All language subtitles for Every.Witch.Way.S03E20.New.Witch.Order.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:08,486 Let go of the crystal! Let it go! 2 00:00:08,530 --> 00:00:09,487 It's mine! 3 00:00:09,531 --> 00:00:10,097 It's the exchange. 4 00:00:11,663 --> 00:00:12,229 Emma, no! 5 00:00:15,450 --> 00:00:16,320 No! Emma! 6 00:00:22,109 --> 00:00:24,241 Hey!Sorry. 7 00:00:24,285 --> 00:00:26,069 You couldn't land somewhere else? 8 00:00:26,113 --> 00:00:27,375 I didn't have much of a choice. 9 00:00:29,551 --> 00:00:30,943 Where's my necklace? 10 00:00:30,987 --> 00:00:32,684 What necklace? 11 00:00:32,728 --> 00:00:33,859 My crystal! 12 00:00:33,903 --> 00:00:34,773 I can't lose it again! 13 00:00:39,256 --> 00:00:40,736 I'm not gonna hurt you. 14 00:00:40,779 --> 00:00:42,129 Ha! Like you could. 15 00:00:43,869 --> 00:00:45,828 You don't need to protect yourself. 16 00:00:45,871 --> 00:00:48,004 That's not why I wanted the crystal back. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,746 It was... Never mind. 18 00:00:53,009 --> 00:00:54,358 Do you know where we are? 19 00:00:54,402 --> 00:00:58,058 It looks like... a train station. 20 00:00:58,101 --> 00:01:01,061 Duh. [sighing] 21 00:01:01,104 --> 00:01:03,280 I don't think we're in Miami anymore. 22 00:01:03,324 --> 00:01:04,847 Well, I'm going home. 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,544 This isn't much of an even fight. 24 00:01:06,588 --> 00:01:07,328 Oh-- wait! 25 00:01:10,331 --> 00:01:12,246 That doesn't work on me the way it does the others. 26 00:01:12,289 --> 00:01:13,334 Yeah, right. 27 00:01:16,685 --> 00:01:17,990 That's for stealing my crystal. 28 00:01:18,034 --> 00:01:19,383 And this is for Daniel. 29 00:01:23,387 --> 00:01:25,389 ♪♪ 30 00:01:25,433 --> 00:01:27,348 ♪ I cast a spell 31 00:01:27,391 --> 00:01:29,132 ♪ That takes a hold of you ♪ 32 00:01:29,176 --> 00:01:31,221 ♪ I see my dreams 33 00:01:31,265 --> 00:01:32,962 ♪ And they're all coming true ♪ 34 00:01:33,005 --> 00:01:34,877 ♪ Come on let's go 35 00:01:34,920 --> 00:01:36,574 ♪ You and me together ♪ 36 00:01:36,618 --> 00:01:40,317 ♪ Look up ahead there's a magical adventure ♪ 37 00:01:40,361 --> 00:01:43,799 ♪ Every witch way-ay-ay-ay-ay ♪ 38 00:01:43,842 --> 00:01:47,237 ♪ I'm trying every witch way-ay-ay-ay ♪ 39 00:01:47,281 --> 00:01:51,328 ♪ I'm going every witch way-ay-ay-ay ♪ 40 00:01:51,372 --> 00:01:52,634 ♪ Every witch way ♪ 41 00:01:54,026 --> 00:01:55,593 Well, what happened? Where'd they go? 42 00:01:55,637 --> 00:01:56,551 Did you make them disappear? 43 00:01:56,594 --> 00:01:57,943 No. 44 00:01:57,987 --> 00:01:59,945 Mr. Novoa is right. 45 00:01:59,989 --> 00:02:01,512 About what?It's the exchange. 46 00:02:01,556 --> 00:02:04,298 I told you the world would balance itself. 47 00:02:04,341 --> 00:02:05,821 The world can't be balanced without Emma. 48 00:02:05,864 --> 00:02:07,475 Ugh. Really, dude? 49 00:02:07,518 --> 00:02:09,433 Lay off me! We have bigger problems 50 00:02:09,477 --> 00:02:10,826 with this exchange thing you guys keep talking about! 51 00:02:12,915 --> 00:02:16,745 Emma. Game. 52 00:02:16,788 --> 00:02:19,356 For Phillip. 53 00:02:19,400 --> 00:02:20,662 He's right! 54 00:02:20,705 --> 00:02:22,490 Quick, do a spell and get them out! 55 00:02:22,533 --> 00:02:24,622 I cannot. Wecannot. 56 00:02:24,666 --> 00:02:27,016 We've been exposed to the crystal for far too long. 57 00:02:27,059 --> 00:02:28,148 We need time to recharge. 58 00:02:28,191 --> 00:02:29,497 It'll be a few hours before 59 00:02:29,540 --> 00:02:31,238 we're up to casting spells again. 60 00:02:31,281 --> 00:02:32,717 Well, we have to do something! 61 00:02:32,761 --> 00:02:34,589 Andi! Hex! 62 00:02:34,632 --> 00:02:36,286 Hexy! 63 00:02:36,330 --> 00:02:37,896 Can you get them out like you got Phillip out? 64 00:02:37,940 --> 00:02:39,594 Andi! 65 00:02:39,637 --> 00:02:40,899 He did what? 66 00:02:40,943 --> 00:02:42,249 Oh, this is worse than I thought. 67 00:02:42,292 --> 00:02:44,251 Now we have books casting spells? 68 00:02:44,294 --> 00:02:46,514 What'd he say? 69 00:02:46,557 --> 00:02:48,472 He said Phillip was a fluke. 70 00:02:48,516 --> 00:02:50,170 He's gonna need more help to get them out. 71 00:02:50,213 --> 00:02:51,867 Well, we'll wait a couple hours, 72 00:02:51,910 --> 00:02:52,868 and then we'll get them out. 73 00:02:52,911 --> 00:02:54,348 A couple hours? 74 00:02:54,391 --> 00:02:57,742 Emma is terrible at Zombie Apocalypse 3. 75 00:02:57,786 --> 00:02:58,917 She won't make it. 76 00:02:58,961 --> 00:03:00,397 Wait, what about Maddie? 77 00:03:00,441 --> 00:03:01,790 She hasn't been exposed to the crystal yet. 78 00:03:03,270 --> 00:03:04,967 One slice with pepperoni. 79 00:03:05,010 --> 00:03:06,316 Where's my smoothie? 80 00:03:06,360 --> 00:03:08,666 I'd like a ginger ale and two slices of pizza. 81 00:03:08,710 --> 00:03:09,841 It's almost ready. 82 00:03:09,885 --> 00:03:10,842 Is that my pizza? 83 00:03:10,886 --> 00:03:11,930 Hurry, Hector! 84 00:03:14,585 --> 00:03:15,847 Here ya go! 85 00:03:15,891 --> 00:03:16,892 One smoothie. 86 00:03:19,199 --> 00:03:20,243 What is that? 87 00:03:22,854 --> 00:03:24,116 No more blogging.Hey! 88 00:03:24,160 --> 00:03:25,770 We need help! 89 00:03:25,814 --> 00:03:27,685 The customers are about to riot! 90 00:03:27,729 --> 00:03:29,470 You guys can do high school calculus, 91 00:03:29,513 --> 00:03:31,733 but can't handle a couple of customers? 92 00:03:31,776 --> 00:03:33,648 Really? Let's go! 93 00:03:33,691 --> 00:03:35,127 There she is! 94 00:03:35,171 --> 00:03:36,912 You know the drill, Panthers. 95 00:03:36,955 --> 00:03:38,261 You'll get a smoothie, 96 00:03:38,305 --> 00:03:39,262 and we look for the memory card? 97 00:03:39,306 --> 00:03:41,699 Exactly![phone chirping] 98 00:03:41,743 --> 00:03:43,353 It's Proxy from his emergency phone. 99 00:03:43,397 --> 00:03:44,441 Is something wrong? 100 00:03:44,485 --> 00:03:45,660 I need to go. 101 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 I trust you to get me that card! 102 00:03:48,097 --> 00:03:49,664 You do? 103 00:03:49,707 --> 00:03:50,882 Of course she does. 104 00:03:50,926 --> 00:03:52,406 Go see Diego, and don't worry about a thing. 105 00:03:55,452 --> 00:03:56,801 This is our chance. 106 00:03:56,845 --> 00:03:58,499 You go check the counter and I'll talk to Gigi. 107 00:03:58,542 --> 00:04:01,066 Finally, we'll be heroes. [squealing] 108 00:04:01,110 --> 00:04:03,460 But... I already have a cape! 109 00:04:04,940 --> 00:04:06,811 So you want me to rescue them again? 110 00:04:06,855 --> 00:04:08,117 Yes.Both of them. 111 00:04:08,160 --> 00:04:10,206 Our focus is on the Chosen One. 112 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 We're not leaving Mia in there. 113 00:04:11,294 --> 00:04:12,643 Yeah, he's right. We bring them both home. 114 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 Phillip thinks they're at the train station. 115 00:04:16,256 --> 00:04:17,996 That's where we was before he got out of the game. 116 00:04:18,040 --> 00:04:19,302 That's a tough level. 117 00:04:19,346 --> 00:04:21,086 Zombies. 118 00:04:21,130 --> 00:04:24,264 Many. Danger! 119 00:04:24,307 --> 00:04:25,526 He drew a map for us. 120 00:04:27,745 --> 00:04:29,530 We're gonna have to send somebody in. 121 00:04:29,573 --> 00:04:31,227 We can set a rendezvous point in time, 122 00:04:31,271 --> 00:04:32,228 and then Maddie can pull them out. 123 00:04:32,272 --> 00:04:33,577 I'll go.[Andi] No, I'll go! 124 00:04:33,621 --> 00:04:35,187 This is my turf. 125 00:04:35,231 --> 00:04:37,581 No, I have to go. I can defend myself. 126 00:04:37,625 --> 00:04:39,801 So can I.You don't have powers. 127 00:04:39,844 --> 00:04:42,020 Neither do you.They're coming back! 128 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 I'm sorry, Daniel, but Jax is right. 129 00:04:44,501 --> 00:04:46,634 You have to stay here and do damage control with your mom. 130 00:04:49,506 --> 00:04:51,856 This is fun. 131 00:04:51,900 --> 00:04:53,510 I feel... lighter here. 132 00:04:53,554 --> 00:04:55,164 We need to stop. 133 00:04:55,207 --> 00:04:56,513 Aww, giving up? 134 00:04:56,557 --> 00:04:57,514 Never. 135 00:04:57,558 --> 00:04:58,428 I didn't think so! 136 00:05:01,213 --> 00:05:02,824 Three train cars and a--[groaning] 137 00:05:02,867 --> 00:05:03,912 Why did you stop? 138 00:05:03,955 --> 00:05:05,479 [groaning] 139 00:05:05,522 --> 00:05:07,350 It's the crystal, isn't it? 140 00:05:07,394 --> 00:05:09,570 I know where we are.[groaning] 141 00:05:09,613 --> 00:05:10,701 You do? 142 00:05:10,745 --> 00:05:12,181 Zombie Apocalypse 3! 143 00:05:12,224 --> 00:05:13,487 The video game?Yes! 144 00:05:13,530 --> 00:05:14,792 [groaning]Zombies! 145 00:05:14,836 --> 00:05:15,793 Yes, run! 146 00:05:15,837 --> 00:05:17,926 [groaning] 147 00:05:19,319 --> 00:05:20,363 Hurry! 148 00:05:28,937 --> 00:05:30,112 Hats? 149 00:05:30,155 --> 00:05:32,462 It's the best I could do. 150 00:05:32,506 --> 00:05:33,637 Let's go. 151 00:05:39,034 --> 00:05:40,078 Come on, over there! 152 00:05:43,430 --> 00:05:45,606 I already told you, 153 00:05:45,649 --> 00:05:49,000 it's my card, my footage, and my scoop. 154 00:05:49,044 --> 00:05:50,480 Just wanted to--And by the way, 155 00:05:50,524 --> 00:05:52,482 why did Mia have my memory card? 156 00:05:52,526 --> 00:05:53,483 Mia, uh-- 157 00:05:53,527 --> 00:05:54,919 Yeah, Mia. 158 00:05:54,963 --> 00:05:57,095 You'd better hope none of my blogs are missing. 159 00:05:57,139 --> 00:05:58,967 Gigi!I'm busy. 160 00:05:59,010 --> 00:06:00,447 We need some help. 161 00:06:00,490 --> 00:06:02,579 Some strange girl is tossing pizzas behind the counter. 162 00:06:02,623 --> 00:06:04,015 What? 163 00:06:04,059 --> 00:06:05,626 Sophie![giggling] 164 00:06:08,411 --> 00:06:09,673 Nurse Lily? 165 00:06:09,717 --> 00:06:11,371 Nurse Lily, what are you doing here? 166 00:06:11,414 --> 00:06:12,937 I'm getting that footage. Ha! 167 00:06:12,981 --> 00:06:15,026 No one's exposing the Realm on my watch. 168 00:06:15,070 --> 00:06:18,378 Us, too! Twinsies! 169 00:06:18,421 --> 00:06:19,944 Okay, do you guys know where Gigi is? 170 00:06:19,988 --> 00:06:21,250 In the back. 171 00:06:21,293 --> 00:06:23,905 No, she went over to-- Ow! 172 00:06:23,948 --> 00:06:25,080 [Katie] We'll guard the door. 173 00:06:28,562 --> 00:06:30,607 Quick, get the computer before she gets back! 174 00:06:30,651 --> 00:06:32,043 We're gonna be the heroes this time. 175 00:06:34,306 --> 00:06:35,351 Got it, Gigi! 176 00:06:35,395 --> 00:06:36,265 [Gigi] Hurry! 177 00:06:46,536 --> 00:06:47,624 [groaning] 178 00:06:47,668 --> 00:06:49,887 What are you waiting for? Jump in! 179 00:06:49,931 --> 00:06:52,847 I can't! 180 00:06:52,890 --> 00:06:55,023 Cast a spell or something. 181 00:06:55,066 --> 00:06:56,328 Don't just sit there! 182 00:06:56,372 --> 00:06:58,679 I'm too weak! I can't! 183 00:06:58,722 --> 00:06:59,593 Help me! 184 00:07:02,726 --> 00:07:03,597 Mia? 185 00:07:11,822 --> 00:07:13,607 Finally! 186 00:07:13,650 --> 00:07:15,826 I beat the Chosen One! 187 00:07:25,183 --> 00:07:26,228 Emma! 188 00:07:28,404 --> 00:07:29,361 Emma! 189 00:07:29,405 --> 00:07:30,275 [groaning] 190 00:07:32,756 --> 00:07:33,627 Emma! 191 00:07:38,022 --> 00:07:40,111 It's done, Dad. 192 00:07:40,155 --> 00:07:41,765 We won! 193 00:07:41,809 --> 00:07:43,419 Mia! 194 00:07:46,770 --> 00:07:48,163 [groaning] 195 00:07:56,258 --> 00:07:57,128 Don't move. 196 00:08:02,830 --> 00:08:04,788 Come on. 197 00:08:04,832 --> 00:08:05,920 They'll be back. 198 00:08:05,963 --> 00:08:06,660 We have to climb aboard. 199 00:08:18,106 --> 00:08:19,194 [panting] 200 00:08:20,804 --> 00:08:21,849 Thank you. 201 00:08:23,590 --> 00:08:25,287 [Jax] Emma! 202 00:08:25,330 --> 00:08:26,680 Mia! 203 00:08:26,723 --> 00:08:29,465 Oh! That can't be. 204 00:08:29,509 --> 00:08:30,727 Is that your weird wizard friend? 205 00:08:41,172 --> 00:08:42,217 Jax! 206 00:08:48,223 --> 00:08:49,180 We don't have much time. 207 00:08:49,224 --> 00:08:50,791 We need to get out of here soon. 208 00:08:50,834 --> 00:08:53,228 I still can't believe you're here. 209 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 [chuckling] I guess I lost the coin toss, huh? 210 00:08:55,317 --> 00:08:56,623 We might not get out. 211 00:09:02,672 --> 00:09:04,413 There's no place I'd rather be. 212 00:09:08,460 --> 00:09:10,462 Everything I've done this year, 213 00:09:10,506 --> 00:09:12,769 everything I've accomplished, 214 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 it's all for you. 215 00:09:14,075 --> 00:09:16,512 You don't have to prove yourself to me, Jax. 216 00:09:16,556 --> 00:09:19,689 Only you know the real me. 217 00:09:21,212 --> 00:09:22,170 [Emma] Hi, Dad! 218 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 This is Jax Novoa. 219 00:09:23,606 --> 00:09:24,912 A new student transfer from, uh... 220 00:09:24,955 --> 00:09:26,261 Sydney. 221 00:09:26,304 --> 00:09:30,482 ♪ I promise not to let you down ♪ 222 00:09:30,526 --> 00:09:35,531 ♪ To always keep you safe and sound ♪ 223 00:09:37,794 --> 00:09:39,753 ♪ I promise you 224 00:09:45,454 --> 00:09:49,937 ♪ And gently sing you to sleep ♪ 225 00:09:53,157 --> 00:09:57,466 ♪ Emma's song 226 00:09:59,250 --> 00:10:03,124 ♪ You're the light in my eye ♪ 227 00:10:03,167 --> 00:10:06,997 ♪ Emma's song 228 00:10:08,738 --> 00:10:13,700 ♪ You bring joy to my life ♪♪ 229 00:10:20,620 --> 00:10:22,404 I believe in my heart that you and I belong together. 230 00:10:24,580 --> 00:10:26,974 But you have to choose. 231 00:10:27,017 --> 00:10:29,367 You can't have both of us. 232 00:10:29,411 --> 00:10:32,414 I never--I know. I know. 233 00:10:32,457 --> 00:10:34,372 But when we get out of here, 234 00:10:34,416 --> 00:10:36,810 you have to decide. 235 00:10:36,853 --> 00:10:40,030 Is it Daniel or is it me? 236 00:10:48,125 --> 00:10:49,126 [clearing throat] 237 00:10:50,998 --> 00:10:52,086 Really? 238 00:10:52,129 --> 00:10:53,478 You're having your romantic moment now? 239 00:10:53,522 --> 00:10:55,132 It's none of your business. 240 00:10:55,176 --> 00:10:56,220 We were just talking. 241 00:10:56,264 --> 00:10:58,092 Whatever. 242 00:10:58,135 --> 00:11:00,529 The zombies are gone. Are you feeling better? 243 00:11:00,572 --> 00:11:02,009 I am. 244 00:11:02,052 --> 00:11:04,489 Okay, well, let's go. We've only got 10 minutes 245 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 to get to the clock tower. 246 00:11:05,665 --> 00:11:08,015 Great. That gives us enough time. 247 00:11:08,058 --> 00:11:09,494 I have to get my necklace first. 248 00:11:09,538 --> 00:11:11,888 Wh-- what? No. The crystal-- 249 00:11:11,932 --> 00:11:13,324 If you're going to double-cross us again-- 250 00:11:13,368 --> 00:11:16,371 It's my dad's. 251 00:11:16,414 --> 00:11:17,372 It's the only thing I have left. 252 00:11:19,026 --> 00:11:20,636 I'm not leaving without it. 253 00:11:39,089 --> 00:11:40,047 [clanging] 254 00:11:40,090 --> 00:11:41,396 Be quiet! 255 00:11:46,923 --> 00:11:49,665 [scraping]Quiet! 256 00:11:49,709 --> 00:11:51,493 Come on, let's go. We don't have much time. 257 00:12:07,988 --> 00:12:08,858 Hey! 258 00:12:12,383 --> 00:12:13,384 [groaning]Hey! 259 00:12:15,299 --> 00:12:17,737 [groaning, snarling] 260 00:12:19,826 --> 00:12:20,870 Go! 261 00:12:20,914 --> 00:12:23,264 [groaning] 262 00:12:25,005 --> 00:12:26,267 [Jax grunting] 263 00:12:39,149 --> 00:12:41,238 [kids laughing] 264 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 [kids laughing] 265 00:12:51,422 --> 00:12:54,164 [screaming] 266 00:12:54,208 --> 00:12:56,471 I-- Oh! 267 00:12:56,514 --> 00:12:58,995 [whimpering] Oh, my God. 268 00:13:09,310 --> 00:13:11,747 [panting] 269 00:13:16,360 --> 00:13:16,926 [Jax]Go on! 270 00:13:19,363 --> 00:13:20,103 Go, go! 271 00:13:32,072 --> 00:13:33,900 [grunting] 272 00:13:33,943 --> 00:13:35,640 Stand behind me! 273 00:13:35,684 --> 00:13:37,817 [groaning, snarling] 274 00:13:37,860 --> 00:13:39,340 You too, Mia.Uh, I-- 275 00:13:41,864 --> 00:13:42,734 Get ready. 276 00:13:45,563 --> 00:13:49,176 [groaning] 277 00:13:52,483 --> 00:13:53,441 It worked! 278 00:13:53,484 --> 00:13:55,965 Emma! I'm so happy to see you. 279 00:14:00,230 --> 00:14:01,275 How? 280 00:14:01,318 --> 00:14:04,931 Ha! It was all me. I saved you. 281 00:14:04,974 --> 00:14:06,497 Again. 282 00:14:06,541 --> 00:14:08,021 It was a group effort. 283 00:14:08,064 --> 00:14:10,806 We're going to have to keep our eye on you. 284 00:14:10,850 --> 00:14:12,590 Thank you! 285 00:14:14,201 --> 00:14:15,855 I told you witches are good people. 286 00:14:15,898 --> 00:14:18,292 Did he just call us... people? 287 00:14:18,335 --> 00:14:18,901 [groaning] 288 00:14:20,816 --> 00:14:21,904 [sighing] Thanks for bringing her back. 289 00:14:25,255 --> 00:14:27,344 Now, where's the crystal? 290 00:14:27,388 --> 00:14:28,650 It's-- 291 00:14:28,693 --> 00:14:30,391 We lost it in the train station. 292 00:14:30,434 --> 00:14:31,740 You lost it? 293 00:14:33,133 --> 00:14:35,396 Yes. Mia dropped it when we landed, 294 00:14:35,439 --> 00:14:37,877 and we were too busy trying to stay alive to get it back. 295 00:14:37,920 --> 00:14:40,096 So, it's lost in the game, hmm? 296 00:14:40,140 --> 00:14:41,010 Perfect. 297 00:14:42,925 --> 00:14:44,144 Thank you. 298 00:14:44,187 --> 00:14:46,581 I couldn't have survived without you. 299 00:14:46,624 --> 00:14:47,887 Me, neither. 300 00:14:47,930 --> 00:14:48,888 See you at school? 301 00:14:51,673 --> 00:14:54,806 Wait, you're just gonna let her go, like that? 302 00:14:54,850 --> 00:14:56,634 We will deal with her later. 303 00:14:56,678 --> 00:14:59,115 No, you won't. 304 00:15:01,944 --> 00:15:04,686 Who would do this? 305 00:15:04,729 --> 00:15:06,949 I'm gonna be in so much trouble. 306 00:15:06,993 --> 00:15:08,646 This is so messy. 307 00:15:08,690 --> 00:15:10,474 I think that was the point. 308 00:15:10,518 --> 00:15:12,128 We should've seen this coming. 309 00:15:12,172 --> 00:15:14,043 Can you guys stop talking and clean? 310 00:15:14,087 --> 00:15:17,220 My dad's gonna be here any second. 311 00:15:17,264 --> 00:15:19,353 I think we need a new mop. 312 00:15:19,396 --> 00:15:21,703 That one's all gelatin out. 313 00:15:21,746 --> 00:15:23,835 I can't believe we didn't see this coming. 314 00:15:23,879 --> 00:15:25,750 It must've taken them about-- 315 00:15:25,794 --> 00:15:28,318 About least two hours to assemble. 316 00:15:28,362 --> 00:15:30,538 Impossible! 317 00:15:30,581 --> 00:15:31,974 That's at least two days' work. 318 00:15:32,018 --> 00:15:33,497 For you maybe. 319 00:15:33,541 --> 00:15:34,977 This isn't over. 320 00:15:35,021 --> 00:15:39,416 Hector, is this your backpack? 321 00:15:39,460 --> 00:15:40,852 What do you want? 322 00:15:40,896 --> 00:15:42,637 We're waiting for our pizza order. 323 00:15:42,680 --> 00:15:43,768 We're closed. 324 00:15:43,812 --> 00:15:46,641 Wow. How did this happen? 325 00:15:46,684 --> 00:15:49,383 You know exactly what happened. 326 00:15:49,426 --> 00:15:51,602 You know it was them, you saw them. 327 00:15:51,646 --> 00:15:53,691 Us? No way. 328 00:15:53,735 --> 00:15:55,432 We're just waiting for our pizzas. 329 00:15:55,476 --> 00:15:58,479 That's not true, this is a setup. 330 00:15:58,522 --> 00:16:01,003 If they did it, how come your backpack 331 00:16:01,047 --> 00:16:03,440 has pipes and whatever this is? 332 00:16:03,484 --> 00:16:04,789 I don't know! 333 00:16:04,833 --> 00:16:07,444 This sounds like a family matter. 334 00:16:07,488 --> 00:16:08,793 Yeah, we better go. 335 00:16:10,230 --> 00:16:11,709 Later. 336 00:16:16,410 --> 00:16:20,631 Ding. I get it, the H2O. 337 00:16:20,675 --> 00:16:23,199 Hector and Oscar. 338 00:16:23,243 --> 00:16:25,158 You're the pranksters. 339 00:16:25,201 --> 00:16:26,333 I'm calling your parents. 340 00:16:26,376 --> 00:16:27,247 No, wait! 341 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 We've been made. 342 00:16:32,426 --> 00:16:35,951 The T3 think they got us, but this isn't over. 343 00:16:37,779 --> 00:16:40,260 We are done fighting Kanays. 344 00:16:40,303 --> 00:16:42,436 Mia's free to go and do as she pleases. 345 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 Says who? 346 00:16:44,090 --> 00:16:47,397 I do, I'm the Chosen One, aren't I? 347 00:16:47,441 --> 00:16:49,312 Yes, but-- 348 00:16:49,356 --> 00:16:52,272 Well, I'm making decisions for the Realm. 349 00:16:52,315 --> 00:16:54,056 Nobodies going to bother you, don't worry. 350 00:16:57,929 --> 00:17:00,236 Well, that's my cue to go. 351 00:17:00,280 --> 00:17:01,846 I think I've been shocked enough for one day. 352 00:17:04,066 --> 00:17:06,460 You don't have to follow me anymore. 353 00:17:06,503 --> 00:17:07,722 You're free. 354 00:17:07,765 --> 00:17:09,071 What? Really? 355 00:17:09,115 --> 00:17:11,291 Yes, it's over. 356 00:17:11,334 --> 00:17:13,249 You don't have to obey me anymore, 357 00:17:13,293 --> 00:17:15,947 at least not until you lose the next duel. 358 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 [cheering] 359 00:17:18,080 --> 00:17:21,649 I'm free at last, I'm free at last. 360 00:17:21,692 --> 00:17:23,781 What are you wearing? 361 00:17:23,825 --> 00:17:25,609 Oh, it's nothing. 362 00:17:25,653 --> 00:17:26,871 Psh, this old thing? 363 00:17:26,915 --> 00:17:28,960 Oh, it's just something the Panthers made me. 364 00:17:29,004 --> 00:17:32,138 Proxy, let's go. 365 00:17:32,181 --> 00:17:33,878 Oh, wait, Phillip should go with you too. 366 00:17:33,922 --> 00:17:36,620 Check out his new digs. 367 00:17:36,664 --> 00:17:38,361 You live at home. 368 00:17:38,405 --> 00:17:41,190 Maddie sister. 369 00:17:41,234 --> 00:17:44,976 This is what I get for saving you guys? 370 00:17:45,020 --> 00:17:45,934 Aren't you lucky. 371 00:17:48,328 --> 00:17:49,503 [sighing] 372 00:17:49,546 --> 00:17:51,374 Come on, Phillip, let's go home, buddy. 373 00:17:54,638 --> 00:17:55,639 Don't forget. 374 00:17:55,683 --> 00:17:58,686 You owe me. 375 00:17:58,729 --> 00:18:00,166 Both of you. 376 00:18:01,950 --> 00:18:03,430 I know. 377 00:18:06,128 --> 00:18:07,695 Ha! 378 00:18:07,738 --> 00:18:11,612 Wait 'til she finds out you promised her mother powers. 379 00:18:11,655 --> 00:18:13,004 You what? 380 00:18:13,048 --> 00:18:14,397 Oops. 381 00:18:14,441 --> 00:18:16,878 Inconceivable. 382 00:18:16,921 --> 00:18:18,967 It's not what you think. 383 00:18:19,010 --> 00:18:22,057 You just can't go around giving people powers. 384 00:18:22,101 --> 00:18:24,712 Oh, lay off her a little, would you? 385 00:18:24,755 --> 00:18:26,192 Let her explain. 386 00:18:26,235 --> 00:18:28,629 This has gotten completely out of hand. 387 00:18:28,672 --> 00:18:30,152 Here. 388 00:18:30,196 --> 00:18:31,980 Put your powers in here 389 00:18:32,023 --> 00:18:33,895 and we will keep them safe 390 00:18:33,938 --> 00:18:35,070 until you've finished your training. 391 00:18:35,114 --> 00:18:38,726 It's only temporary, a preventive measure. 392 00:18:38,769 --> 00:18:40,815 And if I don't? 393 00:18:40,858 --> 00:18:43,165 We'll have to rethink our position 394 00:18:43,209 --> 00:18:45,298 regarding your viability as the Chosen One. 395 00:18:48,779 --> 00:18:51,913 No. I'm not giving up my powers. 396 00:18:51,956 --> 00:18:54,045 Yeah, you go, Emma! 397 00:18:54,089 --> 00:18:55,830 Are you defying us? 398 00:18:55,873 --> 00:18:57,266 After all that has happened, 399 00:18:57,310 --> 00:18:59,399 we rescued you from that game. 400 00:18:59,442 --> 00:19:02,228 Uh, technically, I rescued her. 401 00:19:02,271 --> 00:19:03,881 Technically, Maddie and the Hex 402 00:19:03,925 --> 00:19:05,100 rescued all of you. 403 00:19:05,144 --> 00:19:07,276 The Council is here to guide you 404 00:19:07,320 --> 00:19:09,104 and help you realize your potential. 405 00:19:09,148 --> 00:19:11,237 I know, and I appreciate that. 406 00:19:11,280 --> 00:19:14,109 But you can't guide me if you don't trust me. 407 00:19:14,153 --> 00:19:16,111 You have to trust me to do the right thing. 408 00:19:16,155 --> 00:19:17,939 Oh, it's not that simple. 409 00:19:17,982 --> 00:19:19,810 Look at all that's happened. 410 00:19:19,854 --> 00:19:22,291 Freezing time, zombies. 411 00:19:22,335 --> 00:19:24,859 We were almost exposed to the world. 412 00:19:24,902 --> 00:19:27,557 But we weren't. 413 00:19:27,601 --> 00:19:29,255 I'm not trying to give you a hard time 414 00:19:29,298 --> 00:19:31,170 or be disrespectful. 415 00:19:31,213 --> 00:19:33,781 But it's time things changed. 416 00:19:33,824 --> 00:19:35,261 What's the point of having powers 417 00:19:35,304 --> 00:19:36,479 if you can't help people? 418 00:19:39,395 --> 00:19:42,181 You have to trust me, we have to trust each other. 419 00:19:42,224 --> 00:19:44,183 Things are about to change in the Realm 420 00:19:44,226 --> 00:19:45,662 and I hope you change with them. 421 00:19:45,706 --> 00:19:47,447 This is outrageous. 422 00:19:47,490 --> 00:19:52,365 Good, because from now on, humans, Kanays, witches, 423 00:19:52,408 --> 00:19:55,063 and whatever else there is, 424 00:19:55,106 --> 00:19:56,064 we're all going to work together. 425 00:19:58,197 --> 00:20:00,416 Starting with you. 426 00:20:02,201 --> 00:20:04,855 Am I finally getting wings? 427 00:20:04,899 --> 00:20:08,119 No, but you'll get a Guardians kit. 428 00:20:08,163 --> 00:20:09,469 A real one? 429 00:20:09,512 --> 00:20:10,818 Oh, can you make it a belt? 430 00:20:10,861 --> 00:20:12,863 I think it's cooler. 431 00:20:12,907 --> 00:20:16,084 I'm making Andi the first human Guardian. 432 00:20:16,127 --> 00:20:18,521 There's never been a human Guardian. 433 00:20:18,565 --> 00:20:21,307 That's why she said the first human Guardian. 434 00:20:21,350 --> 00:20:22,525 You deserve it, Andi. 435 00:20:24,701 --> 00:20:27,226 All right. 436 00:20:27,269 --> 00:20:28,270 We will comply. 437 00:20:28,314 --> 00:20:30,011 Desdemona. 438 00:20:30,054 --> 00:20:33,449 Agamemnon, she's the Chosen One. 439 00:20:33,493 --> 00:20:36,191 We have a sworn duty to support her. 440 00:20:36,235 --> 00:20:39,977 I still need you, Agamemnon, now more than ever. 441 00:20:40,021 --> 00:20:41,892 There's a lot I don't know 442 00:20:41,936 --> 00:20:43,285 and lot of witches out there to look after. 443 00:20:54,253 --> 00:20:57,386 I can't believe I did that! 444 00:20:57,430 --> 00:20:59,040 It's the beginning of a new era. 445 00:20:59,083 --> 00:21:02,043 I know, Hexy, I'll be careful. 446 00:21:02,086 --> 00:21:05,655 I'm just... so happy, I need to get out here. 447 00:21:05,699 --> 00:21:08,571 Go! I have to go to Maddie's and check up on Phillip. 448 00:21:08,615 --> 00:21:09,877 You know, make sure she didn't Pantherize him 449 00:21:09,920 --> 00:21:10,834 like she did to Diego. 450 00:21:15,926 --> 00:21:18,102 Come on, I'll walk you home. 451 00:21:18,146 --> 00:21:20,409 Let's get out of here, come on. 452 00:21:39,602 --> 00:21:42,083 ♪♪ 453 00:21:53,355 --> 00:21:54,313 ♪♪ 454 00:22:34,135 --> 00:22:35,005 ♪♪ 455 00:22:36,267 --> 00:22:37,181 ♪♪ 29394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.