tonight! 832 00:43:57,062 --> 00:43:58,163 Look at them go! 833 00:43:58,696 --> 00:44:00,465 [TATTOO CONTINUES ON PA] 834 00:44:03,000 --> 00:44:07,170 [GAME TUNE PLAYING CRESCENDO] 835 00:44:13,275 --> 00:44:14,744 [OVERLAPPING SHOUTING] 836 00:44:15,544 --> 00:44:16,379 Dig, dig, dig, dig! 837 00:44:16,678 --> 00:44:18,213 [WHISTLE BLOWING] 838 00:44:18,747 --> 00:44:19,881 [TATTOO OVER PA] The Belles score again! 839 00:44:20,181 --> 00:44:22,117 They're only three points behind. 840 00:44:24,551 --> 00:44:25,552 Go! Go! Go! 841 00:44:27,554 --> 00:44:28,554 The Belles just scored again! 842 00:44:29,055 --> 00:44:30,923 Now they're only two points behind! 843 00:44:32,258 --> 00:44:35,393 [TATTOO CONTINUES OVER PA] 844 00:44:35,961 --> 00:44:37,295 All right, get rid of it, get rid of it! 845 00:44:37,696 --> 00:44:39,197 That a girl! 846 00:44:40,098 --> 00:44:41,766 TATTOO: The Belles just scored again! 847 00:44:43,567 --> 00:44:45,369 Boss, only one point behind. 848 00:44:46,270 --> 00:44:47,737 Look at her! She's going for the winning point! 849 00:44:48,471 --> 00:44:50,740 -Go! Go! -Yeah, come on! 850 00:44:51,040 --> 00:44:52,674 TATTOO: The clock is running out. 851 00:44:52,975 --> 00:44:54,576 -Only seconds remain in the game! -Come on! 852 00:44:56,111 --> 00:44:57,179 The Belles get closer... 853 00:44:57,780 --> 00:44:59,981 [CONTINUES INDISTINCTLY] 854 00:45:00,248 --> 00:45:01,115 Come on, girls! 855 00:45:02,750 --> 00:45:04,252 Five seconds! 856 00:45:04,518 --> 00:45:05,485 TATTOO: Four seconds! 857 00:45:05,886 --> 00:45:07,354 -Three! -Yes, baby! 858 00:45:07,487 --> 00:45:08,822 TATTOO: Sandy's breaking through! 859 00:45:09,523 --> 00:45:12,224 -[WHISTLE BLOWING] -[CHEERING] 860 00:45:14,727 --> 00:45:16,228 [APPLAUSE] 861 00:45:21,800 --> 00:45:23,133 All right, all right! 862 00:45:23,867 --> 00:45:26,236 [CHEERING AND APPLAUSE] 863 00:45:29,071 --> 00:45:30,239 Bravo, bravo! 864 00:45:37,345 --> 00:45:39,147 HACKETT: Back to the start, going to practice, 865 00:45:39,281 --> 00:45:41,682 worked tonight. That's why we won, okay, kids? 866 00:45:42,149 --> 00:45:45,286 Go take a bubble bath. Congratulations again, kids. 867 00:45:45,986 --> 00:45:48,321 Congratulations, Mr. Hackett, congratulations. 868 00:45:48,688 --> 00:45:50,356 Thank you, thank you, Mr. Roarke. 869 00:45:50,490 --> 00:45:52,292 -The Belles were great. -Well, it looks like I'm going to buy 870 00:45:52,424 --> 00:45:55,260 a winner after all, Mr. Roarke, but that's the name of the game. 871 00:45:55,527 --> 00:45:57,029 I have a feeling that the team 872 00:45:57,162 --> 00:45:59,430 won't be for sale after tonight, Mr. Cunningham. 873 00:45:59,730 --> 00:46:02,133 It seems that the accountant who absconded 874 00:46:02,266 --> 00:46:04,701 with Mr. Hackett's money has been located. 875 00:46:05,836 --> 00:46:08,238 You mean they found Charlie and Laverne? 876 00:46:08,371 --> 00:46:09,673 ROARKE: That's right. 877 00:46:09,940 --> 00:46:12,341 Which means you are no longer insolvent, Mr. Hackett. 878 00:46:12,475 --> 00:46:13,676 You can pay all your bills. 879 00:46:14,443 --> 00:46:15,878 Ah! 880 00:46:19,347 --> 00:46:22,683 And I believe that's the name of the game, Mr. Cunningham. 881 00:46:23,450 --> 00:46:26,286 [SMOOCHING] 882 00:46:41,599 --> 00:46:42,867 Oh, thank you. 883 00:46:43,734 --> 00:46:47,103 Well, in spite of everything, did you both enjoy yourselves? 884 00:46:47,237 --> 00:46:50,206 -I can't complain. [LAUGHS] -QUINN: Me neither. 885 00:46:51,174 --> 00:46:53,375 Mr. Roarke, I want to thank you for everything. 886 00:46:53,508 --> 00:46:55,744 -Yes, Mr. Bradford, my pleasure. -Thank you, Mr. Roarke. 887 00:46:55,878 --> 00:46:57,713 -You're welcome, Miss Quinn. -Goodbye, Tattoo. 888 00:46:58,713 --> 00:46:59,780 You coming, Eldin? 889 00:46:59,914 --> 00:47:01,182 -In a moment. -Okay. 890 00:47:03,885 --> 00:47:05,352 -Thank you. -Yes, Mr. Gimball. 891 00:47:05,585 --> 00:47:07,020 You're leaving, too? 892 00:47:07,254 --> 00:47:09,322 I thought I'd see what Arkansas was like this time of the year. 893 00:47:11,257 --> 00:47:12,358 She's really something, isn't she? 894 00:47:13,325 --> 00:47:15,928 You might say she is one in a million. 895 00:47:38,713 --> 00:47:39,748 Well, Mr. Hackett, 896 00:47:40,215 --> 00:47:42,516 are you satisfied with the outcome of your fantasy? 897 00:47:42,650 --> 00:47:43,717 Satisfied? 898 00:47:44,218 --> 00:47:46,786 This has far exceeded my wildest dreams. 899 00:47:47,520 --> 00:47:49,756 -Then, I'm delighted. -HACKETT: Thank you, Mr. Roarke. 900 00:47:50,056 --> 00:47:51,291 -Tattoo. -Good luck. 901 00:47:51,424 --> 00:47:52,357 Thanks for everything. 902 00:47:52,624 --> 00:47:57,229 [♪♪♪♪♪♪] 903 00:48:10,006 --> 00:48:14,310 [♪♪♪♪♪] 66159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.