Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,522 --> 00:00:57,523
The plane! The plane!
2
00:01:16,710 --> 00:01:18,621
Good morning, boss.
3
00:01:18,645 --> 00:01:20,424
Good morning, Tattoo.
4
00:01:20,448 --> 00:01:23,715
Don't you see anything
different about me?
5
00:01:27,388 --> 00:01:30,200
Oh, now that you
mention it, yes.
6
00:01:30,224 --> 00:01:35,505
I have a feeling you are
imitating the Frankenstein monster.
7
00:01:35,529 --> 00:01:38,341
Though I am at a complete
loss to explain why.
8
00:01:38,365 --> 00:01:42,379
Well, it's to scare off the people
who pick on me because of my size.
9
00:01:42,403 --> 00:01:44,448
Well, with all due respect,
10
00:01:44,472 --> 00:01:47,884
may I suggest that you imitate the
Frankenstein monster at some other time
11
00:01:47,908 --> 00:01:50,920
and meet me at the plane dock
to welcome our incoming guests?
12
00:01:50,944 --> 00:01:52,043
Or have you forgotten?
13
00:01:54,315 --> 00:01:55,380
Frankenstein!
14
00:02:16,403 --> 00:02:19,538
Smiles, everyone! Smiles!
15
00:02:46,867 --> 00:02:49,179
Mr. Cornelius Wisselfaber,
16
00:02:49,203 --> 00:02:52,582
a locksmith and Boy Scout
leader from Milwaukee, Wisconsin.
17
00:02:52,606 --> 00:02:54,184
What's his fantasy?
18
00:02:54,208 --> 00:02:56,620
He's an expert on the
first World War, Tattoo.
19
00:02:56,644 --> 00:02:59,989
More especially, the
Flying Aces of that war.
20
00:03:00,013 --> 00:03:03,560
Now this year his scout troop has
asked him to give a lecture on this,
21
00:03:03,584 --> 00:03:05,428
his favorite subject.
22
00:03:05,452 --> 00:03:06,996
What does he want from us?
23
00:03:07,020 --> 00:03:10,967
The opportunity to
experience the Great War,
24
00:03:10,991 --> 00:03:12,902
as it was called, first hand.
25
00:03:12,926 --> 00:03:15,572
He's a fine pilot, Tattoo,
and for this weekend
26
00:03:15,596 --> 00:03:19,008
he wants to be a Flying
Ace of World War I.
27
00:03:19,032 --> 00:03:23,202
World War I? Boss,
can we really do that?
28
00:03:29,577 --> 00:03:32,155
Miss Helen Philips from
Poughkeepsie, New York.
29
00:03:32,179 --> 00:03:36,193
She has spent her entire adult
life caring for hospital patients
30
00:03:36,217 --> 00:03:37,661
on a volunteer basis,
31
00:03:37,685 --> 00:03:41,164
while working as a
librarian at Vassar College.
32
00:03:41,188 --> 00:03:42,632
What's her fantasy, boss?
33
00:03:42,656 --> 00:03:45,802
Miss Philips wants
to shed half her age.
34
00:03:45,826 --> 00:03:47,770
She wants to be
25 years old again.
35
00:03:47,794 --> 00:03:53,298
Boss, can you really fix it
that she be 25 years old again?
36
00:03:58,272 --> 00:04:01,884
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
37
00:04:01,908 --> 00:04:04,209
Welcome to Fantasy Island.
38
00:04:34,308 --> 00:04:35,640
Here we are.
39
00:04:52,382 --> 00:04:54,541
Well, gentlemen, shall we go?
40
00:05:02,352 --> 00:05:05,264
Wow, this is unbelievable!
41
00:05:05,288 --> 00:05:09,030
Why, it's almost an exact replica
of a World War I officer's club.
42
00:05:09,054 --> 00:05:12,566
Yes, in fact it's very
like the headquarters
43
00:05:12,590 --> 00:05:14,533
of the famed group
of American pilots
44
00:05:14,557 --> 00:05:17,334
who came over on their own
to fight alongside the French.
45
00:05:17,358 --> 00:05:18,369
The Lafayette Escadrille.
46
00:05:18,393 --> 00:05:19,435
Precisely.
47
00:05:19,459 --> 00:05:21,370
You amaze me, Mr. Roarke.
48
00:05:21,394 --> 00:05:23,537
They were the greatest
heroes of the war.
49
00:05:23,561 --> 00:05:25,837
They had such fantastic
style and "eelan."
50
00:05:25,861 --> 00:05:30,606
Elan. Oh, they had that
too, huh? That's great.
51
00:05:30,630 --> 00:05:32,510
Will they be part of my
fantasy too, Mr. Roarke?
52
00:05:34,532 --> 00:05:35,697
Perhaps.
53
00:05:38,100 --> 00:05:42,311
Um, I had hoped to offer a toast
to your adventure, Mr. Wisselfaber.
54
00:05:42,335 --> 00:05:43,646
Wieselfarber.
55
00:05:43,670 --> 00:05:47,380
Wieselfarber. But the liquor
cabinet seems to be locked.
56
00:05:47,404 --> 00:05:50,515
Ah, well, a lock has
not been invented
57
00:05:50,539 --> 00:05:52,937
that can keep
this locksmith out.
58
00:05:57,608 --> 00:05:59,451
My pick cover.
59
00:05:59,475 --> 00:06:00,774
And my pick.
60
00:06:04,511 --> 00:06:06,910
You don't get to see locks
like this much anymore.
61
00:06:11,314 --> 00:06:13,245
Uh, brandy? Perfect.
62
00:06:33,389 --> 00:06:34,821
No, thank you.
63
00:06:41,526 --> 00:06:44,370
To Manfred Count von Richthofen.
64
00:06:44,394 --> 00:06:46,370
The greatest Flying
Ace of them all.
65
00:06:46,394 --> 00:06:47,705
Von who?
66
00:06:47,729 --> 00:06:50,606
Von Richthofen, Tattoo.
He was called the Red Baron.
67
00:06:50,630 --> 00:06:54,040
Well, Mr. Wisselfaber.
68
00:06:54,064 --> 00:06:55,240
Wieselfarber.
69
00:06:55,264 --> 00:06:56,441
Wieselfarber.
70
00:06:56,465 --> 00:06:59,109
Tattoo and I must
get back to our guests.
71
00:06:59,133 --> 00:07:02,566
I hope your fantasy lives
up to your expectations.
72
00:07:03,768 --> 00:07:07,145
Oh, uh, you do
understand, don't you,
73
00:07:07,169 --> 00:07:09,979
that if you can go back
to the era you wish,
74
00:07:10,003 --> 00:07:14,115
you will be quite beyond my
help should you encounter trouble.
75
00:07:14,139 --> 00:07:18,249
Yes, well, I owe this one
to my boys, Mr. Roarke.
76
00:07:18,273 --> 00:07:20,984
It's my only real chance to
tell them about the Great War
77
00:07:21,008 --> 00:07:22,686
and I can't pass it up.
78
00:07:22,710 --> 00:07:25,186
Well, in that case,
Mr. Wisselfaber...
79
00:07:25,210 --> 00:07:27,086
Wieselfarber. Wieselfarber.
80
00:07:27,110 --> 00:07:28,487
À votre santé.
81
00:07:34,113 --> 00:07:35,232
Down the hatch.
82
00:07:40,216 --> 00:07:41,581
Come, Tattoo.
83
00:07:46,152 --> 00:07:48,051
Mr. Roarke!
84
00:07:50,520 --> 00:07:52,185
Mr. Roarke!
85
00:07:53,555 --> 00:07:55,699
What happens now?
86
00:07:55,723 --> 00:07:57,154
Mr. Roarke!
87
00:08:12,596 --> 00:08:14,673
That Mr. Roarke is amazing.
88
00:08:14,697 --> 00:08:17,028
I really am back in World War I.
89
00:08:39,106 --> 00:08:40,817
Is that Courvoir?
90
00:08:40,841 --> 00:08:42,016
No, it's Frank. I think
Courvoir went out
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,552
with that first wave of Fokkers.
92
00:08:44,576 --> 00:08:47,052
Thought the boss was
running out of planes and pilots.
93
00:08:47,076 --> 00:08:51,287
That new triplane of theirs makes
me feel like I'm flying a rowboat.
94
00:08:51,311 --> 00:08:53,222
Well, howdy, I'm Tex.
95
00:08:53,246 --> 00:08:54,689
Oh, hi. You the new hero?
96
00:08:54,713 --> 00:08:56,256
The new hero, yes.
97
00:08:56,280 --> 00:08:59,624
Well, my name is Cornelius
Wisselfaber... Uh, Wieselfarber.
98
00:08:59,648 --> 00:09:01,258
Oh, yeah, Wieselfarber.
99
00:09:01,282 --> 00:09:03,426
I saw your name
on the roster sheet.
100
00:09:03,450 --> 00:09:05,093
You did?
101
00:09:05,117 --> 00:09:07,761
Hey, you clowns! Come here
and meet the certified hero
102
00:09:07,785 --> 00:09:10,095
they sent over
to save your tails.
103
00:09:10,119 --> 00:09:12,128
Oh, boy.
104
00:09:12,152 --> 00:09:15,197
Come on, Corney. It's eat,
drink and be merry time.
105
00:09:15,221 --> 00:09:16,460
Tomorrow we die.
106
00:09:18,922 --> 00:09:21,333
Forget tomorrow. You're due
up in the air right after lunch.
107
00:09:21,357 --> 00:09:24,401
Oh, wow. That's
terrific. Do I get a plane?
108
00:09:29,960 --> 00:09:34,360
Mr. Roarke, can you really
make me look 25 again?
109
00:09:36,263 --> 00:09:40,096
Tattoo. Thank you.
110
00:09:44,633 --> 00:09:49,811
The liquid in this vial
contains a very special potion.
111
00:09:49,835 --> 00:09:56,381
Certain legends claim it can give the
appearance of youth, if only temporarily.
112
00:09:56,405 --> 00:10:00,082
The vial contains three doses,
113
00:10:00,106 --> 00:10:03,484
each to be taken precisely
at 12-hour intervals,
114
00:10:03,508 --> 00:10:05,884
if you are to
maintain the effect.
115
00:10:05,908 --> 00:10:10,642
Now just drinking that is
going to make me young again?
116
00:10:18,447 --> 00:10:20,806
There's only one
way you can find out.
117
00:10:26,717 --> 00:10:29,994
Boss, don't you think
she should sit down first?
118
00:10:30,018 --> 00:10:33,718
Perhaps Tattoo is right. Won't
you sit down, Miss Philips?
119
00:12:04,256 --> 00:12:06,755
Tattoo. Tattoo?
120
00:12:19,128 --> 00:12:21,428
Mr. Roarke, this is incredible.
121
00:12:22,831 --> 00:12:24,407
What do I do now?
122
00:12:24,431 --> 00:12:28,397
Well, I would say now, Miss Philips,
you begin to enjoy your fantasy.
123
00:12:51,041 --> 00:12:53,453
I beg your pardon.
Did I get you wet?
124
00:12:53,477 --> 00:12:56,253
Yes, yes you did.
125
00:12:56,277 --> 00:12:58,154
I'm David Hanks.
126
00:12:58,178 --> 00:13:00,655
Uh, Helen Philips.
127
00:13:00,679 --> 00:13:05,557
Uh, are you solo?
128
00:13:05,581 --> 00:13:07,591
Yeah, yeah. Yes, I am.
129
00:13:07,615 --> 00:13:10,692
In that case I wouldn't be
jeopardizing life and limb
130
00:13:10,716 --> 00:13:12,915
if I asked you for
a drink, would I?
131
00:13:39,862 --> 00:13:41,572
Are you Captain
Wieselfarber, sir? Yes, I am.
132
00:13:41,596 --> 00:13:43,305
Is this my plane,
Corporal? Yes, sir, it is.
133
00:13:43,329 --> 00:13:46,974
Good. It is? Are you
kidding me? That's fantastic.
134
00:13:46,998 --> 00:13:49,475
Why, Corporal, do you
know that this is a real S.E.5?
135
00:13:49,499 --> 00:13:51,642
Yes, sir, it is. I've
been waiting for you.
136
00:13:51,666 --> 00:13:54,777
And, sir, you're already 10
minutes late taking off for the patrol.
137
00:13:54,801 --> 00:13:57,066
Very well, Corporal.
Here we go now.
138
00:14:20,077 --> 00:14:23,856
Always test your guns
before you take off.
139
00:14:23,880 --> 00:14:25,356
Remember that, Corporal.
140
00:14:25,380 --> 00:14:26,380
Yes, sir.
141
00:14:29,481 --> 00:14:32,947
All right, Corporal, let's
get this thing off the ground.
142
00:14:36,183 --> 00:14:40,217
Ignition. Contact.
143
00:14:43,353 --> 00:14:48,387
All right, you
Huns. Here I come.
144
00:15:07,697 --> 00:15:11,963
This has got to be the greatest
fantasy in the whole world.
145
00:15:22,737 --> 00:15:26,680
Out of my way, you clouds.
Here comes Ace Wieselfarber.
146
00:15:26,704 --> 00:15:30,170
Eat your hearts out, you
groundhogs down there.
147
00:15:46,646 --> 00:15:49,056
A red triplane.
148
00:15:49,080 --> 00:15:50,456
A red triplane?
149
00:15:50,480 --> 00:15:53,014
The Red Baron flew one of those.
150
00:17:07,211 --> 00:17:09,611
Hey what are you
trying to do, kill me?
151
00:17:14,648 --> 00:17:16,847
What the heck kind
of fantasy is this?
152
00:17:41,492 --> 00:17:43,357
Helen, today was wonderful.
153
00:17:45,595 --> 00:17:49,039
Sailing, snorkeling,
water skiing.
154
00:17:49,063 --> 00:17:51,338
I feel like a
born-again teenager.
155
00:17:51,362 --> 00:17:53,761
David, I've had
a marvelous time.
156
00:17:57,332 --> 00:17:58,898
Uh, you are Mr. Roarke?
157
00:18:00,500 --> 00:18:02,177
Yes, what can I do for you, sir?
158
00:18:02,201 --> 00:18:06,078
My name is Crane. George Crane.
159
00:18:06,102 --> 00:18:07,345
How do you do, Mr. Crane?
160
00:18:07,369 --> 00:18:11,346
I am looking for a lady
named Helen Philips.
161
00:18:11,370 --> 00:18:15,783
Her landlady said that she
came here to Fantasy Island.
162
00:18:15,807 --> 00:18:19,483
I see. And what is your interest
in Miss Philips, if I may ask?
163
00:18:19,507 --> 00:18:22,918
I am going to marry her.
164
00:18:22,942 --> 00:18:26,386
Oh, you and Miss Philips
are engaged, are you?
165
00:18:26,410 --> 00:18:29,021
No. Oh?
166
00:18:29,045 --> 00:18:30,922
Not exactly.
167
00:18:30,946 --> 00:18:31,922
No?
168
00:18:31,946 --> 00:18:33,756
What I mean is...
169
00:18:33,780 --> 00:18:35,123
Sit down, Mr. Philips.
170
00:18:35,147 --> 00:18:36,179
Thank you.
171
00:18:39,016 --> 00:18:41,258
Yes. You were saying?
172
00:18:41,282 --> 00:18:47,395
See, I have been working as head
librarian at Vassar for the past 20 years.
173
00:18:47,419 --> 00:18:49,796
And for 15 of those years,
174
00:18:49,820 --> 00:18:52,731
I have been kind
of sweet on Helen.
175
00:18:52,755 --> 00:18:55,832
Sweet enough that,
uh, we go to dinner
176
00:18:55,856 --> 00:18:58,054
and the movies
every Saturday night.
177
00:19:00,324 --> 00:19:04,535
So, I figured that we
would be husband and wife
178
00:19:04,559 --> 00:19:08,004
by the end of the year.
179
00:19:08,028 --> 00:19:12,094
Uh, at her age, she really
doesn't have too much of a choice.
180
00:19:15,330 --> 00:19:17,273
Where is Helen, Mr. Roarke?
181
00:19:17,297 --> 00:19:22,643
Well, as a matter of fact we do
have a Helen Philips on the island.
182
00:19:22,667 --> 00:19:25,365
Would you take a
look out this window?
183
00:19:32,337 --> 00:19:34,069
Is that your fiancee?
184
00:19:35,739 --> 00:19:37,616
No.
185
00:19:37,640 --> 00:19:40,549
That girl is a lot younger.
186
00:19:40,573 --> 00:19:43,018
Oh, it is quite obvious that
a mistake has been made.
187
00:19:43,042 --> 00:19:45,018
I'll arrange passage for
you on the next flight out.
188
00:19:45,042 --> 00:19:49,153
Uh, no, Mr. Roarke,
you see, my Helen
189
00:19:49,177 --> 00:19:51,421
is still somewhere
on this island.
190
00:19:51,445 --> 00:19:56,289
Well, I plan to find
her and take her...
191
00:19:56,313 --> 00:19:57,879
take her back home with me.
192
00:20:01,149 --> 00:20:02,792
I can't believe it.
193
00:20:02,816 --> 00:20:04,593
What, Helen? That I had
a marvelous time with you?
194
00:20:04,617 --> 00:20:08,794
No, no. No, that you're
an automotive engineer.
195
00:20:08,818 --> 00:20:11,395
I mean, you look so young.
196
00:20:11,419 --> 00:20:15,897
You see, at heart I'm a closet
racecar driver, every chance I get.
197
00:20:15,921 --> 00:20:19,165
And the engineering
helps support my habit.
198
00:20:19,189 --> 00:20:23,034
A young Barney
Oldfield. Hmm, I like that.
199
00:20:23,058 --> 00:20:26,201
How do you know
about Barney Oldfield?
200
00:20:26,225 --> 00:20:28,669
I mean, he did his driving
before you were born.
201
00:20:28,693 --> 00:20:33,904
Why, I read about him.
Librarians do read, you know.
202
00:20:33,928 --> 00:20:37,906
Listen, um, Mr. Roarke is
hosting a masquerade ball tonight.
203
00:20:37,930 --> 00:20:40,974
It's a "come as your
own fantasy" affair.
204
00:20:40,998 --> 00:20:45,143
And what, Miss Philips, may I ask,
are you going to masquerade as?
205
00:20:45,167 --> 00:20:50,034
That, Mr. Hanks, is for me
to know and you to find out.
206
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
See you.
207
00:21:15,745 --> 00:21:17,588
He is coming around.
208
00:21:17,612 --> 00:21:18,945
Yeah.
209
00:21:26,650 --> 00:21:29,560
That flying fool
nearly killed me.
210
00:21:29,584 --> 00:21:31,449
Some fantasy.
211
00:21:42,423 --> 00:21:44,366
Where am I? Who are you people?
212
00:21:44,390 --> 00:21:46,801
I am Monique. This is my father.
213
00:21:46,825 --> 00:21:48,456
And these are my brothers.
214
00:21:50,160 --> 00:21:51,903
You're all right, monsieur?
215
00:21:51,927 --> 00:21:53,971
Uh, sure, I'm fine.
216
00:21:53,995 --> 00:21:56,138
Takes more than
a knock in the head
217
00:21:56,162 --> 00:21:59,173
to ground old Corney
Weezen... Woozen...
218
00:21:59,197 --> 00:22:00,339
Where's my plane?
219
00:22:00,363 --> 00:22:02,407
We have hidden it
from the Germans.
220
00:22:02,431 --> 00:22:04,641
Our men will repair it tonight.
221
00:22:04,665 --> 00:22:06,976
You are very lucky, monsieur.
222
00:22:07,000 --> 00:22:11,177
Few men have battled the Red
Baron and lived to tell about it.
223
00:22:11,201 --> 00:22:13,311
Yes, well, that's all
very well and good,
224
00:22:13,335 --> 00:22:16,179
but if you'll just tell me how I
can get back to Roarke's house...
225
00:22:16,203 --> 00:22:17,283
The Red Baron?
226
00:22:20,471 --> 00:22:22,049
Then it really was him.
227
00:22:22,073 --> 00:22:27,017
We found this when we were
hiding your plane, monsieur.
228
00:22:27,041 --> 00:22:28,918
A lock pick.
229
00:22:28,942 --> 00:22:32,653
Allied Intelligence would
never send an American pilot.
230
00:22:34,477 --> 00:22:38,855
Monsieur, you are not the expert
231
00:22:38,879 --> 00:22:41,556
with locks we have requested?
232
00:22:41,580 --> 00:22:44,824
One who can speak German?
233
00:22:44,848 --> 00:22:47,893
If you are from Allied
Intelligence, monsieur,
234
00:22:47,917 --> 00:22:50,326
then you would
know the code words.
235
00:22:50,350 --> 00:22:54,162
Uh, the code words.
236
00:22:54,186 --> 00:22:56,662
Uh, yes, the code words.
237
00:22:56,686 --> 00:22:57,830
Could you give me a hint?
238
00:22:57,854 --> 00:22:59,497
He's a spy.
239
00:22:59,521 --> 00:23:01,331
That's it. He is a spy.
240
00:23:01,355 --> 00:23:04,865
Fools, do you not see
that he has hit his head
241
00:23:04,889 --> 00:23:06,900
and cannot remember anything?
242
00:23:06,924 --> 00:23:10,101
Bien. Monique is right.
243
00:23:10,125 --> 00:23:12,002
We must get the
Boche plans tonight.
244
00:23:12,026 --> 00:23:18,705
If he is a spy, it is
a risk we must take.
245
00:23:18,729 --> 00:23:24,629
If he's a spy, I will kill
him with my bare hands.
246
00:23:38,536 --> 00:23:41,414
I trust your fantasy is
working out well, Miss Philips.
247
00:23:41,438 --> 00:23:43,781
Thanks to you.
248
00:23:43,805 --> 00:23:46,916
Miss Philips, I
should remind you
249
00:23:46,940 --> 00:23:49,483
that there is a time
limit on your fantasy.
250
00:23:49,507 --> 00:23:53,241
Mr. Roarke, I know
how old I really am.
251
00:24:02,113 --> 00:24:05,124
Ah, Tattoo, I see you
have a new disguise
252
00:24:05,148 --> 00:24:08,657
to discourage people
from picking on you, eh?
253
00:24:08,681 --> 00:24:11,426
How do you like
it? Fearful, hmm?
254
00:24:11,450 --> 00:24:15,660
Very fearful,
Tattoo. A real terror.
255
00:24:15,684 --> 00:24:19,596
I'm surprised that the ladies would
even dance with such a monster as you.
256
00:24:19,620 --> 00:24:22,597
No problem, boss. Watch.
257
00:24:54,667 --> 00:24:56,711
Excuse me.
258
00:24:56,735 --> 00:25:00,168
Oh, did I frighten
you, Miss Philips?
259
00:25:01,737 --> 00:25:03,114
You know my name?
260
00:25:03,138 --> 00:25:04,147
If you'll excuse me,
261
00:25:04,171 --> 00:25:07,782
I have other
guests to attend to.
262
00:25:07,806 --> 00:25:10,816
Mr. Roarke, what are
you trying to do to me?
263
00:25:10,840 --> 00:25:12,784
I'm afraid I don't
understand, Miss Philips.
264
00:25:12,808 --> 00:25:14,885
You know perfectly well
who George Crane is.
265
00:25:14,909 --> 00:25:17,275
Are you trying to
sabotage my fantasy?
266
00:25:18,577 --> 00:25:21,454
Perhaps I'm
trying to enhance it.
267
00:25:21,478 --> 00:25:24,355
Look, George is all right,
268
00:25:24,379 --> 00:25:27,857
and I owe him an explanation
sometime, but I can't do it now.
269
00:25:27,881 --> 00:25:30,280
As you wish, Miss Philips.
Will you excuse me?
270
00:25:36,517 --> 00:25:39,561
It is you, isn't it?
271
00:25:39,585 --> 00:25:42,885
Yeah, I don't know what
is going on around here.
272
00:25:44,021 --> 00:25:46,920
Or how you did this.
273
00:25:48,222 --> 00:25:51,332
But I do know
one thing for sure.
274
00:25:51,356 --> 00:25:55,802
You are Helen Philips from
Poughkeepsie, New York.
275
00:25:55,826 --> 00:25:59,270
I'm terribly sorry, but
you're making a big mistake.
276
00:25:59,294 --> 00:26:01,804
Helen it's me, George Crane.
277
00:26:01,828 --> 00:26:03,004
You're hurting me.
278
00:26:03,028 --> 00:26:04,161
Something wrong here?
279
00:26:09,497 --> 00:26:11,008
Please go.
280
00:26:11,032 --> 00:26:12,975
I know that I'm right.
281
00:26:12,999 --> 00:26:15,209
I asked if something's wrong.
282
00:26:15,233 --> 00:26:16,464
Helen!
283
00:26:21,903 --> 00:26:23,345
Friend of yours?
284
00:26:23,369 --> 00:26:26,170
Oh, case of mistaken identity.
285
00:26:28,772 --> 00:26:30,671
Would you care to dance?
286
00:26:31,973 --> 00:26:33,205
Mmm-hmm.
287
00:26:42,511 --> 00:26:46,421
Um, in case you hadn't
guessed, I'm Barney Oldfield.
288
00:26:46,445 --> 00:26:48,256
Oh.
289
00:26:48,280 --> 00:26:52,980
Helen, do you believe
in love at first dance?
290
00:26:54,283 --> 00:26:56,725
I didn't...
291
00:26:56,749 --> 00:26:57,882
until now.
292
00:27:19,226 --> 00:27:22,036
Ah, this is not going
to work, Monique.
293
00:27:22,060 --> 00:27:25,437
I mean, I speak a little Milwaukee
German, but this is ridiculous.
294
00:27:25,461 --> 00:27:27,471
I mean, why don't you just
tell me where my plane is
295
00:27:27,495 --> 00:27:28,738
and let me go back to it?
296
00:27:28,762 --> 00:27:30,973
I understand, brave one.
297
00:27:30,997 --> 00:27:33,308
You're like the bird
with the wings clipped.
298
00:27:33,332 --> 00:27:37,309
You wish to be in the sky
dueling with the Boche.
299
00:27:37,333 --> 00:27:41,011
Yes, well, I did come
here to fly, not to spy.
300
00:27:41,035 --> 00:27:44,745
But, please, we cannot get
the plans from Richthofen's safe
301
00:27:44,769 --> 00:27:47,113
without an expert locksmith.
302
00:27:47,137 --> 00:27:51,182
Well, I just can't go walking right
into von Richthofen's headquarters.
303
00:27:51,206 --> 00:27:57,750
But you can. It is a party to
honor Baron von Richthofen.
304
00:27:57,774 --> 00:28:00,340
The Red Baron will
be there in person?
305
00:28:02,143 --> 00:28:07,054
Cornelius, we need
you. I need you.
306
00:28:07,078 --> 00:28:12,011
Besides, if you do not go
in, my papa will shoot you.
307
00:28:15,982 --> 00:28:19,426
In that case...
308
00:28:19,450 --> 00:28:22,593
It will be my
pleasure to risk my life
309
00:28:22,617 --> 00:28:25,561
for such a brave woman.
310
00:28:25,585 --> 00:28:27,784
Very gallant, mon cheri.
311
00:28:46,328 --> 00:28:51,539
The one in the center, that is
Manfred, Baron von Richthofen,
312
00:28:51,563 --> 00:28:53,896
otherwise known
as the Red Baron.
313
00:28:57,332 --> 00:28:58,575
That is Goring.
314
00:28:58,599 --> 00:29:03,577
Goring, huh. Goring?
Hermann Goring?
315
00:29:03,601 --> 00:29:05,811
Oui. He has just
one the Blue Max
316
00:29:05,835 --> 00:29:08,146
for shooting down
his 22nd plane.
317
00:29:08,170 --> 00:29:09,947
Have you heard of him?
318
00:29:09,971 --> 00:29:12,215
Yes, I've heard of him.
319
00:29:12,239 --> 00:29:14,215
But how do you know them?
320
00:29:14,239 --> 00:29:15,982
I have been here often.
321
00:29:16,006 --> 00:29:19,572
There is much of value
that a woman can learn.
322
00:29:27,478 --> 00:29:31,055
The safe is through that
door in the Baron's office.
323
00:29:31,079 --> 00:29:34,277
Ah, Monique, such a
pleasure to see you.
324
00:29:35,547 --> 00:29:37,623
You will favor us
with a song tonight?
325
00:29:37,647 --> 00:29:39,446
Not tonight, Manfred.
326
00:29:41,984 --> 00:29:43,894
Captain, uh...
327
00:29:43,918 --> 00:29:45,294
Wieselfarber.
328
00:29:46,785 --> 00:29:49,428
May I say it is a great pleasure
329
00:29:49,452 --> 00:29:51,696
to meet you after
all these years?
330
00:29:51,720 --> 00:29:54,497
I am Manfred to everyone here.
331
00:29:54,521 --> 00:29:58,066
I hope you two have not succumbed
to the Red Baron mystique.
332
00:29:58,090 --> 00:30:01,267
Typical propaganda,
Captain Wieselfarber.
333
00:30:01,291 --> 00:30:06,202
Useful now only to ensure a continuous
stream of naive German youths,
334
00:30:06,226 --> 00:30:10,894
marching off proudly by the
thousands to glorious slaughter.
335
00:30:12,596 --> 00:30:14,873
Tell me, Captain Wieselfarber,
336
00:30:14,897 --> 00:30:17,962
there is something
very familiar about you.
337
00:30:20,699 --> 00:30:24,010
Have we, perhaps, met before?
338
00:30:24,034 --> 00:30:27,111
No. Uh, nein. What I mean is
339
00:30:27,135 --> 00:30:29,845
I have just returned
from the Russian front.
340
00:30:29,869 --> 00:30:33,546
But your face, I
have seen it before.
341
00:30:35,105 --> 00:30:37,249
Yes, well that is
what everyone says.
342
00:30:37,273 --> 00:30:40,016
You see, I have
one of those faces
343
00:30:40,040 --> 00:30:42,384
that look like
everyone else's faces.
344
00:30:42,408 --> 00:30:43,584
Face.
345
00:30:43,608 --> 00:30:46,685
But enough about me, Baron.
346
00:30:46,709 --> 00:30:51,520
Tell me, how does it feel to
be the world's greatest pilot?
347
00:30:51,544 --> 00:30:54,289
Frustrating, my friend.
348
00:30:54,313 --> 00:30:58,357
The more I shoot down,
the more they send up.
349
00:30:58,381 --> 00:31:03,225
Sometimes I feel like
your General Custer
350
00:31:03,249 --> 00:31:06,894
who waged such a gallant
battle at the Little Bighorn.
351
00:31:06,918 --> 00:31:10,862
Yes, of course, that
was a brilliant victory.
352
00:31:10,886 --> 00:31:12,729
"My General Custer"?
353
00:31:12,753 --> 00:31:16,830
A slip of the tongue,
Captain Wieselfarber.
354
00:31:16,854 --> 00:31:21,566
How could I possibly imagine
you to be an American?
355
00:31:21,590 --> 00:31:23,034
Well, that's okay. Forget it.
356
00:31:23,058 --> 00:31:27,435
Uh, what I mean is
we all make mistakes.
357
00:31:27,459 --> 00:31:28,857
All of us.
358
00:31:29,994 --> 00:31:31,492
Ja, ja.
359
00:31:32,561 --> 00:31:34,405
Gustav.
360
00:31:34,429 --> 00:31:36,827
Have him play something happy.
361
00:32:10,576 --> 00:32:11,809
Got it.
362
00:32:23,582 --> 00:32:25,114
There it is.
363
00:32:28,717 --> 00:32:31,761
This is what we've been looking
for, all right. This stuff is dynamite.
364
00:32:31,785 --> 00:32:34,229
Anybody found with this in their
hands could get their heads blown off.
365
00:32:34,253 --> 00:32:35,662
You are right.
366
00:32:35,686 --> 00:32:37,966
Of course, I'm right. I...
367
00:32:39,288 --> 00:32:40,619
Hide this.
368
00:32:50,260 --> 00:32:54,938
Helen, I have something I want to
say and I don't care how crazy it sounds.
369
00:32:54,962 --> 00:32:57,560
I love you, and I
want to marry you.
370
00:33:00,197 --> 00:33:03,555
Do you love me or do you
think you could learn to?
371
00:33:06,299 --> 00:33:08,458
Well, then, what's your answer?
372
00:33:10,335 --> 00:33:11,599
My answer's no.
373
00:33:13,035 --> 00:33:14,767
You love me, but
you won't marry me?
374
00:33:16,103 --> 00:33:18,147
That's right. Why?
375
00:33:18,171 --> 00:33:21,448
David, we're just not meant
to spend our lives together.
376
00:33:21,472 --> 00:33:23,649
Sorry, Helen, that's
not good enough.
377
00:33:23,673 --> 00:33:25,916
It has to be.
378
00:33:25,940 --> 00:33:27,473
Helen!
379
00:33:34,178 --> 00:33:35,487
Say yes.
380
00:33:35,511 --> 00:33:37,322
I can't think straight.
381
00:33:37,346 --> 00:33:39,422
Say yes and you won't
have to think at all.
382
00:33:39,446 --> 00:33:41,522
Uh, all right, yes.
383
00:33:41,546 --> 00:33:42,623
Yes, what?
384
00:33:42,647 --> 00:33:44,191
Yes, I love you.
385
00:33:44,215 --> 00:33:46,280
Yes, I'll marry
you. Yes, yes, yes!
386
00:33:47,882 --> 00:33:50,526
David, look out for the trees!
387
00:34:00,621 --> 00:34:02,498
David, are you all right?
388
00:34:02,522 --> 00:34:05,232
I think so.
389
00:34:05,256 --> 00:34:07,289
More embarrassed than hurt.
390
00:34:09,492 --> 00:34:13,358
Must've hurt my ankle.
I have a bad sprain.
391
00:34:16,527 --> 00:34:17,904
How about you?
392
00:34:17,928 --> 00:34:20,427
Oh, I'm all right. Just
a couple of bruises.
393
00:34:22,297 --> 00:34:27,030
Your face. So white.
394
00:34:31,900 --> 00:34:34,345
The vial contains three doses,
395
00:34:34,369 --> 00:34:37,901
each to be taken precisely
at 12-hour intervals.
396
00:34:43,505 --> 00:34:45,415
You'll have to help
me walk out of here.
397
00:34:45,439 --> 00:34:47,883
No, David. You
stay. I'll go for help.
398
00:34:47,907 --> 00:34:49,184
Don't be silly. We can make it.
399
00:34:49,208 --> 00:34:50,717
No, it'll only make
your ankle worse.
400
00:34:50,741 --> 00:34:53,952
Helen. I'll take a
shortcut. I'll be right back.
401
00:34:53,976 --> 00:34:54,976
Helen!
402
00:35:20,720 --> 00:35:23,120
Oh, Mr. Roarke, I'm
so glad you came.
403
00:35:24,322 --> 00:35:29,233
Our horses ran off
and the vial broke.
404
00:35:29,257 --> 00:35:31,967
You've got to give
me more of the potion.
405
00:35:31,991 --> 00:35:34,602
Oh, I'm afraid that's not
possible, Miss Philips.
406
00:35:34,626 --> 00:35:36,236
Not possible?
407
00:35:36,260 --> 00:35:38,703
It's my fantasy. I paid for it.
408
00:35:38,727 --> 00:35:41,937
Your fantasy was to be 25 again
409
00:35:41,961 --> 00:35:44,706
and experience
young love. Wasn't it?
410
00:35:44,730 --> 00:35:48,341
Please, Mr. Roarke, you
can't let it end like this.
411
00:35:48,365 --> 00:35:50,808
He loves me. He really loves me
412
00:35:50,832 --> 00:35:52,398
and he wants to marry me.
413
00:35:54,300 --> 00:35:56,411
What you are
doing, Miss Philips,
414
00:35:56,435 --> 00:35:58,978
if you forgive me,
is worshipping youth.
415
00:35:59,002 --> 00:36:03,080
A wise man once
told me, "Worship age,
416
00:36:03,104 --> 00:36:07,315
"then you will always
have life to look forward to.
417
00:36:07,339 --> 00:36:12,617
"Worship youth and you
declare your own obsolescence."
418
00:36:12,641 --> 00:36:15,751
Worship age? Yes.
419
00:36:15,775 --> 00:36:19,542
How can I worship age when
everything belongs to the young?
420
00:36:22,845 --> 00:36:26,845
Please, Mr. Roarke, you've
got to give me more time. Please!
421
00:36:28,880 --> 00:36:30,824
Very well.
422
00:36:30,848 --> 00:36:34,792
We'll go back to the house
and I'll give you another vial
423
00:36:34,816 --> 00:36:37,460
and another 12 hours.
424
00:36:37,484 --> 00:36:41,784
Oh, thank you. Thank you.
425
00:37:00,860 --> 00:37:04,072
Mon cheri, if we
are to be separated
426
00:37:04,096 --> 00:37:05,605
and anything
should happen to me,
427
00:37:05,629 --> 00:37:06,839
I wish you to have this.
428
00:37:06,863 --> 00:37:09,195
It's beautiful. Thank you.
429
00:37:12,099 --> 00:37:14,775
I'm just sorry I
failed you, Monique.
430
00:37:14,799 --> 00:37:18,166
Sorry I failed to get the plans.
431
00:37:21,669 --> 00:37:23,679
Wait a minute. Wait a minute.
432
00:37:23,703 --> 00:37:25,813
It doesn't make any difference.
433
00:37:25,837 --> 00:37:27,647
I'm a World War I buff.
434
00:37:27,671 --> 00:37:29,448
I know everything
that's going to happen.
435
00:37:29,472 --> 00:37:31,516
Look, if I shouldn't make it,
436
00:37:31,540 --> 00:37:32,916
if something should
happen to me,
437
00:37:32,940 --> 00:37:35,151
tell your friends that there
will be a new German offensive
438
00:37:35,175 --> 00:37:37,851
on June 27th at Chateau-Thierry.
439
00:37:37,875 --> 00:37:41,553
But I do not understand. How could
you know about the German offensive?
440
00:37:41,577 --> 00:37:44,820
Never mind. Come on.
441
00:37:44,844 --> 00:37:48,378
They haven't invented a lock
that this locksmith can't open.
442
00:38:13,957 --> 00:38:15,755
Good day for flying.
443
00:38:18,625 --> 00:38:20,702
Don't tell me that
wasn't you talking.
444
00:38:20,726 --> 00:38:23,844
That was not me. I asked
you not to tell me that.
445
00:38:26,828 --> 00:38:29,939
Your plane is that way, I think.
446
00:38:29,963 --> 00:38:35,241
Perhaps you will be my first
American, Captain Wieselfarber.
447
00:38:35,265 --> 00:38:38,642
I don't understand. Why
are you letting us go?
448
00:38:38,666 --> 00:38:43,811
Four years ago I rode off
on an exciting little adventure.
449
00:38:43,835 --> 00:38:47,846
A young cavalry scout
racing wildly across the fields...
450
00:38:47,870 --> 00:38:50,681
And now the trenches
are running with blood.
451
00:38:50,705 --> 00:38:52,115
Eleven million dead.
452
00:38:52,139 --> 00:38:55,916
What is to understand,
Captain Wieselfarber?
453
00:38:55,940 --> 00:38:58,473
It is all madness.
454
00:39:00,075 --> 00:39:04,476
At least up there we
will be on equal terms.
455
00:39:06,312 --> 00:39:07,643
Better hurry.
456
00:39:11,280 --> 00:39:13,457
Monique, what is today's date?
457
00:39:13,481 --> 00:39:16,757
Come, Cornelius. What
is today's date, Monique?
458
00:39:16,781 --> 00:39:18,159
April 21st.
459
00:39:18,183 --> 00:39:19,915
April 21st.
460
00:39:21,251 --> 00:39:23,027
The Baron is gonna
be killed today.
461
00:39:23,051 --> 00:39:24,051
By you?
462
00:39:47,027 --> 00:39:48,926
Helen, are you there?
463
00:39:50,529 --> 00:39:53,429
Helen? Helen?
464
00:39:55,731 --> 00:39:57,074
David?
465
00:39:57,098 --> 00:39:58,697
Why'd you run away?
466
00:40:00,066 --> 00:40:03,544
Open the door. I...
I don't understand.
467
00:40:03,568 --> 00:40:08,346
I've been lying to
myself and to you.
468
00:40:13,871 --> 00:40:15,837
Don't look at me. Not just yet.
469
00:40:17,007 --> 00:40:19,750
Mr. Roarke was right.
470
00:40:19,774 --> 00:40:23,586
It's time I worship
what I really am.
471
00:40:23,610 --> 00:40:26,520
I'm not 25, David.
472
00:40:26,544 --> 00:40:29,121
I'm old enough
to be your mother.
473
00:40:29,145 --> 00:40:31,021
And here I thought
I'd fallen in love
474
00:40:31,045 --> 00:40:33,055
with the most beautiful
young woman in the world.
475
00:40:33,079 --> 00:40:37,013
Stop it! Just stop it.
I've suffered enough.
476
00:40:39,081 --> 00:40:41,714
We've both suffered
enough, Helen.
477
00:40:43,651 --> 00:40:48,229
I've been trying to build
up the courage to tell you.
478
00:40:48,253 --> 00:40:51,385
My vial was destroyed in
that fall off the horse, too.
479
00:40:52,487 --> 00:40:56,332
You're...
480
00:40:56,356 --> 00:40:58,522
Fifty-two years old.
481
00:41:00,258 --> 00:41:01,856
I had a fantasy too.
482
00:41:03,692 --> 00:41:09,770
Twenty-five years ago in
Poughkeepsie, I was a fireman.
483
00:41:09,794 --> 00:41:12,071
I was injured.
484
00:41:12,095 --> 00:41:13,894
Nearly cost me my life.
485
00:41:15,764 --> 00:41:18,608
I was hospitalized for months
486
00:41:18,632 --> 00:41:21,342
and this angel of mercy
487
00:41:21,366 --> 00:41:23,265
would come by every
chance she'd get.
488
00:41:24,467 --> 00:41:26,199
She was my only reason to live.
489
00:41:27,968 --> 00:41:29,867
And I fell in love with her.
490
00:41:32,003 --> 00:41:35,181
Suddenly I was moved
to another hospital.
491
00:41:35,205 --> 00:41:37,881
Plastic surgery.
492
00:41:37,905 --> 00:41:39,405
We lost touch.
493
00:41:44,309 --> 00:41:49,242
Helen, my fantasy was you.
494
00:41:50,545 --> 00:41:52,021
But I never thought
Roarke would take
495
00:41:52,045 --> 00:41:54,077
such a roundabout
way to deliver it.
496
00:42:01,115 --> 00:42:05,860
Let's not look gift horses
in the mouth, David.
497
00:42:05,884 --> 00:42:07,416
Not at this late date.
498
00:42:27,092 --> 00:42:29,969
Do you think after
the war maybe...
499
00:42:29,993 --> 00:42:32,837
Anything's possible, Monique.
500
00:42:32,861 --> 00:42:36,039
But whatever happens,
I'll never forget you.
501
00:42:39,130 --> 00:42:40,829
Hurry, you must go.
502
00:42:50,302 --> 00:42:54,101
Ignition. Contact.
503
00:44:09,534 --> 00:44:13,300
Maybe today, but not by me.
504
00:45:06,056 --> 00:45:08,467
Boss, the guests
are starting to arrive.
505
00:45:08,491 --> 00:45:10,335
Oh.
506
00:45:10,359 --> 00:45:14,169
Oh, I do hope George Crane
doesn't show up as an uninvited guest.
507
00:45:14,193 --> 00:45:15,270
Don't worry.
508
00:45:15,294 --> 00:45:16,737
When he heard you
were getting married,
509
00:45:16,761 --> 00:45:18,871
he took the first plane home.
510
00:45:18,895 --> 00:45:22,629
But not before asking me to wish
you all the happiness in the world.
511
00:45:24,764 --> 00:45:26,774
Oh, we better hurry.
512
00:45:26,798 --> 00:45:30,243
After the ceremony, you are due
on the schooner that will take you
513
00:45:30,267 --> 00:45:32,776
on your honeymoon
trip around the world.
514
00:45:32,800 --> 00:45:34,510
Around the world? - Yes.
515
00:45:34,534 --> 00:45:38,011
Boss, that's great. Will you do
the same thing when I get married?
516
00:45:38,035 --> 00:45:41,813
Of course, Tattoo. When
do you think that might be?
517
00:45:41,837 --> 00:45:44,715
Oh, um, when I'm,
uh... When I'm 50.
518
00:45:44,739 --> 00:45:46,871
The perfect age for marriage.
519
00:46:04,980 --> 00:46:08,725
Well, Mr. Wieselfarber,
520
00:46:08,749 --> 00:46:10,759
ready to return to
your Boy Scout troop
521
00:46:10,783 --> 00:46:14,026
and tell them of the
glories of World War I?
522
00:46:14,050 --> 00:46:16,594
You've cured me
of that, Mr. Roarke.
523
00:46:16,618 --> 00:46:19,828
I'm no longer a hero
worshiper of those Flying Aces.
524
00:46:19,852 --> 00:46:23,297
Besides, I think that
the romance of war
525
00:46:23,321 --> 00:46:26,053
is a subject that shouldn't
be taught to children.
526
00:46:30,056 --> 00:46:34,535
Something troubling
you, Mr. Wieselfarber?
527
00:46:34,559 --> 00:46:39,237
Did you ever get the feeling
you were living in the wrong time?
528
00:46:39,261 --> 00:46:42,004
I think I know the feeling, yes.
529
00:46:42,028 --> 00:46:48,007
Mr. Roarke, I was wondering,
uh, perhaps maybe someday soon
530
00:46:48,031 --> 00:46:51,442
you could transport
me back to France.
531
00:46:51,466 --> 00:46:55,377
You know, right after World
War I, say, 1919, 1920.
532
00:46:55,401 --> 00:46:59,879
That is a very unusual request
to want to return to a fantasy.
533
00:46:59,903 --> 00:47:03,446
But, why don't you come
back in six months or so,
534
00:47:03,470 --> 00:47:06,482
and if it still means
that much to you...
535
00:47:06,506 --> 00:47:08,637
It will, Mr. Roarke. It will.
536
00:47:10,307 --> 00:47:12,739
And this time, I
think I might stay.
537
00:47:15,509 --> 00:47:17,118
Au revoir.
538
00:47:17,142 --> 00:47:19,208
Goodbye, Mr. Wieselfarber.
539
00:47:40,052 --> 00:47:43,397
Tattoo, I've been
hesitating to ask,
540
00:47:43,421 --> 00:47:46,197
but I've never seen you
in dark glasses before.
541
00:47:46,221 --> 00:47:48,688
I'd rather you don't ask, boss.
542
00:47:52,557 --> 00:47:54,834
Oh, I know, it was
the jealous fiance
543
00:47:54,858 --> 00:47:57,002
of that beautiful girl
you dated last night.
544
00:47:57,026 --> 00:47:58,536
No, it was not.
545
00:47:58,560 --> 00:48:00,503
It wasn't? Then who was it?
546
00:48:00,527 --> 00:48:01,992
Him.
547
00:48:06,129 --> 00:48:08,106
I dressed him in
a Godzilla outfit,
548
00:48:08,130 --> 00:48:09,707
and he punched me in the eye.
549
00:48:09,731 --> 00:48:11,567
He...
38664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.