All language subtitles for Every.Witch.Way.S03E14.Zombie.Rescue.Team.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,444 [dramatic music] 2 00:00:10,444 --> 00:00:18,586 * 3 00:00:18,586 --> 00:00:20,854 - A crime against the blogosphere! 4 00:00:22,623 --> 00:00:24,525 - Gigi, if you're not gonna help, 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,660 at least don't make a mess, we already cleaned. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,262 - I did more than my share. 7 00:00:28,262 --> 00:00:30,498 I took the last shift all by myself. 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,900 - Oh, yeah, you and Dad... 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,268 and the kitchen staff. 10 00:00:34,268 --> 00:00:36,036 The place was empty anyway. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,939 - Andi was here, and she ordered two pizzas. 12 00:00:38,939 --> 00:00:40,408 Two, Diego. 13 00:00:40,408 --> 00:00:41,542 - Two? 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,378 Oh, poor overworked you. 15 00:00:44,378 --> 00:00:47,348 - Look, I've gotta try and save this memory card. 16 00:00:47,348 --> 00:00:48,716 If I can't, 17 00:00:48,716 --> 00:00:51,585 whoever did this is going to pay. 18 00:00:51,585 --> 00:00:54,655 How do you think they got all that snow in the studio anyway? 19 00:00:54,655 --> 00:00:58,025 - Uh, I think you mean the janitor's closet? 20 00:00:58,025 --> 00:00:59,693 And, I don't know, 21 00:00:59,693 --> 00:01:01,629 the A/C probably malfunctioned. 22 00:01:01,629 --> 00:01:03,797 Got too cold and made snow. 23 00:01:03,797 --> 00:01:05,499 - No way. 24 00:01:05,499 --> 00:01:07,135 Do you know how cold it would have to get in there 25 00:01:07,135 --> 00:01:08,602 to freeze things? 26 00:01:08,602 --> 00:01:09,603 No. 27 00:01:09,603 --> 00:01:11,339 Something else is going on, 28 00:01:11,339 --> 00:01:13,407 and I'm gonna find out what. 29 00:01:13,407 --> 00:01:14,875 - Uh, Gigi. 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,144 No, Gigi, come on! 31 00:01:17,711 --> 00:01:20,013 - H2O better watch out. 32 00:01:20,013 --> 00:01:22,150 We're ungrounded. - Yeah. 33 00:01:22,150 --> 00:01:24,152 And ready to avenge Iridium High. 34 00:01:24,152 --> 00:01:25,953 - Why are we avenging it again? 35 00:01:25,953 --> 00:01:29,157 - Because Iridium is still our turf. 36 00:01:29,157 --> 00:01:31,459 People aren't even talking about our epic phone prank anymore. 37 00:01:31,459 --> 00:01:32,993 - [gasping] They aren't? 38 00:01:32,993 --> 00:01:34,495 This is worse than I thought. 39 00:01:36,164 --> 00:01:38,399 - You know you're supposed to kill the zombies, right? 40 00:01:38,399 --> 00:01:40,901 - Um, not that one, that's Andi's friend. 41 00:01:40,901 --> 00:01:42,603 - [gasps] He's cute. 42 00:01:42,603 --> 00:01:44,004 Pale, but cute. 43 00:01:44,004 --> 00:01:46,073 Is he Andi's friend like Emma's your friend? 44 00:01:46,073 --> 00:01:47,475 [electronic gunfire] 45 00:01:47,475 --> 00:01:50,578 - Em and I aren't together anymore...I think. 46 00:01:50,578 --> 00:01:51,579 I don't know. 47 00:01:51,579 --> 00:01:53,013 But in any case, 48 00:01:53,013 --> 00:01:54,848 don't prank her. 49 00:01:54,848 --> 00:01:56,850 - Don't worry, we won't. 50 00:01:56,850 --> 00:01:57,851 Right, guys? 51 00:01:57,851 --> 00:02:00,188 MELANIE: Oh, yeah, no way. 52 00:02:00,188 --> 00:02:01,255 Definitely not. 53 00:02:03,191 --> 00:02:04,558 Come on, guys, let's go brainstorm 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,794 for a prank for not Emma. 55 00:02:08,028 --> 00:02:09,630 [doorbell ringing] 56 00:02:09,630 --> 00:02:11,932 [suspenseful music] 57 00:02:11,932 --> 00:02:13,033 - Who is it? 58 00:02:13,033 --> 00:02:16,103 * 59 00:02:16,103 --> 00:02:18,206 [upbeat pop music] 60 00:02:18,206 --> 00:02:20,073 WOMAN: * I cast a spell 61 00:02:20,073 --> 00:02:21,909 * It takes a hold of you 62 00:02:21,909 --> 00:02:23,744 * I see my dreams 63 00:02:23,744 --> 00:02:25,446 * And they're all coming true * 64 00:02:25,446 --> 00:02:26,447 * Come on 65 00:02:26,447 --> 00:02:27,448 * Let's go * 66 00:02:27,448 --> 00:02:29,283 * You and me together 67 00:02:29,283 --> 00:02:30,484 * Look up ahead 68 00:02:30,484 --> 00:02:32,820 * There's a magical adventure * 69 00:02:32,820 --> 00:02:34,322 * Every witch way 70 00:02:34,322 --> 00:02:35,989 * Ay-ay-ay-ay-ay 71 00:02:35,989 --> 00:02:38,058 * I'm trying every witch way * 72 00:02:38,058 --> 00:02:39,660 * Ay-ay-ay-ay-ay 73 00:02:39,660 --> 00:02:41,862 * I'm going every witch way * 74 00:02:41,862 --> 00:02:43,864 * Ay-ay-ay-ay-ay 75 00:02:43,864 --> 00:02:45,098 * Every witch way 76 00:02:47,034 --> 00:02:48,536 - I already apologized, Hex. 77 00:02:48,536 --> 00:02:49,703 He doesn't wanna hear it. 78 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 - Hey, Em. What's up with your dad? 79 00:02:55,676 --> 00:02:57,611 Someone break his protractor? 80 00:02:57,611 --> 00:02:59,146 - He's really mad at me because I missed 81 00:02:59,146 --> 00:03:00,914 the Big Brains interview. 82 00:03:00,914 --> 00:03:02,416 I'm surprised he let you in. 83 00:03:02,416 --> 00:03:04,585 - Oh, yeah, I appealed to the teacher in him. 84 00:03:04,585 --> 00:03:06,720 Told him I needed your math notes. 85 00:03:06,720 --> 00:03:08,121 - Do you? 86 00:03:08,121 --> 00:03:09,790 - No, I need the keys to the school. 87 00:03:09,790 --> 00:03:10,958 - What? No! 88 00:03:10,958 --> 00:03:12,760 I'm already in enough trouble. 89 00:03:12,760 --> 00:03:14,428 If he catches me stealing his keys, 90 00:03:14,428 --> 00:03:16,697 I'll be 30 before he lets me out. 91 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 - Who said anything about stealing? 92 00:03:18,699 --> 00:03:21,669 You could just make some copies by... 93 00:03:21,669 --> 00:03:22,970 - Why do you wanna go to school anyway? 94 00:03:22,970 --> 00:03:26,407 - Uh, I left my backpack at school 95 00:03:26,407 --> 00:03:28,676 and my Latin books are in there. 96 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 - I didn't know you took Latin. 97 00:03:31,545 --> 00:03:34,782 - I--yeah, yeah, I just added it and-- 98 00:03:34,782 --> 00:03:36,417 so I'm super far behind. 99 00:03:36,417 --> 00:03:38,486 And that's why I need my textbooks ASAP. 100 00:03:38,486 --> 00:03:40,153 [stretching sound] 101 00:03:40,153 --> 00:03:41,622 I also need to borrow Hex. 102 00:03:41,622 --> 00:03:43,023 - What for? 103 00:03:43,023 --> 00:03:44,558 - Uh, well... 104 00:03:44,558 --> 00:03:47,295 my parents are out of town, 105 00:03:47,295 --> 00:03:48,529 and... 106 00:03:48,529 --> 00:03:51,198 I'm scared being all alone. 107 00:03:51,198 --> 00:03:54,535 And since you're grounded and can't sleep over... 108 00:03:54,535 --> 00:03:56,470 [stretching sound] 109 00:03:56,470 --> 00:03:59,607 [gasping] Hey, what did you do! 110 00:03:59,607 --> 00:04:02,142 - You're a horrible liar, Andi. 111 00:04:02,142 --> 00:04:03,544 Just proving it. 112 00:04:03,544 --> 00:04:04,878 - I'm an awesome liar. 113 00:04:04,878 --> 00:04:06,113 [stretching sound] 114 00:04:06,113 --> 00:04:07,047 No! 115 00:04:08,382 --> 00:04:09,917 - Are you going to tell me what's going on? 116 00:04:09,917 --> 00:04:13,954 - I...I... 117 00:04:13,954 --> 00:04:15,323 Look, I can't. 118 00:04:15,323 --> 00:04:17,958 It's for your own good. 119 00:04:17,958 --> 00:04:20,928 Ah! And that's the truth. 120 00:04:20,928 --> 00:04:22,330 - Why is everyone always thinking 121 00:04:22,330 --> 00:04:23,597 they know what's best for me? 122 00:04:23,597 --> 00:04:26,567 You, Jax, Daniel, the council. 123 00:04:26,567 --> 00:04:28,369 I'm the Chosen One. 124 00:04:28,369 --> 00:04:30,338 I can take care of myself. 125 00:04:30,338 --> 00:04:32,072 - Wait--wait, where are you going? 126 00:04:32,072 --> 00:04:33,541 - To brush my teeth. 127 00:04:33,541 --> 00:04:35,376 One thing I can do without anyone telling me 128 00:04:35,376 --> 00:04:37,478 how I should or shouldn't be doing it. 129 00:04:37,478 --> 00:04:39,513 - Make sure you get the back molars over there. 130 00:04:39,513 --> 00:04:41,482 [upbeat pop music] 131 00:04:41,482 --> 00:04:42,583 Hey, my nose! 132 00:04:45,152 --> 00:04:46,387 [grunts] 133 00:04:46,387 --> 00:04:48,922 Hex, look, I'm really not in the mood. 134 00:04:48,922 --> 00:04:51,725 The keys? You found them? 135 00:04:51,725 --> 00:04:54,227 Oh, thank you, thank you, you're the best! 136 00:04:54,227 --> 00:04:57,431 [dramatic music] 137 00:04:57,431 --> 00:05:00,534 * 138 00:05:00,534 --> 00:05:01,969 - Hi. 139 00:05:01,969 --> 00:05:03,203 Can we talk? 140 00:05:04,472 --> 00:05:06,206 - Sure, come in. 141 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 Is something wrong? 142 00:05:11,812 --> 00:05:12,746 - No. 143 00:05:13,914 --> 00:05:15,616 Yes, I... 144 00:05:17,217 --> 00:05:19,052 Wanna tell you the truth about me. 145 00:05:19,052 --> 00:05:22,956 [suspenseful musical flourish] 146 00:05:22,956 --> 00:05:25,959 [percussive music] 147 00:05:25,959 --> 00:05:28,028 * 148 00:05:28,028 --> 00:05:29,397 - How 'bout a little light, Hex? 149 00:05:30,798 --> 00:05:32,700 Ah, that's more like it. 150 00:05:33,801 --> 00:05:35,035 What--not true. 151 00:05:35,035 --> 00:05:36,404 Just because I sleep with a nightlight 152 00:05:36,404 --> 00:05:38,138 does not mean I'm afraid of the dark. 153 00:05:38,138 --> 00:05:46,079 * 154 00:05:53,153 --> 00:05:54,221 [beeping] Ahh! 155 00:05:56,490 --> 00:05:58,659 Oh, it's just my phone. 156 00:05:58,659 --> 00:06:00,528 Don't be scared, Hexie, just my phone. 157 00:06:01,629 --> 00:06:03,797 Uh...it's Katie. 158 00:06:03,797 --> 00:06:06,266 She said she's at Daniel's house. 159 00:06:06,266 --> 00:06:07,935 "You owe me, twice." 160 00:06:07,935 --> 00:06:09,437 Oh, thank you, Katie. 161 00:06:09,437 --> 00:06:11,639 Okay, looks like we're going to Daniel's house. 162 00:06:11,639 --> 00:06:17,110 * 163 00:06:17,110 --> 00:06:19,780 - We've got to find that crystal. 164 00:06:20,914 --> 00:06:22,516 What if the Kanay girl has it? 165 00:06:22,516 --> 00:06:24,852 - Don't worry, we'll get it. 166 00:06:24,852 --> 00:06:27,220 I sent that eager humanite after it. 167 00:06:27,220 --> 00:06:29,457 [laughing] Miss Cruz. 168 00:06:29,457 --> 00:06:30,591 - Andi? - Mm. 169 00:06:30,591 --> 00:06:31,992 - But she doesn't have any powers. 170 00:06:31,992 --> 00:06:34,227 She'll be doomed if she faces off with a Kanay. 171 00:06:34,227 --> 00:06:35,328 - She's resourceful, 172 00:06:35,328 --> 00:06:37,998 a bit annoying, but resourceful. 173 00:06:37,998 --> 00:06:39,500 She'll get it. 174 00:06:39,500 --> 00:06:41,469 I made her an offer she couldn't refuse. 175 00:06:41,469 --> 00:06:42,636 - What offer? 176 00:06:42,636 --> 00:06:44,472 - If she gets the crystal, 177 00:06:44,472 --> 00:06:47,340 I'll sponsor her as a guardian in training. 178 00:06:49,109 --> 00:06:50,544 - Wow. 179 00:06:50,544 --> 00:06:52,913 So the principal killed your parents? 180 00:06:52,913 --> 00:06:54,047 - They were trying to protect me, 181 00:06:54,047 --> 00:06:56,216 but with the crystal broken... 182 00:06:56,216 --> 00:06:57,150 - It couldn't stop her. 183 00:06:58,251 --> 00:06:59,720 - It may not have anyway. 184 00:06:59,720 --> 00:07:01,655 Chosen Ones are very powerful. 185 00:07:02,956 --> 00:07:04,558 - I'm sorry... 186 00:07:04,558 --> 00:07:05,926 about your parents. 187 00:07:05,926 --> 00:07:07,861 And you've been living with your godmother? 188 00:07:07,861 --> 00:07:09,262 - Yes. 189 00:07:09,262 --> 00:07:11,064 And I've been planning my revenge ever since. 190 00:07:12,500 --> 00:07:13,801 - Why are you telling me this? 191 00:07:13,801 --> 00:07:15,736 - I want you to know that I'm not evil... 192 00:07:15,736 --> 00:07:16,737 they are. 193 00:07:16,737 --> 00:07:18,405 - Not Emma. 194 00:07:18,405 --> 00:07:20,508 - Maybe that's just what she wants you to believe. 195 00:07:21,842 --> 00:07:22,843 - Daniel, can you help us 196 00:07:22,843 --> 00:07:24,612 in the living room for a minute? 197 00:07:24,612 --> 00:07:26,514 - Um...I'll be right there. 198 00:07:26,514 --> 00:07:28,415 - It's kind of an emergency. 199 00:07:28,415 --> 00:07:30,250 We glued Tommy to the ceiling... 200 00:07:30,250 --> 00:07:31,585 accidentally. 201 00:07:31,585 --> 00:07:32,853 - Go. 202 00:07:35,155 --> 00:07:36,323 - I'll be right back. 203 00:07:36,323 --> 00:07:39,326 [upbeat music] 204 00:07:39,326 --> 00:07:45,265 * 205 00:07:49,837 --> 00:07:51,872 - Daniel? That was fast. 206 00:07:51,872 --> 00:07:52,873 - Guess again. 207 00:07:55,242 --> 00:07:56,744 - What are you doing here? 208 00:07:56,744 --> 00:07:57,945 Did you follow me? 209 00:07:57,945 --> 00:08:00,080 - I'll ask the questions. 210 00:08:00,080 --> 00:08:02,082 What are you up to, sneaking in here? 211 00:08:02,082 --> 00:08:03,551 - Mrs. Miller let me in. 212 00:08:03,551 --> 00:08:05,853 - Ha, likely story. 213 00:08:05,853 --> 00:08:07,154 But, yeah, me too. 214 00:08:07,154 --> 00:08:08,556 - What do you want? 215 00:08:08,556 --> 00:08:10,891 - I want the crystal back and you to leave town. 216 00:08:10,891 --> 00:08:12,259 - Or what? 217 00:08:12,259 --> 00:08:13,727 - Or I'll just hand you over to the council, 218 00:08:13,727 --> 00:08:14,862 and they'll deal with you. 219 00:08:14,862 --> 00:08:16,697 - [laughs] [electricity crackles] 220 00:08:16,697 --> 00:08:18,298 I'd like to see you try. 221 00:08:18,298 --> 00:08:21,301 [dramatic music] 222 00:08:21,301 --> 00:08:23,804 * 223 00:08:23,804 --> 00:08:26,073 What was that? Baby powder? 224 00:08:26,073 --> 00:08:27,608 - Guardian's powder. 225 00:08:27,608 --> 00:08:28,776 I came prepared. 226 00:08:28,776 --> 00:08:30,978 * 227 00:08:30,978 --> 00:08:32,980 - Yeah? I hope you brought a sweater. 228 00:08:34,114 --> 00:08:35,583 [wind whooshing] 229 00:08:35,583 --> 00:08:37,818 * 230 00:08:37,818 --> 00:08:39,753 - You know, I trained at a rodeo for a summer? 231 00:08:41,154 --> 00:08:43,724 - Rope? Really? 232 00:08:43,724 --> 00:08:45,826 Don't you realize I could barbecue you? 233 00:08:45,826 --> 00:08:47,995 - I'd like to see you try. 234 00:08:47,995 --> 00:08:48,996 [fire whooshes] 235 00:08:48,996 --> 00:08:52,833 * 236 00:08:52,833 --> 00:08:55,769 [fire whooshing] 237 00:08:59,106 --> 00:09:01,842 Oh, great, look what you did to Daniel's favorite beanbag! 238 00:09:01,842 --> 00:09:02,976 - It was your fault! 239 00:09:04,144 --> 00:09:05,846 - What do I use, what do I use? 240 00:09:05,846 --> 00:09:07,615 - That was easier than I thought. 241 00:09:08,882 --> 00:09:10,383 - Why is your backpack shaking? 242 00:09:10,383 --> 00:09:11,819 - Wait, don't touch it! 243 00:09:13,353 --> 00:09:15,789 Good move, Hex, way to throw the book at her. 244 00:09:15,789 --> 00:09:17,991 Now finish her off with a hardcover slam! 245 00:09:17,991 --> 00:09:19,927 [wind whooshing] 246 00:09:19,927 --> 00:09:24,632 * 247 00:09:24,632 --> 00:09:25,532 - Enough! 248 00:09:26,667 --> 00:09:29,069 [wind whooshing] 249 00:09:29,069 --> 00:09:30,804 There! 250 00:09:30,804 --> 00:09:31,872 No more games! 251 00:09:35,643 --> 00:09:36,977 What do you have to say for yourself now? 252 00:09:39,512 --> 00:09:41,281 Oh, Andi, 253 00:09:41,281 --> 00:09:42,983 why are you giving me the cold shoulder? 254 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Ha. 255 00:09:45,919 --> 00:09:49,690 Now, how do I get you out of here before Daniel comes back? 256 00:09:49,690 --> 00:09:52,860 * 257 00:09:54,361 --> 00:09:56,129 - Hex, where are you? 258 00:09:56,129 --> 00:09:57,397 It's time for bed. 259 00:10:02,402 --> 00:10:03,336 They didn't. 260 00:10:04,938 --> 00:10:06,406 They wouldn't dare. 261 00:10:06,406 --> 00:10:08,809 [energetic pop music] 262 00:10:08,809 --> 00:10:12,680 [Phillip grunting] 263 00:10:12,680 --> 00:10:15,082 - Help, Andi! 264 00:10:15,082 --> 00:10:17,617 [panting] 265 00:10:17,617 --> 00:10:19,787 Andi! [grunting] 266 00:10:19,787 --> 00:10:22,790 [eerie pop music] 267 00:10:22,790 --> 00:10:24,224 * 268 00:10:24,224 --> 00:10:25,693 Hex! 269 00:10:25,693 --> 00:10:27,861 Hex, help Phillip! 270 00:10:27,861 --> 00:10:31,564 Help Phillip help Andi! 271 00:10:31,564 --> 00:10:34,134 [grunting] 272 00:10:34,134 --> 00:10:35,769 Andi! 273 00:10:40,207 --> 00:10:47,447 * 274 00:10:52,052 --> 00:10:54,587 - Thank... 275 00:10:54,587 --> 00:10:55,689 you. 276 00:10:58,658 --> 00:11:01,528 Wh--where's Andi? 277 00:11:03,096 --> 00:11:04,464 Phillip find. 278 00:11:08,802 --> 00:11:11,604 Phillip save Andi. 279 00:11:20,580 --> 00:11:22,750 - Sorry I took so long, they used so much gl-- 280 00:11:24,885 --> 00:11:25,819 Mia? 281 00:11:28,388 --> 00:11:29,757 T3! 282 00:11:34,427 --> 00:11:36,396 ALL: We didn't do it! 283 00:11:38,098 --> 00:11:39,800 - Andi? Hex? 284 00:11:40,868 --> 00:11:42,202 I know you took the keys. 285 00:11:43,303 --> 00:11:45,238 Come out, I'm not mad. 286 00:11:46,573 --> 00:11:49,209 Okay, I am, but come out anyway. 287 00:11:49,209 --> 00:11:50,778 [gasps] 288 00:11:50,778 --> 00:11:51,779 Andi? 289 00:11:51,779 --> 00:11:53,046 [eerie music] 290 00:11:53,046 --> 00:11:54,281 School is so spooky in the dark. 291 00:11:54,281 --> 00:11:55,448 Turn on the light on my mark. 292 00:11:57,317 --> 00:11:58,418 [gasps] 293 00:11:58,418 --> 00:12:00,120 - Hey. [chuckles] 294 00:12:00,120 --> 00:12:02,923 Hey, Emma, fancy meeting you here. 295 00:12:02,923 --> 00:12:04,357 - Are you following me? 296 00:12:04,357 --> 00:12:06,326 - No, I was just, uh... 297 00:12:06,326 --> 00:12:08,061 just early for school. 298 00:12:08,061 --> 00:12:09,696 - It's 10:30 p.m. 299 00:12:09,696 --> 00:12:12,465 - Right, that's too early. 300 00:12:12,465 --> 00:12:14,201 I should go home and sleep. 301 00:12:14,201 --> 00:12:15,803 Don't wanna oversleep and be late. 302 00:12:15,803 --> 00:12:16,804 [chuckles] 303 00:12:18,806 --> 00:12:21,208 Hey! [grunts] 304 00:12:21,208 --> 00:12:23,076 Hey! 305 00:12:23,076 --> 00:12:24,544 - The truth. 306 00:12:24,544 --> 00:12:26,613 I'm getting a little sick of people lying to me. 307 00:12:26,613 --> 00:12:29,850 - Well, I was just worried about you. 308 00:12:29,850 --> 00:12:32,452 So I followed you, I thought you were in trouble. 309 00:12:32,452 --> 00:12:33,954 - Why would you think that? 310 00:12:33,954 --> 00:12:35,322 - My wizard sense. 311 00:12:35,322 --> 00:12:37,424 - Your wizard sense is nonsense. 312 00:12:37,424 --> 00:12:39,192 - Ouch. - I'm sorry. 313 00:12:39,192 --> 00:12:40,861 I've just had a rough day. 314 00:12:40,861 --> 00:12:43,230 And now Andi's missing with my dad's keys and the Hex. 315 00:12:43,230 --> 00:12:44,832 - Well, I can help you find them. 316 00:12:44,832 --> 00:12:46,066 - How? 317 00:12:46,066 --> 00:12:47,667 - Well, have you got something of hers? 318 00:12:50,938 --> 00:12:52,472 - Does this work? 319 00:12:52,472 --> 00:12:53,573 - Yeah, hold on to it. 320 00:12:57,510 --> 00:12:58,678 - You're going to sniff her out? 321 00:12:59,947 --> 00:13:01,514 - [whimpering] 322 00:13:01,514 --> 00:13:03,616 [electronic music] 323 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 - You are. 324 00:13:07,220 --> 00:13:08,155 - [grunts] 325 00:13:09,656 --> 00:13:12,292 Where...Andi? 326 00:13:20,667 --> 00:13:22,769 Hex go... 327 00:13:23,971 --> 00:13:25,538 Phillip follow. 328 00:13:31,378 --> 00:13:33,746 - Oh, that was a lot of work. 329 00:13:36,016 --> 00:13:38,085 And you got everything wet! 330 00:13:38,085 --> 00:13:40,187 [huffs] You should be doing this! 331 00:13:43,190 --> 00:13:46,193 - I...g-g-got you. 332 00:13:46,193 --> 00:13:47,760 You have nowhere to run. 333 00:13:47,760 --> 00:13:49,329 [dramatic music] 334 00:13:49,329 --> 00:13:51,899 Uh...w-where are we? 335 00:13:52,933 --> 00:13:54,267 Is this your house? 336 00:13:54,267 --> 00:13:56,136 - It is, 337 00:13:56,136 --> 00:13:58,005 which means you have nowhere to run. 338 00:13:59,306 --> 00:14:00,740 - Look, Mia, 339 00:14:00,740 --> 00:14:03,376 okay, it's a lot more fun for me to take you down 340 00:14:03,376 --> 00:14:05,378 with my cool guardian's gear, 341 00:14:05,378 --> 00:14:08,281 but it's better for you if you just give me the crystal. 342 00:14:08,281 --> 00:14:10,383 - You're not a guardian, just a kid. 343 00:14:10,383 --> 00:14:11,919 - So are you. 344 00:14:11,919 --> 00:14:13,320 - I'm a Kanay. 345 00:14:13,320 --> 00:14:15,522 That makes me way more powerful than you. 346 00:14:20,160 --> 00:14:22,329 Join me, I need an ally. 347 00:14:22,329 --> 00:14:23,696 - What about Katie? 348 00:14:23,696 --> 00:14:26,333 - I'm a little tired of Katie and her LARPing 349 00:14:26,333 --> 00:14:28,335 and her matching socks Monday 350 00:14:28,335 --> 00:14:31,471 and her incessant talk about being a Panther. 351 00:14:31,471 --> 00:14:33,040 - Yeah, that does wear thin quickly. 352 00:14:33,040 --> 00:14:34,942 - You've actually got some skills I can use. 353 00:14:36,009 --> 00:14:38,645 - I know that, but no thanks. 354 00:14:38,645 --> 00:14:40,547 - The witches will never make you a true guardian. 355 00:14:40,547 --> 00:14:43,250 - They will once I deliver the crystal. 356 00:14:43,250 --> 00:14:46,119 So...what's it gonna be? 357 00:14:46,119 --> 00:14:48,655 The easy way or the fun way? 358 00:14:48,655 --> 00:14:49,789 - The fun way. 359 00:14:49,789 --> 00:14:51,458 - I was hoping you'd say that. 360 00:14:51,458 --> 00:14:52,725 [inhales sharply] 361 00:14:52,725 --> 00:14:54,261 [fire roaring] 362 00:14:54,261 --> 00:14:57,264 [dramatic choral music] 363 00:14:57,264 --> 00:14:58,465 * 364 00:14:58,465 --> 00:15:00,433 - It looks like there was a fight. 365 00:15:00,433 --> 00:15:01,601 - Why do you say that? 366 00:15:01,601 --> 00:15:03,570 - The distribution of the mess 367 00:15:03,570 --> 00:15:05,472 is consistent with a struggle. 368 00:15:05,472 --> 00:15:06,873 - We're mess experts. 369 00:15:06,873 --> 00:15:08,375 - Whose shoe is this? 370 00:15:09,442 --> 00:15:10,777 - Let me see. 371 00:15:12,312 --> 00:15:13,646 [gasps] 372 00:15:13,646 --> 00:15:16,383 Smells like perfume and engine oil. 373 00:15:18,051 --> 00:15:19,052 - [gags] 374 00:15:20,353 --> 00:15:21,388 - I know whose this is. 375 00:15:22,655 --> 00:15:24,457 It's Andi's. 376 00:15:24,457 --> 00:15:25,993 I'll be right back. 377 00:15:25,993 --> 00:15:26,859 - Where are you going? 378 00:15:27,995 --> 00:15:29,029 What do we tell Mom? 379 00:15:29,029 --> 00:15:30,330 - Tell her I went to check on Mia. 380 00:15:32,332 --> 00:15:34,334 - What are we supposed to do with this? 381 00:15:36,003 --> 00:15:37,004 - Bag it. 382 00:15:37,004 --> 00:15:38,871 It could come in handy for... 383 00:15:38,871 --> 00:15:40,007 revenge. 384 00:15:40,007 --> 00:15:43,010 [upbeat rock music] 385 00:15:43,010 --> 00:15:44,711 * 386 00:15:44,711 --> 00:15:46,213 - Last chance! 387 00:15:46,213 --> 00:15:48,081 Give me the crystal or I'll-- 388 00:15:48,081 --> 00:15:50,150 - Or what, you'll bore me into a coma? 389 00:15:50,150 --> 00:15:51,918 - Or you'll have to answer to the council. 390 00:15:51,918 --> 00:15:53,453 - Kanays don't answer to anybody, 391 00:15:53,453 --> 00:15:55,522 especially witches. 392 00:15:55,522 --> 00:15:57,024 Why are you even doing this? 393 00:15:57,024 --> 00:15:58,125 You're not a witch. 394 00:15:58,125 --> 00:15:59,692 - No, but my best friend is. 395 00:15:59,692 --> 00:16:01,928 - Andi, I have no problem with you. 396 00:16:01,928 --> 00:16:03,496 This is a Kanay/witch problem. 397 00:16:03,496 --> 00:16:04,897 - It doesn't have to be. 398 00:16:04,897 --> 00:16:06,833 - I know all about witches. 399 00:16:06,833 --> 00:16:10,170 They're power-hungry, deceptive, and hate Kanays! 400 00:16:10,170 --> 00:16:11,738 - But times have changed, okay? 401 00:16:11,738 --> 00:16:13,306 Just look at Diego and Maddie. 402 00:16:13,306 --> 00:16:16,076 So...cute. 403 00:16:16,076 --> 00:16:18,145 So in...love. 404 00:16:18,145 --> 00:16:19,912 [gagging] - [scoffs] Please. 405 00:16:19,912 --> 00:16:21,581 You're as disgusted as I am. 406 00:16:21,581 --> 00:16:23,083 - But not because Maddie's a witch. 407 00:16:23,083 --> 00:16:25,118 Just because she's Maddie. 408 00:16:25,118 --> 00:16:26,453 - I get that. 409 00:16:26,453 --> 00:16:28,155 Too bad you're on the wrong side. 410 00:16:28,155 --> 00:16:29,722 - Enough talking. 411 00:16:29,722 --> 00:16:31,058 You had your chance. 412 00:16:31,058 --> 00:16:34,561 [dramatic music] 413 00:16:34,561 --> 00:16:36,163 Ha! Gotcha! 414 00:16:36,163 --> 00:16:39,899 * 415 00:16:39,899 --> 00:16:41,101 - A net? 416 00:16:41,101 --> 00:16:42,102 Really? 417 00:16:42,102 --> 00:16:43,270 That's the best you got? 418 00:16:43,270 --> 00:16:48,908 * 419 00:16:48,908 --> 00:16:51,278 - Oh! A cushion? 420 00:16:51,278 --> 00:16:53,380 Oh, please don't hit me. 421 00:16:53,380 --> 00:16:54,414 Don't hit me with the-- 422 00:16:56,283 --> 00:16:57,817 What--how did you just... 423 00:16:57,817 --> 00:16:59,619 What--let me go! 424 00:16:59,619 --> 00:17:01,988 - Would love to stay here and hang out... 425 00:17:01,988 --> 00:17:03,490 * 426 00:17:03,490 --> 00:17:04,991 Get it, hang out? 427 00:17:06,093 --> 00:17:07,927 But I've got things to do. 428 00:17:07,927 --> 00:17:10,697 But don't worry, I'll find you a babysitter. 429 00:17:13,366 --> 00:17:15,402 - Whoa, what happened here? 430 00:17:15,402 --> 00:17:17,804 - Hi, Emma. Daniel's not here. 431 00:17:17,804 --> 00:17:19,672 - You got a dog? 432 00:17:19,672 --> 00:17:21,141 - What's its name? 433 00:17:21,141 --> 00:17:22,109 - Jax. 434 00:17:23,210 --> 00:17:24,611 - [scoffs] Like your friend? 435 00:17:24,611 --> 00:17:26,179 - Uh, yeah. 436 00:17:26,179 --> 00:17:27,780 But, um, he's not my dog. 437 00:17:27,780 --> 00:17:29,116 I'm dog sitting. 438 00:17:29,116 --> 00:17:30,117 Do you know where Daniel went? 439 00:17:30,117 --> 00:17:31,318 - He's over at Mia's. 440 00:17:31,318 --> 00:17:32,285 - Don't tell her! 441 00:17:37,490 --> 00:17:39,892 - Jax! Bad dog, let's go! 442 00:17:43,663 --> 00:17:45,965 - Al...most... 443 00:17:45,965 --> 00:17:46,966 ah! 444 00:17:46,966 --> 00:17:48,501 Yes! 445 00:17:48,501 --> 00:17:51,738 Whoa! Oh, my... [gagging] 446 00:17:51,738 --> 00:17:53,340 Engine oil and perfume. 447 00:17:53,340 --> 00:17:54,874 Ha, take that, Mia! 448 00:17:56,709 --> 00:17:59,712 [percussive music] 449 00:17:59,712 --> 00:18:07,720 * 450 00:18:11,224 --> 00:18:12,292 [door clicks] 451 00:18:12,292 --> 00:18:16,963 * 452 00:18:16,963 --> 00:18:20,032 - Ugh, is that engine oil and perfume? 453 00:18:20,032 --> 00:18:22,001 - Uh, my... 454 00:18:22,001 --> 00:18:23,936 my leg was just a little itchy. 455 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 [funky percussive music] 456 00:18:26,939 --> 00:18:34,881 * 457 00:18:37,750 --> 00:18:40,687 [squelching] 458 00:18:41,821 --> 00:18:42,822 - Ugh! 459 00:18:42,822 --> 00:18:45,858 * 460 00:18:45,858 --> 00:18:47,227 What is this stuff? 461 00:18:47,227 --> 00:18:48,495 - A little witches' brew. 462 00:18:48,495 --> 00:18:50,197 Now you're stuck and I'm... 463 00:18:50,197 --> 00:18:52,064 [music distorting] 464 00:18:52,064 --> 00:18:53,200 Not free. 465 00:18:53,200 --> 00:18:54,534 - Good thing I called for backup. 466 00:18:54,534 --> 00:18:56,203 - [scoffing] Who, Katie? Like she's gonna... 467 00:18:56,203 --> 00:18:57,704 DIEGO: Mia, are you down there! 468 00:18:57,704 --> 00:18:58,705 [door rattles open] 469 00:19:01,208 --> 00:19:02,542 Whoa, Andi? 470 00:19:02,542 --> 00:19:04,477 - Diego, thank goodness it's you, help me! 471 00:19:04,477 --> 00:19:05,778 - No, help me! 472 00:19:05,778 --> 00:19:07,647 - What? She froze me and took me prisoner! 473 00:19:07,647 --> 00:19:10,250 - She was trying to Kanay-nap me and bring me to the council! 474 00:19:10,250 --> 00:19:12,919 [dramatic music] 475 00:19:12,919 --> 00:19:14,787 - So what's so urgent, Proxy? 476 00:19:14,787 --> 00:19:16,489 I was getting ready for bed and... 477 00:19:18,525 --> 00:19:19,459 Proxy? 478 00:19:22,229 --> 00:19:23,463 - Diego's not here. 479 00:19:23,463 --> 00:19:25,097 I'm the one that wants to talk to you. 480 00:19:25,097 --> 00:19:26,699 - I'm not speaking to you. 481 00:19:26,699 --> 00:19:29,969 - Oh, it's just like old times! 482 00:19:29,969 --> 00:19:31,571 - Where's Proxy? 483 00:19:31,571 --> 00:19:33,240 How dare he trick me. 484 00:19:33,240 --> 00:19:34,441 - He had to leave. 485 00:19:34,441 --> 00:19:36,343 Some kind of emergency. 486 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 - He didn't say where. 487 00:19:37,344 --> 00:19:39,312 - [gasps] 488 00:19:39,312 --> 00:19:40,813 I need to track him like a hound. 489 00:19:40,813 --> 00:19:42,249 Show me where Diego can be found. 490 00:19:42,249 --> 00:19:44,050 [zapping] 491 00:19:44,050 --> 00:19:46,018 Proxy's at Mia's? 492 00:19:46,018 --> 00:19:48,388 [upbeat rock music] 493 00:19:48,388 --> 00:19:51,424 - Diego, come on, we've been friends for ten years. 494 00:19:51,424 --> 00:19:53,726 - But we have a stronger bond. We're Kanays. 495 00:19:53,726 --> 00:19:55,295 - I swam into that dirty river 496 00:19:55,295 --> 00:19:57,397 to save your Bruiser Bear when we were six. 497 00:19:57,397 --> 00:19:58,898 - That was Daniel's Bruiser Bear. 498 00:19:58,898 --> 00:20:01,100 - She wants to serve me up on a platter to the witches. 499 00:20:01,100 --> 00:20:02,569 You could be next! - Look! 500 00:20:02,569 --> 00:20:04,070 Aren't you friends with Emma, like, honestly... 501 00:20:04,070 --> 00:20:05,405 [Diego shouting] 502 00:20:05,405 --> 00:20:08,341 [all shouting] 503 00:20:13,646 --> 00:20:15,047 - Maddie? 504 00:20:15,047 --> 00:20:16,416 What are you doing here? 505 00:20:16,416 --> 00:20:18,685 - Me? What are you doing here? 506 00:20:18,685 --> 00:20:20,353 - Mia said that she had an emergency. 507 00:20:20,353 --> 00:20:22,689 [door rattles open] 508 00:20:22,689 --> 00:20:24,924 - Mia? What's going on here? 509 00:20:24,924 --> 00:20:26,659 - Daniel, help me. 510 00:20:26,659 --> 00:20:27,760 They have me prisoner. 511 00:20:27,760 --> 00:20:29,061 - What? Don't believe her! 512 00:20:29,061 --> 00:20:31,197 She turned me into a freezer pop, ask her. 513 00:20:31,197 --> 00:20:33,065 - Diego, untie Andi. - Okay. 514 00:20:35,968 --> 00:20:37,770 - How do you get this goo off? 515 00:20:37,770 --> 00:20:40,106 - Daniel, don't free her, she's dangerous! 516 00:20:40,106 --> 00:20:42,008 - This better not stain! 517 00:20:42,008 --> 00:20:44,811 So help me... [all shouting at once] 518 00:20:45,945 --> 00:20:47,747 [pop music] 519 00:20:47,747 --> 00:20:49,449 - Thank you, this was very uncomfort-- 520 00:20:49,449 --> 00:20:51,684 * 521 00:20:51,684 --> 00:20:53,620 Phillip? 522 00:20:53,620 --> 00:20:55,488 - Phillip... 523 00:20:55,488 --> 00:20:57,290 save... 524 00:20:57,290 --> 00:20:58,591 Andi. 525 00:20:58,591 --> 00:21:03,129 * 526 00:21:04,464 --> 00:21:05,565 - Who's the pale kid? 527 00:21:05,565 --> 00:21:07,166 - That's Phillip. 528 00:21:07,166 --> 00:21:08,167 He shouldn't be here. 529 00:21:08,167 --> 00:21:10,202 [door rattles open] 530 00:21:10,202 --> 00:21:11,137 - Danny? 531 00:21:12,339 --> 00:21:15,207 What's...going on? 532 00:21:15,207 --> 00:21:16,576 JAX: Is that Phillip? 533 00:21:18,210 --> 00:21:20,413 - Em, look who's back. 534 00:21:20,413 --> 00:21:21,948 - Oh, no. 535 00:21:23,883 --> 00:21:26,586 - [grunting] 536 00:21:26,586 --> 00:21:27,654 - Mia, what are you doing? 537 00:21:27,654 --> 00:21:28,655 - Get behind me. 538 00:21:28,655 --> 00:21:29,789 I'll get us out of here. 539 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 [dramatic music] 540 00:21:32,459 --> 00:21:33,760 Nobody move. 541 00:21:33,760 --> 00:21:35,027 * 542 00:21:35,027 --> 00:21:36,363 Unless you want a million volts of lightning 543 00:21:36,363 --> 00:21:37,464 right between the eyes. 544 00:21:37,464 --> 00:21:42,234 * 545 00:21:43,636 --> 00:21:46,639 [upbeat pop music] 546 00:21:46,639 --> 00:21:54,581 * 34587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.