All language subtitles for Fantasy Island S05E19 Face of Love Image of Celeste.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,340 --> 00:00:55,980 The plane! The plane! 2 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 Bye-bye. -CHILDREN: Bye 3 00:01:29,010 --> 00:01:31,020 - Good morning, Mr. Roarke. - Good morning, Julie. 4 00:01:32,580 --> 00:01:33,790 Have you seen Tattoo? 5 00:01:34,790 --> 00:01:38,020 Oh, I'm glad you reminded me. Uh, he said to tell you 6 00:01:38,160 --> 00:01:39,890 that he's having just a little trouble 7 00:01:40,020 --> 00:01:42,630 with the Cinderella fantasy that you assigned him to handle. 8 00:01:42,760 --> 00:01:44,460 Indeed, what kind of trouble? 9 00:01:45,230 --> 00:01:48,830 Uh, well, when the carriage turned back into a pumpkin... 10 00:01:49,470 --> 00:01:50,470 Yes? 11 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 He said the horses ran away, and he can't find them. 12 00:01:53,610 --> 00:01:55,440 The horses ran away, huh? 13 00:01:56,170 --> 00:01:57,786 When you see Tattoo, will you please tell him 14 00:01:57,810 --> 00:01:59,840 that one of his "horses" may be found 15 00:01:59,980 --> 00:02:01,950 on the lawn in front of my office? 16 00:02:05,780 --> 00:02:07,490 The horses ran away. 17 00:02:45,890 --> 00:02:48,560 Smiles, everyone. Smiles! 18 00:03:01,070 --> 00:03:02,610 If they're on their honeymoon, 19 00:03:02,740 --> 00:03:04,540 the bride doesn't seem too thrilled about it. 20 00:03:04,840 --> 00:03:07,450 They are not honeymooners, Julie, far from it. 21 00:03:08,110 --> 00:03:09,980 The young lady, Miss Laura Jensen, 22 00:03:10,110 --> 00:03:12,120 was recently paroled from prison. 23 00:03:12,880 --> 00:03:14,090 The gentleman accompanying her 24 00:03:14,220 --> 00:03:17,020 is her parole officer, Mr. Ron Martin. 25 00:03:17,160 --> 00:03:19,690 She was in prison? What for? 26 00:03:20,060 --> 00:03:22,930 Driving the car during an armed robbery. 27 00:03:23,390 --> 00:03:25,960 Wow. What's her fantasy? 28 00:03:26,230 --> 00:03:27,230 Not hers, Julie. 29 00:03:27,430 --> 00:03:29,330 Because Miss Jensen has been categorized 30 00:03:29,470 --> 00:03:30,900 as a habitual criminal, 31 00:03:31,300 --> 00:03:34,670 it's Mr. Martin's fantasy to erase that stigma, 32 00:03:35,140 --> 00:03:36,980 to convert her into a respectable, 33 00:03:37,580 --> 00:03:38,640 law-abiding citizen. 34 00:03:39,340 --> 00:03:42,150 Well, what will happen if he doesn't succeed? 35 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 One more offense, 36 00:03:44,850 --> 00:03:46,890 and Miss Jensen will go back to prison... 37 00:03:47,950 --> 00:03:49,250 probably for life. 38 00:03:54,960 --> 00:03:57,060 Miss Celeste Valon, 39 00:03:57,200 --> 00:03:59,960 assistant curator at the Metropolitan Art Gallery. 40 00:04:00,430 --> 00:04:02,300 She's here to solve a riddle. 41 00:04:02,430 --> 00:04:05,900 A riddle, riddle, or one of your house specialties? 42 00:04:07,540 --> 00:04:11,210 A portrait by Paul Gauguin was recently discovered 43 00:04:11,340 --> 00:04:13,780 in the basement of a cottage in the South of France. 44 00:04:13,910 --> 00:04:17,380 About a month ago, I purchased that portrait. 45 00:04:17,750 --> 00:04:19,120 It arrived today. 46 00:04:19,520 --> 00:04:21,726 Well, what does all this have to do with a riddle? 47 00:04:21,750 --> 00:04:23,760 It seems that Miss Valon 48 00:04:23,890 --> 00:04:25,760 came across a print of the portrait, 49 00:04:25,890 --> 00:04:28,290 and she discovered that she looks exactly 50 00:04:28,590 --> 00:04:30,430 like the woman who posed for it. 51 00:04:30,760 --> 00:04:32,230 How strange. 52 00:04:32,460 --> 00:04:33,800 What's her fantasy? 53 00:04:34,200 --> 00:04:35,506 Her fantasy is to find out 54 00:04:35,530 --> 00:04:37,200 the identity of that woman. 55 00:04:37,540 --> 00:04:39,140 What Miss Valon doesn't know 56 00:04:39,270 --> 00:04:42,510 is that, uh... when she finds the answer, 57 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 she will pass through a door 58 00:04:45,280 --> 00:04:47,910 through which there may be no retreat. 59 00:04:50,080 --> 00:04:53,080 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 60 00:04:53,380 --> 00:04:55,350 Welcome to Fantasy Island. 61 00:05:26,850 --> 00:05:28,450 Isn't Laura gonna join us? 62 00:05:28,690 --> 00:05:31,020 She, uh, doesn't feel comfortable 63 00:05:31,160 --> 00:05:33,000 mixing with people she doesn't know very well. 64 00:05:33,890 --> 00:05:35,460 -Oh. -As I understand it, 65 00:05:35,590 --> 00:05:38,730 Miss Jensen's difficulties began when she was only 13, 66 00:05:39,030 --> 00:05:40,230 after her parents died in 67 00:05:40,370 --> 00:05:42,370 - an apartment building fire... - Yes. 68 00:05:42,500 --> 00:05:45,300 Which left her face terribly scarred for life. 69 00:05:45,800 --> 00:05:47,410 That fire took away what she loved most 70 00:05:47,540 --> 00:05:49,370 in the world, her parents. 71 00:05:49,510 --> 00:05:51,840 And then, one foster home after another, 72 00:05:51,980 --> 00:05:54,280 a desperate child in search of love. 73 00:05:54,850 --> 00:05:56,156 Mr. Roarke, I don't believe Laura got one 74 00:05:56,180 --> 00:05:57,650 decent break in her whole life. 75 00:05:58,350 --> 00:06:00,450 And then growing up with that scar... 76 00:06:01,090 --> 00:06:02,490 you know how cruel children can be. 77 00:06:02,520 --> 00:06:06,020 Oh, yes, and people who consider themselves ugly 78 00:06:06,160 --> 00:06:08,430 sometimes choose to lead ugly lives. 79 00:06:08,790 --> 00:06:12,630 And then, there are always the predators of our society, 80 00:06:13,030 --> 00:06:15,270 waiting to take advantage of her misfortune. 81 00:06:15,400 --> 00:06:17,870 You're right. Whenever Laura would apply for work, 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,676 they'd take one look at her face and then tell her 83 00:06:19,700 --> 00:06:21,770 that the job had already been filled. 84 00:06:22,410 --> 00:06:23,880 How humiliating. 85 00:06:25,840 --> 00:06:27,180 Don't waste your sympathy on me. 86 00:06:28,680 --> 00:06:30,480 I don't need it or want it. 87 00:06:33,320 --> 00:06:35,950 - So what? Who cares? - Laura! 88 00:06:37,520 --> 00:06:40,560 Laura, take it easy. We care, that's why we're here. 89 00:06:41,690 --> 00:06:44,360 Mr. Roarke, there's something I didn't tell you. 90 00:06:44,500 --> 00:06:46,360 Laura didn't come here of her own free will. 91 00:06:46,660 --> 00:06:48,500 She came because I forced her to 92 00:06:48,770 --> 00:06:49,870 as her parole officer. 93 00:06:50,700 --> 00:06:53,340 So if you have any spare miracles hanging around, 94 00:06:53,910 --> 00:06:56,110 please, make us believers. 95 00:06:56,810 --> 00:06:58,810 A wise man once said, 96 00:06:59,240 --> 00:07:01,250 "Miracles sometimes occur... 97 00:07:02,510 --> 00:07:05,450 but one has to work terribly hard for them." 98 00:07:06,550 --> 00:07:08,590 Just how hard are you willing to work 99 00:07:08,720 --> 00:07:10,290 for your miracle, Miss Jensen? 100 00:07:12,120 --> 00:07:13,930 She'll cooperate, Mr. Roarke. 101 00:07:15,060 --> 00:07:16,530 Won't you, Laura? 102 00:07:23,870 --> 00:07:25,170 Sure. 103 00:07:26,370 --> 00:07:29,610 Cooperation's my middle name. Everybody knows that. 104 00:07:30,780 --> 00:07:33,240 That's why I spent the last three years in prison. 105 00:07:46,860 --> 00:07:48,660 It's amazing, Mr. Roarke. 106 00:07:48,990 --> 00:07:51,860 Even though Gauguin painted it in 1896, 107 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I almost feel it's a picture of me. 108 00:07:56,500 --> 00:07:58,540 Now that you have seen the portrait itself, 109 00:07:58,670 --> 00:08:00,951 are you still determined to go through with your fantasy? 110 00:08:01,840 --> 00:08:04,940 Oh, yes, Mr. Roarke. I'm more determined than ever. 111 00:08:05,080 --> 00:08:06,610 Very well. 112 00:08:07,110 --> 00:08:09,080 But first, there is something you should know 113 00:08:09,210 --> 00:08:10,880 about the lady in the portrait. 114 00:08:11,020 --> 00:08:13,820 She was Paul Gauguin's model and mistress. 115 00:08:14,550 --> 00:08:16,990 Her father disapproved of Mr. Gauguin, 116 00:08:17,290 --> 00:08:20,490 and she was engaged to a very jealous young officer 117 00:08:20,790 --> 00:08:21,990 whom she didn't love. 118 00:08:24,060 --> 00:08:25,700 Oh, and one more thing... 119 00:08:26,760 --> 00:08:30,270 not only will you encounter personal danger, 120 00:08:30,670 --> 00:08:32,670 but there may also come a time in your fantasy 121 00:08:32,800 --> 00:08:36,770 when you will be faced with a most difficult decision. 122 00:08:36,910 --> 00:08:37,910 Decision? 123 00:08:38,910 --> 00:08:40,610 One that very well could alter... 124 00:08:41,880 --> 00:08:43,310 destiny. 125 00:08:44,880 --> 00:08:47,350 You make it sound so... ominous. 126 00:08:48,020 --> 00:08:50,150 With good reason, I assure you. 127 00:08:51,790 --> 00:08:52,990 I don't care. 128 00:08:53,660 --> 00:08:55,060 I accept the responsibility. 129 00:08:56,530 --> 00:08:57,630 Very well. 130 00:09:00,500 --> 00:09:01,630 Then... 131 00:09:04,200 --> 00:09:08,640 please turn and face the portrait. 132 00:09:32,530 --> 00:09:35,430 Marvelous, marvelous. Hold that expression. 133 00:09:36,730 --> 00:09:38,300 Paul Gauguin? 134 00:09:38,940 --> 00:09:42,110 Now, now, no little girl games, my dear. Not needed. 135 00:09:42,910 --> 00:09:45,680 I've already fallen helplessly in love with you. 136 00:09:57,420 --> 00:09:58,920 This is the overseas operator. 137 00:09:59,060 --> 00:10:00,590 Your call to Las Vegas is ready. 138 00:10:00,860 --> 00:10:02,690 Hello? Hello, Marty? 139 00:10:04,030 --> 00:10:06,630 - Yeah, yeah, who is it? - This is Laura. 140 00:10:07,430 --> 00:10:09,230 I want you to come and take me away from here. 141 00:10:10,870 --> 00:10:12,990 You were stupid to go there in the first place, baby. 142 00:10:13,540 --> 00:10:15,340 Marty, I, I'll make it up to you. 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,780 I'll, I'll... I'll do anything you say. 144 00:10:19,210 --> 00:10:20,386 I don't know, baby, why don't you let me 145 00:10:20,410 --> 00:10:21,710 think about it, all right? 146 00:10:24,250 --> 00:10:26,450 Uh, look, I gotta hang up now. 147 00:10:27,120 --> 00:10:30,150 Please... please, Marty. Please. 148 00:10:32,890 --> 00:10:34,690 I've been looking for you everywhere. 149 00:10:34,790 --> 00:10:36,630 Mr. Roarke would like to see you right away. 150 00:10:36,760 --> 00:10:38,630 Is that supposed to turn me on or something? 151 00:10:50,340 --> 00:10:52,980 Ah, Miss Jensen. 152 00:10:53,110 --> 00:10:54,380 Please have a seat, won't you? 153 00:10:57,380 --> 00:11:00,220 I trust you are enjoying your stay with us. 154 00:11:01,620 --> 00:11:02,750 No, I'm not. 155 00:11:04,390 --> 00:11:06,020 Why don't I just be upfront with you, 156 00:11:06,160 --> 00:11:07,190 -okay? -All right. 157 00:11:08,560 --> 00:11:10,430 I don't believe in Santa Claus, 158 00:11:10,560 --> 00:11:13,930 or the Tooth Fairy... or miracles. 159 00:11:14,330 --> 00:11:16,100 Are you saying you wish to withdraw 160 00:11:16,230 --> 00:11:17,700 from Mr. Martin's fantasy? 161 00:11:18,340 --> 00:11:21,640 - That's right. I want out. - Wait a minute! 162 00:11:21,770 --> 00:11:23,940 Mr. Roarke has done things a lot harder 163 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 than make scars go away. 164 00:11:26,140 --> 00:11:27,680 At least see what happens. 165 00:11:28,380 --> 00:11:29,780 What have you got to lose? 166 00:11:37,860 --> 00:11:40,790 The lotion... in this bottle 167 00:11:42,060 --> 00:11:44,460 is derived from a very rare plant 168 00:11:44,600 --> 00:11:47,000 which grows only on Fantasy Island. 169 00:11:47,630 --> 00:11:49,370 And that's gonna take away my scars? 170 00:11:49,830 --> 00:11:52,040 Only the ones on your face, Miss Jensen. 171 00:11:53,500 --> 00:11:56,640 The ones inside can be removed only by yourself. 172 00:11:59,740 --> 00:12:02,080 Please, at least try it. 173 00:12:10,050 --> 00:12:13,420 Apply it to the scarred area of your face, Miss Jensen. 174 00:12:13,690 --> 00:12:14,690 Please. 175 00:12:36,080 --> 00:12:37,580 So what's supposed to happen now? 176 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 Look into the mirror, Miss Jensen. 177 00:12:42,450 --> 00:12:43,690 See for yourself. 178 00:13:00,400 --> 00:13:02,110 I can't believe it! 179 00:13:02,570 --> 00:13:07,010 Go show Mr. Martin what the true Laura Jensen looks like. 180 00:13:07,140 --> 00:13:10,180 After all... it's his fantasy. 181 00:13:17,460 --> 00:13:20,160 Yes... I will. 182 00:13:28,530 --> 00:13:30,700 Mr. Roarke, you forgot to tell her that the potion 183 00:13:30,840 --> 00:13:34,270 - only lasts 24 hours. - Oh, no, I didn't forget, Julie. 184 00:13:35,110 --> 00:13:36,710 Some dreams are best fulfilled 185 00:13:36,840 --> 00:13:38,540 without knowing the limitations... 186 00:13:40,380 --> 00:13:41,910 especially this one. 187 00:13:54,160 --> 00:13:55,890 These are the masterpieces that 188 00:13:56,030 --> 00:13:58,330 are hanging in the Louvre and the Metropolitan. 189 00:13:58,560 --> 00:14:01,830 Ah, Manno, thank you. Put it down there. 190 00:14:02,830 --> 00:14:05,900 But, uh, you have not paid me for the last time. 191 00:14:06,600 --> 00:14:08,770 Well, we'll soon correct that. 192 00:14:09,210 --> 00:14:11,340 Now, what would you say to the, uh... 193 00:14:11,480 --> 00:14:13,240 the painting of your choice? 194 00:14:13,510 --> 00:14:16,010 - No, you can't do that. - Why not? 195 00:14:16,150 --> 00:14:17,820 Well, be... because one day, 196 00:14:17,950 --> 00:14:19,870 that's going to be your most important painting. 197 00:14:20,350 --> 00:14:21,550 Well, it already has. 198 00:14:21,690 --> 00:14:24,120 I have food to last me two days. 199 00:14:24,260 --> 00:14:26,960 - But the painting's priceless. - No. 200 00:14:28,160 --> 00:14:30,560 Only life is priceless... 201 00:14:31,230 --> 00:14:33,730 life and beauty. 202 00:14:38,340 --> 00:14:39,970 May I see the portrait now? 203 00:14:40,670 --> 00:14:43,010 Be patient, my little one. 204 00:14:43,270 --> 00:14:44,740 Now, tell me, why is it so important 205 00:14:44,880 --> 00:14:46,680 for you to see an unfinished portrait? 206 00:14:47,180 --> 00:14:49,810 Do you think, uh, you're not going to like it? 207 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 No, I know I'm going to like it. 208 00:14:55,190 --> 00:14:56,720 I'm just curious, that's all. 209 00:15:12,440 --> 00:15:15,010 You seem different... somehow. 210 00:15:15,370 --> 00:15:16,770 I am. 211 00:15:17,210 --> 00:15:19,880 I think that a woman has to change constantly... 212 00:15:20,640 --> 00:15:22,440 to keep a man from losing interest, you know. 213 00:15:23,080 --> 00:15:24,550 You think that of me? 214 00:15:25,450 --> 00:15:27,550 After all we've known together? 215 00:15:29,250 --> 00:15:31,020 Well, what have we known together? 216 00:15:32,660 --> 00:15:35,030 The game continues, does it? 217 00:15:42,100 --> 00:15:43,370 Uh, wait. 218 00:15:43,930 --> 00:15:45,670 This is all just a little too fast. 219 00:15:45,800 --> 00:15:47,240 I mean, I hardly know you. 220 00:15:47,370 --> 00:15:49,240 You know I could not go on without you. 221 00:15:50,070 --> 00:15:52,940 - Please don't say that. - No, no, no, I mean it. 222 00:15:53,910 --> 00:15:57,050 You mean much more to me than my work. 223 00:16:05,420 --> 00:16:06,490 Celeste! 224 00:16:09,930 --> 00:16:11,260 You shame me. 225 00:16:11,860 --> 00:16:13,330 Now, I order you to come with me. 226 00:16:16,170 --> 00:16:18,470 Perhaps, you should return with your father. 227 00:16:24,140 --> 00:16:26,110 Did your seducer tell you that he abandoned 228 00:16:26,240 --> 00:16:28,350 his wife and children in Paris before coming here? 229 00:16:29,010 --> 00:16:30,930 I know that. Look, please, you don't understand. 230 00:16:31,020 --> 00:16:32,796 You're quite right, I don't understand. 231 00:16:32,820 --> 00:16:34,990 What about Andre? You know he's returning today. 232 00:16:35,120 --> 00:16:36,480 What have you planned to tell him? 233 00:16:36,620 --> 00:16:38,320 Andre? I don't know. 234 00:16:38,460 --> 00:16:39,866 Well, I'll tell you what you're going to do. 235 00:16:39,890 --> 00:16:41,250 You're gonna keep your mouth shut! 236 00:16:41,660 --> 00:16:43,860 This marriage to Andre's been arranged for a long time. 237 00:16:44,330 --> 00:16:46,650 Now, it's a point of honor! He must never know about this! 238 00:16:46,800 --> 00:16:48,070 If you ever so much as look at 239 00:16:48,200 --> 00:16:49,800 my daughter again, I'll have you exiled! 240 00:16:49,970 --> 00:16:51,670 Look, you don't understand. 241 00:16:51,800 --> 00:16:54,410 His work is so important. Now, he must stay in Tahiti, 242 00:16:54,540 --> 00:16:56,140 and he must continue to paint. 243 00:16:56,270 --> 00:16:57,270 Ha! 244 00:16:58,480 --> 00:17:00,710 You call this childish dabbling important? 245 00:17:06,420 --> 00:17:07,890 This is important? 246 00:17:10,590 --> 00:17:11,590 Nonsense! 247 00:17:13,360 --> 00:17:15,060 It's all stupid nonsense! 248 00:17:15,660 --> 00:17:16,730 It's a poor man's folly. 249 00:17:18,230 --> 00:17:19,560 Come on. 250 00:17:28,870 --> 00:17:32,340 Oh, Ron, pinch me so that I know I'm not dreaming. 251 00:17:32,580 --> 00:17:34,580 It's not a dream, Laura, It's very real. 252 00:17:36,180 --> 00:17:38,520 It's been a long time since I've said these two words, 253 00:17:38,650 --> 00:17:40,150 but, um... 254 00:17:41,420 --> 00:17:42,550 thank you... 255 00:17:43,550 --> 00:17:45,160 for bringing me here... 256 00:17:47,730 --> 00:17:49,160 for making this happen. 257 00:17:53,230 --> 00:17:55,170 Hey, come on, we're just getting started. 258 00:18:01,610 --> 00:18:03,940 - Here we are. - I don't understand. 259 00:18:04,070 --> 00:18:06,080 Mr. Roarke's suggestion. He said you had 260 00:18:06,210 --> 00:18:08,280 a great deal of catching up to do with mirrors. 261 00:18:16,590 --> 00:18:19,760 Wow, wow, wow. 262 00:18:31,600 --> 00:18:34,140 For the first time in years, I can... 263 00:18:35,610 --> 00:18:37,210 I can look in the mirror. 264 00:18:41,480 --> 00:18:43,810 Ron, I'm so happy. 265 00:18:44,280 --> 00:18:46,150 Well, you can thank Mr. Roarke for that. 266 00:18:47,120 --> 00:18:49,450 Yes, but, uh, you made it happen. 267 00:18:50,590 --> 00:18:52,660 Why? Why did you do it? 268 00:18:52,920 --> 00:18:55,090 Oh, I guess because in my job, 269 00:18:55,460 --> 00:18:59,130 only once in a while someone very special comes along, 270 00:18:59,600 --> 00:19:00,920 someone who makes me feel like... 271 00:19:01,400 --> 00:19:03,430 with a little bit of extra effort on my part, 272 00:19:03,830 --> 00:19:05,970 you'll never have to go back behind those walls. 273 00:19:08,670 --> 00:19:10,186 I'd almost forgotten who I really was. 274 00:19:10,210 --> 00:19:12,410 No, Laura, I didn't mean it that way. 275 00:19:12,840 --> 00:19:15,180 You are a beautiful person, Laura... 276 00:19:16,150 --> 00:19:18,120 and this is only to show you the truth. 277 00:19:18,650 --> 00:19:20,720 That scar isn't you. 278 00:19:23,320 --> 00:19:25,020 This is you. 279 00:19:26,790 --> 00:19:27,830 Understand? 280 00:19:31,090 --> 00:19:33,100 Best-looking couple in the place. 281 00:19:33,230 --> 00:19:35,230 Figures, since we're the only couple. 282 00:19:37,670 --> 00:19:39,770 My father used to say that a mirror 283 00:19:39,900 --> 00:19:42,510 shows you your best friend or your worst enemy. 284 00:19:43,340 --> 00:19:44,740 And which one do you see? 285 00:19:47,640 --> 00:19:48,810 My best friend. 286 00:19:49,480 --> 00:19:52,650 You know, I think I'm starting to like the new me. 287 00:19:58,190 --> 00:20:01,120 I'm also starting to like other things. 288 00:20:01,560 --> 00:20:03,060 Just be happy. 289 00:20:04,700 --> 00:20:06,060 You know, I think we missed lunch. 290 00:20:06,360 --> 00:20:08,870 Come on. I want you to put on your prettiest dress. 291 00:20:09,000 --> 00:20:10,370 And then, lovely lady, 292 00:20:10,500 --> 00:20:12,300 I am gonna take you out to dinner. 293 00:20:14,540 --> 00:20:15,740 Come on. 294 00:20:33,920 --> 00:20:35,480 There is no question in my mind 295 00:20:35,530 --> 00:20:37,930 that Andre is destined for a prestigious future. 296 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Celeste. 297 00:21:00,780 --> 00:21:03,050 It's been almost a year. 298 00:21:03,620 --> 00:21:05,390 I hope that that was not a measure 299 00:21:05,520 --> 00:21:08,360 of your joy in seeing your future husband again. 300 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 A year is a long time, Andre. 301 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 So it would seem. 302 00:21:19,200 --> 00:21:21,770 I'd like to speak to you, privately. 303 00:21:35,420 --> 00:21:37,450 Will it be this way after we're married? 304 00:21:38,220 --> 00:21:41,330 I don't love you, Andre. I'm sorry. 305 00:21:43,630 --> 00:21:45,030 I never asked for your love. 306 00:21:45,700 --> 00:21:47,400 Love is what marriage is all about. 307 00:21:48,400 --> 00:21:50,130 All of the arrangements have been made. 308 00:21:50,700 --> 00:21:53,840 It will be a good marriage. Our families will be united. 309 00:21:54,810 --> 00:21:56,270 I can't do it, Andre. 310 00:21:58,140 --> 00:22:00,380 You accepted my proposal before my departure. 311 00:22:00,510 --> 00:22:02,110 Nothing has changed. 312 00:22:04,580 --> 00:22:06,950 Except... perhaps, another man. 313 00:22:10,320 --> 00:22:13,120 No. No man would be that foolish. 314 00:22:16,630 --> 00:22:19,260 Now, we will go over and talk to our guests 315 00:22:19,400 --> 00:22:23,070 so they can see our mutual joy and happiness. 316 00:22:30,970 --> 00:22:32,680 Here comes Gauguin's mistress. 317 00:22:54,500 --> 00:22:55,730 What are you doing here? 318 00:22:57,300 --> 00:22:59,640 Well, I, uh, I could only imagine 319 00:22:59,770 --> 00:23:02,070 that a man with your taste 320 00:23:02,210 --> 00:23:04,170 would have, uh, selected a Beaujolais 321 00:23:04,310 --> 00:23:07,780 with more spirit for this festive occasion. 322 00:23:07,910 --> 00:23:09,390 I want you to leave here immediately. 323 00:23:09,750 --> 00:23:11,050 You were not invited. 324 00:23:13,520 --> 00:23:14,820 I'm not a man known to honor 325 00:23:14,950 --> 00:23:17,490 the ritualistic facade of formality. 326 00:23:18,320 --> 00:23:20,690 Chivalry dictated that I have a... 327 00:23:20,960 --> 00:23:24,060 a firsthand look at my rival. 328 00:23:24,490 --> 00:23:25,530 What are you, mad? 329 00:23:25,900 --> 00:23:27,560 What are you trying to do, ruin her life? 330 00:23:27,700 --> 00:23:29,030 Now, listen to me. 331 00:23:30,130 --> 00:23:33,800 Celeste is more important than life to me. 332 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 You... 333 00:23:45,520 --> 00:23:47,350 I've already threatened you with exile. 334 00:23:47,920 --> 00:23:50,750 But if Andre ever finds out about your affair with Celeste, 335 00:23:51,520 --> 00:23:54,760 make no mistake, Sir... he'll kill you. 336 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 Come in. 337 00:24:24,020 --> 00:24:25,260 Oh, just put it over there. 338 00:24:31,190 --> 00:24:32,460 Well, Miss Valon, 339 00:24:32,930 --> 00:24:34,650 is your fantasy progressing satisfactorily? 340 00:24:35,300 --> 00:24:37,200 -Mr. Roarke? -Yes. 341 00:24:37,330 --> 00:24:39,240 Uh, tell me, have you discovered the identity 342 00:24:39,370 --> 00:24:40,570 of the woman in the portrait? 343 00:24:43,610 --> 00:24:45,580 Well, I don't know how it's possible... 344 00:24:46,840 --> 00:24:49,950 -but I think I am. -Really? 345 00:24:50,680 --> 00:24:52,820 Since you've traced your family tree back 346 00:24:52,950 --> 00:24:56,190 to the province in France where the portrait was discovered, 347 00:24:56,750 --> 00:24:59,490 isn't it just possible that you might closely resemble 348 00:24:59,620 --> 00:25:02,330 a member of your family who lived generations ago? 349 00:25:02,890 --> 00:25:05,900 Well, I suppose that's the only explanation there could be. 350 00:25:06,430 --> 00:25:07,600 Yes. 351 00:25:10,170 --> 00:25:11,870 Now, I know what you meant 352 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 when you said I could alter destiny. 353 00:25:16,040 --> 00:25:18,070 Paul has to finish the portrait, 354 00:25:18,540 --> 00:25:19,610 or it will never exist. 355 00:25:20,440 --> 00:25:22,810 -That's it, isn't it? -Indeed. 356 00:25:23,350 --> 00:25:25,420 And if that happens, neither will any 357 00:25:25,550 --> 00:25:27,320 of his other paintings that followed. 358 00:25:29,720 --> 00:25:31,050 But what about Andre? 359 00:25:31,790 --> 00:25:33,620 He's, he's like ice. 360 00:25:34,930 --> 00:25:37,630 If he finds out the truth, Mr. Roarke, he'll kill Paul. 361 00:25:40,730 --> 00:25:41,930 What should I do? 362 00:25:42,230 --> 00:25:43,530 That is the decision 363 00:25:43,670 --> 00:25:46,040 I said might confront you, remember? 364 00:25:46,700 --> 00:25:48,210 A decision you must make out of 365 00:25:48,340 --> 00:25:50,340 your own heart and mind, Miss Valon. 366 00:25:51,340 --> 00:25:52,580 Oh. 367 00:25:53,980 --> 00:25:55,480 Oh, dear. 368 00:25:57,510 --> 00:25:59,650 It was all so wonderful at first. 369 00:26:01,150 --> 00:26:02,650 And now... 370 00:26:06,860 --> 00:26:07,960 Mr. Roarke? 371 00:26:10,060 --> 00:26:12,100 But of course, she is beautiful. 372 00:26:15,470 --> 00:26:16,670 One moment, Lieutenant. 373 00:26:25,040 --> 00:26:27,080 When my fiance and I passed you today, 374 00:26:27,710 --> 00:26:30,210 your face was an insult to her and to me. 375 00:26:30,780 --> 00:26:32,150 Do you wish to explain now, 376 00:26:32,280 --> 00:26:34,120 or shall we settle this matter as gentlemen... 377 00:26:34,450 --> 00:26:35,550 with pistol? 378 00:26:36,550 --> 00:26:38,690 I'm, I'm sorry, sir, I was drinking too much. I... 379 00:26:39,920 --> 00:26:41,460 Your choice, Lieutenant. 380 00:26:41,930 --> 00:26:43,960 Sir, it's just that there've been rumors, gossip, 381 00:26:44,230 --> 00:26:45,430 unfounded, of course, 382 00:26:45,730 --> 00:26:48,160 about Miss Chevelle and the painter Gauguin. 383 00:26:48,630 --> 00:26:49,700 I apologize. 384 00:27:06,550 --> 00:27:07,720 Ron... 385 00:27:09,290 --> 00:27:11,490 do you remember Marty, Marty Downs? 386 00:27:11,760 --> 00:27:14,020 Oh, yeah... little creep who ran out on you 387 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 when his last little robbery fell through. 388 00:27:16,730 --> 00:27:18,460 Laura, forget him, he's past history. 389 00:27:26,100 --> 00:27:27,570 I just wanted you to know that... 390 00:27:29,270 --> 00:27:31,610 We were so much alike, Marty and I... 391 00:27:32,210 --> 00:27:33,580 in so many ways, 392 00:27:34,110 --> 00:27:36,380 just a couple of losers hanging onto each other 393 00:27:36,650 --> 00:27:37,750 so we wouldn't go under. 394 00:27:39,550 --> 00:27:41,480 And he didn't mind my scar. 395 00:27:42,390 --> 00:27:44,820 And he used your gratitude to his own ends, didn't he? 396 00:27:45,460 --> 00:27:47,520 Laura, I'm sorry. It's just... 397 00:27:48,330 --> 00:27:50,090 look, I can understand how you must've felt, 398 00:27:50,830 --> 00:27:52,760 but I didn't mind your scar either. 399 00:27:53,160 --> 00:27:54,360 Never have. 400 00:27:55,300 --> 00:27:57,000 I never really saw it. 401 00:27:58,130 --> 00:28:00,040 Look, it's not easy to explain, I... 402 00:28:04,740 --> 00:28:06,510 What is it, Laura? Is something wrong? 403 00:28:10,780 --> 00:28:12,020 Hold me. 404 00:28:19,060 --> 00:28:20,190 Laura... 405 00:28:21,830 --> 00:28:24,090 Laura, we... We shouldn't be doing this. 406 00:28:24,230 --> 00:28:25,400 I've got no right. 407 00:28:27,060 --> 00:28:28,200 Why not? 408 00:28:28,330 --> 00:28:30,070 Because our relationship, it's... 409 00:28:30,970 --> 00:28:33,640 it's professional. That's what this is all about. 410 00:28:35,710 --> 00:28:38,440 Oh, wow. When I jump to conclusions, 411 00:28:38,580 --> 00:28:39,910 I really break records, don't I? 412 00:28:40,040 --> 00:28:41,510 You don't understand. 413 00:28:41,640 --> 00:28:43,680 Laura, I've got to do what I think is best for you. 414 00:28:43,980 --> 00:28:45,820 Sure, thanks a lot. 415 00:29:08,370 --> 00:29:09,770 Hello, Laura. 416 00:29:10,270 --> 00:29:13,010 Patio door was open, so I just let myself in. 417 00:29:13,610 --> 00:29:15,850 You look good, baby, real good. 418 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 Hey. 419 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 What is this, some kind of trick? 420 00:29:22,590 --> 00:29:24,420 No, it, it's not a trick. 421 00:29:25,060 --> 00:29:27,590 I can't explain it to you to make you understand... 422 00:29:28,930 --> 00:29:30,170 unless you believe in miracles. 423 00:29:32,230 --> 00:29:35,130 Sure, I believe in miracles. The Bible's full of them. 424 00:29:35,630 --> 00:29:37,230 So what is it now, you got religion, 425 00:29:37,470 --> 00:29:38,710 and I'm supposed to turn around 426 00:29:38,770 --> 00:29:40,250 and just walk right out of your life? 427 00:29:40,370 --> 00:29:41,716 Is that what you're trying to say to me? 428 00:29:41,740 --> 00:29:43,260 All I'm saying is just leave me alone! 429 00:29:46,810 --> 00:29:48,650 I'll leave you alone, Laura with the ugly face 430 00:29:48,780 --> 00:29:50,486 was good enough for Marty, huh? But now Laura 431 00:29:50,510 --> 00:29:52,396 with the beautiful face is climbing up the ladder. 432 00:29:52,420 --> 00:29:54,496 Well, forget it, sweetheart. You can just forget it. 433 00:29:54,520 --> 00:29:55,890 Marty, you're hurting me. 434 00:29:59,060 --> 00:30:00,320 I gotta have time to think. 435 00:30:00,960 --> 00:30:03,760 Just take it easy. I'm gonna leave you alone. 436 00:30:04,590 --> 00:30:08,830 But first, I'm gonna let you cool off... tonight. 437 00:30:09,370 --> 00:30:10,850 But I'm gonna be back in the morning, 438 00:30:10,930 --> 00:30:12,840 and you and I are gonna leave here... 439 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 together. You got it? 440 00:30:15,240 --> 00:30:16,810 Sweet dreams, angel. 441 00:30:32,120 --> 00:30:34,890 I would think a man so concerned with social opinion 442 00:30:35,020 --> 00:30:36,960 would knock before entering a woman's boudoir. 443 00:30:37,590 --> 00:30:39,630 My deepest apologies. 444 00:30:40,600 --> 00:30:42,330 A year of battle has dulled 445 00:30:42,470 --> 00:30:45,340 my appreciation of your delicacy. 446 00:30:47,870 --> 00:30:50,270 It occurs to me that it must have been boring for you 447 00:30:50,410 --> 00:30:52,940 during my rather prolonged absence. 448 00:30:54,380 --> 00:30:55,550 I found things to do. 449 00:30:55,680 --> 00:30:57,910 Ah. I was sure you would. 450 00:30:58,680 --> 00:31:01,550 Teaching the simple village children how to read, perhaps. 451 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 Yes. 452 00:31:04,550 --> 00:31:08,960 Huh. To write... to draw. 453 00:31:10,960 --> 00:31:12,930 I'm surprised such matters interest you, Andre. 454 00:31:13,060 --> 00:31:15,670 Oh, I am more than just interested, my dear. 455 00:31:15,800 --> 00:31:18,870 After all, this island is so rich in color... 456 00:31:19,540 --> 00:31:22,040 tradition, texture. 457 00:31:22,740 --> 00:31:25,240 Surely you would want to teach the children fundamental art. 458 00:31:26,380 --> 00:31:27,980 I can't even draw a straight line. 459 00:31:29,680 --> 00:31:30,810 Oh. 460 00:31:31,280 --> 00:31:32,450 But what of painting? 461 00:31:33,550 --> 00:31:34,920 A skill where one is not required 462 00:31:35,050 --> 00:31:36,050 to draw a straight line. 463 00:31:36,950 --> 00:31:39,460 In Paris it is called Impressionism. 464 00:31:40,920 --> 00:31:43,560 I didn't realize you were interested in painting. 465 00:31:43,860 --> 00:31:45,630 Oh, that isn't it, I never was... 466 00:31:47,160 --> 00:31:48,430 until recently. 467 00:31:53,300 --> 00:31:54,900 I will speak to your father now. 468 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 You can't. 469 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 He went to the other side of the island on business. 470 00:31:59,380 --> 00:32:00,780 He won't be back until the morning. 471 00:32:00,980 --> 00:32:03,010 I will be waiting for him when he returns. 472 00:32:06,780 --> 00:32:09,090 There may also come a time in your fantasy 473 00:32:09,220 --> 00:32:12,260 when you will be faced with a most difficult decision. 474 00:32:13,020 --> 00:32:17,090 One that could very well alter... destiny. 475 00:32:17,490 --> 00:32:19,830 You accepted my proposal before my departure. 476 00:32:19,960 --> 00:32:21,300 Nothing has changed. 477 00:32:23,470 --> 00:32:25,770 Except, perhaps another man. 478 00:32:25,900 --> 00:32:29,040 I've already fallen helplessly in love with you. 479 00:32:53,630 --> 00:32:56,070 How can I tell you I must leave you? 480 00:33:11,150 --> 00:33:12,880 Up with the roosters, eh, Andre? 481 00:33:13,020 --> 00:33:15,260 There's something important I must speak with you about. 482 00:33:15,850 --> 00:33:17,950 - Very well. - As a man of honor, 483 00:33:18,090 --> 00:33:19,436 you will tell me what you know of Celeste 484 00:33:19,460 --> 00:33:20,690 and the painter Gauguin. 485 00:33:24,260 --> 00:33:26,400 I suppose you had to find out sooner or later. 486 00:33:27,000 --> 00:33:28,100 Then it's true? 487 00:33:30,370 --> 00:33:31,400 Captain... 488 00:33:36,310 --> 00:33:37,570 Andre, listen, please. 489 00:33:38,570 --> 00:33:40,410 First, I... I want you to know 490 00:33:40,540 --> 00:33:42,280 that I've already given Gauguin warning. 491 00:33:42,750 --> 00:33:43,910 If he even speaks to Celeste, 492 00:33:44,050 --> 00:33:45,570 I will see that he's on the first ship 493 00:33:45,650 --> 00:33:46,750 leaving this island. 494 00:33:47,420 --> 00:33:48,860 You sound like a doting father, sir. 495 00:33:48,990 --> 00:33:52,020 I regret... I cannot share your forgiveness. 496 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 After all, it is your fantasy 497 00:34:02,130 --> 00:34:03,700 which has provided Miss Jensen 498 00:34:03,830 --> 00:34:05,500 with the equivalent of a miracle. 499 00:34:06,570 --> 00:34:09,140 Her outlook on life has completely changed. 500 00:34:10,240 --> 00:34:11,740 She has been freed 501 00:34:11,870 --> 00:34:14,010 from the influence of Marty Downs. 502 00:34:15,080 --> 00:34:17,150 Made to feel human... 503 00:34:18,310 --> 00:34:19,310 beautiful... 504 00:34:20,550 --> 00:34:21,920 desirable. 505 00:34:22,190 --> 00:34:23,750 Yes, she is all that. 506 00:34:23,890 --> 00:34:25,770 But don't you see I can't take advantage of her 507 00:34:25,890 --> 00:34:28,990 just because she feels some sort of gratitude. 508 00:34:29,360 --> 00:34:32,660 Oh, Mr. Martin, Mr. Martin, 509 00:34:32,800 --> 00:34:36,100 how little you truly understand, don't you see? 510 00:34:36,700 --> 00:34:41,170 Miss Jensen has placed years of rejection behind her. 511 00:34:42,470 --> 00:34:44,170 Opened herself to a new life. 512 00:34:45,580 --> 00:34:48,040 To love. To the one person 513 00:34:49,280 --> 00:34:50,780 she has any reason to love. 514 00:34:51,880 --> 00:34:53,220 Love, Mr. Roarke? 515 00:34:53,550 --> 00:34:56,090 Yes. And isn't it about time 516 00:34:56,220 --> 00:34:58,290 to admit to yourself that you have been 517 00:34:58,420 --> 00:35:01,120 and are in love with Laura Jensen? 518 00:35:01,760 --> 00:35:03,530 What are you saying? That I've done this... 519 00:35:03,660 --> 00:35:05,090 had this fantasy just to... 520 00:35:07,260 --> 00:35:11,130 Even parole officers are human, Mr. Martin. 521 00:35:12,270 --> 00:35:14,800 You do know how to open windows inside a man, don't you? 522 00:35:18,440 --> 00:35:19,740 If I have... 523 00:35:21,040 --> 00:35:23,210 look through them, Mr. Martin. 524 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 See the truth. 525 00:35:27,080 --> 00:35:29,050 You're right, of course, I, uh... 526 00:35:30,050 --> 00:35:32,220 I never really saw that scar. 527 00:35:32,690 --> 00:35:34,960 I always saw her the way she is now. 528 00:35:35,930 --> 00:35:37,630 An inner beauty showing through. 529 00:35:39,430 --> 00:35:42,830 That is love... isn't it? 530 00:35:43,400 --> 00:35:44,500 Indeed. 531 00:35:45,700 --> 00:35:48,240 Go tell her how you feel, Mr. Martin. 532 00:35:49,840 --> 00:35:52,140 Go tell her... now. 533 00:36:13,700 --> 00:36:15,200 Hiya, baby. - 534 00:36:15,330 --> 00:36:16,876 I knew you'd come around and see it my way. 535 00:36:16,900 --> 00:36:18,076 It's just like old times, huh? 536 00:36:18,100 --> 00:36:19,600 Me and you against the world. 537 00:36:20,240 --> 00:36:22,100 I guess that's the best I'll get. 538 00:36:22,840 --> 00:36:24,810 Hey, who the hell do you think you are? 539 00:36:24,940 --> 00:36:26,756 You think this pretty face made you a saint all of a sudden, 540 00:36:26,780 --> 00:36:27,840 now, do ya? 541 00:36:29,310 --> 00:36:30,810 No, no. 542 00:36:31,780 --> 00:36:33,250 You know, Marty, 543 00:36:34,280 --> 00:36:36,490 I guess you and I deserve each other. 544 00:36:37,020 --> 00:36:38,390 Yeah, right, put it to music. 545 00:36:38,750 --> 00:36:40,590 You listen to me. I arranged for a boat 546 00:36:40,720 --> 00:36:42,440 to pick us up to take us to another island. 547 00:36:42,590 --> 00:36:44,106 Then we're gonna catch a plane, that is, 548 00:36:44,130 --> 00:36:46,060 if your watchdog doesn't find our trail first. 549 00:36:47,400 --> 00:36:48,730 We got an hour to kill. 550 00:36:50,600 --> 00:36:51,846 You think you could keep me occupied 551 00:36:51,870 --> 00:36:53,670 for one hour, huh, baby? 552 00:36:55,510 --> 00:36:56,610 Sure. 553 00:36:59,980 --> 00:37:02,140 See who it is. Go on! 554 00:37:05,380 --> 00:37:06,880 And don't get cute, angel. 555 00:37:25,100 --> 00:37:28,800 Laura? Laura? 556 00:37:32,710 --> 00:37:35,650 Laura, I have got to talk to you. 557 00:37:38,510 --> 00:37:39,780 What's he doing here? 558 00:37:40,120 --> 00:37:42,120 Hey, man, she begged me to come and get her. 559 00:37:42,390 --> 00:37:43,720 She just begged me. 560 00:37:44,820 --> 00:37:46,260 He's right, I did. 561 00:37:48,290 --> 00:37:50,060 - Why? - What's the difference? 562 00:37:50,390 --> 00:37:52,360 It's just the way things worked out, that's all. 563 00:37:53,260 --> 00:37:54,360 I'm sorry. 564 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Laura, listen to me. 565 00:38:00,800 --> 00:38:02,340 Now you can't do this to yourself. 566 00:38:02,470 --> 00:38:04,286 If you leave here with him, there's nothing more 567 00:38:04,310 --> 00:38:05,370 I can do for you... 568 00:38:08,140 --> 00:38:09,280 You animal! 569 00:38:13,950 --> 00:38:15,650 Paul, the portrait... 570 00:38:16,050 --> 00:38:17,650 you must finish it at once. 571 00:38:18,850 --> 00:38:19,920 It's finished. 572 00:38:20,620 --> 00:38:23,230 It's finished? Oh, thank God. 573 00:38:23,360 --> 00:38:24,906 - Don't you want to see it? - Yes, of course 574 00:38:24,930 --> 00:38:26,160 I want to see it. 575 00:38:28,030 --> 00:38:31,630 Oh, Paul, it's breathtaking. 576 00:38:34,670 --> 00:38:35,870 Sign it, please. 577 00:38:48,420 --> 00:38:51,150 What's the matter? Are you all right? 578 00:38:51,450 --> 00:38:53,360 Andre came to see me last night. 579 00:38:54,620 --> 00:38:56,730 This morning I saw him talking to my father. 580 00:38:57,960 --> 00:38:59,430 He knows about us, Paul. 581 00:39:04,830 --> 00:39:07,100 Well, then we must leave here together. 582 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 Go back to France. 583 00:39:09,140 --> 00:39:10,810 No, that's impossible. 584 00:39:11,210 --> 00:39:13,810 Your art, your paintings, you have to stay. 585 00:39:15,750 --> 00:39:17,180 I know what has to be done. 586 00:39:19,880 --> 00:39:21,450 I'm the one who has to do it. 587 00:39:23,850 --> 00:39:24,950 Trust me. 588 00:39:25,450 --> 00:39:28,460 Don't read this letter until after I'm gone. 589 00:39:31,160 --> 00:39:33,300 Just remember, I love you so much. 590 00:39:48,010 --> 00:39:49,510 It's over, Miss Valon. 591 00:39:49,850 --> 00:39:51,380 Your fantasy has ended. 592 00:39:52,780 --> 00:39:54,420 Oh, please, Mr. Roarke. 593 00:39:55,790 --> 00:39:57,490 I can't let it end like this. 594 00:39:58,490 --> 00:40:00,190 I don't even know what happened to him. 595 00:40:00,720 --> 00:40:02,490 You do know he loved you very much. 596 00:40:03,990 --> 00:40:05,430 And I loved him. 597 00:40:06,360 --> 00:40:08,500 But to leave him like this, so abruptly. 598 00:40:09,600 --> 00:40:11,330 It seems so cold. 599 00:40:12,570 --> 00:40:14,700 Well, couldn't I just touch him one more time? 600 00:40:15,240 --> 00:40:17,940 He won't remember how you left, Miss Valon. 601 00:40:18,870 --> 00:40:20,080 However... 602 00:40:20,810 --> 00:40:22,610 would it be enough to see what happened? 603 00:40:22,980 --> 00:40:24,280 What you meant to him? 604 00:40:24,880 --> 00:40:26,150 Oh, yes, please. 605 00:40:27,150 --> 00:40:29,090 Very well. But please remember this. 606 00:40:29,220 --> 00:40:32,290 Neither Paul nor anyone else will be able to see us 607 00:40:32,420 --> 00:40:34,060 or know we are there, do you understand? 608 00:40:35,590 --> 00:40:37,790 All right. Will you come this way, please? 609 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Darling? 610 00:40:44,570 --> 00:40:45,570 Celeste? 611 00:41:03,950 --> 00:41:05,090 Where is she? 612 00:41:18,200 --> 00:41:20,000 The evidence is in your own paint. 613 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 You are a dead man. 614 00:41:22,000 --> 00:41:23,010 Andre! 615 00:41:24,510 --> 00:41:26,440 You won't stop me now, sir. Look for yourself. 616 00:41:27,340 --> 00:41:30,450 I wanted to find them together. I wanted her to see him die. 617 00:41:31,280 --> 00:41:33,550 That painting proves only that he painted her likeness. 618 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Use your senses, man. 619 00:41:41,590 --> 00:41:43,590 Are you a liar as well as an adulterer? 620 00:41:44,530 --> 00:41:46,160 Was Celeste here or not? 621 00:41:48,460 --> 00:41:50,100 She was here. -FATHER: Andre! 622 00:41:50,600 --> 00:41:52,200 Put down that gun! 623 00:41:54,800 --> 00:41:56,240 Along with my honor? 624 00:41:56,370 --> 00:41:57,870 Honor is a hollow mockery, 625 00:41:58,170 --> 00:41:59,610 when law and authority are flaunted. 626 00:41:59,840 --> 00:42:01,380 Now I tell you, put down that gun! 627 00:42:35,710 --> 00:42:37,080 Dearest Paul, 628 00:42:37,410 --> 00:42:38,750 by the time you read this... 629 00:42:39,480 --> 00:42:41,350 I'll be on my way to France. 630 00:42:41,850 --> 00:42:44,820 I must find a life of my own apart from all of you. 631 00:42:45,490 --> 00:42:47,390 I know you'll continue with your painting. 632 00:42:47,890 --> 00:42:50,390 And one day, the world will recognize your genius. 633 00:42:50,860 --> 00:42:53,300 History will never record that I was ever on this island, 634 00:42:53,560 --> 00:42:55,700 and Andre will not be dishonored. 635 00:42:56,270 --> 00:42:57,900 Tell my father that I love him. 636 00:42:59,200 --> 00:43:01,300 Dear, gentle Paul... 637 00:43:03,410 --> 00:43:05,270 I shall always cherish the memory 638 00:43:05,410 --> 00:43:07,980 of the fragment of borrowed time we spent together. 639 00:43:09,040 --> 00:43:10,050 Celeste. 640 00:43:11,880 --> 00:43:13,550 It seems I've lost a daughter. 641 00:43:15,620 --> 00:43:17,450 And I, my happiness. 642 00:43:25,590 --> 00:43:26,700 Take the painting, sir. 643 00:43:27,760 --> 00:43:29,130 I'm sure she would want you to. 644 00:43:31,270 --> 00:43:34,440 I will carry her image with me always... 645 00:43:36,010 --> 00:43:37,070 here. 646 00:43:50,720 --> 00:43:52,240 Marty, I'll make a deal with you. 647 00:43:52,720 --> 00:43:54,690 You walk away right now, I give you my word 648 00:43:54,820 --> 00:43:56,590 I'll never use any of this against you. 649 00:43:56,890 --> 00:43:58,490 Just leave, alone. 650 00:43:58,930 --> 00:44:01,030 Forget it. 651 00:44:01,730 --> 00:44:03,570 Laura, he can't make you go with him. 652 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 I have to. 653 00:44:07,840 --> 00:44:09,910 She's right, you know. I'm a known criminal. 654 00:44:10,040 --> 00:44:11,886 She's already busted her parole just being here with me. 655 00:44:11,910 --> 00:44:13,180 Now don't listen to him. 656 00:44:13,310 --> 00:44:15,110 Laura, it's your choice, not his. 657 00:44:15,240 --> 00:44:16,380 You shut up! 658 00:44:16,510 --> 00:44:18,110 You've got everything going for you! 659 00:44:18,250 --> 00:44:19,956 - Laura, you can make it now! - He's conning you, baby. 660 00:44:19,980 --> 00:44:21,420 Now, you know I'm not... 661 00:44:21,550 --> 00:44:23,026 Laura, I've never lied to you about anything, have I? 662 00:44:23,050 --> 00:44:24,730 - Can't you see he's conning you? - Have I? 663 00:44:26,820 --> 00:44:27,820 No. 664 00:44:29,830 --> 00:44:31,360 Then listen real good. 665 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 Laura, I was wrong. 666 00:44:33,730 --> 00:44:35,176 I had to get my head straightened out 667 00:44:35,200 --> 00:44:36,430 about a few things, too. 668 00:44:37,170 --> 00:44:38,300 That's why I came here now. 669 00:44:38,870 --> 00:44:40,140 To tell you the bottom line. 670 00:44:40,470 --> 00:44:43,610 Laura, I love you. I always have. 671 00:44:47,510 --> 00:44:49,210 That makes all the difference. 672 00:44:54,180 --> 00:44:56,420 That's it! We're going, and you're going with me. 673 00:44:56,550 --> 00:44:58,150 - Come on! - Get off! 674 00:44:59,150 --> 00:45:00,420 Stop! 675 00:45:01,190 --> 00:45:03,330 You are not taking Miss Jensen anywhere. 676 00:45:03,790 --> 00:45:04,790 Not anymore. 677 00:45:05,190 --> 00:45:06,560 Considering the number of warrants 678 00:45:06,700 --> 00:45:08,730 demanding your arrest, I predict for you 679 00:45:08,860 --> 00:45:12,170 an exceedingly busy but very confined future, 680 00:45:12,300 --> 00:45:13,540 Mr. Downs. 681 00:45:18,240 --> 00:45:19,410 Take him. 682 00:45:45,130 --> 00:45:48,100 Mr. Roarke, the scar, it's come back. 683 00:45:48,740 --> 00:45:49,770 Has it, Julie? 684 00:45:51,610 --> 00:45:53,810 In any case, what does it matter? 685 00:45:54,580 --> 00:45:56,450 Mr. Martin doesn't see it. 686 00:45:58,250 --> 00:45:59,480 And he never will. 687 00:46:24,340 --> 00:46:25,640 Miss Valon. 688 00:46:27,040 --> 00:46:29,480 I know this may sound like a foolish question, but, 689 00:46:29,780 --> 00:46:31,350 -I have to ask it. -Of course. 690 00:46:32,780 --> 00:46:34,580 Was I really the woman in that portrait? 691 00:46:36,090 --> 00:46:37,250 What do you think? 692 00:46:39,050 --> 00:46:40,360 I don't know. 693 00:46:43,890 --> 00:46:45,090 Thank you. 694 00:46:45,890 --> 00:46:49,530 A very special present, Miss Valon, for you. 695 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 What is it? 696 00:46:51,300 --> 00:46:53,640 The portrait of a very beautiful woman. 697 00:46:54,740 --> 00:46:56,770 The painting? -ROARKE: Yes. 698 00:46:57,340 --> 00:46:58,910 Oh, Mr. Roarke... 699 00:47:00,940 --> 00:47:02,310 I don't know what to say. 700 00:47:02,780 --> 00:47:04,110 You don't have to say anything. 701 00:47:04,610 --> 00:47:05,850 After all, I am only giving you 702 00:47:05,950 --> 00:47:07,920 something that is rightfully yours. 703 00:47:09,650 --> 00:47:12,350 Oh, thank you, Mr. Roarke. Thank you so much. 704 00:47:12,490 --> 00:47:14,390 Thank you for such a beautiful memory. 705 00:47:14,520 --> 00:47:15,690 -Miss Valon. -Thank you. 706 00:47:15,820 --> 00:47:17,860 - Julie, thank you. Bye. - Bye-bye. 707 00:47:33,040 --> 00:47:36,350 Mr. Roarke, we both want to thank you very much. 708 00:47:36,680 --> 00:47:37,810 For a lot of things. 709 00:47:38,210 --> 00:47:40,380 Learning to love and to trust... 710 00:47:41,350 --> 00:47:42,680 and learning to like myself. 711 00:47:43,120 --> 00:47:46,860 Ah, yes. The ability to assess one's own value, 712 00:47:46,990 --> 00:47:48,590 not to oversell, no. 713 00:47:49,120 --> 00:47:52,090 But also not to undersell one's own potential 714 00:47:52,230 --> 00:47:54,330 for good, for beauty... 715 00:47:54,900 --> 00:47:56,170 and for love. 716 00:47:56,570 --> 00:47:57,900 I'll remember that always. 717 00:47:58,370 --> 00:47:59,840 Thank you, Miss Jensen. 718 00:47:59,970 --> 00:48:01,416 - Goodbye, Mr. Roarke. - Goodbye, Mr. Martin. 719 00:48:01,440 --> 00:48:02,470 -Julie. -Bye-bye. 720 00:48:02,600 --> 00:48:03,600 Bye-bye. 721 00:48:08,610 --> 00:48:10,180 Mr. Roarke. -Yes? 722 00:48:10,550 --> 00:48:13,380 The way she was wearing her hair, I couldn't tell. 723 00:48:14,220 --> 00:48:15,680 Does she still have the scar? 724 00:48:17,020 --> 00:48:19,320 All you ever need to know, my dear Julie, 725 00:48:19,450 --> 00:48:22,260 is that all beauty exists where? 726 00:48:22,720 --> 00:48:24,630 - In the eye of the beholder. - Precisely. 52448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.