Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:08,486
Let go of the crystal!
Let it go!
2
00:00:08,530 --> 00:00:09,487
It's mine!
3
00:00:09,531 --> 00:00:10,097
It's the exchange.
4
00:00:11,663 --> 00:00:12,229
Emma, no!
5
00:00:15,450 --> 00:00:16,320
No!
Emma!
6
00:00:22,109 --> 00:00:24,241
Hey!Sorry.
7
00:00:24,285 --> 00:00:26,069
You couldn't land
somewhere else?
8
00:00:26,113 --> 00:00:27,375
I didn't have
much of a choice.
9
00:00:29,551 --> 00:00:30,943
Where's my necklace?
10
00:00:30,987 --> 00:00:32,684
What necklace?
11
00:00:32,728 --> 00:00:33,859
My crystal!
12
00:00:33,903 --> 00:00:34,773
I can't
lose it again!
13
00:00:39,256 --> 00:00:40,736
I'm not gonna hurt you.
14
00:00:40,779 --> 00:00:42,129
Ha! Like you could.
15
00:00:43,869 --> 00:00:45,828
You don't need
to protect yourself.
16
00:00:45,871 --> 00:00:48,004
That's not why I wanted
the crystal back.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,746
It was...
Never mind.
18
00:00:53,009 --> 00:00:54,358
Do you know
where we are?
19
00:00:54,402 --> 00:00:58,058
It looks like...
a train station.
20
00:00:58,101 --> 00:01:01,061
Duh.
[sighing]
21
00:01:01,104 --> 00:01:03,280
I don't think
we're in Miami anymore.
22
00:01:03,324 --> 00:01:04,847
Well, I'm going home.
23
00:01:04,890 --> 00:01:06,544
This isn't much of
an even fight.
24
00:01:06,588 --> 00:01:07,328
Oh-- wait!
25
00:01:10,331 --> 00:01:12,246
That doesn't work on me
the way it does the others.
26
00:01:12,289 --> 00:01:13,334
Yeah, right.
27
00:01:16,685 --> 00:01:17,990
That's for stealing
my crystal.
28
00:01:18,034 --> 00:01:19,383
And this is for Daniel.
29
00:01:23,387 --> 00:01:25,389
♪♪
30
00:01:25,433 --> 00:01:27,348
♪ I cast a spell
31
00:01:27,391 --> 00:01:29,132
♪ That takes
a hold of you ♪
32
00:01:29,176 --> 00:01:31,221
♪ I see my dreams
33
00:01:31,265 --> 00:01:32,962
♪ And they're
all coming true ♪
34
00:01:33,005 --> 00:01:34,877
♪ Come on let's go
35
00:01:34,920 --> 00:01:36,574
♪ You and me
together ♪
36
00:01:36,618 --> 00:01:40,317
♪ Look up ahead
there's a magical adventure ♪
37
00:01:40,361 --> 00:01:43,799
♪ Every witch
way-ay-ay-ay-ay ♪
38
00:01:43,842 --> 00:01:47,237
♪ I'm trying every witch
way-ay-ay-ay ♪
39
00:01:47,281 --> 00:01:51,328
♪ I'm going every
witch way-ay-ay-ay ♪
40
00:01:51,372 --> 00:01:52,634
♪ Every witch way ♪
41
00:01:54,026 --> 00:01:55,593
Well, what happened?
Where'd they go?
42
00:01:55,637 --> 00:01:56,551
Did you make them
disappear?
43
00:01:56,594 --> 00:01:57,943
No.
44
00:01:57,987 --> 00:01:59,945
Mr. Novoa is right.
45
00:01:59,989 --> 00:02:01,512
About what?It's the exchange.
46
00:02:01,556 --> 00:02:04,298
I told you the world
would balance itself.
47
00:02:04,341 --> 00:02:05,821
The world can't be
balanced without Emma.
48
00:02:05,864 --> 00:02:07,475
Ugh.
Really, dude?
49
00:02:07,518 --> 00:02:09,433
Lay off me!
We have bigger problems
50
00:02:09,477 --> 00:02:10,826
with this exchange thing
you guys keep talking about!
51
00:02:12,915 --> 00:02:16,745
Emma. Game.
52
00:02:16,788 --> 00:02:19,356
For Phillip.
53
00:02:19,400 --> 00:02:20,662
He's right!
54
00:02:20,705 --> 00:02:22,490
Quick, do a spell
and get them out!
55
00:02:22,533 --> 00:02:24,622
I cannot.
Wecannot.
56
00:02:24,666 --> 00:02:27,016
We've been exposed to
the crystal for far too long.
57
00:02:27,059 --> 00:02:28,148
We need time
to recharge.
58
00:02:28,191 --> 00:02:29,497
It'll be
a few hours before
59
00:02:29,540 --> 00:02:31,238
we're up to casting
spells again.
60
00:02:31,281 --> 00:02:32,717
Well, we have to
do something!
61
00:02:32,761 --> 00:02:34,589
Andi! Hex!
62
00:02:34,632 --> 00:02:36,286
Hexy!
63
00:02:36,330 --> 00:02:37,896
Can you get them out
like you got Phillip out?
64
00:02:37,940 --> 00:02:39,594
Andi!
65
00:02:39,637 --> 00:02:40,899
He did what?
66
00:02:40,943 --> 00:02:42,249
Oh, this is worse
than I thought.
67
00:02:42,292 --> 00:02:44,251
Now we have books
casting spells?
68
00:02:44,294 --> 00:02:46,514
What'd he say?
69
00:02:46,557 --> 00:02:48,472
He said Phillip
was a fluke.
70
00:02:48,516 --> 00:02:50,170
He's gonna need more help
to get them out.
71
00:02:50,213 --> 00:02:51,867
Well, we'll wait
a couple hours,
72
00:02:51,910 --> 00:02:52,868
and then
we'll get them out.
73
00:02:52,911 --> 00:02:54,348
A couple hours?
74
00:02:54,391 --> 00:02:57,742
Emma is terrible
at Zombie Apocalypse 3.
75
00:02:57,786 --> 00:02:58,917
She won't make it.
76
00:02:58,961 --> 00:03:00,397
Wait, what about Maddie?
77
00:03:00,441 --> 00:03:01,790
She hasn't been exposed
to the crystal yet.
78
00:03:03,270 --> 00:03:04,967
One slice
with pepperoni.
79
00:03:05,010 --> 00:03:06,316
Where's my smoothie?
80
00:03:06,360 --> 00:03:08,666
I'd like a ginger ale
and two slices of pizza.
81
00:03:08,710 --> 00:03:09,841
It's almost ready.
82
00:03:09,885 --> 00:03:10,842
Is that my pizza?
83
00:03:10,886 --> 00:03:11,930
Hurry, Hector!
84
00:03:14,585 --> 00:03:15,847
Here ya go!
85
00:03:15,891 --> 00:03:16,892
One smoothie.
86
00:03:19,199 --> 00:03:20,243
What is that?
87
00:03:22,854 --> 00:03:24,116
No more blogging.Hey!
88
00:03:24,160 --> 00:03:25,770
We need help!
89
00:03:25,814 --> 00:03:27,685
The customers
are about to riot!
90
00:03:27,729 --> 00:03:29,470
You guys can do
high school calculus,
91
00:03:29,513 --> 00:03:31,733
but can't handle
a couple of customers?
92
00:03:31,776 --> 00:03:33,648
Really?
Let's go!
93
00:03:33,691 --> 00:03:35,127
There she is!
94
00:03:35,171 --> 00:03:36,912
You know the drill,
Panthers.
95
00:03:36,955 --> 00:03:38,261
You'll get
a smoothie,
96
00:03:38,305 --> 00:03:39,262
and we look for
the memory card?
97
00:03:39,306 --> 00:03:41,699
Exactly![phone chirping]
98
00:03:41,743 --> 00:03:43,353
It's Proxy from
his emergency phone.
99
00:03:43,397 --> 00:03:44,441
Is something wrong?
100
00:03:44,485 --> 00:03:45,660
I need to go.
101
00:03:45,703 --> 00:03:48,053
I trust you to get me
that card!
102
00:03:48,097 --> 00:03:49,664
You do?
103
00:03:49,707 --> 00:03:50,882
Of course she does.
104
00:03:50,926 --> 00:03:52,406
Go see Diego, and don't
worry about a thing.
105
00:03:55,452 --> 00:03:56,801
This is our chance.
106
00:03:56,845 --> 00:03:58,499
You go check the counter
and I'll talk to Gigi.
107
00:03:58,542 --> 00:04:01,066
Finally, we'll be heroes.
[squealing]
108
00:04:01,110 --> 00:04:03,460
But... I already have
a cape!
109
00:04:04,940 --> 00:04:06,811
So you want me
to rescue them again?
110
00:04:06,855 --> 00:04:08,117
Yes.Both of them.
111
00:04:08,160 --> 00:04:10,206
Our focus is on
the Chosen One.
112
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
We're not leaving Mia
in there.
113
00:04:11,294 --> 00:04:12,643
Yeah, he's right.
We bring them both home.
114
00:04:14,428 --> 00:04:16,212
Phillip thinks they're at
the train station.
115
00:04:16,256 --> 00:04:17,996
That's where we was before
he got out of the game.
116
00:04:18,040 --> 00:04:19,302
That's a tough level.
117
00:04:19,346 --> 00:04:21,086
Zombies.
118
00:04:21,130 --> 00:04:24,264
Many.
Danger!
119
00:04:24,307 --> 00:04:25,526
He drew a map for us.
120
00:04:27,745 --> 00:04:29,530
We're gonna have to
send somebody in.
121
00:04:29,573 --> 00:04:31,227
We can set a rendezvous
point in time,
122
00:04:31,271 --> 00:04:32,228
and then Maddie
can pull them out.
123
00:04:32,272 --> 00:04:33,577
I'll go.[Andi]
No, I'll go!
124
00:04:33,621 --> 00:04:35,187
This is my turf.
125
00:04:35,231 --> 00:04:37,581
No, I have to go.
I can defend myself.
126
00:04:37,625 --> 00:04:39,801
So can I.You don't have powers.
127
00:04:39,844 --> 00:04:42,020
Neither do you.They're coming back!
128
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
I'm sorry, Daniel,
but Jax is right.
129
00:04:44,501 --> 00:04:46,634
You have to stay here and do
damage control with your mom.
130
00:04:49,506 --> 00:04:51,856
This is fun.
131
00:04:51,900 --> 00:04:53,510
I feel... lighter here.
132
00:04:53,554 --> 00:04:55,164
We need to stop.
133
00:04:55,207 --> 00:04:56,513
Aww, giving up?
134
00:04:56,557 --> 00:04:57,514
Never.
135
00:04:57,558 --> 00:04:58,428
I didn't think so!
136
00:05:01,213 --> 00:05:02,824
Three train cars and a--[groaning]
137
00:05:02,867 --> 00:05:03,912
Why did you stop?
138
00:05:03,955 --> 00:05:05,479
[groaning]
139
00:05:05,522 --> 00:05:07,350
It's the crystal,
isn't it?
140
00:05:07,394 --> 00:05:09,570
I know where we are.[groaning]
141
00:05:09,613 --> 00:05:10,701
You do?
142
00:05:10,745 --> 00:05:12,181
Zombie Apocalypse 3!
143
00:05:12,224 --> 00:05:13,487
The video game?Yes!
144
00:05:13,530 --> 00:05:14,792
[groaning]Zombies!
145
00:05:14,836 --> 00:05:15,793
Yes, run!
146
00:05:15,837 --> 00:05:17,926
[groaning]
147
00:05:19,319 --> 00:05:20,363
Hurry!
148
00:05:28,937 --> 00:05:30,112
Hats?
149
00:05:30,155 --> 00:05:32,462
It's the best
I could do.
150
00:05:32,506 --> 00:05:33,637
Let's go.
151
00:05:39,034 --> 00:05:40,078
Come on, over there!
152
00:05:43,430 --> 00:05:45,606
I already told you,
153
00:05:45,649 --> 00:05:49,000
it's my card, my footage,
and my scoop.
154
00:05:49,044 --> 00:05:50,480
Just wanted to--And by the way,
155
00:05:50,524 --> 00:05:52,482
why did Mia have
my memory card?
156
00:05:52,526 --> 00:05:53,483
Mia, uh--
157
00:05:53,527 --> 00:05:54,919
Yeah, Mia.
158
00:05:54,963 --> 00:05:57,095
You'd better hope none
of my blogs are missing.
159
00:05:57,139 --> 00:05:58,967
Gigi!I'm busy.
160
00:05:59,010 --> 00:06:00,447
We need some help.
161
00:06:00,490 --> 00:06:02,579
Some strange girl is tossing
pizzas behind the counter.
162
00:06:02,623 --> 00:06:04,015
What?
163
00:06:04,059 --> 00:06:05,626
Sophie![giggling]
164
00:06:08,411 --> 00:06:09,673
Nurse Lily?
165
00:06:09,717 --> 00:06:11,371
Nurse Lily,
what are you doing here?
166
00:06:11,414 --> 00:06:12,937
I'm getting that footage.
Ha!
167
00:06:12,981 --> 00:06:15,026
No one's exposing
the Realm on my watch.
168
00:06:15,070 --> 00:06:18,378
Us, too!
Twinsies!
169
00:06:18,421 --> 00:06:19,944
Okay, do you guys know
where Gigi is?
170
00:06:19,988 --> 00:06:21,250
In the back.
171
00:06:21,293 --> 00:06:23,905
No, she went over to--
Ow!
172
00:06:23,948 --> 00:06:25,080
[Katie]
We'll guard the door.
173
00:06:28,562 --> 00:06:30,607
Quick, get the computer
before she gets back!
174
00:06:30,651 --> 00:06:32,043
We're gonna be
the heroes this time.
175
00:06:34,306 --> 00:06:35,351
Got it, Gigi!
176
00:06:35,395 --> 00:06:36,265
[Gigi]
Hurry!
177
00:06:46,536 --> 00:06:47,624
[groaning]
178
00:06:47,668 --> 00:06:49,887
What are you waiting for?
Jump in!
179
00:06:49,931 --> 00:06:52,847
I can't!
180
00:06:52,890 --> 00:06:55,023
Cast a spell
or something.
181
00:06:55,066 --> 00:06:56,328
Don't just sit there!
182
00:06:56,372 --> 00:06:58,679
I'm too weak!
I can't!
183
00:06:58,722 --> 00:06:59,593
Help me!
184
00:07:02,726 --> 00:07:03,597
Mia?
185
00:07:11,822 --> 00:07:13,607
Finally!
186
00:07:13,650 --> 00:07:15,826
I beat the Chosen One!
187
00:07:25,183 --> 00:07:26,228
Emma!
188
00:07:28,404 --> 00:07:29,361
Emma!
189
00:07:29,405 --> 00:07:30,275
[groaning]
190
00:07:32,756 --> 00:07:33,627
Emma!
191
00:07:38,022 --> 00:07:40,111
It's done, Dad.
192
00:07:40,155 --> 00:07:41,765
We won!
193
00:07:41,809 --> 00:07:43,419
Mia!
194
00:07:46,770 --> 00:07:48,163
[groaning]
195
00:07:56,258 --> 00:07:57,128
Don't move.
196
00:08:02,830 --> 00:08:04,788
Come on.
197
00:08:04,832 --> 00:08:05,920
They'll be back.
198
00:08:05,963 --> 00:08:06,660
We have to
climb aboard.
199
00:08:18,106 --> 00:08:19,194
[panting]
200
00:08:20,804 --> 00:08:21,849
Thank you.
201
00:08:23,590 --> 00:08:25,287
[Jax]
Emma!
202
00:08:25,330 --> 00:08:26,680
Mia!
203
00:08:26,723 --> 00:08:29,465
Oh!
That can't be.
204
00:08:29,509 --> 00:08:30,727
Is that your weird
wizard friend?
205
00:08:41,172 --> 00:08:42,217
Jax!
206
00:08:48,223 --> 00:08:49,180
We don't have
much time.
207
00:08:49,224 --> 00:08:50,791
We need to get
out of here soon.
208
00:08:50,834 --> 00:08:53,228
I still can't believe
you're here.
209
00:08:53,271 --> 00:08:55,273
[chuckling]
I guess I lost
the coin toss, huh?
210
00:08:55,317 --> 00:08:56,623
We might not get out.
211
00:09:02,672 --> 00:09:04,413
There's no place
I'd rather be.
212
00:09:08,460 --> 00:09:10,462
Everything I've done
this year,
213
00:09:10,506 --> 00:09:12,769
everything
I've accomplished,
214
00:09:12,813 --> 00:09:14,031
it's all for you.
215
00:09:14,075 --> 00:09:16,512
You don't have to
prove yourself to me, Jax.
216
00:09:16,556 --> 00:09:19,689
Only you know the real me.
217
00:09:21,212 --> 00:09:22,170
[Emma]
Hi, Dad!
218
00:09:22,213 --> 00:09:23,563
This is Jax Novoa.
219
00:09:23,606 --> 00:09:24,912
A new student transfer
from, uh...
220
00:09:24,955 --> 00:09:26,261
Sydney.
221
00:09:26,304 --> 00:09:30,482
♪ I promise not
to let you down ♪
222
00:09:30,526 --> 00:09:35,531
♪ To always keep you
safe and sound ♪
223
00:09:37,794 --> 00:09:39,753
♪ I promise you
224
00:09:45,454 --> 00:09:49,937
♪ And gently
sing you to sleep ♪
225
00:09:53,157 --> 00:09:57,466
♪ Emma's song
226
00:09:59,250 --> 00:10:03,124
♪ You're the light
in my eye ♪
227
00:10:03,167 --> 00:10:06,997
♪ Emma's song
228
00:10:08,738 --> 00:10:13,700
♪ You bring joy
to my life ♪♪
229
00:10:20,620 --> 00:10:22,404
I believe in my heart
that you and I belong together.
230
00:10:24,580 --> 00:10:26,974
But you have to choose.
231
00:10:27,017 --> 00:10:29,367
You can't have
both of us.
232
00:10:29,411 --> 00:10:32,414
I never--I know. I know.
233
00:10:32,457 --> 00:10:34,372
But when we get
out of here,
234
00:10:34,416 --> 00:10:36,810
you have to decide.
235
00:10:36,853 --> 00:10:40,030
Is it Daniel
or is it me?
236
00:10:48,125 --> 00:10:49,126
[clearing throat]
237
00:10:50,998 --> 00:10:52,086
Really?
238
00:10:52,129 --> 00:10:53,478
You're having your
romantic moment now?
239
00:10:53,522 --> 00:10:55,132
It's none
of your business.
240
00:10:55,176 --> 00:10:56,220
We were just talking.
241
00:10:56,264 --> 00:10:58,092
Whatever.
242
00:10:58,135 --> 00:11:00,529
The zombies are gone.
Are you feeling better?
243
00:11:00,572 --> 00:11:02,009
I am.
244
00:11:02,052 --> 00:11:04,489
Okay, well, let's go.
We've only got 10 minutes
245
00:11:04,533 --> 00:11:05,621
to get to
the clock tower.
246
00:11:05,665 --> 00:11:08,015
Great.
That gives us enough time.
247
00:11:08,058 --> 00:11:09,494
I have to get
my necklace first.
248
00:11:09,538 --> 00:11:11,888
Wh-- what?
No. The crystal--
249
00:11:11,932 --> 00:11:13,324
If you're going to
double-cross us again--
250
00:11:13,368 --> 00:11:16,371
It's my dad's.
251
00:11:16,414 --> 00:11:17,372
It's the only thing
I have left.
252
00:11:19,026 --> 00:11:20,636
I'm not leaving
without it.
253
00:11:39,089 --> 00:11:40,047
[clanging]
254
00:11:40,090 --> 00:11:41,396
Be quiet!
255
00:11:46,923 --> 00:11:49,665
[scraping]Quiet!
256
00:11:49,709 --> 00:11:51,493
Come on, let's go.
We don't have much time.
257
00:12:07,988 --> 00:12:08,858
Hey!
258
00:12:12,383 --> 00:12:13,384
[groaning]Hey!
259
00:12:15,299 --> 00:12:17,737
[groaning, snarling]
260
00:12:19,826 --> 00:12:20,870
Go!
261
00:12:20,914 --> 00:12:23,264
[groaning]
262
00:12:25,005 --> 00:12:26,267
[Jax grunting]
263
00:12:39,149 --> 00:12:41,238
[kids laughing]
264
00:12:47,331 --> 00:12:49,290
[kids laughing]
265
00:12:51,422 --> 00:12:54,164
[screaming]
266
00:12:54,208 --> 00:12:56,471
I-- Oh!
267
00:12:56,514 --> 00:12:58,995
[whimpering]
Oh, my God.
268
00:13:09,310 --> 00:13:11,747
[panting]
269
00:13:16,360 --> 00:13:16,926
[Jax]Go on!
270
00:13:19,363 --> 00:13:20,103
Go, go!
271
00:13:32,072 --> 00:13:33,900
[grunting]
272
00:13:33,943 --> 00:13:35,640
Stand behind me!
273
00:13:35,684 --> 00:13:37,817
[groaning, snarling]
274
00:13:37,860 --> 00:13:39,340
You too, Mia.Uh, I--
275
00:13:41,864 --> 00:13:42,734
Get ready.
276
00:13:45,563 --> 00:13:49,176
[groaning]
277
00:13:52,483 --> 00:13:53,441
It worked!
278
00:13:53,484 --> 00:13:55,965
Emma! I'm so happy
to see you.
279
00:14:00,230 --> 00:14:01,275
How?
280
00:14:01,318 --> 00:14:04,931
Ha! It was all me.
I saved you.
281
00:14:04,974 --> 00:14:06,497
Again.
282
00:14:06,541 --> 00:14:08,021
It was a group effort.
283
00:14:08,064 --> 00:14:10,806
We're going to have to
keep our eye on you.
284
00:14:10,850 --> 00:14:12,590
Thank you!
285
00:14:14,201 --> 00:14:15,855
I told you witches
are good people.
286
00:14:15,898 --> 00:14:18,292
Did he just
call us... people?
287
00:14:18,335 --> 00:14:18,901
[groaning]
288
00:14:20,816 --> 00:14:21,904
[sighing]
Thanks for bringing her back.
289
00:14:25,255 --> 00:14:27,344
Now, where's the crystal?
290
00:14:27,388 --> 00:14:28,650
It's--
291
00:14:28,693 --> 00:14:30,391
We lost it
in the train station.
292
00:14:30,434 --> 00:14:31,740
You lost it?
293
00:14:33,133 --> 00:14:35,396
Yes. Mia dropped it
when we landed,
294
00:14:35,439 --> 00:14:37,877
and we were too busy trying
to stay alive to get it back.
295
00:14:37,920 --> 00:14:40,096
So, it's lost
in the game, hmm?
296
00:14:40,140 --> 00:14:41,010
Perfect.
297
00:14:42,925 --> 00:14:44,144
Thank you.
298
00:14:44,187 --> 00:14:46,581
I couldn't have survived
without you.
299
00:14:46,624 --> 00:14:47,887
Me, neither.
300
00:14:47,930 --> 00:14:48,888
See you at school?
301
00:14:51,673 --> 00:14:54,806
Wait, you're just gonna
let her go, like that?
302
00:14:54,850 --> 00:14:56,634
We will deal
with her later.
303
00:14:56,678 --> 00:14:59,115
No, you won't.
304
00:15:01,944 --> 00:15:04,686
Who would do this?
305
00:15:04,729 --> 00:15:06,949
I'm gonna be
in so much trouble.
306
00:15:06,993 --> 00:15:08,646
This is so messy.
307
00:15:08,690 --> 00:15:10,474
I think that was the point.
308
00:15:10,518 --> 00:15:12,128
We should've
seen this coming.
309
00:15:12,172 --> 00:15:14,043
Can you guys stop talking
and clean?
310
00:15:14,087 --> 00:15:17,220
My dad's gonna
be here any second.
311
00:15:17,264 --> 00:15:19,353
I think we need
a new mop.
312
00:15:19,396 --> 00:15:21,703
That one's all gelatin out.
313
00:15:21,746 --> 00:15:23,835
I can't believe
we didn't see this coming.
314
00:15:23,879 --> 00:15:25,750
It must've taken them about--
315
00:15:25,794 --> 00:15:28,318
About least two hours
to assemble.
316
00:15:28,362 --> 00:15:30,538
Impossible!
317
00:15:30,581 --> 00:15:31,974
That's at least
two days' work.
318
00:15:32,018 --> 00:15:33,497
For you maybe.
319
00:15:33,541 --> 00:15:34,977
This isn't over.
320
00:15:35,021 --> 00:15:39,416
Hector, is this
your backpack?
321
00:15:39,460 --> 00:15:40,852
What do you want?
322
00:15:40,896 --> 00:15:42,637
We're waiting
for our pizza order.
323
00:15:42,680 --> 00:15:43,768
We're closed.
324
00:15:43,812 --> 00:15:46,641
Wow.
How did this happen?
325
00:15:46,684 --> 00:15:49,383
You know exactly
what happened.
326
00:15:49,426 --> 00:15:51,602
You know it was them,
you saw them.
327
00:15:51,646 --> 00:15:53,691
Us? No way.
328
00:15:53,735 --> 00:15:55,432
We're just
waiting for our pizzas.
329
00:15:55,476 --> 00:15:58,479
That's not true,
this is a setup.
330
00:15:58,522 --> 00:16:01,003
If they did it,
how come your backpack
331
00:16:01,047 --> 00:16:03,440
has pipes and whatever this is?
332
00:16:03,484 --> 00:16:04,789
I don't know!
333
00:16:04,833 --> 00:16:07,444
This sounds like
a family matter.
334
00:16:07,488 --> 00:16:08,793
Yeah, we better go.
335
00:16:10,230 --> 00:16:11,709
Later.
336
00:16:16,410 --> 00:16:20,631
Ding. I get it,
the H2O.
337
00:16:20,675 --> 00:16:23,199
Hector and Oscar.
338
00:16:23,243 --> 00:16:25,158
You're the pranksters.
339
00:16:25,201 --> 00:16:26,333
I'm calling
your parents.
340
00:16:26,376 --> 00:16:27,247
No, wait!
341
00:16:30,728 --> 00:16:32,382
We've been made.
342
00:16:32,426 --> 00:16:35,951
The T3 think they got us,
but this isn't over.
343
00:16:37,779 --> 00:16:40,260
We are done fighting Kanays.
344
00:16:40,303 --> 00:16:42,436
Mia's free to go
and do as she pleases.
345
00:16:42,479 --> 00:16:44,046
Says who?
346
00:16:44,090 --> 00:16:47,397
I do,
I'm the Chosen One, aren't I?
347
00:16:47,441 --> 00:16:49,312
Yes, but--
348
00:16:49,356 --> 00:16:52,272
Well, I'm making decisions
for the Realm.
349
00:16:52,315 --> 00:16:54,056
Nobodies going to
bother you, don't worry.
350
00:16:57,929 --> 00:17:00,236
Well, that's my cue to go.
351
00:17:00,280 --> 00:17:01,846
I think I've been
shocked enough for one day.
352
00:17:04,066 --> 00:17:06,460
You don't have
to follow me anymore.
353
00:17:06,503 --> 00:17:07,722
You're free.
354
00:17:07,765 --> 00:17:09,071
What? Really?
355
00:17:09,115 --> 00:17:11,291
Yes,
it's over.
356
00:17:11,334 --> 00:17:13,249
You don't have to
obey me anymore,
357
00:17:13,293 --> 00:17:15,947
at least not until
you lose the next duel.
358
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
[cheering]
359
00:17:18,080 --> 00:17:21,649
I'm free at last,
I'm free at last.
360
00:17:21,692 --> 00:17:23,781
What are you wearing?
361
00:17:23,825 --> 00:17:25,609
Oh, it's nothing.
362
00:17:25,653 --> 00:17:26,871
Psh,
this old thing?
363
00:17:26,915 --> 00:17:28,960
Oh, it's just something
the Panthers made me.
364
00:17:29,004 --> 00:17:32,138
Proxy, let's go.
365
00:17:32,181 --> 00:17:33,878
Oh, wait, Phillip should
go with you too.
366
00:17:33,922 --> 00:17:36,620
Check out his new digs.
367
00:17:36,664 --> 00:17:38,361
You live at home.
368
00:17:38,405 --> 00:17:41,190
Maddie sister.
369
00:17:41,234 --> 00:17:44,976
This is what I get
for saving you guys?
370
00:17:45,020 --> 00:17:45,934
Aren't you lucky.
371
00:17:48,328 --> 00:17:49,503
[sighing]
372
00:17:49,546 --> 00:17:51,374
Come on, Phillip,
let's go home, buddy.
373
00:17:54,638 --> 00:17:55,639
Don't forget.
374
00:17:55,683 --> 00:17:58,686
You owe me.
375
00:17:58,729 --> 00:18:00,166
Both of you.
376
00:18:01,950 --> 00:18:03,430
I know.
377
00:18:06,128 --> 00:18:07,695
Ha!
378
00:18:07,738 --> 00:18:11,612
Wait 'til she finds out
you promised her mother powers.
379
00:18:11,655 --> 00:18:13,004
You what?
380
00:18:13,048 --> 00:18:14,397
Oops.
381
00:18:14,441 --> 00:18:16,878
Inconceivable.
382
00:18:16,921 --> 00:18:18,967
It's not what you think.
383
00:18:19,010 --> 00:18:22,057
You just can't go around
giving people powers.
384
00:18:22,101 --> 00:18:24,712
Oh, lay off her
a little, would you?
385
00:18:24,755 --> 00:18:26,192
Let her explain.
386
00:18:26,235 --> 00:18:28,629
This has gotten
completely out of hand.
387
00:18:28,672 --> 00:18:30,152
Here.
388
00:18:30,196 --> 00:18:31,980
Put your powers
in here
389
00:18:32,023 --> 00:18:33,895
and we will keep them safe
390
00:18:33,938 --> 00:18:35,070
until you've finished
your training.
391
00:18:35,114 --> 00:18:38,726
It's only temporary,
a preventive measure.
392
00:18:38,769 --> 00:18:40,815
And if I don't?
393
00:18:40,858 --> 00:18:43,165
We'll have to rethink
our position
394
00:18:43,209 --> 00:18:45,298
regarding your viability
as the Chosen One.
395
00:18:48,779 --> 00:18:51,913
No.
I'm not giving up my powers.
396
00:18:51,956 --> 00:18:54,045
Yeah,
you go, Emma!
397
00:18:54,089 --> 00:18:55,830
Are you defying us?
398
00:18:55,873 --> 00:18:57,266
After all that has happened,
399
00:18:57,310 --> 00:18:59,399
we rescued you
from that game.
400
00:18:59,442 --> 00:19:02,228
Uh, technically,
I rescued her.
401
00:19:02,271 --> 00:19:03,881
Technically,
Maddie and the Hex
402
00:19:03,925 --> 00:19:05,100
rescued all of you.
403
00:19:05,144 --> 00:19:07,276
The Council is here
to guide you
404
00:19:07,320 --> 00:19:09,104
and help you realize
your potential.
405
00:19:09,148 --> 00:19:11,237
I know,
and I appreciate that.
406
00:19:11,280 --> 00:19:14,109
But you can't guide me
if you don't trust me.
407
00:19:14,153 --> 00:19:16,111
You have to trust me
to do the right thing.
408
00:19:16,155 --> 00:19:17,939
Oh, it's not that simple.
409
00:19:17,982 --> 00:19:19,810
Look at all
that's happened.
410
00:19:19,854 --> 00:19:22,291
Freezing time, zombies.
411
00:19:22,335 --> 00:19:24,859
We were almost
exposed to the world.
412
00:19:24,902 --> 00:19:27,557
But we weren't.
413
00:19:27,601 --> 00:19:29,255
I'm not trying to give you
a hard time
414
00:19:29,298 --> 00:19:31,170
or be disrespectful.
415
00:19:31,213 --> 00:19:33,781
But it's time
things changed.
416
00:19:33,824 --> 00:19:35,261
What's the point
of having powers
417
00:19:35,304 --> 00:19:36,479
if you can't help people?
418
00:19:39,395 --> 00:19:42,181
You have to trust me,
we have to trust each other.
419
00:19:42,224 --> 00:19:44,183
Things are about
to change in the Realm
420
00:19:44,226 --> 00:19:45,662
and I hope you change with them.
421
00:19:45,706 --> 00:19:47,447
This is outrageous.
422
00:19:47,490 --> 00:19:52,365
Good, because from now on,
humans, Kanays, witches,
423
00:19:52,408 --> 00:19:55,063
and whatever else there is,
424
00:19:55,106 --> 00:19:56,064
we're all going
to work together.
425
00:19:58,197 --> 00:20:00,416
Starting with you.
426
00:20:02,201 --> 00:20:04,855
Am I finally
getting wings?
427
00:20:04,899 --> 00:20:08,119
No, but you'll get
a Guardians kit.
428
00:20:08,163 --> 00:20:09,469
A real one?
429
00:20:09,512 --> 00:20:10,818
Oh, can you
make it a belt?
430
00:20:10,861 --> 00:20:12,863
I think it's cooler.
431
00:20:12,907 --> 00:20:16,084
I'm making Andi
the first human Guardian.
432
00:20:16,127 --> 00:20:18,521
There's never
been a human Guardian.
433
00:20:18,565 --> 00:20:21,307
That's why she said
the first human Guardian.
434
00:20:21,350 --> 00:20:22,525
You deserve it, Andi.
435
00:20:24,701 --> 00:20:27,226
All right.
436
00:20:27,269 --> 00:20:28,270
We will comply.
437
00:20:28,314 --> 00:20:30,011
Desdemona.
438
00:20:30,054 --> 00:20:33,449
Agamemnon,
she's the Chosen One.
439
00:20:33,493 --> 00:20:36,191
We have a sworn duty
to support her.
440
00:20:36,235 --> 00:20:39,977
I still need you, Agamemnon,
now more than ever.
441
00:20:40,021 --> 00:20:41,892
There's a lot I don't know
442
00:20:41,936 --> 00:20:43,285
and lot of witches out there
to look after.
443
00:20:54,253 --> 00:20:57,386
I can't believe I did that!
444
00:20:57,430 --> 00:20:59,040
It's the beginning
of a new era.
445
00:20:59,083 --> 00:21:02,043
I know, Hexy,
I'll be careful.
446
00:21:02,086 --> 00:21:05,655
I'm just... so happy,
I need to get out here.
447
00:21:05,699 --> 00:21:08,571
Go! I have to go to Maddie's
and check up on Phillip.
448
00:21:08,615 --> 00:21:09,877
You know, make sure
she didn't Pantherize him
449
00:21:09,920 --> 00:21:10,834
like she did to Diego.
450
00:21:15,926 --> 00:21:18,102
Come on,
I'll walk you home.
451
00:21:18,146 --> 00:21:20,409
Let's get out of here,
come on.
452
00:21:39,602 --> 00:21:42,083
♪♪
453
00:21:53,355 --> 00:21:54,313
♪♪
454
00:22:34,135 --> 00:22:35,005
♪♪
455
00:22:36,267 --> 00:22:37,181
♪♪
29394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.