All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E04.Angels.Triangle-Natchez.Bound.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,678 --> 00:00:06,681 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,228 --> 00:00:54,862 [BELL CLANGING] 3 00:00:56,831 --> 00:00:59,300 The plane. The plane. 4 00:01:10,011 --> 00:01:11,812 [WOMEN CHATTERING] 5 00:01:13,548 --> 00:01:14,615 Good morning, boss. 6 00:01:14,749 --> 00:01:15,916 Good morning, Tattoo. 7 00:02:02,863 --> 00:02:04,165 MR. ROARKE: Smiles, everyone. 8 00:02:05,300 --> 00:02:06,501 Smiles. 9 00:02:08,336 --> 00:02:10,405 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 10 00:02:14,142 --> 00:02:15,643 TATTOO: Who is that lady, boss? 11 00:02:15,776 --> 00:02:17,512 MR. ROARKE: Her name is Ms. Jenny Ryan. 12 00:02:17,645 --> 00:02:19,480 Ms. Ryan works as a blackjack dealer 13 00:02:19,614 --> 00:02:21,882 at one of Las Vegas's most popular hotel casinos. 14 00:02:22,017 --> 00:02:23,518 What's her fantasy? 15 00:02:23,651 --> 00:02:26,221 Ms. Ryan's fantasy is to go back in time 16 00:02:26,421 --> 00:02:29,057 and spend a glorious exciting weekend 17 00:02:29,190 --> 00:02:31,259 aboard a Mississippi river boat. 18 00:02:31,392 --> 00:02:32,360 But... 19 00:02:32,493 --> 00:02:33,861 What Ms. Ryan doesn't know 20 00:02:33,994 --> 00:02:37,665 is that it will be her card playing proficiency 21 00:02:38,066 --> 00:02:39,334 that may well decide 22 00:02:39,467 --> 00:02:42,237 the destiny of one of the world's greatest authors. 23 00:02:45,073 --> 00:02:47,108 TATTOO: Boss, they look very happy. 24 00:02:47,242 --> 00:02:48,443 Are they newlyweds? 25 00:02:48,576 --> 00:02:50,611 MR. ROARKE: No, no, Tattoo. Mr. and Mrs. Harris, 26 00:02:50,745 --> 00:02:51,779 Catherine and Brent, 27 00:02:51,912 --> 00:02:53,414 have been married for nearly seven years. 28 00:02:54,049 --> 00:02:56,351 Then they must still love each other very much. 29 00:02:56,484 --> 00:02:59,320 Which perhaps explains why they share the same fantasy. 30 00:02:59,587 --> 00:03:01,289 What is their fantasy, boss? 31 00:03:01,422 --> 00:03:04,492 Their fantasy is to spend here on Fantasy Island 32 00:03:05,060 --> 00:03:06,594 the honeymoon they never had. 33 00:03:07,262 --> 00:03:08,429 TATTOO: That's easy. 34 00:03:08,863 --> 00:03:09,797 Is it? 35 00:03:17,572 --> 00:03:18,973 Who is he, boss? 36 00:03:19,107 --> 00:03:20,608 His name is Michael Eden, 37 00:03:20,841 --> 00:03:22,710 an old personal acquaintance. 38 00:03:22,977 --> 00:03:24,479 Does he have a fantasy too? 39 00:03:24,745 --> 00:03:26,514 No, Tattoo, Mr. Eden is here 40 00:03:26,647 --> 00:03:28,349 for an entirely different reason. 41 00:03:29,250 --> 00:03:32,320 MR. ROARKE: His presence means that Mr. and Mrs. Harris 42 00:03:32,553 --> 00:03:34,355 will never enjoy their honeymoon. 43 00:03:34,489 --> 00:03:36,824 For one of them is destined to die. 44 00:03:45,533 --> 00:03:46,701 My dear guests, 45 00:03:46,834 --> 00:03:48,436 I am Mr. Roarke, your host. 46 00:03:48,669 --> 00:03:50,671 Welcome to Fantasy Island. 47 00:04:37,385 --> 00:04:38,553 MR. ROARKE: Ms. Ryan, 48 00:04:38,686 --> 00:04:40,455 I suppose you're ready to begin your fantasy, huh? 49 00:04:40,588 --> 00:04:42,423 -I sure am, Mr. Roarke. -Good. 50 00:04:42,557 --> 00:04:44,725 I can't wait to see what it's like on a river boat 51 00:04:44,859 --> 00:04:46,794 back in the glorious days of the old South. 52 00:04:46,927 --> 00:04:48,196 You know, my great, great, 53 00:04:48,329 --> 00:04:49,664 great grandfather, Hamilton Ryan... 54 00:04:49,797 --> 00:04:50,931 He was a river boat captain. 55 00:04:51,066 --> 00:04:52,033 Really? 56 00:04:52,167 --> 00:04:54,069 -His name was Captain Ham. -Ah... 57 00:04:54,202 --> 00:04:56,004 Mr. Roarke, he was a living legend 58 00:04:56,137 --> 00:04:57,205 I see. 59 00:04:57,338 --> 00:04:58,573 -Wanna see a picture of him? -Well, I-- I... 60 00:04:58,706 --> 00:04:59,840 See. 61 00:05:00,908 --> 00:05:01,976 There are he is. 62 00:05:02,110 --> 00:05:03,311 Captain Ham. 63 00:05:06,247 --> 00:05:08,783 And there's his boat, the Delta Queen. 64 00:05:08,916 --> 00:05:10,118 That's very nice. 65 00:05:10,251 --> 00:05:12,087 Ms. Ryan, before you leave to go on your fantasy, 66 00:05:12,220 --> 00:05:14,022 there's something I'd like you to take with you. 67 00:05:14,155 --> 00:05:15,856 Tattoo, if you please. 68 00:05:17,425 --> 00:05:19,927 There's $500 in gold coins in there. 69 00:05:20,495 --> 00:05:22,597 There'll come a time and place in your fantasy 70 00:05:22,830 --> 00:05:24,365 when you will find those gold coins 71 00:05:24,499 --> 00:05:25,633 to be most useful, Ms. Ryan. 72 00:05:25,766 --> 00:05:27,835 -May I? -Oh, sure. 73 00:05:28,403 --> 00:05:29,504 And now... 74 00:05:31,139 --> 00:05:33,841 I want you to look carefully at this picture... 75 00:05:34,909 --> 00:05:36,411 And concentrate... 76 00:05:38,346 --> 00:05:39,814 very hard. 77 00:05:46,387 --> 00:05:49,024 -[MUSIC PLAYING] -[SHIP HORN BLARING] 78 00:06:39,540 --> 00:06:41,409 This wonderful, Mr. Roarke. 79 00:06:41,542 --> 00:06:43,678 Am I dreaming, or is it really happening? 80 00:06:43,811 --> 00:06:46,581 I can assure you, Ms. Ryan, you are not dreaming. 81 00:06:46,847 --> 00:06:47,848 Oh, no. 82 00:06:48,249 --> 00:06:49,650 Enjoy your fantasy. 83 00:06:53,888 --> 00:06:55,623 The Delta Queen... 84 00:06:56,024 --> 00:06:57,592 Captain Ham's boat. 85 00:06:58,293 --> 00:07:00,661 Am I gonna get to meet Captain Ham, Mr. Roarke? 86 00:07:00,795 --> 00:07:01,862 Mr. Roarke? 87 00:07:01,996 --> 00:07:04,565 MAN: All board for Natchez, all aboard. 88 00:07:20,348 --> 00:07:21,349 No, thanks. 89 00:07:22,850 --> 00:07:24,452 Roarke, it's good to see you again. 90 00:07:24,585 --> 00:07:26,287 It's been a long time. How have you been? 91 00:07:26,421 --> 00:07:28,289 Well, thank you, Michael. 92 00:07:29,157 --> 00:07:30,191 I hope you'll understand 93 00:07:30,325 --> 00:07:32,227 when I say I am not happy to see you. 94 00:07:32,360 --> 00:07:34,095 I am not very happy about being here. 95 00:07:34,229 --> 00:07:35,530 I've never known you 96 00:07:35,663 --> 00:07:37,265 to have reservations about your work before. 97 00:07:37,398 --> 00:07:38,499 What seems to be the problem? 98 00:07:38,633 --> 00:07:41,502 The problem is Catherine Harris. You see... 99 00:07:42,870 --> 00:07:44,372 We've met before... 100 00:07:44,639 --> 00:07:45,640 TATTOO: Boss. 101 00:07:47,442 --> 00:07:49,744 -I'm sorry, boss. I'm late. -That's all right. 102 00:07:50,045 --> 00:07:51,946 Go on, Michael. It's quite all right. 103 00:07:52,080 --> 00:07:54,215 Speak freely. I keep no secrets from Tattoo. 104 00:07:55,150 --> 00:07:56,484 For hundreds of years, 105 00:07:56,617 --> 00:07:59,654 I have stood by and witnessed human emotions, 106 00:08:00,221 --> 00:08:02,890 but I'd never really experienced one. 107 00:08:03,091 --> 00:08:05,326 Did you say 100 years? 108 00:08:06,827 --> 00:08:08,129 Mr. Eden... 109 00:08:08,263 --> 00:08:10,131 he's not exactly one of us, Tattoo. 110 00:08:10,498 --> 00:08:13,068 His specialty is helping people whose time 111 00:08:13,201 --> 00:08:15,603 has come to make their transition from this Earth. 112 00:08:15,736 --> 00:08:16,837 He is an angel. 113 00:08:16,971 --> 00:08:18,006 [GASPS] 114 00:08:18,139 --> 00:08:19,774 You mean he takes people? 115 00:08:19,907 --> 00:08:20,841 MR. ROARKE: Mm-hmm. 116 00:08:21,042 --> 00:08:22,377 I'm sorry, boss. 117 00:08:22,510 --> 00:08:25,546 I just remembered I've got a lot of work to do. Goodbye. 118 00:08:30,385 --> 00:08:31,319 Tell me, Michael, 119 00:08:31,452 --> 00:08:32,787 when did you meet Mrs. Harris? 120 00:08:33,088 --> 00:08:35,356 On the day that she and her husband were leaving 121 00:08:35,923 --> 00:08:37,192 for their first honeymoon. 122 00:08:38,026 --> 00:08:39,027 I see. 123 00:08:40,928 --> 00:08:42,397 I can remember... 124 00:08:44,099 --> 00:08:45,233 the moment... 125 00:08:46,234 --> 00:08:48,169 before their car went out of control. 126 00:08:49,870 --> 00:08:51,439 The wind was blowing through her hair. 127 00:08:51,572 --> 00:08:52,673 She was laughing. 128 00:08:53,874 --> 00:08:56,244 Roarke, she was just filled with joy of life. 129 00:08:56,711 --> 00:08:58,413 She was supposed to have died in that accident. 130 00:08:58,546 --> 00:09:00,448 And yet she's still very much alive. 131 00:09:00,648 --> 00:09:02,183 Something happened. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,719 I looked at her, and... 133 00:09:04,985 --> 00:09:08,089 A strange warmth just flooded my whole being. 134 00:09:08,389 --> 00:09:11,559 You fell in love with a mortal woman? 135 00:09:12,893 --> 00:09:14,129 I don't know. 136 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 But how do you explain what I felt? 137 00:09:20,368 --> 00:09:22,237 When I reached out to take her... 138 00:09:23,338 --> 00:09:24,605 and touched her... 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,808 I knew I couldn't let her die. 140 00:09:28,009 --> 00:09:29,110 You mean... 141 00:09:30,445 --> 00:09:32,080 you gave her a reprieve? 142 00:09:32,413 --> 00:09:33,414 Yes. 143 00:09:34,649 --> 00:09:36,884 That's what makes this especially difficult for me. 144 00:09:37,018 --> 00:09:38,219 I see... 145 00:09:38,619 --> 00:09:41,356 Then Mrs. Harris's reprieve is over. 146 00:09:41,756 --> 00:09:44,125 No, you don't understand. 147 00:09:44,459 --> 00:09:46,094 I'm not here for Catherine. 148 00:09:46,694 --> 00:09:48,563 I've come to take her husband. 149 00:09:50,931 --> 00:09:54,202 At exactly 11:32 Brent Harris will die. 150 00:10:14,689 --> 00:10:15,790 Wait a minute. 151 00:10:15,923 --> 00:10:17,692 Why did you take that portrait down? 152 00:10:19,094 --> 00:10:20,895 Where are you going with it? 153 00:10:21,029 --> 00:10:22,463 Did you know Captain Ham? 154 00:10:22,597 --> 00:10:24,765 JENNY: Well, yes. In a way, he was my... 155 00:10:24,899 --> 00:10:26,434 Oh, never mind. 156 00:10:26,734 --> 00:10:28,369 Do you know why they took down that portrait? 157 00:10:28,503 --> 00:10:31,139 I'm sorry I have to be the one to break the news to you, ma'am, 158 00:10:31,272 --> 00:10:32,907 but he was shot and killed yesterday. 159 00:10:33,041 --> 00:10:34,742 Why would anybody do that? 160 00:10:34,875 --> 00:10:37,045 Well, ma'am, he was a member of the underground movement, 161 00:10:37,178 --> 00:10:38,513 helping runaway slaves. 162 00:10:38,713 --> 00:10:40,581 He was caught hiding two runaways onboard, 163 00:10:40,715 --> 00:10:42,050 shot down trying to protect them. 164 00:10:42,183 --> 00:10:43,684 Who shot him down? 165 00:10:47,055 --> 00:10:49,457 His name is Christopher Lantree. He's a gambler. 166 00:10:49,657 --> 00:10:52,993 He's also an experienced, industrious, and ambitious liar. 167 00:10:54,429 --> 00:10:56,131 Outside of that he's still no good. 168 00:10:56,464 --> 00:10:58,499 What did Captain Ham ever do to him? 169 00:10:58,799 --> 00:11:01,402 Nothing. Lantree did it for the bounty money. 170 00:11:01,936 --> 00:11:03,371 Real nice fella. 171 00:11:09,810 --> 00:11:12,213 Well, he won't be turning in any more runaway slaves 172 00:11:12,347 --> 00:11:13,348 if I can help it. 173 00:11:24,459 --> 00:11:26,261 CATHERINE: Oh! Beautiful. 174 00:11:33,701 --> 00:11:36,437 MR. ROARKE: I can't help but feel a great sadness for them. 175 00:11:36,571 --> 00:11:37,772 They seem so happy together. 176 00:11:37,905 --> 00:11:40,475 Roarke, you must understand. This isn't my doing. 177 00:11:42,010 --> 00:11:43,744 The last thing in the world I wanna do 178 00:11:43,878 --> 00:11:44,779 is hurt Catherine. 179 00:11:46,381 --> 00:11:47,615 But it's his time. 180 00:11:48,316 --> 00:11:50,751 Besides, I gave them seven years they never would have had 181 00:11:50,885 --> 00:11:52,253 when I spared Catherine. 182 00:12:03,531 --> 00:12:04,665 CATHERINE: Oh. 183 00:12:04,799 --> 00:12:06,634 BRENT: Mr. Roarke, what a pleasant surprise. 184 00:12:06,767 --> 00:12:08,236 CATHERINE: Oh, I can't tell you how much 185 00:12:08,369 --> 00:12:10,638 being here on Fantasy Island means to us, Mr. Roarke. 186 00:12:10,771 --> 00:12:13,674 We're falling in love with each other all over again. 187 00:12:13,808 --> 00:12:15,343 I am very pleased to hear that. 188 00:12:15,910 --> 00:12:17,745 May I introduce, Mr. Michael Eden, 189 00:12:17,878 --> 00:12:19,747 -Mr. and Mrs. Harris. -How do you do? 190 00:12:20,281 --> 00:12:21,349 [HORSE SNORTING] 191 00:12:22,750 --> 00:12:24,019 Haven't we met? 192 00:12:24,752 --> 00:12:27,855 Probably you've run into him at the stables, Mrs. Harris. 193 00:12:28,256 --> 00:12:30,458 But I must really be going. Enjoy your ride. 194 00:12:30,591 --> 00:12:31,626 Bye-bye. 195 00:12:31,759 --> 00:12:33,561 I'd like to show you two Hollow Ridge. 196 00:12:33,694 --> 00:12:35,030 The view from up there is spectacular. 197 00:12:35,163 --> 00:12:37,232 CATHERINE: Oh, I'd love to see it. Come on. 198 00:12:42,070 --> 00:12:44,139 MARK: I suppose it's about time I introduce myself. 199 00:12:45,073 --> 00:12:46,341 I'm Sam Clemens. 200 00:12:47,642 --> 00:12:50,111 Oh. Samuel Langhorne Clemens? 201 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 Yeah. 202 00:12:51,612 --> 00:12:52,747 JENNY: Mark Twain. 203 00:12:53,314 --> 00:12:54,882 I've read all your books. 204 00:12:55,016 --> 00:12:56,117 MARK: I've only written one. 205 00:12:56,251 --> 00:12:57,552 It wasn't exactly a barn burner. 206 00:12:57,685 --> 00:12:59,687 This is my second. I just got started on it. 207 00:12:59,820 --> 00:13:02,057 I ran out of the ink or else I'd be further along. 208 00:13:02,290 --> 00:13:03,291 May I see it? 209 00:13:03,424 --> 00:13:04,625 Sure. 210 00:13:09,130 --> 00:13:10,598 JENNY: Tom Sawyer. 211 00:13:10,831 --> 00:13:12,833 MARK: Yeah, I must admit I'm having trouble with it. 212 00:13:13,168 --> 00:13:14,402 There's something missing. 213 00:13:14,902 --> 00:13:16,771 I think I need a friend for Tom, 214 00:13:16,904 --> 00:13:18,873 or maybe a river boy or something like that. 215 00:13:19,107 --> 00:13:20,508 There are times I... 216 00:13:20,641 --> 00:13:22,110 I just feel like giving up the notion 217 00:13:22,243 --> 00:13:23,244 of ever becoming a writer. 218 00:13:23,511 --> 00:13:25,313 Oh, no, you can't do that. 219 00:13:25,446 --> 00:13:26,447 Why not? 220 00:13:28,149 --> 00:13:30,051 Well, I just have this feeling that... 221 00:13:30,318 --> 00:13:32,187 this book is gonna be just wonderful. 222 00:13:33,121 --> 00:13:35,056 MAN: Runaway. Runaway. 223 00:13:39,360 --> 00:13:40,561 MARK: Take the wheel. 224 00:13:44,599 --> 00:13:45,600 Hold it. 225 00:13:46,534 --> 00:13:48,036 What do you think you're doing? 226 00:13:48,169 --> 00:13:50,438 HUCK: You got to help Jim, please. You just got to. 227 00:13:52,807 --> 00:13:55,610 JENNY: This is something I figure I owe Captain Ham. 228 00:13:56,277 --> 00:13:57,445 I repeat, sir, 229 00:13:57,778 --> 00:13:59,414 what do you think you're doing? 230 00:14:01,349 --> 00:14:02,850 MAN: He's a runaway, ma'am. 231 00:14:04,019 --> 00:14:06,787 Why, Jim's been in the family for nearly 20 years. 232 00:14:06,921 --> 00:14:08,289 Well, if he's your slave, 233 00:14:08,423 --> 00:14:10,458 how come he was hiding down in the cargo hold? 234 00:14:10,591 --> 00:14:11,926 He wasn't hiding. 235 00:14:12,260 --> 00:14:13,394 She sent him down there 236 00:14:13,528 --> 00:14:14,729 to fetch something from her trunk. 237 00:14:14,862 --> 00:14:16,097 MAN: How do we know that? 238 00:14:16,231 --> 00:14:19,334 Maybe your one of them abolitionists... Ma'am. 239 00:14:20,668 --> 00:14:22,170 Are you questioning this lady's honor? 240 00:14:22,303 --> 00:14:23,971 Maybe I'm questioning yours? 241 00:14:24,405 --> 00:14:25,740 [MARK GROANS] 242 00:14:26,141 --> 00:14:27,608 JENNY: [GASPS] You hit him. 243 00:14:27,842 --> 00:14:29,877 You hit him when he wasn't even looking. 244 00:14:31,612 --> 00:14:32,880 Ms. Jenny. 245 00:14:36,984 --> 00:14:38,653 Now, I suggest you take your friend, 246 00:14:38,786 --> 00:14:40,455 and you seek mendacity elsewhere, sir. 247 00:14:46,894 --> 00:14:48,496 JENNY: Sure glad you're all right, Mark. 248 00:14:49,430 --> 00:14:51,066 Thanks for standing up for me. 249 00:14:51,832 --> 00:14:53,034 My pleasure, Jenny. 250 00:14:59,840 --> 00:15:01,876 CATHERINE: Oh, what a lovely island. 251 00:15:02,143 --> 00:15:04,845 Brent, you should see this. 252 00:15:04,979 --> 00:15:07,148 BRENT: In a minute, darling. My horse picked a pebble. 253 00:15:08,483 --> 00:15:10,685 CATHERINE: This is our second honeymoon. 254 00:15:10,818 --> 00:15:13,221 Brent and I never had a first honeymoon. 255 00:15:13,421 --> 00:15:15,690 We were involved in a terrible accident. 256 00:15:15,823 --> 00:15:17,892 Did you ever make it to Pine Lake? 257 00:15:18,026 --> 00:15:20,395 BRENT: I guess we figured it was bad luck to try it again. 258 00:15:20,528 --> 00:15:23,164 Anyway, Fantasy Island is much more romantic. 259 00:15:23,664 --> 00:15:24,899 Shall we go, darling? 260 00:15:25,200 --> 00:15:26,901 You look so familiar. 261 00:15:57,198 --> 00:15:58,699 This is where it's gonna happen. 262 00:15:59,467 --> 00:16:01,502 Brent Harris will be out riding again, 263 00:16:03,104 --> 00:16:04,339 but alone. 264 00:16:04,805 --> 00:16:07,208 I see the horse galloping straight under that limb. 265 00:16:08,643 --> 00:16:10,378 [HORSE GALLOPING] 266 00:16:11,979 --> 00:16:14,249 Later that night he'll die in a hospital room, 267 00:16:14,482 --> 00:16:16,384 and Catherine will be there too. 268 00:16:16,884 --> 00:16:18,153 And I will have destroyed 269 00:16:18,286 --> 00:16:20,288 the only thing I have ever loved. 270 00:16:30,665 --> 00:16:32,333 JIM: See no sense to it anymore. 271 00:16:32,467 --> 00:16:33,668 Maybe you ought to just go ahead 272 00:16:33,801 --> 00:16:35,270 and turn me over for that bounty money. 273 00:16:35,403 --> 00:16:37,272 Oh, Jim, we would never do a thing like that. 274 00:16:37,538 --> 00:16:40,141 Besides, pretty soon all slaves are gonna be free men 275 00:16:40,341 --> 00:16:41,842 right after the Civil War. 276 00:16:41,976 --> 00:16:43,211 Civil war? 277 00:16:43,411 --> 00:16:44,879 Well, what I mean to say is 278 00:16:45,013 --> 00:16:46,814 it will probably take something like a civil war 279 00:16:46,947 --> 00:16:48,483 to set Jim and all his people free. 280 00:16:48,616 --> 00:16:49,850 Something the federal government 281 00:16:49,984 --> 00:16:51,486 should have done a long time ago. 282 00:16:51,619 --> 00:16:53,154 Probably shown by facts and figures 283 00:16:53,288 --> 00:16:55,423 there's no distinctly American criminal class 284 00:16:55,556 --> 00:16:56,591 except Congress. 285 00:16:57,158 --> 00:16:58,393 How did you get on board? 286 00:16:58,526 --> 00:17:00,761 Huck here snuck me aboard on his raft. 287 00:17:01,529 --> 00:17:02,763 Your name Huck... 288 00:17:02,897 --> 00:17:04,332 Does that stand for Huckleberry? 289 00:17:04,465 --> 00:17:06,334 Yes, ma'am, Huckleberry Finn. 290 00:17:07,168 --> 00:17:08,936 Good name for one of your characters, Mark. 291 00:17:09,070 --> 00:17:11,039 Got me a thousand names but no character. 292 00:17:11,772 --> 00:17:13,641 How long have you been down in that cargo hold? 293 00:17:13,941 --> 00:17:15,676 Two, maybe three days. 294 00:17:15,810 --> 00:17:17,478 We best get something for you to eat. 295 00:17:20,881 --> 00:17:22,417 I wanna thank you too, Ms. Jenny, 296 00:17:22,616 --> 00:17:24,052 for all you've done for Jim. 297 00:17:24,185 --> 00:17:25,853 And I wanna give you a little present. 298 00:17:27,988 --> 00:17:29,890 His name is Fremont. Raised from Tampa. 299 00:17:30,225 --> 00:17:32,427 He likes to eat bugs, 'skeeters and such. 300 00:17:32,727 --> 00:17:33,928 Here you go. 301 00:17:34,329 --> 00:17:35,763 Oh, but, Huck... 302 00:17:35,896 --> 00:17:37,732 Huck, I don't have any 'skeeters! 303 00:17:49,144 --> 00:17:50,311 Mr. Eden, 304 00:17:50,578 --> 00:17:52,447 may I talk to you for a minute? 305 00:17:53,314 --> 00:17:55,150 How did you know about Pine Lake? 306 00:17:55,383 --> 00:17:56,651 Brent and I never told anyone 307 00:17:56,784 --> 00:17:58,419 where we were going on our honeymoon. 308 00:17:58,719 --> 00:18:00,221 It was... It was our secret. 309 00:18:00,355 --> 00:18:02,490 I know a great many things about you, Catherine. 310 00:18:02,723 --> 00:18:04,159 Then we have met before? 311 00:18:04,292 --> 00:18:05,426 Yes. 312 00:18:07,695 --> 00:18:09,130 Meeting you then... 313 00:18:10,065 --> 00:18:11,299 and seeing you now... 314 00:18:15,536 --> 00:18:16,871 [GASPS] 315 00:18:17,372 --> 00:18:18,439 Brent! 316 00:18:18,673 --> 00:18:19,940 Brent, wait a minute. 317 00:18:20,075 --> 00:18:22,010 Brent, please. 318 00:18:33,388 --> 00:18:34,689 Mr. Roarke... 319 00:18:35,123 --> 00:18:36,391 Tattoo... 320 00:18:36,857 --> 00:18:38,126 what are you doing here? 321 00:18:38,259 --> 00:18:40,028 Sorry if we startled you. 322 00:18:40,695 --> 00:18:42,997 Well, you did kind of take me by surprise. 323 00:18:44,299 --> 00:18:45,633 Mr. Roarke, 324 00:18:45,900 --> 00:18:47,535 when I started my fantasy, 325 00:18:47,668 --> 00:18:49,737 you already knew that Captain Ham had been shot 326 00:18:49,870 --> 00:18:51,572 for helping runaway slaves, didn't you? 327 00:18:51,706 --> 00:18:53,008 Yes, I did. 328 00:18:53,141 --> 00:18:54,642 Then I guess my getting to meet him 329 00:18:54,775 --> 00:18:55,810 was never meant to be. 330 00:18:55,943 --> 00:18:58,013 Right now you've got a bigger problem. 331 00:18:58,279 --> 00:19:00,048 Tattoo is alluding to the punishment 332 00:19:00,181 --> 00:19:02,883 exacted upon women who help runaway slaves. 333 00:19:03,018 --> 00:19:05,686 Their clothes are stripped from their backs 334 00:19:05,820 --> 00:19:08,623 and they're publicly horsewhipped. 335 00:19:09,590 --> 00:19:11,326 Oh, no, I didn't know about that. 336 00:19:13,428 --> 00:19:15,030 But I would've done it anyway. 337 00:19:15,596 --> 00:19:17,065 Captain Ham gave his life. 338 00:19:17,198 --> 00:19:18,933 Are you also not aware that, 339 00:19:19,067 --> 00:19:20,835 since Mr. Mark Twain stood up for you 340 00:19:20,968 --> 00:19:22,403 when in front of witnesses 341 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 confirmed the falsehood 342 00:19:23,671 --> 00:19:25,040 that you owned that runaway slave, 343 00:19:25,440 --> 00:19:27,275 that he might very well be considered... 344 00:19:27,408 --> 00:19:28,843 your accomplice. 345 00:19:29,077 --> 00:19:30,411 They could hang him for that. 346 00:19:31,079 --> 00:19:33,881 Oh, I didn't mean things to turn out like this. 347 00:19:34,182 --> 00:19:36,617 Then you must be very careful, Ms. Ryan, 348 00:19:36,917 --> 00:19:39,187 for the future of one of the world's greatest authors 349 00:19:39,320 --> 00:19:41,222 may rest in your hands. 350 00:20:03,411 --> 00:20:05,346 MICHAEL: Roarke, I am feeling things that I... 351 00:20:05,480 --> 00:20:06,947 I never understood before. 352 00:20:07,982 --> 00:20:09,650 And this thing, this... 353 00:20:10,618 --> 00:20:11,619 This love... 354 00:20:13,021 --> 00:20:14,255 It's just... 355 00:20:14,555 --> 00:20:16,691 It's so intense. It's so incredibly sweet. 356 00:20:16,824 --> 00:20:18,193 I must warn you, my friend. 357 00:20:18,326 --> 00:20:20,461 Emotion, is like a sword. 358 00:20:20,595 --> 00:20:22,063 It has two edges. 359 00:20:22,363 --> 00:20:24,132 The other side of pleasure... 360 00:20:25,233 --> 00:20:26,567 is pain. 361 00:20:27,268 --> 00:20:29,204 Are you prepared to experience that too? 362 00:20:29,337 --> 00:20:31,406 Yes, if I must, of course. 363 00:20:34,575 --> 00:20:37,712 Will Catherine feel pain when I take her husband? 364 00:20:38,113 --> 00:20:39,214 Yes. 365 00:20:39,947 --> 00:20:41,982 Then I must be there for her, Roarke. 366 00:20:42,817 --> 00:20:44,319 She'll need me. 367 00:20:45,753 --> 00:20:47,722 And I've never felt needed before. 368 00:20:49,657 --> 00:20:51,592 Is that wrong for me to want that? 369 00:20:53,928 --> 00:20:56,097 Only you can answer that question, Michael, 370 00:20:57,398 --> 00:20:58,899 when the time comes. 371 00:21:05,640 --> 00:21:07,108 BRENT: [SHOUTING] This is supposed to be our honeymoon, 372 00:21:07,242 --> 00:21:08,876 and I find you in the arms of another man! 373 00:21:09,010 --> 00:21:10,278 CATHERINE: I told you. I'm sorry! 374 00:21:10,411 --> 00:21:11,746 I don't even know why I did it. 375 00:21:11,879 --> 00:21:13,614 I just didn't seem to be able to help myself. 376 00:21:13,814 --> 00:21:15,516 All right. Tell me. Where do you know him from? 377 00:21:15,650 --> 00:21:17,385 I don't remember, maybe college. 378 00:21:17,518 --> 00:21:19,720 Or maybe when I was away on one of my business trips. 379 00:21:19,854 --> 00:21:21,289 How can you even say anything like that? 380 00:21:21,422 --> 00:21:23,424 I don't know. Something about that guy scares me 381 00:21:23,558 --> 00:21:24,959 and then to find you with him. 382 00:21:25,526 --> 00:21:26,661 Wait a minute. 383 00:21:26,794 --> 00:21:28,163 Where are you going? Let's talk. 384 00:21:28,296 --> 00:21:29,530 We just did. 385 00:21:54,989 --> 00:21:57,392 [HORSE WHINNYING] 386 00:21:58,293 --> 00:21:59,460 It's happened. 387 00:22:12,007 --> 00:22:13,441 JENNY: I just can't help to thinking 388 00:22:13,574 --> 00:22:16,211 about that Christopher Lantree and what he did to Captain Ham. 389 00:22:16,777 --> 00:22:19,147 If I could only think of some way to get rid of him, 390 00:22:19,280 --> 00:22:21,349 keep him out of the way till Jim is gone. 391 00:22:22,417 --> 00:22:25,486 Maybe if I talk to him, appeal to his humanity. 392 00:22:25,786 --> 00:22:27,988 Mr. Lantree is as unfamiliar with humanity 393 00:22:28,123 --> 00:22:29,890 as a good Christian is with hell. 394 00:22:30,558 --> 00:22:31,526 Wait. 395 00:22:31,659 --> 00:22:33,194 I've got another idea. 396 00:22:33,428 --> 00:22:35,030 But, Huck, I'm gonna need your help. 397 00:22:35,163 --> 00:22:36,397 If I can do anything, let me know. 398 00:22:36,531 --> 00:22:38,499 Oh, no, I don't want you to get involved. 399 00:22:38,833 --> 00:22:41,102 I mean, Huck and I... We can handle it. 400 00:22:41,636 --> 00:22:43,338 Just say what you want me to do. 401 00:22:43,738 --> 00:22:46,441 Help me to what Robert Redford and Paul Newman did. 402 00:22:46,641 --> 00:22:48,143 We're gonna sting them. 403 00:22:53,548 --> 00:22:55,050 [KNOCKING AT DOOR] 404 00:23:03,358 --> 00:23:05,493 -Ms. Ryan. -Yes. 405 00:23:06,627 --> 00:23:08,563 My name is Christopher Lantree. 406 00:23:08,696 --> 00:23:11,632 The steward said that you wanted to see me. 407 00:23:11,766 --> 00:23:13,501 Why yes, Mr. Lantree. 408 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Won't you come in? 409 00:23:29,684 --> 00:23:31,719 Won't you have a seat, Mr. Lantree. 410 00:23:39,460 --> 00:23:42,230 Mr. Lantree, as I understand it, 411 00:23:42,363 --> 00:23:45,200 you play a private high-stakes poker game on this boat. 412 00:23:45,333 --> 00:23:46,467 I do. 413 00:23:46,834 --> 00:23:49,670 Well, I'd like you to arrange a seat for me in this game. 414 00:23:49,804 --> 00:23:53,408 We have a rule forbidding ladies to play. 415 00:23:55,343 --> 00:23:56,777 Well, Mr. Lantree, 416 00:23:56,911 --> 00:23:59,047 I always thought rules were meant to be broken. 417 00:24:02,417 --> 00:24:03,551 I have... 418 00:24:04,719 --> 00:24:07,088 had my eye on you ever since you boarded. 419 00:24:07,222 --> 00:24:08,356 I find you a... 420 00:24:09,657 --> 00:24:11,159 most attractive 421 00:24:12,393 --> 00:24:13,661 and desirable woman. 422 00:24:13,794 --> 00:24:15,830 I might even be able to arrange 423 00:24:15,963 --> 00:24:16,997 an exception, 424 00:24:22,503 --> 00:24:24,439 allowing you to play in that game. 425 00:24:28,609 --> 00:24:29,744 But... 426 00:24:30,011 --> 00:24:33,448 I do think that we should wait until after the game. 427 00:24:34,682 --> 00:24:37,185 I mean, it would be a lot more... 428 00:24:38,053 --> 00:24:40,688 more gratifying for both of us then. 429 00:24:41,189 --> 00:24:43,258 Oh, now that's a promise. 430 00:24:46,294 --> 00:24:48,563 I suppose I can wait. 431 00:24:49,430 --> 00:24:50,598 The game... 432 00:24:51,766 --> 00:24:53,534 is going to be in my state room. 433 00:24:54,002 --> 00:24:55,636 And I'm going there now. 434 00:24:56,471 --> 00:24:58,239 I will see you there... 435 00:24:59,674 --> 00:25:01,142 at 9 o'clock. 436 00:25:07,948 --> 00:25:10,285 Oh, by the way... 437 00:25:11,152 --> 00:25:13,154 the buy in... 438 00:25:13,988 --> 00:25:15,823 now, that is $500. 439 00:25:15,956 --> 00:25:18,293 That will be fine, just fine. 440 00:25:43,251 --> 00:25:45,620 Doctor, will he be all right? 441 00:25:46,254 --> 00:25:47,555 Your husband suffered 442 00:25:47,688 --> 00:25:49,524 a very bad subdural hematoma, Mrs. Harris. 443 00:25:49,657 --> 00:25:50,858 Now, we were able to release 444 00:25:50,991 --> 00:25:52,760 the inter-cranial pressure in surgery. 445 00:25:53,194 --> 00:25:54,795 What are you trying to tell me? 446 00:25:55,396 --> 00:25:58,133 There may be irreversible neurological damage. 447 00:25:58,266 --> 00:25:59,567 [GASPS] 448 00:25:59,700 --> 00:26:02,370 All we can do now is wait and see. 449 00:26:03,938 --> 00:26:06,041 [HOSPITAL MONITOR BEEPING] 450 00:26:13,181 --> 00:26:14,182 Darling... 451 00:26:15,050 --> 00:26:16,284 wake up. 452 00:26:17,352 --> 00:26:18,619 Come back to me, 453 00:26:19,454 --> 00:26:20,555 please... 454 00:26:22,290 --> 00:26:23,424 Try... 455 00:26:28,796 --> 00:26:30,065 Oh, Michael... 456 00:26:31,532 --> 00:26:32,900 Brent doesn't have much time. 457 00:26:35,336 --> 00:26:38,073 He will die at exactly 11:32 tonight. 458 00:26:41,142 --> 00:26:42,277 Roarke... 459 00:26:42,543 --> 00:26:44,312 you understand. You believe this isn't my doing. 460 00:26:44,445 --> 00:26:46,347 I wouldn't do this to gain his wife. 461 00:26:47,082 --> 00:26:49,417 -Yes, I believe that. -CATHERINE: Mr. Roarke, 462 00:26:49,550 --> 00:26:50,951 thank you for coming. 463 00:26:52,553 --> 00:26:53,754 Michael... 464 00:26:54,122 --> 00:26:56,791 I should be very angry with you. But... 465 00:26:57,558 --> 00:26:58,826 Somehow, I can't. 466 00:26:59,060 --> 00:27:00,128 Catherine... 467 00:27:00,895 --> 00:27:02,330 I understand how you feel. 468 00:27:04,832 --> 00:27:06,034 It's gonna be all right. 469 00:27:06,167 --> 00:27:07,302 [CATHERINE SOBBING] 470 00:27:08,403 --> 00:27:10,305 I'll be here as long as you need me. 471 00:27:21,616 --> 00:27:23,418 [SHIP HORN BLARING] 472 00:27:24,452 --> 00:27:26,054 [KNOCKING AT DOOR] 473 00:27:26,387 --> 00:27:27,622 Come in. 474 00:27:34,395 --> 00:27:35,830 It's from Ms. Ryan, sir. 475 00:27:35,963 --> 00:27:38,633 Said it was for later tonight, after the game. 476 00:27:39,000 --> 00:27:41,202 Oh, you can put it down over there, boy. 477 00:28:02,923 --> 00:28:04,792 Now, just what is keeping you, boy? 478 00:28:11,132 --> 00:28:13,668 -Thank you, sir. -[LANTREE LAUGHING] 479 00:28:17,872 --> 00:28:19,274 CATHERINE: This never would have happened 480 00:28:19,407 --> 00:28:20,808 if Brent hadn't seen us together. 481 00:28:21,509 --> 00:28:22,810 But you're wrong. 482 00:28:23,111 --> 00:28:26,014 If you went back and changed everything else that happened, 483 00:28:26,147 --> 00:28:28,349 he still would've fallen from the horse. 484 00:28:28,483 --> 00:28:30,951 We had just had a terrible argument. 485 00:28:31,152 --> 00:28:32,920 But don't blame yourself. 486 00:28:33,788 --> 00:28:35,090 He can't die, 487 00:28:35,623 --> 00:28:38,426 not without knowing how much I need him. 488 00:28:39,194 --> 00:28:41,462 I have just got to find a way 489 00:28:41,596 --> 00:28:43,331 to make him understand that... 490 00:28:43,731 --> 00:28:45,600 we mean nothing to each other. 491 00:28:47,702 --> 00:28:49,370 I've got to get back to Brent. 492 00:28:49,937 --> 00:28:51,306 If he dies... 493 00:28:51,839 --> 00:28:53,608 I'll never forgive myself. 494 00:29:09,024 --> 00:29:10,425 [MUSIC PLAYING] 495 00:29:17,165 --> 00:29:18,766 MARK: I hope you know what you're doing, 496 00:29:20,101 --> 00:29:22,170 I mean, by sitting in that poker game tonight. 497 00:29:22,303 --> 00:29:23,571 Although I must admit, 498 00:29:23,704 --> 00:29:25,573 nothing would please me more than watching 499 00:29:25,706 --> 00:29:28,776 Lantree swift decline from affluence to poverty. 500 00:29:29,610 --> 00:29:32,480 You don't have to worry about me when it comes to playing cards. 501 00:29:33,248 --> 00:29:35,583 I just hope that Mr. Lantree gets what's coming to him 502 00:29:36,384 --> 00:29:38,019 before all this has to end. 503 00:29:38,919 --> 00:29:40,255 Why does it have to end? 504 00:29:41,522 --> 00:29:43,458 Well, with us being in Natchez, I mean, 505 00:29:43,591 --> 00:29:46,861 you'll be going your way and I'll be going mine. 506 00:29:48,863 --> 00:29:51,132 I'm beginning to care very much for you, Jenny. 507 00:29:52,333 --> 00:29:54,569 I guess I feel the same way, Mark. 508 00:29:55,936 --> 00:29:57,538 Oh, I wish I could explain, 509 00:29:57,672 --> 00:29:59,207 but... I just can't. 510 00:30:00,975 --> 00:30:02,610 Please try and understand. 511 00:30:03,044 --> 00:30:04,145 May I? 512 00:30:05,913 --> 00:30:07,182 Thank you. 513 00:30:16,024 --> 00:30:17,358 You know, Ms. Ryan, 514 00:30:17,592 --> 00:30:19,894 you are playing a most dangerous game. 515 00:30:21,329 --> 00:30:22,597 I guess I should know better 516 00:30:22,730 --> 00:30:24,299 than to try to fool you, Mr. Roarke. 517 00:30:25,166 --> 00:30:26,467 It's just that... 518 00:30:26,701 --> 00:30:27,968 When I started my fantasy, 519 00:30:28,103 --> 00:30:30,138 I thought everything would be fun and wonderful. 520 00:30:30,538 --> 00:30:32,373 And it has been in a way, but... 521 00:30:33,474 --> 00:30:36,444 Well, I guess I got in over my head, didn't I? 522 00:30:36,577 --> 00:30:38,013 MR. ROARKE: Yes, you did. 523 00:30:39,514 --> 00:30:41,649 Well, you know, maybe it'll be the only chance in my life, 524 00:30:41,782 --> 00:30:43,351 that I will be able to do something 525 00:30:43,484 --> 00:30:44,852 about men like Christopher Lantree, 526 00:30:45,053 --> 00:30:46,954 who go around preying on innocent people. 527 00:30:48,056 --> 00:30:50,858 Although I admire your courage, Ms. Ryan, 528 00:30:51,859 --> 00:30:53,894 I cannot agree with the wisdom in what you're doing. 529 00:30:55,696 --> 00:30:58,966 I warn you, be very, very careful. 530 00:31:02,770 --> 00:31:04,539 -[SONG ENDS] -[CLAPPING] 531 00:31:10,878 --> 00:31:11,946 Oh, Mr... 532 00:31:12,847 --> 00:31:14,082 Mr. Roarke? 533 00:31:28,296 --> 00:31:30,465 MICHAEL: Roarke [SIGHS] 534 00:31:30,598 --> 00:31:32,033 I have to talk to you. 535 00:31:32,167 --> 00:31:33,468 What is it, Michael? 536 00:31:33,934 --> 00:31:35,236 I was just with Catherine. 537 00:31:35,370 --> 00:31:37,505 She blames herself for what happened. 538 00:31:38,873 --> 00:31:41,476 She's feeling guilt, regret... 539 00:31:42,010 --> 00:31:43,311 as well as pain. 540 00:31:43,578 --> 00:31:45,213 I know I felt it in her. 541 00:31:47,182 --> 00:31:48,616 And then it grew in me. 542 00:31:49,517 --> 00:31:51,086 When Brent dies, 543 00:31:51,419 --> 00:31:52,753 she'll suffer terribly. 544 00:31:54,155 --> 00:31:55,423 Roarke, I need your help. 545 00:31:55,556 --> 00:31:56,991 Tell me what to do. 546 00:31:57,625 --> 00:32:00,395 Since you've opened the door to your heart, Michael, 547 00:32:01,462 --> 00:32:03,998 just listen to what it tells you. 548 00:32:12,573 --> 00:32:15,743 MAN: That will be five to you, Ms. Ryan. 549 00:32:17,445 --> 00:32:19,814 It looks like it's gonna be a long evening. 550 00:32:23,118 --> 00:32:24,419 JENNY: Full house. 551 00:32:26,821 --> 00:32:27,955 I'm out. 552 00:32:28,689 --> 00:32:30,158 Your deal, Ms. Ryan. 553 00:32:30,358 --> 00:32:31,626 JENNY: Thank you. 554 00:32:53,914 --> 00:32:55,383 [CLEARS THROAT] 555 00:32:55,750 --> 00:32:56,784 MAN: Phew! 556 00:33:03,424 --> 00:33:04,859 JENNY: Your cut, Colonel. 557 00:33:06,561 --> 00:33:08,329 The game will be draw, gentlemen. 558 00:33:15,536 --> 00:33:16,704 [WHISPERS] Okay. 559 00:33:30,185 --> 00:33:31,586 -[JENNY GASPS] -Oh! 560 00:33:34,055 --> 00:33:35,323 That... Oh. 561 00:33:35,456 --> 00:33:36,624 It is nothing more 562 00:33:36,757 --> 00:33:39,327 than just a harmless little old garter snake. 563 00:33:40,595 --> 00:33:42,863 Someone's idea of a practical joke. 564 00:33:43,064 --> 00:33:45,033 Phew. [CHUCKLES] 565 00:33:45,300 --> 00:33:48,569 But you have nothing to be alarmed about. 566 00:33:49,570 --> 00:33:51,772 JENNY: Why, did you say practical joke, Mr. Lantree? 567 00:33:51,906 --> 00:33:53,241 I did. 568 00:33:53,374 --> 00:33:55,543 JENNY: Then may I ask what you put in your inside pocket 569 00:33:55,676 --> 00:33:56,777 during the confusion? 570 00:33:57,012 --> 00:33:58,779 I have nothing in my inside pocket. 571 00:34:04,852 --> 00:34:07,122 Well, then unless any of you gentlemen are holding it, 572 00:34:07,255 --> 00:34:08,889 it seem the ace of spades is missing. 573 00:34:09,424 --> 00:34:11,426 Four aces is almost an unbeatable hand. 574 00:34:11,559 --> 00:34:12,760 Wouldn't you say that, Mr. Lantree? 575 00:34:14,062 --> 00:34:15,630 Perhaps you can show us all 576 00:34:15,763 --> 00:34:18,766 what's in your inside pocket, Mr. Lantree. 577 00:34:19,400 --> 00:34:22,070 I tell you-- I've got nothing in my inside... 578 00:34:25,306 --> 00:34:26,541 I-- I-- 579 00:34:27,475 --> 00:34:29,110 I swear to you-- I don't know how... 580 00:34:30,478 --> 00:34:31,646 Wait a minute. 581 00:34:33,381 --> 00:34:35,116 She's playing some kind of trick. 582 00:34:35,450 --> 00:34:39,120 I consider this to be a personal insult, Mr. Lantree. 583 00:34:39,253 --> 00:34:41,022 I will meet you tomorrow at dawn 584 00:34:41,156 --> 00:34:42,990 at the front lawn of the Natchez pony run. 585 00:34:43,458 --> 00:34:46,561 Pistols will suit me just fine, sir. 586 00:34:49,830 --> 00:34:51,099 Well... 587 00:34:51,232 --> 00:34:52,867 I do believe Mr. Lantree 588 00:34:53,001 --> 00:34:55,336 earned this money turning in runaway slaves. 589 00:34:55,636 --> 00:34:56,937 I trust you, gentlemen, 590 00:34:57,072 --> 00:34:59,540 know of some worthwhile charity that it can be donated to. 591 00:35:00,341 --> 00:35:01,542 Good evening. 592 00:35:06,881 --> 00:35:08,316 Don't you think for one minute 593 00:35:08,449 --> 00:35:09,817 that you're gonna get away with this. 594 00:35:09,950 --> 00:35:12,353 If I am going under, you're going with me. 595 00:35:12,553 --> 00:35:14,189 And I know just how to do it. 596 00:35:14,689 --> 00:35:16,291 Why, Mr. Lantree, 597 00:35:16,424 --> 00:35:18,526 what a naughty thing to say. 598 00:35:18,659 --> 00:35:20,428 I do believe I'm blushing. 599 00:35:24,565 --> 00:35:26,067 MAN: Mr. Lantree. 600 00:35:47,288 --> 00:35:49,524 MICHAEL: He's gonna die in less than three minutes. 601 00:35:51,359 --> 00:35:53,461 My heart hasn't told me anything yet. 602 00:35:53,594 --> 00:35:55,196 Keep listening, my friend. 603 00:35:55,463 --> 00:35:57,232 It will when the time comes. 604 00:35:57,732 --> 00:35:59,167 [BEEPING] 605 00:36:04,872 --> 00:36:05,873 Darling... 606 00:36:06,907 --> 00:36:07,908 listen to me. 607 00:36:09,477 --> 00:36:12,080 Remember when I was in the hospital, 608 00:36:12,913 --> 00:36:14,249 barely conscious. 609 00:36:16,217 --> 00:36:18,286 I could still hear your voice, 610 00:36:19,287 --> 00:36:21,389 telling me to... to live, 611 00:36:22,190 --> 00:36:24,392 to fight for us. 612 00:36:25,493 --> 00:36:26,694 Now... 613 00:36:28,229 --> 00:36:29,764 I want you to try for me, 614 00:36:30,331 --> 00:36:31,666 please, Brent. 615 00:36:31,799 --> 00:36:34,269 [EKG BEEPING INCREASES] 616 00:36:35,170 --> 00:36:36,537 NURSE: Doctor! 617 00:36:44,145 --> 00:36:45,313 CATHERINE: Brent? 618 00:36:45,913 --> 00:36:47,348 Brent, can you hear me? 619 00:36:51,019 --> 00:36:52,687 [EKG FLATLINING] 620 00:37:01,196 --> 00:37:02,797 NURSE: Doctor, I can't get any pulse. 621 00:37:03,031 --> 00:37:04,899 CATHERINE: You are the only man I've ever loved. 622 00:37:05,033 --> 00:37:06,201 You must believe me. 623 00:37:06,334 --> 00:37:08,136 -Get the crash cart in here. -Oh, my God, no. 624 00:37:08,269 --> 00:37:09,470 Stat! 625 00:37:09,604 --> 00:37:11,539 -DOCTOR: Get a blood gas, stat. -NURSE: Yes, Doctor. 626 00:37:19,247 --> 00:37:21,049 Mrs. Harris, please wait outside. 627 00:37:21,182 --> 00:37:22,550 We're going to do everything we can. 628 00:37:24,785 --> 00:37:26,021 DOCTOR: Did he get the lidocaine? 629 00:37:26,221 --> 00:37:27,088 NURSE: Yes, doctor. 630 00:37:30,125 --> 00:37:31,592 NURSE: Lift his head. 631 00:37:36,931 --> 00:37:39,767 DOCTOR: Open an intubation tray. I'll try to tube him. 632 00:37:39,967 --> 00:37:41,302 Let's give him an apo-bicarb. 633 00:37:44,139 --> 00:37:45,340 NURSE: Here you are, Doctor. 634 00:37:58,019 --> 00:37:59,154 Not yet. 635 00:38:02,557 --> 00:38:03,724 He's not responding. 636 00:38:03,858 --> 00:38:05,793 -DOCTOR: Let's defibrillate him. -NURSE: Yes, sir. 637 00:38:06,327 --> 00:38:07,462 Everybody clear. 638 00:38:08,763 --> 00:38:09,897 Defibrillate him. 639 00:38:38,759 --> 00:38:40,161 I'm sorry, Mrs. Harris. 640 00:38:40,895 --> 00:38:42,030 We did all we could. 641 00:38:42,663 --> 00:38:44,032 Oh, no. 642 00:38:45,366 --> 00:38:47,968 [CATHERINE SOBBING] 643 00:39:18,199 --> 00:39:19,867 CATHERINE: Thanks to you, Mr. Roarke, 644 00:39:20,001 --> 00:39:21,936 we're falling in love with each other 645 00:39:22,070 --> 00:39:23,404 all over again. 646 00:39:24,839 --> 00:39:26,207 His love and... 647 00:39:26,741 --> 00:39:27,808 and strength 648 00:39:28,543 --> 00:39:29,810 helped me pull through. 649 00:39:30,178 --> 00:39:32,080 MR. ROARKE: Has your heart told you anything yet? 650 00:39:32,480 --> 00:39:34,149 MICHAEL: No. But hers has. 651 00:39:35,316 --> 00:39:37,185 I want her to be happy, Roarke. 652 00:39:40,321 --> 00:39:41,322 I love her. 653 00:40:02,543 --> 00:40:04,212 [EKG BEEPING] 654 00:40:16,957 --> 00:40:19,227 I don't quite know how I'm gonna explain it this time. 655 00:40:19,660 --> 00:40:21,829 Love needs no explanation, Michael. 656 00:40:49,124 --> 00:40:50,125 It's impossible. 657 00:40:51,959 --> 00:40:53,428 Maybe he heard you after all. 658 00:40:54,462 --> 00:40:55,663 Oh, Brent. 659 00:40:56,264 --> 00:40:57,465 Brent... 660 00:40:58,733 --> 00:40:59,900 thank God. 661 00:41:00,301 --> 00:41:01,436 Oh, darling, 662 00:41:02,937 --> 00:41:04,339 I love you. 663 00:41:05,340 --> 00:41:06,874 Oh, Brent... 664 00:41:28,063 --> 00:41:29,264 Now... 665 00:41:30,931 --> 00:41:32,333 you are going back in there 666 00:41:32,467 --> 00:41:33,901 and you are gonna tell them how you did it. 667 00:41:34,035 --> 00:41:36,171 Well, how I did what, Mr. Lantree? 668 00:41:37,472 --> 00:41:39,607 Well, how you slipped that little old ace 669 00:41:39,740 --> 00:41:40,941 into my pocket. 670 00:41:41,076 --> 00:41:43,778 Now, you see, Sam Tuttle now. He's a crack shot 671 00:41:44,412 --> 00:41:47,682 as the 19 men he's faced in duels could attest to, 672 00:41:48,016 --> 00:41:49,550 if they were alive to do it. 673 00:41:50,551 --> 00:41:51,719 Well, at least you won't be 674 00:41:51,852 --> 00:41:53,688 turning in anymore runaway slaves. 675 00:41:54,022 --> 00:41:57,025 Well, now that is where you are wrong, Ms. Ryan. 676 00:41:57,592 --> 00:42:00,495 I am gonna turn in just one more runaway. 677 00:42:01,396 --> 00:42:03,364 That slave that you claim that you own... 678 00:42:03,498 --> 00:42:05,666 I was planning on turning him in for the bounty money. 679 00:42:05,800 --> 00:42:08,603 So you see I shall not let you get away with this. 680 00:42:08,736 --> 00:42:10,371 Now, what is it gonna be? 681 00:42:11,406 --> 00:42:13,674 Are you gonna go in there and tell them the truth... 682 00:42:13,808 --> 00:42:14,775 [INAUDIBLE] 683 00:42:14,909 --> 00:42:16,544 ...or am I gonna turn in that runaway? 684 00:42:17,345 --> 00:42:20,015 You see, this world is of survival, Ms. Ryan. 685 00:42:22,017 --> 00:42:24,252 When a man sees an opportunity, 686 00:42:24,752 --> 00:42:27,622 hmm, he just has to reach out and grab for it. 687 00:42:27,855 --> 00:42:30,458 Well, did you say reach out and grab for it, Mr. Lantree? 688 00:42:30,691 --> 00:42:31,726 Mmm-hmm. 689 00:42:32,027 --> 00:42:34,329 Well, the same thing goes for a woman. 690 00:42:35,063 --> 00:42:37,832 -[JENNY GRUNTS] -[LANTREE SCREAMING] 691 00:42:41,802 --> 00:42:44,772 Don't forget your appointment at dawn, Mr. Lantree. 692 00:42:45,473 --> 00:42:47,108 LANTREE: I'm not done with you yet. 693 00:42:47,242 --> 00:42:48,576 You'll pay for this. 694 00:43:03,424 --> 00:43:05,160 MARK: Jenny, Jenny, over here. 695 00:43:07,295 --> 00:43:08,463 Everything is ready. 696 00:43:08,763 --> 00:43:10,065 Jim, Get down. Get down. 697 00:43:15,570 --> 00:43:16,904 Over the side, quick. 698 00:43:28,449 --> 00:43:30,251 JENNY: Thank God he's safe. 699 00:43:32,153 --> 00:43:34,389 Well, I guess I'll be going too. 700 00:43:35,823 --> 00:43:37,258 Bye, Huckleberry. 701 00:43:38,093 --> 00:43:39,360 You know, I just have the feeling 702 00:43:39,494 --> 00:43:41,396 that one day I'm gonna be reading about you 703 00:43:41,529 --> 00:43:42,797 In one of Mr. Twain's new books. 704 00:43:42,930 --> 00:43:44,665 Well, that's a fat chance, Ms. Jenny. 705 00:43:44,799 --> 00:43:46,667 But I sure thank you. Bye. 706 00:43:47,402 --> 00:43:48,536 Bye, Huck. 707 00:43:52,273 --> 00:43:53,841 Now, Jenny, what about us? 708 00:43:53,974 --> 00:43:55,610 I don't know what to say, Mark, 709 00:43:55,743 --> 00:43:57,045 what to tell you. 710 00:43:58,246 --> 00:43:59,614 I only wish that... 711 00:44:01,382 --> 00:44:02,550 Oh, Mark... 712 00:44:06,854 --> 00:44:07,922 You know, thinking back 713 00:44:08,056 --> 00:44:09,357 over everything's that's happened, 714 00:44:09,824 --> 00:44:11,526 some of the ways you say things, 715 00:44:11,659 --> 00:44:13,328 express yourself... 716 00:44:16,131 --> 00:44:18,299 it's almost as if you come from another time and place. 717 00:44:19,434 --> 00:44:22,503 Well, Mark, with all the excitement I'm pretty tired. 718 00:44:23,871 --> 00:44:25,240 I'll walk you to your state room. 719 00:44:25,373 --> 00:44:27,708 Oh, no, I'll be right. It will be fine. 720 00:44:27,842 --> 00:44:28,943 Jenny, 721 00:44:29,077 --> 00:44:30,845 are you sure there isn't something else wrong? 722 00:44:31,779 --> 00:44:33,014 Oh, Mark... 723 00:44:41,022 --> 00:44:42,057 You know, 724 00:44:42,590 --> 00:44:45,593 someday I just know that you're gonna be a famous writer 725 00:44:45,993 --> 00:44:48,129 and be known all over the whole world. 726 00:44:48,263 --> 00:44:49,864 Well, if you believe that, 727 00:44:50,631 --> 00:44:52,033 I don't know why I shouldn't. 728 00:44:52,167 --> 00:44:53,468 Good night, Mark. 729 00:44:54,902 --> 00:44:56,137 Goodbye, Jenny. 730 00:45:15,223 --> 00:45:16,924 It's that time, isn't it, Mr. Roarke? 731 00:45:17,058 --> 00:45:19,360 I'm afraid so, Ms. Ryan, your fantasy is over. 732 00:45:19,494 --> 00:45:22,630 Please try to understand when I say it's better this way. 733 00:45:23,531 --> 00:45:25,433 Do you think he'll remember me? 734 00:45:26,134 --> 00:45:27,968 Be assured he will never forget you. 735 00:45:28,236 --> 00:45:29,904 Later in his letters 736 00:45:30,038 --> 00:45:33,374 Mark Twain will write of his days piloting a river boat 737 00:45:34,275 --> 00:45:38,213 and of meeting a certain lovely and courageous young lady 738 00:45:38,813 --> 00:45:40,415 who inspired him to continue writing 739 00:45:40,548 --> 00:45:42,417 one of his most famous books. 740 00:45:43,518 --> 00:45:44,619 Tom Sawyer. 741 00:45:47,788 --> 00:45:49,290 Look, Mr. Roarke. 742 00:45:56,397 --> 00:45:57,798 Where are they going? 743 00:45:58,333 --> 00:46:00,935 Into the pages of immortality. 744 00:46:10,378 --> 00:46:12,047 HUCK: Tom, come on. 745 00:46:34,535 --> 00:46:35,703 CATHERINE: Thank you. 746 00:46:37,305 --> 00:46:39,207 You are looking very well, Mr. Harris. 747 00:46:39,340 --> 00:46:40,575 Thank you, Mr. Roarke. 748 00:46:40,708 --> 00:46:42,110 I'm feeling a lot better. 749 00:46:42,243 --> 00:46:43,644 And it looks like our honeymoon jinx 750 00:46:43,778 --> 00:46:44,845 is definitely broken. 751 00:46:44,979 --> 00:46:46,414 And we're going to spend a lifetime together 752 00:46:46,547 --> 00:46:47,715 proving it. 753 00:46:48,016 --> 00:46:50,218 Goodbye, Mr. Roarke. Goodbye, Tattoo. 754 00:46:50,351 --> 00:46:52,020 -Goodbye. Goodbye, Mr. and Mrs. Harris. 755 00:47:07,435 --> 00:47:09,670 Well, Mr. Roarke, Tattoo, 756 00:47:10,171 --> 00:47:11,506 I guess this is goodbye. 757 00:47:11,639 --> 00:47:13,308 It was a pleasure having you, Ms. Ryan. 758 00:47:13,441 --> 00:47:14,675 I trust you were satisfied 759 00:47:14,809 --> 00:47:16,144 with the outcome of your fantasy. 760 00:47:16,277 --> 00:47:17,445 I wouldn't trade the memory of it 761 00:47:17,578 --> 00:47:18,746 for anything in the world. 762 00:47:21,316 --> 00:47:22,850 [FROG CROAKING] 763 00:47:24,619 --> 00:47:26,187 Boss, did you hear that? 764 00:47:26,754 --> 00:47:27,822 What, Tattoo? 765 00:47:28,356 --> 00:47:30,425 It sounded like... "ribbit" 766 00:47:34,595 --> 00:47:37,165 Fremont, how did you... 767 00:47:37,298 --> 00:47:38,433 [FROG CROAKING] 768 00:47:40,901 --> 00:47:42,603 Well, I guess I know what to feed him. 769 00:47:43,004 --> 00:47:45,340 It seems that Fremont is partial to 'skeeters. 770 00:47:46,141 --> 00:47:48,409 -Thank you, Mr. Roarke. -Goodbye, Ms. Ryan. 771 00:47:48,543 --> 00:47:49,877 -Bye. -Goodbye. 772 00:47:59,820 --> 00:48:01,422 Do that again, Tattoo. 773 00:48:02,057 --> 00:48:03,191 "Ribbit." 774 00:48:03,624 --> 00:48:05,460 You do a very good frog, you know. 775 00:48:06,494 --> 00:48:07,695 Thank you, boss. 776 00:48:16,137 --> 00:48:17,838 [THEME MUSIC PLAYING] 53888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.